Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,172
- I'm sorry that I asked
for the divorce.
2
00:00:04,275 --> 00:00:06,206
I wanted more, and I didn't
realize
3
00:00:06,310 --> 00:00:07,655
that it was right
in front of me.
4
00:00:07,758 --> 00:00:08,724
- CALVIN: Well, we're through.
5
00:00:08,827 --> 00:00:10,482
- Bam!
- You know Curtis cheats.
6
00:00:10,586 --> 00:00:12,068
- So I win.
- We be watching him.
7
00:00:12,172 --> 00:00:13,689
- No, you don't.
- Dropping cards
8
00:00:13,793 --> 00:00:14,758
on the floor and whatnot.
9
00:00:14,862 --> 00:00:16,413
- We all saw you.
- Right.
10
00:00:16,517 --> 00:00:18,931
- I said a lot of things
to Laura that I shouldn't have.
11
00:00:19,034 --> 00:00:21,137
- You just gotta deal with it.
- MIRANDA: He won't talk to me.
12
00:00:21,241 --> 00:00:22,862
- You a hater.
- You're a cheater.
13
00:00:22,965 --> 00:00:24,206
- Get your son.
- He's telling the truth.
14
00:00:24,310 --> 00:00:26,068
- ELLA: You're a grown woman.
He's a grown man.
15
00:00:26,172 --> 00:00:29,034
Go talk to him, and
tell him how you really feel.
16
00:00:29,137 --> 00:00:31,344
- I--um...
17
00:00:33,517 --> 00:00:35,103
- Aw, look at the little--
- [knocking at door]
18
00:00:35,206 --> 00:00:38,068
- Who is it?!
- MIRANDA: It's Miranda!
19
00:00:38,172 --> 00:00:41,931
- Oh, Lord!
Where you going? Baby?
20
00:00:42,034 --> 00:00:43,724
- What?
- Don't open the door.
21
00:00:43,827 --> 00:00:45,620
- Curtis.
- Baby, you really gonna
22
00:00:45,724 --> 00:00:48,310
let her in here?
- Yes.
23
00:00:48,413 --> 00:00:51,413
- Ella, this is our time, okay?
24
00:00:51,517 --> 00:00:53,931
- Cur--
- We watchin' the movie.
25
00:00:54,034 --> 00:00:57,862
And you gon' love it.
- You know what?
26
00:00:57,965 --> 00:01:02,068
You know what, Curtis? Coming!
Curtis, you know what? Baby--
27
00:01:02,172 --> 00:01:05,896
- What? Ella!
- You are really getting bad.
28
00:01:06,000 --> 00:01:09,172
- Getting?
- Yes.
29
00:01:09,275 --> 00:01:12,034
You've always been grouchy.
Now, that, you've always been.
30
00:01:12,137 --> 00:01:13,275
- Ella--
- But something is going on
31
00:01:13,379 --> 00:01:14,724
with you, baby, it really is.
32
00:01:14,827 --> 00:01:17,344
- Ain't nothing going on
with me, I am not grouchy.
33
00:01:17,448 --> 00:01:18,448
I'm offended.
34
00:01:19,724 --> 00:01:23,310
- Alright, maybe you should just
start working out.
35
00:01:23,413 --> 00:01:26,620
- What?
- Yes. Now move.
36
00:01:26,724 --> 00:01:29,103
- But--baby, I can't move.
37
00:01:29,206 --> 00:01:30,379
- Curtis.
- I can't--I can move my arm.
38
00:01:30,482 --> 00:01:32,137
- Curtis.
- I can move my arm.
39
00:01:32,241 --> 00:01:33,931
- [sarcastic laugh]
Curtis, please?
40
00:01:34,034 --> 00:01:35,551
- Baby. What are you
talking about?
41
00:01:35,655 --> 00:01:37,344
- ELLA: You know what?
- I don't need to work out.
42
00:01:37,448 --> 00:01:39,172
I work out in the bedroom.
43
00:01:39,275 --> 00:01:42,000
- ELLA: You know, Curtis--
You work out in the--
44
00:01:42,103 --> 00:01:44,448
That is so lame.
45
00:01:44,551 --> 00:01:46,103
- [door rattling]
- Don't you come in here, girl!
46
00:01:47,689 --> 00:01:48,965
Yeah, she gone.
47
00:01:49,068 --> 00:01:51,241
- Curtis,
I am opening that door.
48
00:01:51,344 --> 00:01:53,172
- Baby, I don't want you
to open the door.
49
00:01:53,275 --> 00:01:54,896
- [groans]
- Okay?
50
00:01:55,000 --> 00:01:56,137
- You know what?
51
00:01:56,241 --> 00:01:58,551
I really want you to move
out of my way.
52
00:01:58,655 --> 00:02:00,103
- But--
- Curtis!
53
00:02:00,206 --> 00:02:03,241
- Look at me, baby.
- I'm looking.
54
00:02:03,344 --> 00:02:05,310
- No, I need you to look
at all of it.
55
00:02:07,241 --> 00:02:10,034
- I'm looking at all of it.
56
00:02:10,137 --> 00:02:12,172
- Do you see the sexy, Ella?
57
00:02:13,862 --> 00:02:16,034
- Is that what you call it?
58
00:02:16,137 --> 00:02:18,034
- Don't hate on it.
