Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:03,862
- CURTIS: Baby, I'm hungry.
2
00:00:03,965 --> 00:00:05,310
- You want breakfast?
You cook it.
3
00:00:05,413 --> 00:00:07,137
- I need to talk to you
about Laura and Miranda.
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,206
- That ain't got
nothing to do with me.
5
00:00:09,310 --> 00:00:10,862
- Well, it does if you've been
encouraging Miranda
6
00:00:10,965 --> 00:00:12,275
to think she's gonna
get back with me.
7
00:00:12,379 --> 00:00:13,965
- What happened?
- She left me.
8
00:00:14,068 --> 00:00:15,206
- Good for her.
9
00:00:15,310 --> 00:00:16,724
- I don't like you
talking to Laura about me.
10
00:00:16,827 --> 00:00:18,000
- Uh, I need her.
11
00:00:18,103 --> 00:00:19,793
- Do you really like her?
- Why?
12
00:00:19,896 --> 00:00:20,793
- 'Cause I still love you.
13
00:00:20,896 --> 00:00:22,241
- Ella!
14
00:00:22,344 --> 00:00:23,862
- What do you want?
- Come on home.
15
00:00:23,965 --> 00:00:26,448
- You're hungry, huh? Curtis--
- Hungry for you, baby.
16
00:00:26,551 --> 00:00:30,068
- ♪
17
00:00:30,172 --> 00:00:32,758
- Yes, thank you.
18
00:00:32,862 --> 00:00:34,310
Yes, that would be fine.
19
00:00:36,448 --> 00:00:37,448
Okay!
20
00:00:38,931 --> 00:00:40,689
Hmm, thank you.
21
00:00:43,896 --> 00:00:44,931
Thank you.
22
00:00:45,034 --> 00:00:46,206
Yes, thank you.
23
00:00:46,310 --> 00:00:47,379
Okay!
24
00:00:50,137 --> 00:00:52,448
You think you slick.
You think you slick.
25
00:00:52,551 --> 00:00:53,689
But you're not slick.
26
00:00:55,034 --> 00:00:56,551
Okay, fine.
27
00:00:56,655 --> 00:00:57,965
Okay, thank you, bye.
28
00:00:58,586 --> 00:00:59,965
Curtis!
29
00:01:02,896 --> 00:01:04,517
What are you doing?
30
00:01:04,620 --> 00:01:08,137
- Did you get excited?
- [laughs]
31
00:01:08,241 --> 00:01:09,689
- Baby?
- ELLA: [laughs]
32
00:01:09,793 --> 00:01:10,862
- Where my cards?
33
00:01:10,965 --> 00:01:12,206
I'm looking for my cards.
Where's my cards?
34
00:01:12,310 --> 00:01:14,551
- They're not under me.
35
00:01:14,655 --> 00:01:16,275
- But how do you know?
36
00:01:16,379 --> 00:01:18,137
- There are some
cards in the cabinet.
37
00:01:18,241 --> 00:01:21,000
- No, baby, I need
my lucky cards.
38
00:01:21,103 --> 00:01:23,344
My lucky cards, Ella.
- Yes, Curtis.
39
00:01:23,448 --> 00:01:26,034
Yes, you mean the cards
that you cheat with.
40
00:01:26,137 --> 00:01:29,965
- I...do not.
41
00:01:30,068 --> 00:01:32,137
- Mm. Well, what do you
call it, baby?
42
00:01:32,241 --> 00:01:34,413
- I call it raising
the stakes to win.
43
00:01:36,586 --> 00:01:37,965
- Well, that's fine.
44
00:01:38,068 --> 00:01:40,448
You just better not be
playing with those guys.
45
00:01:40,551 --> 00:01:43,000
- What guys are you
talking about, Ella?
46
00:01:43,103 --> 00:01:47,275
- Curtis, the ones that
had you in here hiding.
47
00:01:47,379 --> 00:01:48,965
- What are you talking about?
48
00:01:49,068 --> 00:01:52,862
- You remember those gangsters.
