Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,689 --> 00:00:04,448
- C.J.: What is going on?
- Ssh, don't tell him.
2
00:00:04,551 --> 00:00:06,310
- He smoked the vape pen
that you left at his house.
3
00:00:06,413 --> 00:00:08,034
- I like your table.
- Does Aunt Ella know
4
00:00:08,137 --> 00:00:09,620
about this? I wonder what
she thinking.
5
00:00:09,724 --> 00:00:10,931
- High five, Misty!
6
00:00:11,034 --> 00:00:12,620
I'm so sorry, little chicken.
7
00:00:12,724 --> 00:00:13,862
Hear me roar!
8
00:00:13,965 --> 00:00:15,034
- What's going on
with the old dude?
9
00:00:15,137 --> 00:00:16,793
- He smoked your vape pen.
10
00:00:16,896 --> 00:00:18,724
- Oh, he feeling good.
- So good.
11
00:00:18,827 --> 00:00:20,034
- This is weed?
12
00:00:20,137 --> 00:00:22,275
Lord, I'm so high.
- How much is left in the pen?
13
00:00:22,379 --> 00:00:23,896
- Let's go to his house
and get it.
14
00:00:24,000 --> 00:00:26,103
- Lead me there!
- C.J.: Aunt Ella!
15
00:00:26,206 --> 00:00:27,586
What's wrong with you?
- Nothing.
16
00:00:27,689 --> 00:00:30,379
[laughs]
17
00:00:33,379 --> 00:00:36,896
- Aunt Ella?
18
00:00:37,000 --> 00:00:40,793
Uh. Auntie?
- [chuckles]
19
00:00:40,896 --> 00:00:44,517
- ELLA: Mm, mm.
- Is she exercising?
20
00:00:46,413 --> 00:00:49,000
- Did she just run
into the kitchen?
21
00:00:49,103 --> 00:00:51,827
- If you wanna call
that a run.
22
00:00:51,931 --> 00:00:53,103
- Ella!
23
00:00:53,206 --> 00:00:56,689
- ELLA: Mm, yah-ee-ah!
24
00:00:56,793 --> 00:01:00,000
- [howling]
25
00:01:00,103 --> 00:01:01,241
That was our
mating call.
26
00:01:05,413 --> 00:01:06,724
- I don't think
I wanted to hear that.
27
00:01:06,827 --> 00:01:08,034
- No.
28
00:01:08,137 --> 00:01:09,862
- Come on, y'all, let's go
see what she's doing.
29
00:01:09,965 --> 00:01:12,793
- I ain't never seen her run
like that before in my life.
30
00:01:12,896 --> 00:01:13,862
- You see how fast her arms
31
00:01:13,965 --> 00:01:15,586
was moving?
- [coughing]
32
00:01:15,689 --> 00:01:17,379
- Sometimes the signal don't
go all the way down.
33
00:01:20,689 --> 00:01:23,275
- Whoa. Whoa.
34
00:01:23,379 --> 00:01:25,379
Boy, you heavy.
- Help him. Help him.
35
00:01:25,482 --> 00:01:27,275
- Okay. Let's just--
let's sit him down.
36
00:01:27,379 --> 00:01:28,965
- Just watch the big camel!
37
00:01:29,068 --> 00:01:31,482
- Okay.
Just sit him down.
38
00:01:31,586 --> 00:01:34,068
That's the stronger chair.
- I can't--I can't--
39
00:01:34,172 --> 00:01:35,413
- Um...
- I can't--
40
00:01:35,517 --> 00:01:38,137
- What now?
- I can't see my legs.
41
00:01:40,551 --> 00:01:42,448
- Curtis, your legs are
right there, bro.
42
00:01:42,551 --> 00:01:44,793
- For real?
43
00:01:44,896 --> 00:01:46,379
- Yes.
44
00:01:46,482 --> 00:01:48,620
- I don't why I can't
see 'em.
45
00:01:48,724 --> 00:01:49,724
- I got you.
46
00:01:49,827 --> 00:01:50,793
- I don't see how you
miss 'em.
47
00:01:52,793 --> 00:01:54,137
Look like two big tree trunks.
48
00:01:56,862 --> 00:01:59,241
- Oh.
49
00:01:59,344 --> 00:02:01,965
There's too much.
- Okay, alright.
50
00:02:02,068 --> 00:02:04,413
- Okay, why is this
still going on?
51
00:02:06,482 --> 00:02:08,310
- Got some high strength.
- [indistinct whispers]
52
00:02:08,413 --> 00:02:09,724
- Where did Aunt Ella go?
53
00:02:13,275 --> 00:02:14,827
Aunt Ella?
Where did she go?
54
00:02:18,137 --> 00:02:20,724
- Pop!
[laughing]
55
00:02:20,827 --> 00:02:22,137
- What are you doing?
56
00:02:23,379 --> 00:02:26,896
- Huh?
- What is going on?
57
00:02:27,000 --> 00:02:28,551
- [laughs] Nothing.
58
00:02:28,655 --> 00:02:29,758
Nothing.
- Okay.
59
00:02:29,862 --> 00:02:31,793
Come--come on in
the living room.
60
00:02:31,896 --> 00:02:33,206
- I am.
61
00:02:34,965 --> 00:02:36,862
- Auntie, you in
the kitchen.