- No, I'm looking at it.
59
00:02:18,137 --> 00:02:22,000
- Okay?
- Now, move. And I mean it.
60
00:02:22,103 --> 00:02:24,034
- [sighs] E--Ella.
- Move.
61
00:02:24,137 --> 00:02:26,758
- Go away!
- I'm coming!
62
00:02:28,000 --> 00:02:29,310
- Ella, if you open that door,
63
00:02:29,413 --> 00:02:30,931
you'll never be
with this sexy again.
64
00:02:31,034 --> 00:02:34,344
- [laughs] Well,
let me hurry, hurry up.
65
00:02:34,448 --> 00:02:36,482
- Oh, she running. She running.
- Hurry up, hurry up, hurry up,
66
00:02:36,586 --> 00:02:38,448
and open this door.
- You running to the door?
67
00:02:38,551 --> 00:02:41,689
That hurt, Ella. That hurts.
68
00:02:41,793 --> 00:02:43,620
- Hello.
- Hi. [coughs]
69
00:02:43,724 --> 00:02:45,793
- Um, did I catch you guys
at a bad time?
70
00:02:45,896 --> 00:02:47,137
- Yes.
71
00:02:48,137 --> 00:02:49,758
- No, come on in.
72
00:02:49,862 --> 00:03:02,827
- ♪
73
00:03:05,655 --> 00:03:14,137
♪♪
74
00:03:14,241 --> 00:03:17,758
- You feel it? 'Cause you are.
75
00:03:17,862 --> 00:03:20,241
- [laughs] Don't mind him.
76
00:03:20,344 --> 00:03:23,137
- I just--I just didn't know
where else to go.
77
00:03:23,241 --> 00:03:25,896
- Baby, you know
that's not true.
78
00:03:26,000 --> 00:03:27,068
- Curtis.
- Don't you look at me
79
00:03:27,172 --> 00:03:28,965
like that, that's not true.
80
00:03:29,068 --> 00:03:31,586
She always find her way
over here.
81
00:03:31,689 --> 00:03:34,586
- Okay, you are getting
out of here.
82
00:03:34,689 --> 00:03:37,068
- I will gladly
go to the bedroom, Ella.
83
00:03:37,965 --> 00:03:39,275
Gladly.
- Thank you.
84
00:03:39,379 --> 00:03:42,551
- And I'm gonna lock the door
when I get back there.
85
00:03:42,655 --> 00:03:45,448
- Go on, Curtis, lock it.
86
00:03:45,551 --> 00:03:47,448
- And that means you gon'
be sleeping out here,
87
00:03:47,551 --> 00:03:49,137
how about that?
88
00:03:49,241 --> 00:03:50,620
You stay out here, Ella.
- You do that.
89
00:03:50,724 --> 00:03:53,896
You stay on the couch this time.
- You do that.
90
00:03:54,000 --> 00:03:58,931
- I will.
- And when I get in there,
91
00:03:59,034 --> 00:04:01,862
I'm gon' choke the holes
on your CPAP.
92
00:04:03,275 --> 00:04:05,517
[imitates choking]
93
00:04:05,620 --> 00:04:08,655
- Don't you dare threaten
my breathing, Ella.
94
00:04:08,758 --> 00:04:10,241
You don't threaten
my breathing, Ella.
95
00:04:10,344 --> 00:04:12,827
- ELLA: Then get out of here,
Curtis.
96
00:04:12,931 --> 00:04:15,275
- CURTIS: I will.
97
00:04:15,379 --> 00:04:20,034
- How are you?
- [sighs] I'm okay.
98
00:04:20,137 --> 00:04:24,620
- What is it?
- I saw Calvin kissing Laura.
99
00:04:24,724 --> 00:04:28,758
- You did? Ooh.
- MIRANDA: I know, I know.
100
00:04:28,862 --> 00:04:30,931
Don't do that, don't do that,
don't do that.
101
00:04:31,034 --> 00:04:33,379
But it's okay!
[broken sigh]
102
00:04:33,482 --> 00:04:35,344
I just--I just--
I finally get it.
103
00:04:35,448 --> 00:04:38,310
I just--I just have to move on.
- Really?
104
00:04:38,413 --> 00:04:40,172
- Yes. Yes.
- Okay, well if--
105
00:04:40,275 --> 00:04:42,827
if that works for you,
ooh.
106
00:04:42,931 --> 00:04:46,448
- Oh, it did.
- ELLA: Okay.
107
00:04:46,551 --> 00:04:49,862
- I am going on a date
tonight.
108
00:04:49,965 --> 00:04:52,344
- Good. Oh, that's good, uh...
- MIRANDA: Yes.
109
00:04:52,448 --> 00:04:55,517
- Okay, so do you need me
to...watch the baby?
110
00:04:55,620 --> 00:04:59,206
- No. No, no, no, no,
he is at my aunt's house--
111
00:04:59,310 --> 00:05:00,689
- But, uh, you know I would,
I wouldn't mind.
112
00:05:00,793 --> 00:05:03,034
- And thank you,
however, I did ask him
113
00:05:03,137 --> 00:05:05,413
to pick me up from here,
because I don't--
114
00:05:05,517 --> 00:05:07,310
I don't want him to know
where I live.