49
00:01:52,965 --> 00:01:55,137
- That is so old.
Those were not gangsters.
50
00:01:55,241 --> 00:01:56,586
- Well, baby, what
do you call them?
51
00:01:56,689 --> 00:01:58,344
- The mob.
52
00:01:58,448 --> 00:02:03,241
- [laughing]
53
00:02:03,344 --> 00:02:04,551
That's not the same thing?
54
00:02:04,655 --> 00:02:05,965
- No.
- Okay.
55
00:02:06,068 --> 00:02:07,413
- It is not.
56
00:02:07,517 --> 00:02:09,413
But I'm glad you
was here though.
57
00:02:09,517 --> 00:02:11,517
- You were so wrong for that.
58
00:02:11,620 --> 00:02:13,103
- Well, baby, they weren't
gonna do nothing to you,
59
00:02:13,206 --> 00:02:16,172
'cause you--you know God.
60
00:02:16,275 --> 00:02:18,103
That's why I push
you in front of me.
61
00:02:20,241 --> 00:02:21,827
Protect me, Lord.
62
00:02:24,000 --> 00:02:27,379
- Those people
wanted their money.
63
00:02:27,482 --> 00:02:32,241
If something did happen, you
would have been in a casket.
64
00:02:32,344 --> 00:02:33,931
- Why do you keep reminding me
of something that happened
65
00:02:34,034 --> 00:02:36,413
way before Calvin was even born?
66
00:02:36,517 --> 00:02:39,862
- I need to remind you that
you don't need to be gambling.
67
00:02:39,965 --> 00:02:41,689
- You did remind me.
- Yes.
68
00:02:41,793 --> 00:02:46,586
- And you also reminded me that
you had a stash...
69
00:02:46,689 --> 00:02:48,862
that I didn't know about.
70
00:02:48,965 --> 00:02:53,724
- A good woman always has a
stash her man don't know about.
71
00:02:53,827 --> 00:02:55,586
- What? We got money, baby?
72
00:02:55,689 --> 00:02:56,620
- No.
73
00:02:58,206 --> 00:03:00,655
I got money.
74
00:03:00,758 --> 00:03:02,000
- Where's it at?
75
00:03:02,103 --> 00:03:03,896
- Somewhere you
will never look.
76
00:03:04,000 --> 00:03:04,862
Ha!
77
00:03:04,965 --> 00:03:06,413
- Where's that?
78
00:03:06,517 --> 00:03:08,103
- Anywhere where there
are cleaning supplies.
79
00:03:08,206 --> 00:03:15,620
- ♪
80
00:03:19,827 --> 00:03:24,103
♪
81
00:03:28,103 --> 00:03:29,896
♪♪
82
00:03:32,068 --> 00:03:33,241
- ♪
83
00:03:33,344 --> 00:03:35,103
- I just don't understand this.
84
00:03:35,206 --> 00:03:36,827
- Hey, I got 'em!
85
00:03:36,931 --> 00:03:38,413
I found 'em!
- Who's they--
86
00:03:38,517 --> 00:03:40,896
- Don't even
know--don't about it, I got 'em.
87
00:03:41,000 --> 00:03:42,448
It's good.
Thank you, Lord.
88
00:03:42,551 --> 00:03:44,172
Don't even worry about it.
- Curtis,
89
00:03:44,275 --> 00:03:45,793
those cards
gonna get you in trouble.
90
00:03:45,896 --> 00:03:47,241
- What's this?
- Uh-uh.
91
00:03:47,344 --> 00:03:48,793
- [groans]
- Curtis--
92
00:03:48,896 --> 00:03:49,862
- I'm just playing
with the kids.
93
00:03:49,965 --> 00:03:51,448
- You're not
playing with no kids.
94
00:03:51,551 --> 00:03:53,689
Then you gonna be
gambling again.
95
00:03:53,793 --> 00:03:55,379
- Ella?
- What?
96
00:03:57,034 --> 00:03:58,689
Here, baby.