62
00:02:36,965 --> 00:02:39,896
- Yes.
63
00:02:40,000 --> 00:02:44,931
This is such
a pretty kitchen.
64
00:02:45,034 --> 00:02:46,344
- Come--can you come on
out here,
65
00:02:46,448 --> 00:02:48,172
Aunt Ella?
- Yeah, yeah, yeah.
66
00:02:48,275 --> 00:02:50,344
- Uh.
- Yeah, yeah, go, go, go.
67
00:02:50,448 --> 00:02:51,413
Yeah, yeah, yeah,
go, go, go.
68
00:02:51,517 --> 00:02:52,758
- Come.
- Yeah, yeah, go, go, go.
69
00:02:52,862 --> 00:02:55,931
- Okay, okay, look.
- Yeah. Go, go, go, go.
70
00:02:56,034 --> 00:02:58,068
- What is wrong with you?
Come on.
71
00:02:58,172 --> 00:02:59,758
- Okay.
72
00:02:59,862 --> 00:03:01,068
Go, go, go.
- Okay.
73
00:03:01,172 --> 00:03:03,137
- Stay, stay, stay.
[laughs]
74
00:03:03,241 --> 00:03:04,413
Go, go, go.
75
00:03:04,517 --> 00:03:07,241
Stay, stay, stay. [laughs]
76
00:03:07,344 --> 00:03:09,689
I don't know why
I'm crying.
77
00:03:11,758 --> 00:03:13,448
- Auntie?
- Yeah?
78
00:03:13,551 --> 00:03:14,689
- Are you sure you're okay?
79
00:03:14,793 --> 00:03:17,172
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- C.J.: Okay. Alright.
80
00:03:17,275 --> 00:03:18,793
- Pop-pop-pop.
[laughs]
81
00:03:18,896 --> 00:03:19,793
- Pop, pop, pop.
82
00:03:19,896 --> 00:03:25,241
- [laughing]
83
00:03:26,896 --> 00:03:28,586
- Are you sure you're okay?
84
00:03:28,689 --> 00:03:29,689
- I'm not.
85
00:03:32,172 --> 00:03:33,379
- You're not what, Ella?
86
00:03:34,896 --> 00:03:35,965
- I forgot.
87
00:03:39,034 --> 00:03:40,000
- Is she okay?
88
00:03:40,103 --> 00:03:47,413
- ♪
89
00:03:49,103 --> 00:03:53,586
♪
90
00:03:56,103 --> 00:04:01,793
♪♪
91
00:04:04,068 --> 00:04:06,241
- Aunt Ella?
- Mm-hmm? Okay. Yes?
92
00:04:06,344 --> 00:04:07,655
- Uncle Curtis has
something to tell you.
93
00:04:07,758 --> 00:04:08,758
- Okay.
94
00:04:10,413 --> 00:04:12,000
- Well, go on, tell her.
95
00:04:12,103 --> 00:04:13,965
- Um...
- I heard him.
96
00:04:14,068 --> 00:04:16,172
[laughing]
97
00:04:16,275 --> 00:04:17,931
- He didn't say anything.
- Oh.
98
00:04:21,000 --> 00:04:22,103
- Are you okay, Ella?
99
00:04:22,206 --> 00:04:24,000
- Yes.
100
00:04:24,103 --> 00:04:26,896
Yes, I'm fine, Lord.
101
00:04:28,758 --> 00:04:31,068
- It's Floyd, not Lord.
102
00:04:31,172 --> 00:04:33,517
- [chuckles] I know.
103
00:04:35,344 --> 00:04:36,275
- Go ahead, Unc, tell her.
104
00:04:36,379 --> 00:04:37,586
- Want me to tell her now?
105
00:04:37,689 --> 00:04:38,551
- C.J.: Yeah.
106
00:04:38,655 --> 00:04:41,689
- [laughing]
107
00:04:41,793 --> 00:04:42,965
- Ella?
108
00:04:43,068 --> 00:04:46,034
- Y-y-yes?
109
00:04:46,137 --> 00:04:49,827
- Baby, I did you wrong,
okay?
110
00:04:49,931 --> 00:04:51,000
- Okay.
111
00:04:51,103 --> 00:04:53,689
- I back slid, Ella.
112
00:04:53,793 --> 00:04:56,068
- Oooh.
113
00:04:56,172 --> 00:04:59,206
- I did an electric back slide.
114
00:04:59,310 --> 00:05:02,827
And, uh--and, um, wha--
115
00:05:02,931 --> 00:05:05,551
What did--I was left to
my own devices,
116
00:05:05,655 --> 00:05:07,896
and I'm sorry.
- Okay. Okay.
117
00:05:08,000 --> 00:05:10,034
- CURTIS: Okay?
- Okay.
118
00:05:10,137 --> 00:05:12,758
- Why do you keep
saying "Okay"?
119
00:05:12,862 --> 00:05:13,965
- Okay.
120
00:05:14,068 --> 00:05:18,965
[laughing]
121
00:05:22,034 --> 00:05:24,517
- I was smoking
that pen.
122
00:05:24,620 --> 00:05:27,965
- ♪ Okay
123
00:05:28,068 --> 00:05:29,689
- And I got hooked.
124
00:05:29,793 --> 00:05:31,689
- Ooh, okay.