115
00:05:07,413 --> 00:05:10,000
- I don't think
that's the best idea.
116
00:05:10,103 --> 00:05:12,137
- Well--
- No, no, no, no, can't you
117
00:05:12,241 --> 00:05:15,103
just meet him there?
- Well, he insisted
118
00:05:15,206 --> 00:05:17,482
on picking me up, so--
119
00:05:17,586 --> 00:05:19,413
- You're trying to make
Calvin jealous.
120
00:05:19,517 --> 00:05:22,482
- What? No!
- Oh, yes.
121
00:05:22,586 --> 00:05:26,034
Inviting him here so that
I can see him,
122
00:05:26,137 --> 00:05:31,344
and so that Curtis can see him,
and then...we'll tell Calvin.
123
00:05:31,448 --> 00:05:34,448
- You know, I didn't even
think about that.
124
00:05:34,551 --> 00:05:37,517
- Who you think you talking to?
125
00:05:37,620 --> 00:05:39,379
- I'm talking to you, Ms. Ella.
126
00:05:41,724 --> 00:05:45,413
But okay, if you don't want him
to meet me here, that's fine.
127
00:05:45,517 --> 00:05:46,931
- ELLA: I don't.
- I will call him back
128
00:05:47,034 --> 00:05:49,206
and tell him that I will
meet him at the restaurant.
129
00:05:49,310 --> 00:05:51,620
- I think that's what
you should do.
130
00:05:51,724 --> 00:05:56,068
- I'm sorry, I wasn't thinking.
- Sure you were.
131
00:05:56,172 --> 00:05:58,655
- Ms. Ella, come on now,
I really--I wasn't.
132
00:05:58,758 --> 00:06:04,344
- Okay. Baby, listen.
I am a woman, okay?
133
00:06:04,448 --> 00:06:07,344
So, I see what you're up to.
134
00:06:08,793 --> 00:06:12,206
But no, no, no, no, no.
No, no, no, no.
135
00:06:12,310 --> 00:06:15,482
You just meet him there.
136
00:06:15,586 --> 00:06:18,137
- Okay.
- Hmm. Okay.
137
00:06:18,241 --> 00:06:23,862
- But, um...okay.
What if he's, um...
138
00:06:23,965 --> 00:06:26,000
but what if he's crazy?
139
00:06:26,103 --> 00:06:29,310
- Well--[grunts]--
then you certainly should not
140
00:06:29,413 --> 00:06:31,103
let him come over here.
141
00:06:31,206 --> 00:06:34,551
We don't want him to know
where we live.
142
00:06:34,655 --> 00:06:38,517
- Ms. Ella, listen, you really
have to be careful nowadays.
143
00:06:38,620 --> 00:06:39,827
- Okay, stop right there.
- MIRANDA: What?
144
00:06:39,931 --> 00:06:41,620
- What are you talking about?
- I mean, because dating
145
00:06:41,724 --> 00:06:44,827
isn't like it was
back in your day.
146
00:06:44,931 --> 00:06:48,793
- [chuckles] Oh, and how was it
in my day?
147
00:06:48,896 --> 00:06:50,689
- They came to the door
and asked your father
148
00:06:50,793 --> 00:06:54,551
if they could take you
to the social.
149
00:06:54,655 --> 00:06:57,896
- What are you talking about?
- You know how it is, come on.
150
00:06:58,000 --> 00:07:02,965
- How long ago do you think
I was dating? In the 1800s?
151
00:07:03,068 --> 00:07:04,241
- Ms. Ella.
- ELLA: [scoffs]
152
00:07:04,344 --> 00:07:08,827
- I didn't mean to offend you.
- Good. But you did.
153
00:07:08,931 --> 00:07:11,862
- Sorry.
- ELLA: No, no, no. You did.
154
00:07:11,965 --> 00:07:13,758
- I'm sorry.
- Okay.
155
00:07:13,862 --> 00:07:16,413
Alright, I'm just saying.
- Okay, listen.
156
00:07:16,517 --> 00:07:21,724
Here, take this,
this is his name right here.
157
00:07:21,827 --> 00:07:24,965
This is his phone number, okay?
- Okay.
158
00:07:25,068 --> 00:07:29,620
- Okay, make sure everyone
knows that I'm safe,
159
00:07:29,724 --> 00:07:31,724
and this is where I am,
just--just in case,
160
00:07:31,827 --> 00:07:34,655
but if something does happen,
you need to know
161
00:07:34,758 --> 00:07:36,689
where to start looking.
- Wait a minute, wait a minute.
162
00:07:36,793 --> 00:07:38,896
- Hmm?
- Are you worried about that?
163
00:07:39,000 --> 00:07:40,689
- No, no, no, no.
- You're not worried about that?
164
00:07:40,793 --> 00:07:41,896
- No, no, no.
165
00:07:43,931 --> 00:07:46,551
- What are you talking about?
- It'll be fine.
166
00:07:46,655 --> 00:07:50,586
I just wanna make sure that
someone knows where I am, okay?
167
00:07:50,689 --> 00:07:53,103
- Alright, so,
call me when it's over.
168
00:07:53,206 --> 00:07:54,827
- Yes, ma'am!
- You got my number.
169
00:07:54,931 --> 00:07:57,344
- Yes.
- [laughs] And I got yours.