97
00:03:58,793 --> 00:03:59,655
- What is that?
98
00:03:59,758 --> 00:04:01,517
- Just play with those.
99
00:04:01,620 --> 00:04:05,034
- These cards got
Jesus on 'em, Ella.
100
00:04:05,137 --> 00:04:06,379
- I know, baby.
101
00:04:06,482 --> 00:04:09,344
Those are my bridge cards.
102
00:04:09,448 --> 00:04:10,758
- I tell you, I can't even play
103
00:04:10,862 --> 00:04:13,758
with him looking
at me like that.
104
00:04:13,862 --> 00:04:16,689
And I sure can't cheat.
105
00:04:16,793 --> 00:04:17,931
That ain't gonna work.
106
00:04:18,034 --> 00:04:21,344
- [laughs]
That's the point, baby.
107
00:04:21,448 --> 00:04:24,827
- And who's the sexy woman on--
the little chick on the back?
108
00:04:24,931 --> 00:04:27,620
She cute. She fine.
109
00:04:27,724 --> 00:04:29,724
Now, she can get some.
110
00:04:29,827 --> 00:04:30,724
She get it.
111
00:04:30,827 --> 00:04:32,448
- That's Mary Magdalene.
112
00:04:32,551 --> 00:04:35,275
- But--oh, God,
I'm going to hell.
113
00:04:35,379 --> 00:04:36,551
Okay.
114
00:04:36,655 --> 00:04:39,275
- I've been trying
to get you saved.
115
00:04:39,379 --> 00:04:41,827
- I am saved, Ella.
116
00:04:41,931 --> 00:04:43,482
The Lord loves me.
117
00:04:43,586 --> 00:04:45,137
- Curtis, I know
the Lord loves you.
118
00:04:45,241 --> 00:04:46,413
- Thank you.
119
00:04:46,517 --> 00:04:48,758
- It's that saved part
I've been worried about.
120
00:04:48,862 --> 00:04:49,896
- What you worried about?
121
00:04:50,000 --> 00:04:51,517
I went to church.
122
00:04:51,620 --> 00:04:54,241
- Curtis, there is a big
difference between
123
00:04:54,344 --> 00:04:56,793
"went" to church
and "go" to church.
124
00:04:58,724 --> 00:05:00,793
And I really don't
remember you doing either.
125
00:05:00,896 --> 00:05:04,310
- Don't you remem--when
I went to church, Ella?
126
00:05:04,413 --> 00:05:05,413
You don't remember that?
- Uh, yeah,
127
00:05:05,517 --> 00:05:08,206
I remember
when we got married.
128
00:05:08,310 --> 00:05:10,827
- Yeah, I forgot
about that one.
129
00:05:10,931 --> 00:05:12,137
- You know what?
- That one too.
130
00:05:12,241 --> 00:05:14,758
See, I was saved twi--twice.
131
00:05:14,862 --> 00:05:18,379
- [chuckles] Curtis, you don't
get saved just because
132
00:05:18,482 --> 00:05:20,344
you walk in the building.
133
00:05:20,448 --> 00:05:22,206
- What else you gotta do?
134
00:05:22,310 --> 00:05:25,172
- Confess with your mouth,
believe with your heart
135
00:05:25,275 --> 00:05:26,517
that he is Lord.
136
00:05:26,620 --> 00:05:29,103
- Okay, I can't
do all that now.
137
00:05:29,206 --> 00:05:30,413
That's just too much.
138
00:05:30,517 --> 00:05:32,241
And then give your
peace or something,
139
00:05:32,344 --> 00:05:33,931
you get anything with it?
140
00:05:34,034 --> 00:05:35,724
- Mmmm.
141
00:05:35,827 --> 00:05:39,206
- And--and what's with the
communion and the wafer thing?
142
00:05:39,310 --> 00:05:40,413
I remember that.
143
00:05:40,517 --> 00:05:43,068
The wine had--it had
sugar in it, Ella.
144
00:05:43,172 --> 00:05:44,724
They give everybody diabetes.
