All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S09E18 - Out of Character WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,689 --> 00:00:04,448 - C.J.: What is going on? - Ssh, don't tell him. 2 00:00:04,551 --> 00:00:06,310 - He smoked the vape pen that you left at his house. 3 00:00:06,413 --> 00:00:08,034 - I like your table. - Does Aunt Ella know 4 00:00:08,137 --> 00:00:09,620 about this? I wonder what she thinking. 5 00:00:09,724 --> 00:00:10,931 - High five, Misty! 6 00:00:11,034 --> 00:00:12,620 I'm so sorry, little chicken. 7 00:00:12,724 --> 00:00:13,862 Hear me roar! 8 00:00:13,965 --> 00:00:15,034 - What's going on with the old dude? 9 00:00:15,137 --> 00:00:16,793 - He smoked your vape pen. 10 00:00:16,896 --> 00:00:18,724 - Oh, he feeling good. - So good. 11 00:00:18,827 --> 00:00:20,034 - This is weed? 12 00:00:20,137 --> 00:00:22,275 Lord, I'm so high. - How much is left in the pen? 13 00:00:22,379 --> 00:00:23,896 - Let's go to his house and get it. 14 00:00:24,000 --> 00:00:26,103 - Lead me there! - C.J.: Aunt Ella! 15 00:00:26,206 --> 00:00:27,586 What's wrong with you? - Nothing. 16 00:00:27,689 --> 00:00:30,379 [laughs] 17 00:00:33,379 --> 00:00:36,896 - Aunt Ella? 18 00:00:37,000 --> 00:00:40,793 Uh. Auntie? - [chuckles] 19 00:00:40,896 --> 00:00:44,517 - ELLA: Mm, mm. - Is she exercising? 20 00:00:46,413 --> 00:00:49,000 - Did she just run into the kitchen? 21 00:00:49,103 --> 00:00:51,827 - If you wanna call that a run. 22 00:00:51,931 --> 00:00:53,103 - Ella! 23 00:00:53,206 --> 00:00:56,689 - ELLA: Mm, yah-ee-ah! 24 00:00:56,793 --> 00:01:00,000 - [howling] 25 00:01:00,103 --> 00:01:01,241 That was our mating call. 26 00:01:05,413 --> 00:01:06,724 - I don't think I wanted to hear that. 27 00:01:06,827 --> 00:01:08,034 - No. 28 00:01:08,137 --> 00:01:09,862 - Come on, y'all, let's go see what she's doing. 29 00:01:09,965 --> 00:01:12,793 - I ain't never seen her run like that before in my life. 30 00:01:12,896 --> 00:01:13,862 - You see how fast her arms 31 00:01:13,965 --> 00:01:15,586 was moving? - [coughing] 32 00:01:15,689 --> 00:01:17,379 - Sometimes the signal don't go all the way down. 33 00:01:20,689 --> 00:01:23,275 - Whoa. Whoa. 34 00:01:23,379 --> 00:01:25,379 Boy, you heavy. - Help him. Help him. 35 00:01:25,482 --> 00:01:27,275 - Okay. Let's just-- let's sit him down. 36 00:01:27,379 --> 00:01:28,965 - Just watch the big camel! 37 00:01:29,068 --> 00:01:31,482 - Okay. Just sit him down. 38 00:01:31,586 --> 00:01:34,068 That's the stronger chair. - I can't--I can't-- 39 00:01:34,172 --> 00:01:35,413 - Um... - I can't-- 40 00:01:35,517 --> 00:01:38,137 - What now? - I can't see my legs. 41 00:01:40,551 --> 00:01:42,448 - Curtis, your legs are right there, bro. 42 00:01:42,551 --> 00:01:44,793 - For real? 43 00:01:44,896 --> 00:01:46,379 - Yes. 44 00:01:46,482 --> 00:01:48,620 - I don't why I can't see 'em. 45 00:01:48,724 --> 00:01:49,724 - I got you. 46 00:01:49,827 --> 00:01:50,793 - I don't see how you miss 'em. 47 00:01:52,793 --> 00:01:54,137 Look like two big tree trunks. 48 00:01:56,862 --> 00:01:59,241 - Oh. 49 00:01:59,344 --> 00:02:01,965 There's too much. - Okay, alright. 50 00:02:02,068 --> 00:02:04,413 - Okay, why is this still going on? 51 00:02:06,482 --> 00:02:08,310 - Got some high strength. - [indistinct whispers] 52 00:02:08,413 --> 00:02:09,724 - Where did Aunt Ella go? 53 00:02:13,275 --> 00:02:14,827 Aunt Ella? Where did she go? 54 00:02:18,137 --> 00:02:20,724 - Pop! [laughing] 55 00:02:20,827 --> 00:02:22,137 - What are you doing? 56 00:02:23,379 --> 00:02:26,896 - Huh? - What is going on? 57 00:02:27,000 --> 00:02:28,551 - [laughs] Nothing. 58 00:02:28,655 --> 00:02:29,758 Nothing. - Okay. 59 00:02:29,862 --> 00:02:31,793 Come--come on in the living room. 60 00:02:31,896 --> 00:02:33,206 - I am. 61 00:02:34,965 --> 00:02:36,862 - Auntie, you in the kitchen. 