170
00:07:57,448 --> 00:07:58,931
- Right. [laughs]
- ELLA: I got your number.
171
00:07:59,034 --> 00:08:03,586
- I'll send you a picture too.
- Ooh. You do that.
172
00:08:04,551 --> 00:08:09,275
No, Ms. Missy.
Now, who is this?
173
00:08:09,379 --> 00:08:15,241
Lawson Rex. Mm-mm. [laughs]
No, ma'am.
174
00:08:15,344 --> 00:08:17,655
Just call me when you're home.
175
00:08:19,620 --> 00:08:21,931
No, no, no, no, no. [chuckles]
176
00:08:22,034 --> 00:08:25,689
- Is she gone?
- Yes.
177
00:08:25,793 --> 00:08:27,965
And I'm locking this door.
178
00:08:29,482 --> 00:08:31,862
- You never should've
unlocked it.
179
00:08:31,965 --> 00:08:33,689
We didn't have to go
back and forth.
180
00:08:33,793 --> 00:08:35,724
- You know what, baby?
- CURTIS: Oh, you wanna argue.
181
00:08:35,827 --> 00:08:39,482
- That was strange.
- That's 'cause she's strange.
182
00:08:39,586 --> 00:08:41,344
- Miranda is supposed to be
going out
183
00:08:41,448 --> 00:08:43,655
on a date with somebody.
- Hmm.
184
00:08:43,758 --> 00:08:48,172
- And she wanted him to pick
her up from here.
185
00:08:48,275 --> 00:08:49,827
- What?
- Yes.
186
00:08:49,931 --> 00:08:52,000
- We ain't doing that!
- I told her that.
187
00:08:52,103 --> 00:08:54,241
- Ain't nobody doing that, Ella.
- I told her--
188
00:08:54,344 --> 00:08:58,379
- And I mean that, Ella!
I mean it.
189
00:08:58,482 --> 00:09:01,344
- Okay, did you hear me?
I said I told her that.
190
00:09:01,448 --> 00:09:03,206
- You let anybody
come in here, Ella.
191
00:09:03,310 --> 00:09:05,448
- Well, Curtis, yeah, but I--
- If he needs to pick her up,
192
00:09:05,551 --> 00:09:07,103
he is going to her house
to pick her up.
193
00:09:07,206 --> 00:09:10,655
- I told her that, but she
didn't want him to know
194
00:09:10,758 --> 00:09:13,931
where she lives, so that's why
she wanted him to pick her up
195
00:09:14,034 --> 00:09:15,137
from over here.
196
00:09:15,241 --> 00:09:18,413
- What the hell wrong
with him? He a crackhead?
197
00:09:18,517 --> 00:09:21,758
- She gave me his number.
Lawson Rex.
198
00:09:21,862 --> 00:09:23,275
But, baby,
you should've heard her.
199
00:09:23,379 --> 00:09:27,482
"Ms. Ella, my shoulder
needs love too."
200
00:09:27,586 --> 00:09:30,655
Lawson Rex gonna give her
shoulder some love too,
201
00:09:30,758 --> 00:09:32,724
so she had her hair
off of her shoulder--
202
00:09:32,827 --> 00:09:34,931
- Lawson Rex?!
- Right, Lawson Rex.
203
00:09:35,034 --> 00:09:38,586
- [yells] Wooh. Wooh.
204
00:09:39,448 --> 00:09:41,517
This Lawson Rex!
205
00:09:41,620 --> 00:09:43,344
- Okay, you know him?
206
00:09:43,448 --> 00:09:45,896
- Yes, baby, I know him.
Where's she going?
207
00:09:46,000 --> 00:09:48,689
Where--where did--baby, where
did that sweet little angel go?
208
00:09:48,793 --> 00:09:51,655
Miranda!
- Sweet little a--
209
00:09:51,758 --> 00:09:54,586
- Ran-Ran? Ran-Ran?
210
00:09:54,689 --> 00:09:57,862
- Curtis. She is gone.
211
00:09:59,137 --> 00:10:00,172
Who is he?
212
00:10:02,034 --> 00:10:04,931
- He Lawson Rex, Ella.
- That's what I said. I just--
213
00:10:05,034 --> 00:10:07,344
- He the quarterback
for the Washington Sharks!
214
00:10:07,448 --> 00:10:09,172
How do you not know
who Lawson Rex is?!
215
00:10:09,275 --> 00:10:10,517
- Really?
- Call her up, tell her
216
00:10:10,620 --> 00:10:13,275
to come on back here with him.
217
00:10:13,379 --> 00:10:17,206
I don't know why you ain't
let her bring him in here.
218
00:10:17,310 --> 00:10:18,965
It's Lawson Rex.
219
00:10:20,551 --> 00:10:22,448
Just call her back
and tell her--
220
00:10:22,551 --> 00:10:24,103
let her come on in.
Tell her to bring him.
221
00:10:24,206 --> 00:10:25,827
- I'm not calling.
- You make him something to eat,
222
00:10:25,931 --> 00:10:27,482
make him some pot roast
or something.
223
00:10:27,586 --> 00:10:30,379
- You call her.
- I don't have her number, baby.
224
00:10:30,482 --> 00:10:33,275
- Well, then she ain't coming.