145
00:05:44,827 --> 00:05:47,206
That same people, Ella?
- Okay, okay.
146
00:05:47,310 --> 00:05:49,379
Where you going, you're
not gonna need it.
147
00:05:49,482 --> 00:05:52,241
- Do you remember when C.J. and
Calvin got married?
148
00:05:53,482 --> 00:05:56,379
- That was in the backyard.
149
00:05:56,482 --> 00:05:59,793
- But it was a church setting,
Ella.
150
00:05:59,896 --> 00:06:01,000
- You know what? [laughs]
151
00:06:01,103 --> 00:06:02,241
- And there was a preacher.
152
00:06:02,344 --> 00:06:04,000
- Stop, just stop.
153
00:06:04,103 --> 00:06:07,103
- And he was a-whining.
154
00:06:07,206 --> 00:06:10,379
If I ain't saved listening to
him...
155
00:06:10,482 --> 00:06:11,758
I don't know
how it gonna happen.
156
00:06:15,965 --> 00:06:17,655
Baby, it's just a card game.
157
00:06:17,758 --> 00:06:20,517
- Okay, just a
card game, Curtis.
158
00:06:20,620 --> 00:06:23,103
I don't want you to
open up no old habits.
159
00:06:23,206 --> 00:06:24,517
- Ella, you know me.
160
00:06:24,620 --> 00:06:27,000
- And that's why I say I don't
want you to open up
161
00:06:27,103 --> 00:06:29,689
no old habits.
162
00:06:29,793 --> 00:06:32,689
I've been wanting to do
that for a long time.
163
00:06:32,793 --> 00:06:35,241
- I've been wanting to tap
something else for a long time.
164
00:06:36,655 --> 00:06:37,586
- Curtis.
165
00:06:37,689 --> 00:06:39,172
- Since--since--since--since
when?
166
00:06:39,275 --> 00:06:41,000
- Stick with your card game.
167
00:06:44,379 --> 00:06:46,034
- Baby, I gotta go
practice my game.
168
00:06:46,137 --> 00:06:48,241
And you need to relax, baby.
- Okay.
169
00:06:48,344 --> 00:06:50,000
- Relax.
- Okay.
170
00:06:50,103 --> 00:06:51,758
- Relax.
- Curtis.
171
00:06:51,862 --> 00:06:53,620
- [laughs] I got it last!
172
00:06:53,724 --> 00:06:55,586
I got it last!
- Yeah, you it.
173
00:06:57,000 --> 00:06:57,931
- Hey!
174
00:06:58,034 --> 00:07:01,413
- ♪ Mmm
Hi.
175
00:07:01,517 --> 00:07:03,655
- Mwah.
- Mwah. Mm-hmm.
176
00:07:03,758 --> 00:07:06,103
- How you doing, Auntie?
- ELLA: I'm good, how are you?
177
00:07:06,206 --> 00:07:08,448
- I'm good.
- Ooh, is Janine home?
178
00:07:08,551 --> 00:07:10,931
- No, no, she took
the kids to get pizza.
179
00:07:11,034 --> 00:07:12,206
- And you did not go with them?
180
00:07:12,310 --> 00:07:13,586
- No.
181
00:07:13,689 --> 00:07:15,103
- Why not?
182
00:07:15,206 --> 00:07:20,379
- Well, listen, screaming kids
at a pizza party or home alone?
183
00:07:20,482 --> 00:07:21,379
I'm going with home alone.
184
00:07:21,482 --> 00:07:24,241
- Yeah. I would too. [laughs]
185
00:07:24,344 --> 00:07:25,655
But you're not at home.
186
00:07:25,758 --> 00:07:29,068
- That's 'cause I'm hungry.
- [groans]
187
00:07:29,172 --> 00:07:30,758
Come on.
- C.J.: [laughs]
188
00:07:30,862 --> 00:07:31,931
- ELLA: Ooh.
189
00:07:33,137 --> 00:07:35,034
--make for you. [laughs]
190
00:07:35,137 --> 00:07:36,344
- What are you cooking?