62 00:02:36,965 --> 00:02:39,896 - Yes. 63 00:02:40,000 --> 00:02:44,931 This is such a pretty kitchen. 64 00:02:45,034 --> 00:02:46,344 - Come--can you come on out here, 65 00:02:46,448 --> 00:02:48,172 Aunt Ella? - Yeah, yeah, yeah. 66 00:02:48,275 --> 00:02:50,344 - Uh. - Yeah, yeah, go, go, go. 67 00:02:50,448 --> 00:02:51,413 Yeah, yeah, yeah, go, go, go. 68 00:02:51,517 --> 00:02:52,758 - Come. - Yeah, yeah, go, go, go. 69 00:02:52,862 --> 00:02:55,931 - Okay, okay, look. - Yeah. Go, go, go, go. 70 00:02:56,034 --> 00:02:58,068 - What is wrong with you? Come on. 71 00:02:58,172 --> 00:02:59,758 - Okay. 72 00:02:59,862 --> 00:03:01,068 Go, go, go. - Okay. 73 00:03:01,172 --> 00:03:03,137 - Stay, stay, stay. [laughs] 74 00:03:03,241 --> 00:03:04,413 Go, go, go. 75 00:03:04,517 --> 00:03:07,241 Stay, stay, stay. [laughs] 76 00:03:07,344 --> 00:03:09,689 I don't know why I'm crying. 77 00:03:11,758 --> 00:03:13,448 - Auntie? - Yeah? 78 00:03:13,551 --> 00:03:14,689 - Are you sure you're okay? 79 00:03:14,793 --> 00:03:17,172 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - C.J.: Okay. Alright. 80 00:03:17,275 --> 00:03:18,793 - Pop-pop-pop. [laughs] 81 00:03:18,896 --> 00:03:19,793 - Pop, pop, pop. 82 00:03:19,896 --> 00:03:25,241 - [laughing] 83 00:03:26,896 --> 00:03:28,586 - Are you sure you're okay? 84 00:03:28,689 --> 00:03:29,689 - I'm not. 85 00:03:32,172 --> 00:03:33,379 - You're not what, Ella? 86 00:03:34,896 --> 00:03:35,965 - I forgot. 87 00:03:39,034 --> 00:03:40,000 - Is she okay? 88 00:03:40,103 --> 00:03:47,413 - ♪ 89 00:03:49,103 --> 00:03:53,586 ♪ 90 00:03:56,103 --> 00:04:01,793 ♪♪ 91 00:04:04,068 --> 00:04:06,241 - Aunt Ella? - Mm-hmm? Okay. Yes? 92 00:04:06,344 --> 00:04:07,655 - Uncle Curtis has something to tell you. 93 00:04:07,758 --> 00:04:08,758 - Okay. 94 00:04:10,413 --> 00:04:12,000 - Well, go on, tell her. 95 00:04:12,103 --> 00:04:13,965 - Um... - I heard him. 96 00:04:14,068 --> 00:04:16,172 [laughing] 97 00:04:16,275 --> 00:04:17,931 - He didn't say anything. - Oh. 98 00:04:21,000 --> 00:04:22,103 - Are you okay, Ella? 99 00:04:22,206 --> 00:04:24,000 - Yes. 100 00:04:24,103 --> 00:04:26,896 Yes, I'm fine, Lord. 101 00:04:28,758 --> 00:04:31,068 - It's Floyd, not Lord. 102 00:04:31,172 --> 00:04:33,517 - [chuckles] I know. 103 00:04:35,344 --> 00:04:36,275 - Go ahead, Unc, tell her. 104 00:04:36,379 --> 00:04:37,586 - Want me to tell her now? 105 00:04:37,689 --> 00:04:38,551 - C.J.: Yeah. 106 00:04:38,655 --> 00:04:41,689 - [laughing] 107 00:04:41,793 --> 00:04:42,965 - Ella? 108 00:04:43,068 --> 00:04:46,034 - Y-y-yes? 109 00:04:46,137 --> 00:04:49,827 - Baby, I did you wrong, okay? 110 00:04:49,931 --> 00:04:51,000 - Okay. 111 00:04:51,103 --> 00:04:53,689 - I back slid, Ella. 112 00:04:53,793 --> 00:04:56,068 - Oooh. 113 00:04:56,172 --> 00:04:59,206 - I did an electric back slide. 114 00:04:59,310 --> 00:05:02,827 And, uh--and, um, wha-- 115 00:05:02,931 --> 00:05:05,551 What did--I was left to my own devices, 116 00:05:05,655 --> 00:05:07,896 and I'm sorry. - Okay. Okay. 117 00:05:08,000 --> 00:05:10,034 - CURTIS: Okay? - Okay. 118 00:05:10,137 --> 00:05:12,758 - Why do you keep saying "Okay"? 119 00:05:12,862 --> 00:05:13,965 - Okay. 120 00:05:14,068 --> 00:05:18,965 [laughing] 121 00:05:22,034 --> 00:05:24,517 - I was smoking that pen. 122 00:05:24,620 --> 00:05:27,965 - ♪ Okay 123 00:05:28,068 --> 00:05:29,689 - And I got hooked. 