125
00:05:35,344 --> 00:05:36,758
- I got hooked on the pen, baby.
126
00:05:36,862 --> 00:05:38,379
- Okay, okay.
127
00:05:38,482 --> 00:05:40,379
- C.J.: Aunt Ella?
- ♪ Okay, okay
128
00:05:40,482 --> 00:05:42,275
- Aunt Ella?
- Calvin,
129
00:05:42,379 --> 00:05:43,689
stop calling my name!
130
00:05:43,793 --> 00:05:44,896
Stop calling my name.
131
00:05:45,000 --> 00:05:46,517
- I'm C.J.
132
00:05:46,620 --> 00:05:48,275
- Well, okay.
133
00:05:48,379 --> 00:05:49,931
Y'all just alike.
134
00:05:51,862 --> 00:05:55,344
- No, hell they don't. Hmm-mm.
- [laughing]
135
00:05:55,448 --> 00:05:56,965
What is it? What it is?
- Day and night.
136
00:05:57,068 --> 00:05:58,275
- What is it?
137
00:05:58,379 --> 00:06:00,172
- Uncle Curtis, where
did you leave the pen?
138
00:06:00,275 --> 00:06:02,103
- I don't know.
139
00:06:02,206 --> 00:06:04,793
I think I left it
in paradise.
140
00:06:04,896 --> 00:06:05,931
- Oh, my goodness.
141
00:06:06,034 --> 00:06:08,206
- I believe he left that
pen in the backyard.
142
00:06:08,310 --> 00:06:09,206
I'm gonna go get it.
- Okay.
143
00:06:09,310 --> 00:06:10,310
- No!
144
00:06:10,413 --> 00:06:11,551
No, no, no!
145
00:06:11,655 --> 00:06:14,034
- I'm just gonna go get it.
- No!
146
00:06:14,137 --> 00:06:16,344
No!
- Well, why not?
147
00:06:16,448 --> 00:06:18,793
- I don't know.
148
00:06:18,896 --> 00:06:21,413
- I'll be back.
I'mma go get the pen.
149
00:06:21,517 --> 00:06:22,827
- Uncle Curtis?
- Hmm?
150
00:06:22,931 --> 00:06:24,482
- Where did you leave the pen?
- ELLA: Mm-mm.
151
00:06:24,586 --> 00:06:27,896
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, hmm-mm.
152
00:06:28,000 --> 00:06:29,310
- Huh?
153
00:06:29,413 --> 00:06:32,310
- [mumbles]
Who is this?
154
00:06:32,413 --> 00:06:33,896
- That's Kaleb.
155
00:06:34,000 --> 00:06:35,793
- Kaleb.
- Hmm?
156
00:06:35,896 --> 00:06:38,241
- Hi. Yeah,
I'm the Reverend's son.
157
00:06:38,344 --> 00:06:40,448
- Kaleb, Kaleb, Kaleb.
- Yeah.
158
00:06:40,551 --> 00:06:42,344
- [laughs]
- Kaleb.
159
00:06:42,448 --> 00:06:45,137
I saw your mother Sunday.
160
00:06:45,241 --> 00:06:46,827
Oh, yes, I did.
[laughs]
161
00:06:46,931 --> 00:06:49,724
- My mother's been dead
for two years.
162
00:06:49,827 --> 00:06:52,482
- What?
163
00:06:52,586 --> 00:06:54,413
Awkward.
164
00:06:54,517 --> 00:06:55,586
- Are you alright?
165
00:06:55,689 --> 00:07:00,000
- Ooh, I'm okay.
[laughing]
166
00:07:00,103 --> 00:07:01,241
Yes, thank you.
167
00:07:01,344 --> 00:07:03,206
You know what, C.J.?
[chuckles]
168
00:07:03,310 --> 00:07:04,758
I'm wonderful in fact.
169
00:07:06,827 --> 00:07:10,448
Did I ever tell you about
the time we went to that game?
170
00:07:10,551 --> 00:07:12,793
You, me, and Calvin.
171
00:07:12,896 --> 00:07:15,793
You were there, and Calvin
was in the stands.
172
00:07:15,896 --> 00:07:19,862
[laughs]
Standing.
173
00:07:19,965 --> 00:07:22,068
Stood up. [laughing]
174
00:07:22,172 --> 00:07:23,068
On his feet.
175
00:07:23,172 --> 00:07:25,862
[laughing]
176
00:07:25,965 --> 00:07:26,862
Ooh.
177
00:07:26,965 --> 00:07:28,137
- Did I miss the joke?
178
00:07:28,241 --> 00:07:30,034
- Wait, wait, wait, wait.
179
00:07:30,137 --> 00:07:33,517
Wait, wait, wait, wait.
[laughs]
180
00:07:33,620 --> 00:07:35,206
- What is going on?
181
00:07:35,310 --> 00:07:36,655
- Beats me.
182
00:07:36,758 --> 00:07:37,655
- I mean, wow.
183
00:07:37,758 --> 00:07:39,413
- Ella, baby?
184
00:07:39,517 --> 00:07:40,793
Are you mad at me, baby?
185
00:07:42,586 --> 00:07:44,172
- For what, Curtis?
186
00:07:44,275 --> 00:07:48,103
- Because I hit the pen--
the pipe.
187
00:07:48,206 --> 00:07:50,724
Got hooked on that pen.