225
00:10:33,379 --> 00:10:34,793
- You're lowdown, Ella.
226
00:10:38,103 --> 00:10:40,206
- CJ!
227
00:10:40,310 --> 00:10:42,793
CJ!
- Uncle Curtis!
228
00:10:42,896 --> 00:10:44,241
- What?
229
00:10:44,344 --> 00:10:46,206
- Lisa.
She's upstairs sleeping.
230
00:10:46,310 --> 00:10:48,344
- Who the hell is Lisa?
231
00:10:48,448 --> 00:10:52,068
- My girlfriend.
- Nobody care about her.
232
00:10:52,172 --> 00:10:54,275
CJ!
- Uncle Curtis, please!
233
00:10:54,379 --> 00:10:56,862
Wha--what--what's going on?
234
00:10:56,965 --> 00:10:58,758
- I need to talk to your daddy,
okay?
235
00:10:58,862 --> 00:11:01,034
- Okay, that's fine, but can you
just use your inside voice?
236
00:11:01,137 --> 00:11:02,034
Lower it down a little bit.
237
00:11:02,137 --> 00:11:04,103
- Well, how else
is he gon' hear me?
238
00:11:04,206 --> 00:11:06,965
- You got a cell phone in your
hand, why don't you use it?
239
00:11:07,068 --> 00:11:11,103
- I'm not wasting my data
on that, I'm here.
240
00:11:11,206 --> 00:11:12,758
What's better than being there?
241
00:11:14,344 --> 00:11:16,586
CJ!
- Uncle Curtis, please.
242
00:11:16,689 --> 00:11:18,689
- You don't get out here,
you dead!
243
00:11:21,482 --> 00:11:24,344
- Yeah?
- CURTIS: Hey, nephew.
244
00:11:24,448 --> 00:11:26,827
- What's the matter?
- How you feeling?
245
00:11:26,931 --> 00:11:29,448
I need to talk to you.
- Well, what's going on?
246
00:11:29,551 --> 00:11:32,310
- You got Randa's number?
- No, Janine does.
247
00:11:32,413 --> 00:11:34,310
- Janine got it.
Where's Janine? Janine!
248
00:11:34,413 --> 00:11:36,448
- Uncle Curtis, she's not here.
249
00:11:37,551 --> 00:11:39,862
- Why is she never here?
- Uncle, what's going on?
250
00:11:39,965 --> 00:11:44,965
- Guess who she out with.
Lawson Rex!
251
00:11:45,068 --> 00:11:48,655
- The quarterback?
- You heard me say it.
252
00:11:48,758 --> 00:11:51,206
Yeah, and I need to welcome him
to the family.
253
00:11:51,310 --> 00:11:53,275
- No. No,
you are not doing that.
254
00:11:53,379 --> 00:11:54,931
- Why?
- You don't remember
255
00:11:55,034 --> 00:11:56,310
when the kids was little and
Janine
256
00:11:56,413 --> 00:11:58,000
was going
out with that football player?
257
00:11:58,103 --> 00:12:00,758
- Yeah, I remember,
she should've married him.
258
00:12:00,862 --> 00:12:03,827
- Really, Uncle?
- Wait, wait, wait, wait.
259
00:12:03,931 --> 00:12:06,655
Mom was seeing somebody else
while you two were married?
260
00:12:06,758 --> 00:12:08,827
- We were divorced.
- Wait.
261
00:12:08,931 --> 00:12:10,689
Y'all have never been divorced.
262
00:12:10,793 --> 00:12:14,172
- Malik, son, you shouldn't
pay so close attention
263
00:12:14,275 --> 00:12:15,793
to everything.
264
00:12:15,896 --> 00:12:17,793
- Hey, am I not
a part of this family?
265
00:12:17,896 --> 00:12:21,241
- Well...
- You're part of something.
266
00:12:21,344 --> 00:12:23,724
- Times two.
- [laughing]
267
00:12:23,827 --> 00:12:25,689
- Right.
- That's what we're doing?
268
00:12:25,793 --> 00:12:29,379
- Oh, that's what we doing.
- Anyway.
269
00:12:29,482 --> 00:12:31,310
I need to call Miranda, okay?
270
00:12:31,413 --> 00:12:32,862
- Why do you need to call her?
271
00:12:32,965 --> 00:12:35,310
- Because I need to invite her
boyfriend back--
272
00:12:35,413 --> 00:12:37,724
back to cook--Ella gonna cook
for him, we gon' throw
273
00:12:37,827 --> 00:12:40,000
a whole hurrah, we gon'
do a whole thing for him.
274
00:12:40,103 --> 00:12:42,965
- No, no. That is the exact
same thing you did to me.
275
00:12:43,068 --> 00:12:44,758
- Well...
276
00:12:44,862 --> 00:12:47,586
- No, that's gonna make
Calvin mad.
277
00:12:47,689 --> 00:12:49,448
He's not gonna like that.
278
00:12:49,551 --> 00:12:51,758
- Don't nobody care
about Calvin?!
279
00:12:51,862 --> 00:12:54,137
- You should.
- Why should I?
280
00:12:54,241 --> 00:12:55,862
- That's your son.
- Hmm.
281
00:12:55,965 --> 00:12:57,379
That's not gonna make him care.
282
00:12:57,482 --> 00:12:59,000
Look how the man treats
his wife.