124 00:05:29,793 --> 00:05:31,689 - Ooh, okay. 125 00:05:35,344 --> 00:05:36,758 - I got hooked on the pen, baby. 126 00:05:36,862 --> 00:05:38,379 - Okay, okay. 127 00:05:38,482 --> 00:05:40,379 - C.J.: Aunt Ella? - ♪ Okay, okay 128 00:05:40,482 --> 00:05:42,275 - Aunt Ella? - Calvin, 129 00:05:42,379 --> 00:05:43,689 stop calling my name! 130 00:05:43,793 --> 00:05:44,896 Stop calling my name. 131 00:05:45,000 --> 00:05:46,517 - I'm C.J. 132 00:05:46,620 --> 00:05:48,275 - Well, okay. 133 00:05:48,379 --> 00:05:49,931 Y'all just alike. 134 00:05:51,862 --> 00:05:55,344 - No, hell they don't. Hmm-mm. - [laughing] 135 00:05:55,448 --> 00:05:56,965 What is it? What it is? - Day and night. 136 00:05:57,068 --> 00:05:58,275 - What is it? 137 00:05:58,379 --> 00:06:00,172 - Uncle Curtis, where did you leave the pen? 138 00:06:00,275 --> 00:06:02,103 - I don't know. 139 00:06:02,206 --> 00:06:04,793 I think I left it in paradise. 140 00:06:04,896 --> 00:06:05,931 - Oh, my goodness. 141 00:06:06,034 --> 00:06:08,206 - I believe he left that pen in the backyard. 142 00:06:08,310 --> 00:06:09,206 I'm gonna go get it. - Okay. 143 00:06:09,310 --> 00:06:10,310 - No! 144 00:06:10,413 --> 00:06:11,551 No, no, no! 145 00:06:11,655 --> 00:06:14,034 - I'm just gonna go get it. - No! 146 00:06:14,137 --> 00:06:16,344 No! - Well, why not? 147 00:06:16,448 --> 00:06:18,793 - I don't know. 148 00:06:18,896 --> 00:06:21,413 - I'll be back. I'mma go get the pen. 149 00:06:21,517 --> 00:06:22,827 - Uncle Curtis? - Hmm? 150 00:06:22,931 --> 00:06:24,482 - Where did you leave the pen? - ELLA: Mm-mm. 151 00:06:24,586 --> 00:06:27,896 Mm-mm-mm, mm-mm-mm, hmm-mm. 152 00:06:28,000 --> 00:06:29,310 - Huh? 153 00:06:29,413 --> 00:06:32,310 - [mumbles] Who is this? 154 00:06:32,413 --> 00:06:33,896 - That's Kaleb. 155 00:06:34,000 --> 00:06:35,793 - Kaleb. - Hmm? 156 00:06:35,896 --> 00:06:38,241 - Hi. Yeah, I'm the Reverend's son. 157 00:06:38,344 --> 00:06:40,448 - Kaleb, Kaleb, Kaleb. - Yeah. 158 00:06:40,551 --> 00:06:42,344 - [laughs] - Kaleb. 159 00:06:42,448 --> 00:06:45,137 I saw your mother Sunday. 160 00:06:45,241 --> 00:06:46,827 Oh, yes, I did. [laughs] 161 00:06:46,931 --> 00:06:49,724 - My mother's been dead for two years. 162 00:06:49,827 --> 00:06:52,482 - What? 163 00:06:52,586 --> 00:06:54,413 Awkward. 164 00:06:54,517 --> 00:06:55,586 - Are you alright? 165 00:06:55,689 --> 00:07:00,000 - Ooh, I'm okay. [laughing] 166 00:07:00,103 --> 00:07:01,241 Yes, thank you. 167 00:07:01,344 --> 00:07:03,206 You know what, C.J.? [chuckles] 168 00:07:03,310 --> 00:07:04,758 I'm wonderful in fact. 169 00:07:06,827 --> 00:07:10,448 Did I ever tell you about the time we went to that game? 170 00:07:10,551 --> 00:07:12,793 You, me, and Calvin. 171 00:07:12,896 --> 00:07:15,793 You were there, and Calvin was in the stands. 172 00:07:15,896 --> 00:07:19,862 [laughs] Standing. 173 00:07:19,965 --> 00:07:22,068 Stood up. [laughing] 174 00:07:22,172 --> 00:07:23,068 On his feet. 175 00:07:23,172 --> 00:07:25,862 [laughing] 176 00:07:25,965 --> 00:07:26,862 Ooh. 177 00:07:26,965 --> 00:07:28,137 - Did I miss the joke? 178 00:07:28,241 --> 00:07:30,034 - Wait, wait, wait, wait. 179 00:07:30,137 --> 00:07:33,517 Wait, wait, wait, wait. [laughs] 180 00:07:33,620 --> 00:07:35,206 - What is going on? 181 00:07:35,310 --> 00:07:36,655 - Beats me. 182 00:07:36,758 --> 00:07:37,655 - I mean, wow. 183 00:07:37,758 --> 00:07:39,413 - Ella, baby? 184 00:07:39,517 --> 00:07:40,793 Are you mad at me, baby? 185 00:07:42,586 --> 00:07:44,172 - For what, Curtis? 186 00:07:44,275 --> 00:07:48,103 - Because I hit the pen-- the pipe. 187 00:07:48,206 --> 00:07:50,724 Got hooked on that pen. - Curtis. 188 00:07:50,827 --> 00:07:55,724 Would you please stop being so dramatic? 189 00:07:55,827 --> 00:07:59,724 - Baby, I got hooked on that pen, I was hooked. 190 00:07:59,827 --> 00:08:02,344 - Please stop, baby, you're making me laugh. 191 00:08:02,448 --> 00:08:04,586 [laughing] 192 00:08:04,689 --> 00:08:07,655 - Look, I just wanted to know what all the talk was about. 