- Curtis.
188
00:07:50,827 --> 00:07:55,724
Would you please stop
being so dramatic?
189
00:07:55,827 --> 00:07:59,724
- Baby, I got hooked
on that pen, I was hooked.
190
00:07:59,827 --> 00:08:02,344
- Please stop, baby,
you're making me laugh.
191
00:08:02,448 --> 00:08:04,586
[laughing]
192
00:08:04,689 --> 00:08:07,655
- Look, I just wanted to know
what all the talk was about.
193
00:08:07,758 --> 00:08:09,344
Now I know what all the talk
was about.
194
00:08:09,448 --> 00:08:11,931
- Hey, hey, hey, hey, hey.
- Hmm?
195
00:08:12,034 --> 00:08:15,103
- [laughing]
Did you hear how that sound?
196
00:08:15,206 --> 00:08:16,344
- What it sound?
197
00:08:16,448 --> 00:08:17,724
- I said-- [with lisp]
"I just wanna hear
198
00:08:17,827 --> 00:08:20,379
what all the talk
is about."
199
00:08:20,482 --> 00:08:22,000
It's like a lisp
on your tongue.
200
00:08:22,103 --> 00:08:23,758
- [laughing]
201
00:08:23,862 --> 00:08:27,034
- [speaking gibbering]
[laughs]
202
00:08:27,137 --> 00:08:28,344
- Am I missing something?
203
00:08:28,448 --> 00:08:30,689
- Yeah, man, whatever they had.
204
00:08:30,793 --> 00:08:33,344
- Hold--hold on now. Watch your
mouth, young man.
205
00:08:33,448 --> 00:08:34,344
- I'm just kidding, man.
206
00:08:34,448 --> 00:08:36,379
- No, this is not funny.
207
00:08:36,482 --> 00:08:38,586
- [laughs]
- It's a little funny.
208
00:08:38,689 --> 00:08:40,103
It's a little funny, right?
209
00:08:40,206 --> 00:08:41,206
- BOTH: [laughing]
210
00:08:41,310 --> 00:08:42,413
ELLA: It is--
- Yeah, my aunt would
211
00:08:42,517 --> 00:08:44,655
never touch that stuff.
- That stuff.
212
00:08:44,758 --> 00:08:46,310
- She--she a little
strange, though.
213
00:08:46,413 --> 00:08:48,413
- He said strange.
214
00:08:48,517 --> 00:08:51,275
- And I would do strange
things for some change.
215
00:08:51,379 --> 00:08:53,413
- ELLA: [laughing]
216
00:08:53,517 --> 00:08:55,275
Go, Curtis! Go, Curtis, go!
217
00:08:55,379 --> 00:08:57,241
Go, Curtis! Go, Curtis, go!
218
00:08:57,344 --> 00:08:59,827
Go, Curtis! Go, Curtis, go!
[laughs]
219
00:08:59,931 --> 00:09:02,241
- I don't even know
how to twerk.
220
00:09:02,344 --> 00:09:04,413
- See, she a little strange.
221
00:09:04,517 --> 00:09:07,068
- Be quiet, boy.
- Right.
222
00:09:07,172 --> 00:09:09,172
- I'm just saying.
223
00:09:09,275 --> 00:09:10,413
- Did you find it?
224
00:09:10,517 --> 00:09:12,793
- No, I didn't see it
in the backyard.
225
00:09:12,896 --> 00:09:14,724
- It's not back there?
- No.
226
00:09:14,827 --> 00:09:16,758
- No, I know I saw it.
- Hang on.
227
00:09:18,931 --> 00:09:19,896
- Who is that?
228
00:09:20,000 --> 00:09:22,310
- That's Kaleb.
- That's right.
229
00:09:22,413 --> 00:09:24,310
- Uncle, where did you
put the pen?
230
00:09:24,413 --> 00:09:29,724
- I don't know,
she got--hey, girl.
231
00:09:29,827 --> 00:09:31,586
What's going on, girl?
- ELLA: Cur--Curtis?
232
00:09:31,689 --> 00:09:33,103
- Hmm?
- You finna get
233
00:09:33,206 --> 00:09:36,965
that brow slapped.
234
00:09:37,068 --> 00:09:38,482
- Don't be rude, Ella.
235
00:09:38,586 --> 00:09:42,172
- She fittin' to get slapped.
[laughs]
236
00:09:42,275 --> 00:09:45,241
- Curtis, Ella,
that's a chair.
237
00:09:45,344 --> 00:09:47,620
- What is going on?
238
00:09:47,724 --> 00:09:51,206
- Uh, I don't know,
baby, that their problem.
239
00:09:51,310 --> 00:09:52,620
- Oh?
240
00:09:52,724 --> 00:09:54,448
- Here it is.
- You hear that, Ella?
241
00:09:54,551 --> 00:09:56,965
- Found it.
I found it. I found it.
242
00:09:57,068 --> 00:09:59,310
- Wait a minute, what are
you doing with that in here?
243
00:09:59,413 --> 00:10:01,034
- You must have misplaced it.
244
00:10:01,137 --> 00:10:02,379
- Oh.
245
00:10:02,482 --> 00:10:04,827
- And it looks like...
246
00:10:04,931 --> 00:10:06,275
I don't know, I've never
seen anybody smoke
247
00:10:06,379 --> 00:10:08,448
this much before.