191
00:07:36,448 --> 00:07:39,724
- Uh, something for
your card game tonight.
192
00:07:39,827 --> 00:07:41,758
- Really?
- Yes.
193
00:07:41,862 --> 00:07:46,034
- Well, you do know that
I'm gonna beat Uncle Curtis?
194
00:07:46,137 --> 00:07:47,586
- Yeah.
195
00:07:50,482 --> 00:07:51,310
- What's that look for?
196
00:07:51,413 --> 00:07:54,241
- Because...
197
00:07:54,344 --> 00:07:55,793
you know Curtis cheats.
198
00:07:57,517 --> 00:07:59,137
- He coming here to cheat?
199
00:07:59,241 --> 00:08:00,517
- Yeah.
200
00:08:00,620 --> 00:08:02,896
But you didn't hear it from me.
201
00:08:03,000 --> 00:08:04,034
- No, we already know.
202
00:08:04,137 --> 00:08:05,413
We be watching him.
- Aw.
203
00:08:05,517 --> 00:08:07,137
- C.J.: Dropping cards
on the floor and whatnot,
204
00:08:07,241 --> 00:08:08,275
hiding 'em under his belly.
205
00:08:08,379 --> 00:08:09,655
He think nobody see him.
206
00:08:09,758 --> 00:08:10,379
We see him.
207
00:08:10,482 --> 00:08:12,413
- [laughs] Okay.
208
00:08:12,517 --> 00:08:13,689
You want a sandwich?
209
00:08:13,793 --> 00:08:16,310
- Oh, Aunt Ella, that would be
so sweet of you
210
00:08:16,413 --> 00:08:17,965
to make me a sandwich.
211
00:08:18,068 --> 00:08:20,551
- And it would be sweet
of you to make me one too.
212
00:08:21,931 --> 00:08:23,724
And pour me a cup of
coffee while you're at it.
213
00:08:23,827 --> 00:08:26,068
- Uh...Aunt Ella?
214
00:08:26,172 --> 00:08:28,241
- Ha. Oh, yes.
215
00:08:28,344 --> 00:08:30,793
Aunt Ella needs to
be loved on too.
216
00:08:34,448 --> 00:08:35,620
- I got you.
217
00:08:35,724 --> 00:08:36,965
- Aw.
218
00:08:37,068 --> 00:08:38,103
Thank you, baby.
219
00:08:38,206 --> 00:08:39,137
- Hey.
220
00:08:39,241 --> 00:08:43,172
- Hey, Miranda.
- Hiiii.
221
00:08:43,275 --> 00:08:44,758
You should walked in.
222
00:08:46,172 --> 00:08:47,137
- How are you?
223
00:08:47,241 --> 00:08:48,689
- I'm good.
224
00:08:48,793 --> 00:08:49,793
Yeah.
225
00:08:49,896 --> 00:08:51,206
- Here we go.
226
00:08:51,310 --> 00:08:52,482
Oh, wait a minute.
227
00:08:52,586 --> 00:08:54,724
You know the baby's not here?
- Oh, yeah, yeah.
228
00:08:54,827 --> 00:08:58,103
Um, actually, I came by because
I wanted to talk to you.
229
00:08:58,206 --> 00:08:59,206
- Okay, good.
230
00:08:59,310 --> 00:09:01,344
- So, can we--
231
00:09:01,448 --> 00:09:02,310
- Yeah, come on.
232
00:09:02,413 --> 00:09:03,586
Just sit down right here.
233
00:09:03,689 --> 00:09:06,931
Um, C.J. was just leaving.
234
00:09:07,034 --> 00:09:09,724
- Wow, really?
235
00:09:09,827 --> 00:09:11,724
Aunt Ella.
- One, two--
236
00:09:11,827 --> 00:09:15,448
- You know what? I'll just take
this stuff with me.
237
00:09:15,551 --> 00:09:18,241
- He's taking everything.
- He's taking everything.