193 00:08:07,758 --> 00:08:09,344 Now I know what all the talk was about. 194 00:08:09,448 --> 00:08:11,931 - Hey, hey, hey, hey, hey. - Hmm? 195 00:08:12,034 --> 00:08:15,103 - [laughing] Did you hear how that sound? 196 00:08:15,206 --> 00:08:16,344 - What it sound? 197 00:08:16,448 --> 00:08:17,724 - I said-- [with lisp] "I just wanna hear 198 00:08:17,827 --> 00:08:20,379 what all the talk is about." 199 00:08:20,482 --> 00:08:22,000 It's like a lisp on your tongue. 200 00:08:22,103 --> 00:08:23,758 - [laughing] 201 00:08:23,862 --> 00:08:27,034 - [speaking gibbering] [laughs] 202 00:08:27,137 --> 00:08:28,344 - Am I missing something? 203 00:08:28,448 --> 00:08:30,689 - Yeah, man, whatever they had. 204 00:08:30,793 --> 00:08:33,344 - Hold--hold on now. Watch your mouth, young man. 205 00:08:33,448 --> 00:08:34,344 - I'm just kidding, man. 206 00:08:34,448 --> 00:08:36,379 - No, this is not funny. 207 00:08:36,482 --> 00:08:38,586 - [laughs] - It's a little funny. 208 00:08:38,689 --> 00:08:40,103 It's a little funny, right? 209 00:08:40,206 --> 00:08:41,206 - BOTH: [laughing] 210 00:08:41,310 --> 00:08:42,413 ELLA: It is-- - Yeah, my aunt would 211 00:08:42,517 --> 00:08:44,655 never touch that stuff. - That stuff. 212 00:08:44,758 --> 00:08:46,310 - She--she a little strange, though. 213 00:08:46,413 --> 00:08:48,413 - He said strange. 214 00:08:48,517 --> 00:08:51,275 - And I would do strange things for some change. 215 00:08:51,379 --> 00:08:53,413 - ELLA: [laughing] 216 00:08:53,517 --> 00:08:55,275 Go, Curtis! Go, Curtis, go! 217 00:08:55,379 --> 00:08:57,241 Go, Curtis! Go, Curtis, go! 218 00:08:57,344 --> 00:08:59,827 Go, Curtis! Go, Curtis, go! [laughs] 219 00:08:59,931 --> 00:09:02,241 - I don't even know how to twerk. 220 00:09:02,344 --> 00:09:04,413 - See, she a little strange. 221 00:09:04,517 --> 00:09:07,068 - Be quiet, boy. - Right. 222 00:09:07,172 --> 00:09:09,172 - I'm just saying. 223 00:09:09,275 --> 00:09:10,413 - Did you find it? 224 00:09:10,517 --> 00:09:12,793 - No, I didn't see it in the backyard. 225 00:09:12,896 --> 00:09:14,724 - It's not back there? - No. 226 00:09:14,827 --> 00:09:16,758 - No, I know I saw it. - Hang on. 227 00:09:18,931 --> 00:09:19,896 - Who is that? 228 00:09:20,000 --> 00:09:22,310 - That's Kaleb. - That's right. 229 00:09:22,413 --> 00:09:24,310 - Uncle, where did you put the pen? 230 00:09:24,413 --> 00:09:29,724 - I don't know, she got--hey, girl. 231 00:09:29,827 --> 00:09:31,586 What's going on, girl? - ELLA: Cur--Curtis? 232 00:09:31,689 --> 00:09:33,103 - Hmm? - You finna get 233 00:09:33,206 --> 00:09:36,965 that brow slapped. 234 00:09:37,068 --> 00:09:38,482 - Don't be rude, Ella. 235 00:09:38,586 --> 00:09:42,172 - She fittin' to get slapped. [laughs] 236 00:09:42,275 --> 00:09:45,241 - Curtis, Ella, that's a chair. 237 00:09:45,344 --> 00:09:47,620 - What is going on? 238 00:09:47,724 --> 00:09:51,206 - Uh, I don't know, baby, that their problem. 239 00:09:51,310 --> 00:09:52,620 - Oh? 240 00:09:52,724 --> 00:09:54,448 - Here it is. - You hear that, Ella? 241 00:09:54,551 --> 00:09:56,965 - Found it. I found it. I found it. 242 00:09:57,068 --> 00:09:59,310 - Wait a minute, what are you doing with that in here? 243 00:09:59,413 --> 00:10:01,034 - You must have misplaced it. 244 00:10:01,137 --> 00:10:02,379 - Oh. 245 00:10:02,482 --> 00:10:04,827 - And it looks like... 246 00:10:04,931 --> 00:10:06,275 I don't know, I've never seen anybody smoke 247 00:10:06,379 --> 00:10:08,448 this much before. [laughs] 248 00:10:08,551 --> 00:10:09,827 - What are you talking about? 249 00:10:09,931 --> 00:10:11,793 - He must have hit the whole thing. 