283
00:13:00,724 --> 00:13:03,896
- I treat my wife like a queen.
284
00:13:04,000 --> 00:13:06,620
- [scoffs] Yeah, the queen
of cooking and cleaning.
285
00:13:06,724 --> 00:13:10,000
- And she gets to come home
to all this.
286
00:13:10,103 --> 00:13:12,000
- You know, you really are
a caveman.
287
00:13:12,103 --> 00:13:15,000
- Don't you dare.
- Yeah, don't do that.
288
00:13:15,103 --> 00:13:17,586
'Cause caveman ain't ever
been that bad.
289
00:13:17,689 --> 00:13:20,068
- Yeah.
You know, you right.
290
00:13:20,172 --> 00:13:21,793
That'd be insulting
to them, huh?
291
00:13:21,896 --> 00:13:24,413
- Right, don't you know it.
292
00:13:24,517 --> 00:13:28,482
- Are y'all just--okay, look,
I need to find Miranda.
293
00:13:28,586 --> 00:13:31,172
- Hey, hey, look,
that's not a good idea.
294
00:13:31,275 --> 00:13:33,793
If she wants you to meet him,
she'll have him come over.
295
00:13:33,896 --> 00:13:35,758
- But I'm gonna help her out.
- Oh, yeah,
296
00:13:35,862 --> 00:13:37,586
and how you plan on doing that?
297
00:13:37,689 --> 00:13:42,413
- By offering my extensive
knowledge of football.
298
00:13:42,517 --> 00:13:45,482
- Man, please, you just want
tickets to the big games.
299
00:13:45,586 --> 00:13:50,931
- I want tickets to all of 'em.
You heard me? All the games.
300
00:13:51,034 --> 00:13:54,344
- Look, go home,
let her have a good time.
301
00:13:54,448 --> 00:13:58,413
- What if she screw it up? CJ--
- Goodbye, Unc, come on.
302
00:13:58,517 --> 00:14:00,517
- You can't call Janine
and just get the number, man?
303
00:14:00,620 --> 00:14:03,586
- Come on, Unc, let's go home.
304
00:14:03,689 --> 00:14:06,862
- [groans] Boy, y'all
so lowdown,
305
00:14:06,965 --> 00:14:09,586
I don't know where you and
your auntie get that at.
306
00:14:09,689 --> 00:14:11,724
When did y'all become like that?
307
00:14:11,827 --> 00:14:13,931
Y'all just don't want a brother
to come up at all.
308
00:14:14,034 --> 00:14:17,551
- At the expense of your son?
- "At the"--
309
00:14:17,655 --> 00:14:19,689
Don't act like you wouldn't
sacrifice Malik.
310
00:14:19,793 --> 00:14:21,103
- I would never.
311
00:14:22,827 --> 00:14:24,689
- You never told him?
- CJ: Huh?
312
00:14:24,793 --> 00:14:26,689
- Boy, y'all need--y'all got
a lot of conversations
313
00:14:26,793 --> 00:14:29,137
y'all need to have.
Do you know how close you were--
314
00:14:29,241 --> 00:14:31,000
- Ah! Goodbye, Uncle.
- --to being flushed--
315
00:14:31,103 --> 00:14:35,000
- Goodbye!
- Okay. Alright. Okay.
316
00:14:37,103 --> 00:14:38,344
- Goodbye.
317
00:14:39,758 --> 00:14:41,482
[scoffs]
- What was he talking about?
318
00:14:41,586 --> 00:14:46,172
- You know your uncle crazy.
- Yeah, but--but dad, uh...
319
00:14:46,275 --> 00:14:47,965
- He ain't talkin' bout nothing.
- You sure?
320
00:14:48,068 --> 00:14:50,000
You ain't got nothing
to tell me?
321
00:14:50,103 --> 00:14:51,000
- Love you, son.
322
00:14:51,103 --> 00:14:53,931
- ♪
323
00:14:54,034 --> 00:14:58,379
- Now give me the doggone
number, Calvin.
324
00:14:58,482 --> 00:15:01,241
- Curtis.
- Yeah, okay, fine.
325
00:15:04,206 --> 00:15:06,241
- What are you doing?
- Calling Calvin.
326
00:15:08,344 --> 00:15:09,931
- About what?
327
00:15:11,448 --> 00:15:13,758
- Baby, I'm trying to get
Miranda's number.
328
00:15:13,862 --> 00:15:15,862
- Curtis!
- Well, I was just going--
329
00:15:15,965 --> 00:15:18,206
- Uh-uh, uh-uh, no, no, no.
Did you tell him
330
00:15:18,310 --> 00:15:21,517
that Miranda was out on a date?
- Why would I do that, Ella?
331
00:15:21,620 --> 00:15:23,068
- ELLA: Good.
- No, I didn't.
332
00:15:23,172 --> 00:15:26,206
- Good, good, good, 'cause
that's what she wants us to do.
333
00:15:26,310 --> 00:15:29,413
- CURTIS: I know that, baby.
- [laughs]
334
00:15:29,517 --> 00:15:32,896
Okay, Curtis. Curtis.
335
00:15:33,000 --> 00:15:36,206
Did he get suspicious as to
why you were asking?
336
00:15:36,310 --> 00:15:38,034
- Baby, I don't know.