238
00:09:18,344 --> 00:09:20,206
And I asked for coffee.
239
00:09:20,310 --> 00:09:21,448
- No coffee.
- You see any coffee?
240
00:09:21,551 --> 00:09:23,241
- Oh, yeah, mm-hmm.
- You see coffee?
241
00:09:23,344 --> 00:09:26,620
- Right there.
- Aw.
242
00:09:26,724 --> 00:09:28,827
Mwah.
- How are you, Miranda?
243
00:09:28,931 --> 00:09:33,758
- Turkey, mustard, water--hey,
listen, don't forget.
244
00:09:33,862 --> 00:09:36,931
You owe me $12.99,
yeah, for this.
245
00:09:37,034 --> 00:09:38,793
And don't let him cheat
you out your money.
246
00:09:38,896 --> 00:09:41,793
- I'll let him cheat
me out of $12.99.
247
00:09:41,896 --> 00:09:43,000
- He's so cute.
248
00:09:45,172 --> 00:09:46,827
I am not drinking this.
249
00:09:49,344 --> 00:09:50,655
So, what's going on?
250
00:09:50,758 --> 00:09:52,758
- Okay, I wanna
talk to you about--
251
00:09:52,862 --> 00:09:54,137
- Calvin.
252
00:09:55,931 --> 00:09:58,448
- I said a lot of things to
Laura about Calvin
253
00:09:58,551 --> 00:09:59,862
that I shouldn't have.
254
00:09:59,965 --> 00:10:01,034
- Okay.
255
00:10:01,137 --> 00:10:03,344
- I never thought that
they would ever meet.
256
00:10:03,448 --> 00:10:04,655
And I know I shouldn't have.
257
00:10:04,758 --> 00:10:07,241
- Miranda, this
is a small world.
258
00:10:07,344 --> 00:10:08,413
- I know.
259
00:10:08,517 --> 00:10:10,931
- Baby, you--you
gotta be careful.
260
00:10:11,034 --> 00:10:12,103
- Oh, I know.
261
00:10:12,206 --> 00:10:14,034
- You gotta be careful
what you say anybody.
262
00:10:14,137 --> 00:10:15,827
- I know. I know that too.
263
00:10:15,931 --> 00:10:20,275
- Okay. So, you just gotta deal
with it.
264
00:10:20,379 --> 00:10:21,827
- But he won't talk to me.
265
00:10:21,931 --> 00:10:23,379
- That's not new.
266
00:10:23,482 --> 00:10:26,310
- I know, but I really
wanna talk to him.
267
00:10:26,413 --> 00:10:30,172
- Miranda, can
you do me a favor?
268
00:10:30,275 --> 00:10:31,068
- Anything.
269
00:10:31,172 --> 00:10:32,344
- ELLA: Good.
270
00:10:32,448 --> 00:10:34,103
Can you stop whining?
271
00:10:35,620 --> 00:10:37,517
- You don't understand.
272
00:10:37,620 --> 00:10:40,068
- What's there to understand?
273
00:10:40,172 --> 00:10:41,965
You're a grown woman, hmm? Yes?
274
00:10:42,068 --> 00:10:42,931
Yes?
- Yeah.
275
00:10:43,034 --> 00:10:45,137
- He's a grown man. Hmm?
276
00:10:45,241 --> 00:10:46,689
Go talk to him.
277
00:10:48,482 --> 00:10:50,000
- I don't wanna be--
278
00:10:50,103 --> 00:10:51,379
- Rejected?
279
00:10:51,482 --> 00:10:53,310
- Yeah.
- ELLA: I know.
280
00:10:53,413 --> 00:10:56,068
But does that mean
that you don't try?
281
00:10:58,034 --> 00:10:59,344
- Alright.
282
00:10:59,448 --> 00:11:00,448
You have a point.
283
00:11:00,551 --> 00:11:02,275
- Go talk to him.
284
00:11:02,379 --> 00:11:05,034
And tell him how
you really feel.
285
00:11:05,137 --> 00:11:07,517
- He doesn't wanna have
anything to do with me.