250 00:10:13,586 --> 00:10:14,896 - Oh, damn. 251 00:10:17,448 --> 00:10:19,206 - You gonna be high for a minute. [laughs] 252 00:10:19,310 --> 00:10:22,034 - Oh, damn. 253 00:10:22,137 --> 00:10:24,724 - I'm sorry you have to deal with this, Aunt Ella. 254 00:10:24,827 --> 00:10:25,862 - Okay. 255 00:10:25,965 --> 00:10:27,655 - Can you say something more than okay? 256 00:10:28,689 --> 00:10:31,137 - Something more than okay. 257 00:10:31,241 --> 00:10:33,137 K-O! [laughing] 258 00:10:33,241 --> 00:10:34,551 - Oh, what is going on? 259 00:10:34,655 --> 00:10:36,137 - I think I know what's going on. 260 00:10:36,241 --> 00:10:37,172 - What? 261 00:10:37,275 --> 00:10:39,206 - There's lipstick on this pen. 262 00:10:40,931 --> 00:10:43,931 - Ooooh. 263 00:10:45,482 --> 00:10:47,137 - What? - [laughs] 264 00:10:47,241 --> 00:10:49,448 - There's lipstick on this pen. 265 00:10:49,551 --> 00:10:50,896 - What? 266 00:10:52,482 --> 00:10:54,206 I had on lipstick? 267 00:10:56,000 --> 00:10:56,931 - No! 268 00:10:57,034 --> 00:10:58,586 - Well, then how'd it get on the pen? 269 00:10:58,689 --> 00:11:03,344 - [stifled laughing] 270 00:11:03,448 --> 00:11:05,241 Oh, I'm so tired. 271 00:11:08,413 --> 00:11:12,344 Mm-mm. Mm-mm. 272 00:11:12,448 --> 00:11:13,931 - I believe your wife might know. 273 00:11:14,034 --> 00:11:15,206 - ♪ 274 00:11:19,862 --> 00:11:21,482 - Aunt Ella would never do anything like that. 275 00:11:21,586 --> 00:11:23,172 I just got done telling this boy that. 276 00:11:24,344 --> 00:11:25,896 - Ella? 277 00:11:26,000 --> 00:11:27,103 - What? 278 00:11:29,448 --> 00:11:32,000 - What's going on with you? 279 00:11:32,103 --> 00:11:35,275 - Nothing, boss. [laughs] 280 00:11:35,379 --> 00:11:37,379 - Boss? 281 00:11:37,482 --> 00:11:39,758 - Yay-yeah! 282 00:11:42,206 --> 00:11:44,413 - What--what are you doing? 283 00:11:44,517 --> 00:11:46,551 - I'm believing in myself. 284 00:11:49,000 --> 00:11:50,931 - Is that right, Ella? - That's right. 285 00:11:51,034 --> 00:11:53,344 That is right. 286 00:11:53,448 --> 00:11:56,379 - Ella? - Floyd? 287 00:11:56,482 --> 00:11:57,724 Please go home. 288 00:12:00,896 --> 00:12:04,965 - I will, but I have one question. 289 00:12:05,068 --> 00:12:09,000 - Well, I'm not answering any questions right now. 290 00:12:09,103 --> 00:12:11,689 - And why not? 291 00:12:11,793 --> 00:12:13,551 - I have no comment. 292 00:12:13,655 --> 00:12:16,517 [laughs] I know, right? 293 00:12:16,620 --> 00:12:18,482 I know, right? - Hey. 294 00:12:18,586 --> 00:12:20,172 Do you think we need to call an ambulance? 295 00:12:20,275 --> 00:12:21,379 - No! - Curtis. 296 00:12:21,482 --> 00:12:22,517 They trying to call an ambulance. 297 00:12:22,620 --> 00:12:23,931 - I knew it. - They trying to put us 298 00:12:24,034 --> 00:12:25,344 in a home, baby. - I knew it, everybody-- 299 00:12:25,448 --> 00:12:28,413 - They're trying to put us in a home! I'm not going. 300 00:12:28,517 --> 00:12:29,827 I'm not! - Look. 301 00:12:29,931 --> 00:12:33,793 We will kill all of you! - [laughs] 302 00:12:33,896 --> 00:12:35,206 Alive! 303 00:12:37,413 --> 00:12:39,103 - You mean dead, baby. 304 00:12:39,206 --> 00:12:40,586 - Dead alive. [laughs] 305 00:12:40,689 --> 00:12:42,620 - Hey! Hey! - [laughs] 306 00:12:42,724 --> 00:12:44,517 - Nobody's going into a home. 307 00:12:44,620 --> 00:12:45,758 - Thank you. - Look, 308 00:12:45,862 --> 00:12:46,931 that talk about this ambulances and stuff, 309 00:12:47,034 --> 00:12:48,551 I'm about to be up out of here, alright? 310 00:12:48,655 --> 00:12:49,931 - No, hold it, hold it, you ain't going nowhere 311 00:12:50,034 --> 00:12:51,862 'til you tell me where you got this from. 312 00:12:51,965 --> 00:12:54,344 - I got that online like the mints in the backyard. 313 00:12:54,448 --> 00:12:55,689 - I'm gonna call your father. 