[laughs]
248
00:10:08,551 --> 00:10:09,827
- What are you talking about?
249
00:10:09,931 --> 00:10:11,793
- He must have hit
the whole thing.
250
00:10:13,586 --> 00:10:14,896
- Oh, damn.
251
00:10:17,448 --> 00:10:19,206
- You gonna be high
for a minute. [laughs]
252
00:10:19,310 --> 00:10:22,034
- Oh, damn.
253
00:10:22,137 --> 00:10:24,724
- I'm sorry you have to
deal with this, Aunt Ella.
254
00:10:24,827 --> 00:10:25,862
- Okay.
255
00:10:25,965 --> 00:10:27,655
- Can you say something
more than okay?
256
00:10:28,689 --> 00:10:31,137
- Something more than okay.
257
00:10:31,241 --> 00:10:33,137
K-O!
[laughing]
258
00:10:33,241 --> 00:10:34,551
- Oh, what is going on?
259
00:10:34,655 --> 00:10:36,137
- I think I know
what's going on.
260
00:10:36,241 --> 00:10:37,172
- What?
261
00:10:37,275 --> 00:10:39,206
- There's lipstick
on this pen.
262
00:10:40,931 --> 00:10:43,931
- Ooooh.
263
00:10:45,482 --> 00:10:47,137
- What?
- [laughs]
264
00:10:47,241 --> 00:10:49,448
- There's lipstick on this pen.
265
00:10:49,551 --> 00:10:50,896
- What?
266
00:10:52,482 --> 00:10:54,206
I had on lipstick?
267
00:10:56,000 --> 00:10:56,931
- No!
268
00:10:57,034 --> 00:10:58,586
- Well, then how'd it get
on the pen?
269
00:10:58,689 --> 00:11:03,344
- [stifled laughing]
270
00:11:03,448 --> 00:11:05,241
Oh, I'm so tired.
271
00:11:08,413 --> 00:11:12,344
Mm-mm. Mm-mm.
272
00:11:12,448 --> 00:11:13,931
- I believe your wife
might know.
273
00:11:14,034 --> 00:11:15,206
- ♪
274
00:11:19,862 --> 00:11:21,482
- Aunt Ella would never
do anything like that.
275
00:11:21,586 --> 00:11:23,172
I just got done telling
this boy that.
276
00:11:24,344 --> 00:11:25,896
- Ella?
277
00:11:26,000 --> 00:11:27,103
- What?
278
00:11:29,448 --> 00:11:32,000
- What's going on with you?
279
00:11:32,103 --> 00:11:35,275
- Nothing, boss.
[laughs]
280
00:11:35,379 --> 00:11:37,379
- Boss?
281
00:11:37,482 --> 00:11:39,758
- Yay-yeah!
282
00:11:42,206 --> 00:11:44,413
- What--what are you doing?
283
00:11:44,517 --> 00:11:46,551
- I'm believing in myself.
284
00:11:49,000 --> 00:11:50,931
- Is that right, Ella?
- That's right.
285
00:11:51,034 --> 00:11:53,344
That is right.
286
00:11:53,448 --> 00:11:56,379
- Ella?
- Floyd?
287
00:11:56,482 --> 00:11:57,724
Please go home.
288
00:12:00,896 --> 00:12:04,965
- I will,
but I have one question.
289
00:12:05,068 --> 00:12:09,000
- Well, I'm not answering
any questions right now.
290
00:12:09,103 --> 00:12:11,689
- And why not?
291
00:12:11,793 --> 00:12:13,551
- I have no comment.
292
00:12:13,655 --> 00:12:16,517
[laughs] I know, right?
293
00:12:16,620 --> 00:12:18,482
I know, right?
- Hey.
294
00:12:18,586 --> 00:12:20,172
Do you think we need to
call an ambulance?
295
00:12:20,275 --> 00:12:21,379
- No!
- Curtis.
296
00:12:21,482 --> 00:12:22,517
They trying to call
an ambulance.
297
00:12:22,620 --> 00:12:23,931
- I knew it.
- They trying to put us
298
00:12:24,034 --> 00:12:25,344
in a home, baby.
- I knew it, everybody--
299
00:12:25,448 --> 00:12:28,413
- They're trying to put
us in a home! I'm not going.
300
00:12:28,517 --> 00:12:29,827
I'm not!
- Look.
301
00:12:29,931 --> 00:12:33,793
We will kill all of you!
- [laughs]
302
00:12:33,896 --> 00:12:35,206
Alive!
303
00:12:37,413 --> 00:12:39,103
- You mean dead, baby.
304
00:12:39,206 --> 00:12:40,586
- Dead alive.
[laughs]
305
00:12:40,689 --> 00:12:42,620
- Hey! Hey!
- [laughs]
306
00:12:42,724 --> 00:12:44,517
- Nobody's going into a home.
307
00:12:44,620 --> 00:12:45,758
- Thank you.
- Look,
308
00:12:45,862 --> 00:12:46,931
that talk about
this ambulances and stuff,
309
00:12:47,034 --> 00:12:48,551
I'm about to be up out
of here, alright?
310
00:12:48,655 --> 00:12:49,931
- No, hold it, hold it,
you ain't going nowhere
311
00:12:50,034 --> 00:12:51,862
'til you tell me where
you got this from.