286
00:11:07,620 --> 00:11:11,758
- Okay, well, what
do you have to lose? Ha!
287
00:11:11,862 --> 00:11:16,172
If you already know
that, just tell him.
288
00:11:16,275 --> 00:11:17,862
- Okay. Okay.
- ELLA: Okay?
289
00:11:17,965 --> 00:11:20,172
- Okay. Okay, you're right.
- I know.
290
00:11:20,275 --> 00:11:22,241
- MIRANDA: You're right.
- So go.
291
00:11:22,344 --> 00:11:24,034
- Now?
292
00:11:24,137 --> 00:11:25,931
- When else? Go, yes.
293
00:11:27,068 --> 00:11:29,655
- Okay.
- Aw.
294
00:11:29,758 --> 00:11:32,758
- Alright, Miss Ella.
- Okay. Mm-hmm.
295
00:11:32,862 --> 00:11:34,379
Miranda?
- Yes, Ma'am?
296
00:11:34,482 --> 00:11:35,931
- No whining.
297
00:11:39,689 --> 00:11:41,068
- [knocking at door]
298
00:11:41,172 --> 00:11:42,793
- Who is it?
299
00:11:42,896 --> 00:11:44,034
- LAURA: Laura!
300
00:11:45,379 --> 00:11:47,931
- [groans]
301
00:11:48,034 --> 00:11:50,551
Can you see me?
302
00:11:50,655 --> 00:11:52,413
- LAURA: No, I--I can't!
303
00:11:52,517 --> 00:11:53,965
- I'm coming!
304
00:11:54,068 --> 00:11:57,758
- LAURA: Oh, actually,
I can see you. [laughs]
305
00:11:57,862 --> 00:12:00,068
Hi.
- Hi.
306
00:12:00,172 --> 00:12:01,551
- Hi.
- I was waving.
307
00:12:01,655 --> 00:12:02,655
You see me. I was like,
308
00:12:02,758 --> 00:12:04,379
"Ah! I think that's you."
- I saw you.
309
00:12:04,482 --> 00:12:07,482
Yeah, I saw you. [giggles]
310
00:12:07,586 --> 00:12:09,551
- Well, come on in.
- Thank you.
311
00:12:09,655 --> 00:12:12,482
Uh, I think I did--I'm sorry,
I--
312
00:12:12,586 --> 00:12:13,620
- Yes, you did--
313
00:12:13,724 --> 00:12:15,172
- Um...
- --unannounced.
314
00:12:15,275 --> 00:12:16,344
- Is this a bad time?
315
00:12:16,448 --> 00:12:20,620
- Um...yeah no.
316
00:12:20,724 --> 00:12:23,206
- Yeah no?
- No, yeah, no.
317
00:12:23,310 --> 00:12:25,103
- I'm--I'm sorry,
I'll just leave.
318
00:12:26,344 --> 00:12:27,689
I--I'm sorry.
319
00:12:27,793 --> 00:12:29,551
- Okay, no, no,
you don't have to.
320
00:12:29,655 --> 00:12:31,206
Come on, it's a good time.
321
00:12:31,310 --> 00:12:32,448
- Are you sure?
- Yes.
322
00:12:32,551 --> 00:12:34,103
Come on, the coast is clear.
323
00:12:35,172 --> 00:12:37,413
Better stop asking me that.
324
00:12:37,517 --> 00:12:39,241
- Okay.
- Okay.
325
00:12:39,344 --> 00:12:40,655
- [sighs]
326
00:12:40,758 --> 00:12:41,862
- Don't look at that.
327
00:12:41,965 --> 00:12:43,000
- Okay, I won't.
328
00:12:43,103 --> 00:12:44,137
- Have a seat.
329
00:12:45,517 --> 00:12:48,413
- Thank you. [sighs]
330
00:12:48,517 --> 00:12:51,172
- What can I do for you?
331
00:12:51,275 --> 00:12:52,275
- Well, I wanna talk
332
00:12:52,379 --> 00:12:55,931
to you about--
- "--to you about Calvin."