314 00:12:55,793 --> 00:12:57,034 - Come on, man. 315 00:12:57,137 --> 00:12:59,448 - No, you come on. Get out of here. 316 00:12:59,551 --> 00:13:01,034 - Fine. 317 00:13:02,379 --> 00:13:04,000 - Aunt Ella? - Yes. 318 00:13:04,103 --> 00:13:06,448 - Now, you know you don't lie. 319 00:13:06,551 --> 00:13:08,103 - No, I do. 320 00:13:09,517 --> 00:13:11,620 - BOTH: [laughing] 321 00:13:11,724 --> 00:13:13,379 - No, I don't. No, I don't. 322 00:13:13,482 --> 00:13:14,758 Ella, shut up. 323 00:13:14,862 --> 00:13:16,689 You shut up. - [laughs] 324 00:13:16,793 --> 00:13:19,068 - I don't. I don't lie. 325 00:13:19,172 --> 00:13:21,758 But she do. 326 00:13:21,862 --> 00:13:25,655 - Aunt Ella? - Why is Calvin calling me? 327 00:13:25,758 --> 00:13:28,137 - Oh, baby, that's Malik. 328 00:13:28,241 --> 00:13:29,620 - [laughs] Okay. 329 00:13:29,724 --> 00:13:31,896 Bye, Malik. 330 00:13:32,000 --> 00:13:35,137 - Aunt Ella, tell me. - Alright. 331 00:13:35,241 --> 00:13:38,758 Alright, I'll tell you what happened, Jazmine. 332 00:13:38,862 --> 00:13:41,586 - Baby, that's Janine. 333 00:13:41,689 --> 00:13:45,034 You get it, come on, come on. 334 00:13:45,137 --> 00:13:48,206 - I saw that Curtis had smoked that pen. 335 00:13:48,310 --> 00:13:50,448 And I got mad. 336 00:13:50,551 --> 00:13:52,724 Oh, yes, I did. 337 00:13:52,827 --> 00:13:58,586 I got so mad...I ate a mint. 338 00:13:58,689 --> 00:14:01,206 I didn't know... 339 00:14:01,310 --> 00:14:03,310 that the mint had weed. 340 00:14:03,413 --> 00:14:06,655 Who put "meed in a wint"? 341 00:14:06,758 --> 00:14:10,310 - You mean I could've had a mint? 342 00:14:10,413 --> 00:14:12,448 - The devil did that. 343 00:14:12,551 --> 00:14:14,655 [laughs] 344 00:14:14,758 --> 00:14:16,896 He's tricky. 345 00:14:17,000 --> 00:14:20,586 - Aunt Ella. - I know, I know, I know. 346 00:14:20,689 --> 00:14:22,034 It was an accident. 347 00:14:22,137 --> 00:14:24,517 - You said it was an accident, 348 00:14:24,620 --> 00:14:27,448 so how many mints did you have? 349 00:14:27,551 --> 00:14:30,034 - Two. [laughing] 350 00:14:30,137 --> 00:14:31,172 - Two, huh? 351 00:14:31,275 --> 00:14:35,413 - I was just trying to get my breath fresh. 352 00:14:35,517 --> 00:14:36,724 - Mm. 353 00:14:36,827 --> 00:14:38,724 You might need to keep trying. 354 00:14:40,896 --> 00:14:45,137 - I will never have another mint in my life. 355 00:14:46,931 --> 00:14:49,758 I don't ever wanna be this high again. 356 00:14:51,000 --> 00:14:53,896 Unless I'm in glory! - Glory. 357 00:14:55,620 --> 00:14:57,068 - I hope you learned your lesson. 358 00:14:57,172 --> 00:15:00,586 - And he talking to you, Ella. 359 00:15:00,689 --> 00:15:01,931 - [laughing] 360 00:15:02,034 --> 00:15:05,862 No, Curtis, he's talking to you. 361 00:15:05,965 --> 00:15:07,172 - I'm talking to both of y'all. 362 00:15:09,448 --> 00:15:10,586 This is horrible. 363 00:15:10,689 --> 00:15:12,827 - I know it. 364 00:15:12,931 --> 00:15:15,931 And I don't wanna be this high again ever! 365 00:15:16,034 --> 00:15:18,758 - CURTIS: Ella! - Hmm? 366 00:15:18,862 --> 00:15:20,551 - We both on that stuff. 367 00:15:20,655 --> 00:15:23,344 - BOTH: [laughing] 368 00:15:23,448 --> 00:15:24,965 - We both on that-- - Curtis, that's not funny. 369 00:15:25,068 --> 00:15:27,586 That's not funny. - It is kinda though. 370 00:15:27,689 --> 00:15:28,517 - That's not funny, Curtis. 371 00:15:28,620 --> 00:15:30,793 - It's sexy. 372 00:15:30,896 --> 00:15:32,448 You sexy, baby. - [laughs] 373 00:15:32,551 --> 00:15:34,206 You are too, baby. 374 00:15:34,310 --> 00:15:36,068 - You wanna go do that-- that--that-- 375 00:15:36,172 --> 00:15:37,758 - ELLA: That--that--that-- - Oh no. 376 00:15:37,862 --> 00:15:39,310 Time for me to go. 377 00:15:39,413 --> 00:15:41,551 - CURTIS: I done say it-- 378 00:15:41,655 --> 00:15:43,724 - That's what it's all about. 