312
00:12:51,965 --> 00:12:54,344
- I got that online like
the mints in the backyard.
313
00:12:54,448 --> 00:12:55,689
- I'm gonna call
your father.
314
00:12:55,793 --> 00:12:57,034
- Come on, man.
315
00:12:57,137 --> 00:12:59,448
- No, you come on.
Get out of here.
316
00:12:59,551 --> 00:13:01,034
- Fine.
317
00:13:02,379 --> 00:13:04,000
- Aunt Ella?
- Yes.
318
00:13:04,103 --> 00:13:06,448
- Now, you know you don't lie.
319
00:13:06,551 --> 00:13:08,103
- No, I do.
320
00:13:09,517 --> 00:13:11,620
- BOTH: [laughing]
321
00:13:11,724 --> 00:13:13,379
- No, I don't.
No, I don't.
322
00:13:13,482 --> 00:13:14,758
Ella, shut up.
323
00:13:14,862 --> 00:13:16,689
You shut up.
- [laughs]
324
00:13:16,793 --> 00:13:19,068
- I don't. I don't lie.
325
00:13:19,172 --> 00:13:21,758
But she do.
326
00:13:21,862 --> 00:13:25,655
- Aunt Ella?
- Why is Calvin calling me?
327
00:13:25,758 --> 00:13:28,137
- Oh, baby, that's Malik.
328
00:13:28,241 --> 00:13:29,620
- [laughs] Okay.
329
00:13:29,724 --> 00:13:31,896
Bye, Malik.
330
00:13:32,000 --> 00:13:35,137
- Aunt Ella, tell me.
- Alright.
331
00:13:35,241 --> 00:13:38,758
Alright, I'll tell you
what happened, Jazmine.
332
00:13:38,862 --> 00:13:41,586
- Baby, that's Janine.
333
00:13:41,689 --> 00:13:45,034
You get it, come on, come on.
334
00:13:45,137 --> 00:13:48,206
- I saw that Curtis had
smoked that pen.
335
00:13:48,310 --> 00:13:50,448
And I got mad.
336
00:13:50,551 --> 00:13:52,724
Oh, yes, I did.
337
00:13:52,827 --> 00:13:58,586
I got so mad...I ate a mint.
338
00:13:58,689 --> 00:14:01,206
I didn't know...
339
00:14:01,310 --> 00:14:03,310
that the mint had weed.
340
00:14:03,413 --> 00:14:06,655
Who put "meed in a wint"?
341
00:14:06,758 --> 00:14:10,310
- You mean I could've
had a mint?
342
00:14:10,413 --> 00:14:12,448
- The devil did that.
343
00:14:12,551 --> 00:14:14,655
[laughs]
344
00:14:14,758 --> 00:14:16,896
He's tricky.
345
00:14:17,000 --> 00:14:20,586
- Aunt Ella.
- I know, I know, I know.
346
00:14:20,689 --> 00:14:22,034
It was an accident.
347
00:14:22,137 --> 00:14:24,517
- You said it was
an accident,
348
00:14:24,620 --> 00:14:27,448
so how many mints
did you have?
349
00:14:27,551 --> 00:14:30,034
- Two.
[laughing]
350
00:14:30,137 --> 00:14:31,172
- Two, huh?
351
00:14:31,275 --> 00:14:35,413
- I was just trying to
get my breath fresh.
352
00:14:35,517 --> 00:14:36,724
- Mm.
353
00:14:36,827 --> 00:14:38,724
You might need
to keep trying.
354
00:14:40,896 --> 00:14:45,137
- I will never have
another mint in my life.
355
00:14:46,931 --> 00:14:49,758
I don't ever wanna be
this high again.
356
00:14:51,000 --> 00:14:53,896
Unless I'm in glory!
- Glory.
357
00:14:55,620 --> 00:14:57,068
- I hope you learned
your lesson.
358
00:14:57,172 --> 00:15:00,586
- And he talking to you,
Ella.
359
00:15:00,689 --> 00:15:01,931
- [laughing]
360
00:15:02,034 --> 00:15:05,862
No, Curtis, he's talking
to you.
361
00:15:05,965 --> 00:15:07,172
- I'm talking to both
of y'all.
362
00:15:09,448 --> 00:15:10,586
This is horrible.
363
00:15:10,689 --> 00:15:12,827
- I know it.
364
00:15:12,931 --> 00:15:15,931
And I don't wanna be
this high again ever!
365
00:15:16,034 --> 00:15:18,758
- CURTIS: Ella!
- Hmm?
366
00:15:18,862 --> 00:15:20,551
- We both on that stuff.
367
00:15:20,655 --> 00:15:23,344
- BOTH: [laughing]
368
00:15:23,448 --> 00:15:24,965
- We both on that--
- Curtis, that's not funny.
369
00:15:25,068 --> 00:15:27,586
That's not funny.
- It is kinda though.
370
00:15:27,689 --> 00:15:28,517
- That's not funny,
Curtis.
371
00:15:28,620 --> 00:15:30,793
- It's sexy.
372
00:15:30,896 --> 00:15:32,448
You sexy, baby.
- [laughs]
373
00:15:32,551 --> 00:15:34,206
You are too, baby.