337
00:15:38,137 --> 00:15:42,965
- Look, leave this alone.
Just leave it alone.
338
00:15:43,068 --> 00:15:47,310
- I could get free jerseys,
Ella. Free. And free tickets.
339
00:15:48,896 --> 00:15:51,000
- Curtis, that is not
your business.
340
00:15:51,103 --> 00:15:53,758
- Okay, fine.
- Curtis, it just ain't right
341
00:15:53,862 --> 00:15:55,689
at all.
- I said okay, okay!
342
00:15:55,793 --> 00:15:57,620
- Okay, well, I want you
to hear me.
343
00:15:57,724 --> 00:16:00,275
I gotta keep telling you,
it ain't right.
344
00:16:00,379 --> 00:16:02,482
- Well, I know one thing:
I hope she don't blow it.
345
00:16:04,344 --> 00:16:06,103
- Go to bed, baby.
- I'm not going to bed,
346
00:16:06,206 --> 00:16:09,310
I'mma wait up, since her auntie
brought the baby over here,
347
00:16:09,413 --> 00:16:11,068
I'm just gonna wait 'til
she get here.
348
00:16:11,172 --> 00:16:14,448
- Alright, well, then,
just be quiet, how about that?
349
00:16:14,551 --> 00:16:16,758
- [knocking on door]
- I don't even wanna watch TV.
350
00:16:16,862 --> 00:16:18,551
- That's her.
Curtis, that's her.
351
00:16:18,655 --> 00:16:22,103
- Oh, let's go! Oh, is--is that
Ran-Ran? Is that Ran-Ran?
352
00:16:22,206 --> 00:16:23,344
- Curtis, don't do that?
- What?
353
00:16:23,448 --> 00:16:24,896
- ELLA: Ain't no Ran-Ran--
- Just open the door.
354
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Act natural.
- You act natural.
355
00:16:31,896 --> 00:16:33,758
- Hi.
- Hi, come on in, come on in.
356
00:16:33,862 --> 00:16:35,862
Back so soon?
- Yeah.
357
00:16:35,965 --> 00:16:39,068
- Is that Ran-Ran?
Hey, Ran-Ran.
358
00:16:40,793 --> 00:16:42,517
Ran-Ran, Ran-Ran.
359
00:16:42,620 --> 00:16:44,827
Ran-Ran, Ran-Ran, Ran-Ran.
360
00:16:44,931 --> 00:16:46,586
- ELLA: Curtis.
- Come on, sit down, girl.
361
00:16:46,689 --> 00:16:48,103
Sit down, rest your feet,
girl?
362
00:16:48,206 --> 00:16:50,206
Girl, them some pretty shoes.
363
00:16:50,310 --> 00:16:53,172
Everybody can't wear
shoes like that.
364
00:16:53,275 --> 00:16:56,034
These some pretty shoes.
Gotta have lotion on your feet
365
00:16:56,137 --> 00:17:00,689
when you wear shoes like that.
[chuckles] Pretty.
366
00:17:00,793 --> 00:17:03,724
So, what do you mean,
it didn't work out?
367
00:17:03,827 --> 00:17:09,517
- He was just really mean.
- And what's wrong with that?
368
00:17:09,620 --> 00:17:10,896
- Mr. Curtis.
- Hmm?
369
00:17:11,000 --> 00:17:13,275
- What are you talking about?
- Baby, he's rich.
370
00:17:16,034 --> 00:17:19,862
- Mr. Curtis.
- And he's a football player.
371
00:17:19,965 --> 00:17:23,000
- Curtis!
- Ella, she's blowing it.
372
00:17:25,137 --> 00:17:27,310
- Would you stop it?
- [stammers]
373
00:17:27,413 --> 00:17:28,896
- Leave the room,
leave the room.
374
00:17:29,000 --> 00:17:32,068
Yap-yap-yap-yap.
- Fine.
375
00:17:32,172 --> 00:17:34,241
[scoffs] Fine.
What's his number?
376
00:17:34,344 --> 00:17:35,965
- What?!
- What's his number?
377
00:17:36,068 --> 00:17:37,724
- Curtis!
- Well, you know what?
378
00:17:37,827 --> 00:17:40,862
You're always ruining
my dream, Ella.
379
00:17:40,965 --> 00:17:42,103
I'm about tired of that.
380
00:17:42,206 --> 00:17:44,551
- [chuckles] Baby, you always
ruin my dreams.
381
00:17:47,896 --> 00:17:49,379
- Yeah, okay, Ella.
382
00:17:52,379 --> 00:17:56,655
- Oh, the way that he chews
and all he wanted to talk about
383
00:17:56,758 --> 00:17:59,034
was football:
oh, he's so amazing,
384
00:17:59,137 --> 00:18:01,413
and talked about himself--
- What else he supposed
385
00:18:01,517 --> 00:18:03,103
to talk about?!
386
00:18:03,206 --> 00:18:06,103
- Curtis!
- Whatever, Ella.
387
00:18:09,482 --> 00:18:14,310
- Are you sure that was it?
- [exhales] What do you mean?
388
00:18:16,586 --> 00:18:19,724
- Are you sure you weren't
thinking about Calvin?
389
00:18:19,827 --> 00:18:24,068
- [whines] I was.