379 00:15:43,827 --> 00:15:45,448 - No, no, no, don't-- don't-- 380 00:15:45,551 --> 00:15:46,689 - That's what it's all about. 381 00:15:46,793 --> 00:15:48,206 - BOTH: [laughing] 382 00:15:48,310 --> 00:15:49,758 - No, no, no. - ELLA: I think that 383 00:15:49,862 --> 00:15:51,310 could be-- [laughs] - Don't leave. 384 00:15:51,413 --> 00:15:55,551 I'm kinda mildly curious to see how this turns out. 385 00:15:55,655 --> 00:15:56,965 - No, no, it's time to go. 386 00:15:57,068 --> 00:15:59,758 - Are you sure? - Yeah. 387 00:15:59,862 --> 00:16:02,034 - He can't catch me. - But they're so high. 388 00:16:02,137 --> 00:16:03,965 - They'll be fine. - You can't catch me. 389 00:16:04,068 --> 00:16:06,103 - I'm ready to get you. - You can't catch me. 390 00:16:06,206 --> 00:16:08,310 - I'm running, I'm catching up. - I'm gaining-- 391 00:16:08,413 --> 00:16:10,172 I took off! 392 00:16:10,275 --> 00:16:12,137 I'm going fast. - You're going too fast. 393 00:16:12,241 --> 00:16:13,793 - I'm going fast. - Come on, we can 394 00:16:13,896 --> 00:16:15,827 stay right here for a bit. - [laughs] 395 00:16:15,931 --> 00:16:21,000 I'm there. I'm where I'm going. [laughs] 396 00:16:21,103 --> 00:16:22,793 Curtis? - Yeah? 397 00:16:22,896 --> 00:16:28,034 - I never take another mint in my life. 398 00:16:28,137 --> 00:16:30,172 - Well, never say never, baby. 399 00:16:30,275 --> 00:16:31,275 - [laughing] 400 00:16:31,379 --> 00:16:35,206 - ♪ 401 00:16:38,517 --> 00:16:39,931 - Ella! 402 00:16:40,034 --> 00:16:43,413 - ELLA: Yah-ah-ah! 403 00:16:43,517 --> 00:16:45,551 - You clean up that kitchen? 404 00:16:45,655 --> 00:16:49,862 - It took me all morning to clean up that kitchen, Curtis. 405 00:16:49,965 --> 00:16:51,448 - That's 'cause you was hungry. 406 00:16:53,344 --> 00:16:56,206 - Curtis, do you know how old that macaroni and cheese was? 407 00:16:56,310 --> 00:16:57,448 - Have you seen the bathroom? 408 00:17:00,068 --> 00:17:02,344 You'll be cleaning macaroni and cheese again. 409 00:17:02,448 --> 00:17:05,724 - BOTH: [laughing] 410 00:17:05,827 --> 00:17:07,655 - Baby, I wanna talk to you. 411 00:17:07,758 --> 00:17:09,413 - And I wanna talk to you, Curtis. 412 00:17:12,344 --> 00:17:13,689 - I just wanted to tell you I'm sorry. 413 00:17:13,793 --> 00:17:15,551 - Aw. 414 00:17:15,655 --> 00:17:17,931 Sorry for what, baby? 415 00:17:18,034 --> 00:17:19,241 - Smoking that stuff. 416 00:17:21,482 --> 00:17:23,448 - Yes. - Yes. 417 00:17:25,172 --> 00:17:28,655 And what do you want to say to me? 418 00:17:28,758 --> 00:17:31,068 - I accept your sorry. 419 00:17:31,172 --> 00:17:36,551 And don't you ever do it again. 420 00:17:36,655 --> 00:17:38,896 Baby, do you know how many kids out there 421 00:17:39,000 --> 00:17:43,068 are getting lung damage from--from the vapes? 422 00:17:43,172 --> 00:17:44,793 - Yeah, it's pretty bad. 423 00:17:44,896 --> 00:17:47,965 - So, why would you do that? 424 00:17:48,068 --> 00:17:49,448 - I'm sorry-- - No. 425 00:17:49,551 --> 00:17:52,310 Why would you do that? 426 00:17:52,413 --> 00:17:54,275 - I just wanted to see what it was like. 427 00:17:55,689 --> 00:17:57,827 I'm retired. 428 00:17:57,931 --> 00:17:59,793 I ain't gonna do it no more. 429 00:17:59,896 --> 00:18:02,724 Now I know. - Good. 430 00:18:02,827 --> 00:18:04,103 - How was it for you? 431 00:18:06,275 --> 00:18:07,724 - How was what for me? 432 00:18:10,724 --> 00:18:13,827 - You smoked it? - [laughing] 433 00:18:13,931 --> 00:18:15,413 Curtis, no, I didn't. 434 00:18:15,517 --> 00:18:18,758 - It was lipstick on the thing. 435 00:18:18,862 --> 00:18:21,827 - Curtis, I saw that pen out there, 436 00:18:21,931 --> 00:18:25,137 I picked that pen up, I smelled the pen, 437 00:18:25,241 --> 00:18:27,620 and that's when it touched my lips. 438 00:18:27,724 --> 00:18:29,827 I put that pen back down, 439 00:18:29,931 --> 00:18:33,896 and I picked up the-- - The mints! 