374
00:15:34,310 --> 00:15:36,068
- You wanna go do that--
that--that--
375
00:15:36,172 --> 00:15:37,758
- ELLA: That--that--that--
- Oh no.
376
00:15:37,862 --> 00:15:39,310
Time for me to go.
377
00:15:39,413 --> 00:15:41,551
- CURTIS: I done say it--
378
00:15:41,655 --> 00:15:43,724
- That's what it's
all about.
379
00:15:43,827 --> 00:15:45,448
- No, no, no, don't--
don't--
380
00:15:45,551 --> 00:15:46,689
- That's what it's
all about.
381
00:15:46,793 --> 00:15:48,206
- BOTH: [laughing]
382
00:15:48,310 --> 00:15:49,758
- No, no, no.
- ELLA: I think that
383
00:15:49,862 --> 00:15:51,310
could be-- [laughs]
- Don't leave.
384
00:15:51,413 --> 00:15:55,551
I'm kinda mildly curious
to see how this turns out.
385
00:15:55,655 --> 00:15:56,965
- No, no, it's time to go.
386
00:15:57,068 --> 00:15:59,758
- Are you sure?
- Yeah.
387
00:15:59,862 --> 00:16:02,034
- He can't catch me.
- But they're so high.
388
00:16:02,137 --> 00:16:03,965
- They'll be fine.
- You can't catch me.
389
00:16:04,068 --> 00:16:06,103
- I'm ready to get you.
- You can't catch me.
390
00:16:06,206 --> 00:16:08,310
- I'm running, I'm catching up.
- I'm gaining--
391
00:16:08,413 --> 00:16:10,172
I took off!
392
00:16:10,275 --> 00:16:12,137
I'm going fast.
- You're going too fast.
393
00:16:12,241 --> 00:16:13,793
- I'm going fast.
- Come on, we can
394
00:16:13,896 --> 00:16:15,827
stay right here for a bit.
- [laughs]
395
00:16:15,931 --> 00:16:21,000
I'm there. I'm where
I'm going. [laughs]
396
00:16:21,103 --> 00:16:22,793
Curtis?
- Yeah?
397
00:16:22,896 --> 00:16:28,034
- I never take another
mint in my life.
398
00:16:28,137 --> 00:16:30,172
- Well, never say never,
baby.
399
00:16:30,275 --> 00:16:31,275
- [laughing]
400
00:16:31,379 --> 00:16:35,206
- ♪
401
00:16:38,517 --> 00:16:39,931
- Ella!
402
00:16:40,034 --> 00:16:43,413
- ELLA: Yah-ah-ah!
403
00:16:43,517 --> 00:16:45,551
- You clean up that kitchen?
404
00:16:45,655 --> 00:16:49,862
- It took me all morning to
clean up that kitchen, Curtis.
405
00:16:49,965 --> 00:16:51,448
- That's 'cause you was
hungry.
406
00:16:53,344 --> 00:16:56,206
- Curtis, do you know how old
that macaroni and cheese was?
407
00:16:56,310 --> 00:16:57,448
- Have you seen
the bathroom?
408
00:17:00,068 --> 00:17:02,344
You'll be cleaning
macaroni and cheese again.
409
00:17:02,448 --> 00:17:05,724
- BOTH: [laughing]
410
00:17:05,827 --> 00:17:07,655
- Baby, I wanna
talk to you.
411
00:17:07,758 --> 00:17:09,413
- And I wanna talk to you,
Curtis.
412
00:17:12,344 --> 00:17:13,689
- I just wanted to tell
you I'm sorry.
413
00:17:13,793 --> 00:17:15,551
- Aw.
414
00:17:15,655 --> 00:17:17,931
Sorry for what, baby?
415
00:17:18,034 --> 00:17:19,241
- Smoking that stuff.
416
00:17:21,482 --> 00:17:23,448
- Yes.
- Yes.
417
00:17:25,172 --> 00:17:28,655
And what do you want
to say to me?
418
00:17:28,758 --> 00:17:31,068
- I accept your sorry.
419
00:17:31,172 --> 00:17:36,551
And don't you ever
do it again.
420
00:17:36,655 --> 00:17:38,896
Baby, do you know how
many kids out there
421
00:17:39,000 --> 00:17:43,068
are getting lung damage
from--from the vapes?
422
00:17:43,172 --> 00:17:44,793
- Yeah, it's pretty bad.
423
00:17:44,896 --> 00:17:47,965
- So, why would you
do that?
424
00:17:48,068 --> 00:17:49,448
- I'm sorry--
- No.
425
00:17:49,551 --> 00:17:52,310
Why would you do that?
426
00:17:52,413 --> 00:17:54,275
- I just wanted to see
what it was like.
427
00:17:55,689 --> 00:17:57,827
I'm retired.
428
00:17:57,931 --> 00:17:59,793
I ain't gonna do it
no more.
429
00:17:59,896 --> 00:18:02,724
Now I know.
- Good.
430
00:18:02,827 --> 00:18:04,103
- How was it for you?
431
00:18:06,275 --> 00:18:07,724
- How was what for me?
432
00:18:10,724 --> 00:18:13,827
- You smoked it?
- [laughing]
433
00:18:13,931 --> 00:18:15,413
Curtis, no, I didn't.
434
00:18:15,517 --> 00:18:18,758
- It was lipstick
on the thing.