- ELLA: [chuckles]
390
00:18:24,172 --> 00:18:27,275
- Oh, Ms. Ella.
- Yeah, yeah, got her.
391
00:18:27,379 --> 00:18:31,655
- I'm just--I'm just
so used to Calvin.
392
00:18:31,758 --> 00:18:34,379
- I understand that.
- [exhales]
393
00:18:34,482 --> 00:18:38,000
I just--I want him back,
Ms. Ella, I want him back.
394
00:18:38,103 --> 00:18:39,965
I want him back, I want him
back, I want him back!
395
00:18:40,068 --> 00:18:42,482
- Oh, finally the truth.
396
00:18:44,689 --> 00:18:47,275
- [blows air] Okay.
397
00:18:47,379 --> 00:18:49,275
So where's--is--Christian,
he's here?
398
00:18:49,379 --> 00:18:52,172
- He's here, he's fine
and he's sleeping.
399
00:18:52,275 --> 00:18:54,137
And you can get him, come on.
- MIRANDA: Okay.
400
00:18:54,241 --> 00:18:57,310
- We can go and get him, but--
I wanna say something first.
401
00:18:57,413 --> 00:19:02,103
- [groans]
- Miranda, all of this wanting
402
00:19:02,206 --> 00:19:07,448
and all of the talking to him
and not telling him
403
00:19:07,551 --> 00:19:11,896
what you really feel,
all of that, that's not good.
404
00:19:12,000 --> 00:19:15,448
- Ms. Ella--
- No, you are gonna have to...
405
00:19:15,551 --> 00:19:19,034
speak your piece. You will.
- I told him.
406
00:19:19,137 --> 00:19:20,965
- Well, tell him again.
- [sighs]
407
00:19:21,068 --> 00:19:23,172
- And then tell him again.
408
00:19:23,275 --> 00:19:26,068
And tell him until
he hears you.
409
00:19:27,862 --> 00:19:29,448
Now, come on.
410
00:19:29,551 --> 00:19:31,310
Let's get this baby.
411
00:19:31,413 --> 00:19:32,517
- Okay.
- ELLA: Yeah.
412
00:19:34,206 --> 00:19:39,310
And, Miranda, if you love him,
tell him.
413
00:19:39,413 --> 00:19:42,689
- Look at this--Look at--
- Nah-uh, no, no, no.
414
00:19:42,793 --> 00:19:44,965
- I can't believe this.
- Curtis, what are you doing?
415
00:19:45,068 --> 00:19:49,034
What are you doing?
- Ran-Ran--I'm just gonna
416
00:19:49,137 --> 00:19:52,000
show Ran-Ran his stats.
- I--
417
00:19:52,103 --> 00:19:53,724
- Look at this.
- No, I don't wanna see
418
00:19:53,827 --> 00:19:55,620
his stats.
- No, I just need you
419
00:19:55,724 --> 00:19:58,344
to see you--your cat is the man!
420
00:20:00,793 --> 00:20:06,034
- Ella, am I ever gonna have
my dreams come true? Huh? Ever?
421
00:20:06,137 --> 00:20:08,482
- You know--
- Ella, is it ever gonna be
422
00:20:08,586 --> 00:20:12,413
about me?! Ella?
423
00:20:12,517 --> 00:20:13,689
Just look at this--
424
00:20:13,793 --> 00:20:17,448
everybody got a rainbow but me.
425
00:20:17,551 --> 00:20:20,344
This man threw for 400 yards
in the last game, Ella.
426
00:20:20,448 --> 00:20:23,137
Do you know how much money
that equate to?!
427
00:20:23,241 --> 00:20:25,793
- Curtis--
- And he ran for 150 yards.
428
00:20:25,896 --> 00:20:28,379
150 yards!
- Curtis!
429
00:20:28,482 --> 00:20:32,103
- I can't dream.
- Okay, baby--Okay, Curtis.
430
00:20:32,206 --> 00:20:34,586
- I got dreams too, Ella!
- What dream is that?
431
00:20:34,689 --> 00:20:37,896
- To be a--a football adoptee.
432
00:20:38,000 --> 00:20:39,344
You know that.
433
00:20:39,448 --> 00:20:40,586
Just give me
his phone number, Ella.
434
00:20:40,689 --> 00:20:43,206
- I tore his number up.
- What you tear it up--
435
00:20:43,310 --> 00:20:44,965
- Lawson Rex is no more.
- CURTIS: What you tearing up
436
00:20:45,068 --> 00:20:47,517
numbers for, Ella?!
437
00:20:47,620 --> 00:20:49,068
Ain't there some--
[unintelligible mumbling]--
438
00:20:49,172 --> 00:20:50,448
you ain't supposed to tear up
numbers, ain't that
439
00:20:50,551 --> 00:20:52,206
in the Old Testament,
or something?
440
00:20:52,310 --> 00:20:54,275
- Curtis.
- You know,
441
00:20:54,379 --> 00:20:59,068
we got one last hope: Jazzy.
442
00:20:59,172 --> 00:21:00,517
She'll get it right.
443
00:21:29,620 --> 00:21:30,482
- [whooshing]
444
00:21:33,448 --> 00:21:34,896
- ♪
445
00:21:36,310 --> 00:21:39,482
- ♪
34275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.