440 00:18:34,000 --> 00:18:36,379 That's when you ate the three or four mints? 441 00:18:36,482 --> 00:18:40,241 - I didn't know they were weed mints. 442 00:18:40,344 --> 00:18:43,448 - It said "Weed mint" on the candy. 443 00:18:43,551 --> 00:18:46,379 - I thought it said mint to eat. 444 00:18:46,482 --> 00:18:48,206 - Why your eyes moving like that? 445 00:18:48,310 --> 00:18:49,655 Back and forth, back and forth. 446 00:18:49,758 --> 00:18:51,689 That's how I know you lying. 447 00:18:51,793 --> 00:18:53,310 You making it up as you go. 448 00:18:53,413 --> 00:18:55,655 - [laughing] 449 00:18:55,758 --> 00:18:58,379 - [laughing] - Look at this. 450 00:18:58,482 --> 00:19:01,000 I love you. I love you. I love you. I love you. 451 00:19:01,103 --> 00:19:02,931 - I'm used to that. - [laughs] 452 00:19:03,034 --> 00:19:05,137 - BOTH: [laughs] 453 00:19:05,241 --> 00:19:08,965 - Curtis, I would never do that on purpose. 454 00:19:09,068 --> 00:19:11,275 And I hope you would never do it again. 455 00:19:11,379 --> 00:19:12,896 - No, we ain't messing with that no more. 456 00:19:13,000 --> 00:19:14,310 - Wow. 457 00:19:14,413 --> 00:19:16,241 - That cause lung damage. 458 00:19:16,344 --> 00:19:19,103 - Ah, baby, no more-- no more ever again. 459 00:19:19,206 --> 00:19:21,655 - Mm. - Now come on. 460 00:19:21,758 --> 00:19:22,862 - I love you. - Uh-huh. 461 00:19:22,965 --> 00:19:24,206 - I love you. - I love you, too. 462 00:19:24,310 --> 00:19:28,448 - You need a mint. - [laughs] 463 00:19:28,551 --> 00:19:31,000 That's you that needs that mint. 464 00:19:31,103 --> 00:19:32,862 And I put some in your breakfast. 465 00:19:32,965 --> 00:19:34,517 - Ooh, so let's eat breakfast. 466 00:19:34,620 --> 00:19:35,689 - ELLA: [laughs] 467 00:19:38,965 --> 00:19:39,793 - Baby, when you make this? 468 00:19:39,896 --> 00:19:41,068 - This morning. 469 00:19:41,172 --> 00:19:44,034 - It taste old. Hmm. 470 00:19:44,137 --> 00:19:45,931 - Are you still high? 471 00:19:46,034 --> 00:19:47,827 You've got to be, talking about my cooking. 472 00:19:47,931 --> 00:19:50,241 - The question is: are you still high? 473 00:19:52,724 --> 00:19:54,896 - I told you, I did not smoke. 474 00:19:55,000 --> 00:19:57,862 - I told you, I believe you. 475 00:19:57,965 --> 00:20:00,068 - Curtis, how long does this high last? 476 00:20:00,172 --> 00:20:01,620 It's been too long. 477 00:20:01,724 --> 00:20:03,206 - I agree, baby. 478 00:20:03,310 --> 00:20:05,206 - Where are those mints? 479 00:20:10,482 --> 00:20:12,965 Floyd, what you doing in my backyard? 480 00:20:13,068 --> 00:20:14,724 - Curtis said y'all was growing mint. 481 00:20:16,551 --> 00:20:19,379 - Did you touch those mints? - What mints? 482 00:20:21,482 --> 00:20:23,517 - The weed mints. 483 00:20:23,620 --> 00:20:25,137 - They make weed mints? 484 00:20:25,241 --> 00:20:27,482 - You know what? - Hmm? 485 00:20:27,586 --> 00:20:29,068 - Get out of the way. 486 00:20:37,000 --> 00:20:38,241 - I still got the mints, Curtis. 487 00:20:41,103 --> 00:20:42,862 - Uh, Floyd! 488 00:20:42,965 --> 00:20:45,034 - Ssh, just act like you don't hear her. 489 00:20:45,137 --> 00:20:48,517 - That'll do no good. - Floyd, open this door! 490 00:20:48,620 --> 00:20:51,689 I know those mints are in your pocket. 491 00:20:51,793 --> 00:20:53,448 - [with accent] I am sorry. I cannot hear you. 492 00:20:56,448 --> 00:20:57,724 - Where the hell is that from? 493 00:20:57,827 --> 00:20:58,689 - ♪ 494 00:21:27,827 --> 00:21:29,137 - ♪ 495 00:21:31,793 --> 00:21:33,034 - ♪ 496 00:21:34,310 --> 00:21:37,241 - ♪ 32977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.