435
00:18:18,862 --> 00:18:21,827
- Curtis, I saw that pen
out there,
436
00:18:21,931 --> 00:18:25,137
I picked that pen up,
I smelled the pen,
437
00:18:25,241 --> 00:18:27,620
and that's when it
touched my lips.
438
00:18:27,724 --> 00:18:29,827
I put that pen back down,
439
00:18:29,931 --> 00:18:33,896
and I picked up the--
- The mints!
440
00:18:34,000 --> 00:18:36,379
That's when you ate
the three or four mints?
441
00:18:36,482 --> 00:18:40,241
- I didn't know they were
weed mints.
442
00:18:40,344 --> 00:18:43,448
- It said "Weed mint"
on the candy.
443
00:18:43,551 --> 00:18:46,379
- I thought it said
mint to eat.
444
00:18:46,482 --> 00:18:48,206
- Why your eyes moving
like that?
445
00:18:48,310 --> 00:18:49,655
Back and forth,
back and forth.
446
00:18:49,758 --> 00:18:51,689
That's how I know
you lying.
447
00:18:51,793 --> 00:18:53,310
You making it up
as you go.
448
00:18:53,413 --> 00:18:55,655
- [laughing]
449
00:18:55,758 --> 00:18:58,379
- [laughing]
- Look at this.
450
00:18:58,482 --> 00:19:01,000
I love you. I love you.
I love you. I love you.
451
00:19:01,103 --> 00:19:02,931
- I'm used to that.
- [laughs]
452
00:19:03,034 --> 00:19:05,137
- BOTH: [laughs]
453
00:19:05,241 --> 00:19:08,965
- Curtis, I would never
do that on purpose.
454
00:19:09,068 --> 00:19:11,275
And I hope you would never
do it again.
455
00:19:11,379 --> 00:19:12,896
- No, we ain't messing
with that no more.
456
00:19:13,000 --> 00:19:14,310
- Wow.
457
00:19:14,413 --> 00:19:16,241
- That cause lung damage.
458
00:19:16,344 --> 00:19:19,103
- Ah, baby, no more--
no more ever again.
459
00:19:19,206 --> 00:19:21,655
- Mm.
- Now come on.
460
00:19:21,758 --> 00:19:22,862
- I love you.
- Uh-huh.
461
00:19:22,965 --> 00:19:24,206
- I love you.
- I love you, too.
462
00:19:24,310 --> 00:19:28,448
- You need a mint.
- [laughs]
463
00:19:28,551 --> 00:19:31,000
That's you that needs
that mint.
464
00:19:31,103 --> 00:19:32,862
And I put some in
your breakfast.
465
00:19:32,965 --> 00:19:34,517
- Ooh, so let's
eat breakfast.
466
00:19:34,620 --> 00:19:35,689
- ELLA: [laughs]
467
00:19:38,965 --> 00:19:39,793
- Baby, when you
make this?
468
00:19:39,896 --> 00:19:41,068
- This morning.
469
00:19:41,172 --> 00:19:44,034
- It taste old. Hmm.
470
00:19:44,137 --> 00:19:45,931
- Are you still high?
471
00:19:46,034 --> 00:19:47,827
You've got to be,
talking about my cooking.
472
00:19:47,931 --> 00:19:50,241
- The question is:
are you still high?
473
00:19:52,724 --> 00:19:54,896
- I told you, I did not smoke.
474
00:19:55,000 --> 00:19:57,862
- I told you,
I believe you.
475
00:19:57,965 --> 00:20:00,068
- Curtis, how long does
this high last?
476
00:20:00,172 --> 00:20:01,620
It's been too long.
477
00:20:01,724 --> 00:20:03,206
- I agree, baby.
478
00:20:03,310 --> 00:20:05,206
- Where are those mints?
479
00:20:10,482 --> 00:20:12,965
Floyd, what you doing
in my backyard?
480
00:20:13,068 --> 00:20:14,724
- Curtis said y'all
was growing mint.
481
00:20:16,551 --> 00:20:19,379
- Did you touch those mints?
- What mints?
482
00:20:21,482 --> 00:20:23,517
- The weed mints.
483
00:20:23,620 --> 00:20:25,137
- They make weed mints?
484
00:20:25,241 --> 00:20:27,482
- You know what?
- Hmm?
485
00:20:27,586 --> 00:20:29,068
- Get out of the way.
486
00:20:37,000 --> 00:20:38,241
- I still got the mints,
Curtis.
487
00:20:41,103 --> 00:20:42,862
- Uh, Floyd!
488
00:20:42,965 --> 00:20:45,034
- Ssh, just act like
you don't hear her.
489
00:20:45,137 --> 00:20:48,517
- That'll do no good.
- Floyd, open this door!
490
00:20:48,620 --> 00:20:51,689
I know those mints
are in your pocket.
491
00:20:51,793 --> 00:20:53,448
- [with accent]
I am sorry. I cannot hear you.
492
00:20:56,448 --> 00:20:57,724
- Where the hell
is that from?
493
00:20:57,827 --> 00:20:58,689
- ♪
494
00:21:27,827 --> 00:21:29,137
- ♪
495
00:21:31,793 --> 00:21:33,034
- ♪
496
00:21:34,310 --> 00:21:37,241
- ♪
32977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.