333
00:12:56,034 --> 00:12:58,068
- Yes.
334
00:12:58,172 --> 00:12:59,655
- Wow.
335
00:13:01,689 --> 00:13:05,344
- I haven't spoken to
him, and he's so upset.
336
00:13:05,448 --> 00:13:06,620
- He is?
337
00:13:06,724 --> 00:13:08,724
- Yeah, he didn't tell you?
338
00:13:08,827 --> 00:13:12,379
- I mean, how do you know if
you haven't spoken to him?
339
00:13:12,482 --> 00:13:15,103
- I mean, I could
just feel him.
340
00:13:15,206 --> 00:13:16,620
- Ooh.
341
00:13:16,724 --> 00:13:18,965
This is gonna be good.
[laughs]
342
00:13:19,068 --> 00:13:21,344
You could just--you
could just feel him?
343
00:13:21,448 --> 00:13:23,172
- Yes, it's like--
- Mm.
344
00:13:23,275 --> 00:13:25,137
Oh, you one of them.
345
00:13:25,241 --> 00:13:26,689
- One of what?
346
00:13:26,793 --> 00:13:32,034
- One of you who can
feel...each other.
347
00:13:34,310 --> 00:13:36,034
- Oh, yes. [laughs]
348
00:13:36,137 --> 00:13:39,206
We definitely have
that kind of connection.
349
00:13:39,310 --> 00:13:41,724
- BOTH: [laughing]
350
00:13:41,827 --> 00:13:44,620
- [sighs] He's like a
part of my soul, Miss Ella.
351
00:13:44,724 --> 00:13:46,655
- Okay, okay.
- Yeah.
352
00:13:46,758 --> 00:13:49,827
- Oh, yeah, yeah. Yes.
- Yeah, um...
353
00:13:49,931 --> 00:13:53,000
So, I mean, you don't
feel that for your husband?
354
00:13:53,103 --> 00:13:53,931
- I do.
355
00:13:54,034 --> 00:13:56,793
He is a part of my soul.
- Good.
356
00:13:56,896 --> 00:14:00,896
- He's like a hole in my soul.
- Oh.
357
00:14:01,000 --> 00:14:03,896
- He really is my whole
soul is what I meant to say.
358
00:14:04,724 --> 00:14:06,517
- Oh, is that bad?
359
00:14:06,620 --> 00:14:08,620
- No, no, no, no,
it's very good.
360
00:14:08,724 --> 00:14:10,827
- Oh, okay.
- Mm-hmm.
361
00:14:10,931 --> 00:14:12,965
I'm joking.
- Okay.
362
00:14:13,068 --> 00:14:15,517
- So what do you need?
- [sighs]
363
00:14:15,620 --> 00:14:18,551
Well, I wanna
know what I should do.
364
00:14:18,655 --> 00:14:20,551
- Why would you be asking me?
365
00:14:20,655 --> 00:14:22,758
- [laughs]
Because he's your son.
366
00:14:22,862 --> 00:14:24,482
And he loves you so much.
367
00:14:24,586 --> 00:14:26,620
- Right, he does.
And I love him.
368
00:14:26,724 --> 00:14:29,310
Um, but, Laura,
this is your business.
369
00:14:29,413 --> 00:14:30,551
This is your business.
370
00:14:30,655 --> 00:14:32,206
You and Calvin.
371
00:14:32,310 --> 00:14:33,793
- So you don't think
I should talk to him?
372
00:14:33,896 --> 00:14:35,724
- Now, I did not say that.
373
00:14:35,827 --> 00:14:40,379
- Well, you just said,
"Well, that's your business."
374
00:14:40,482 --> 00:14:41,862
- Honey, listen--
375
00:14:41,965 --> 00:14:45,310
- Look, I know he loves me.
376
00:14:45,413 --> 00:14:47,586
I know it.
377
00:14:47,689 --> 00:14:49,137
- Well, you should
go with that.
378
00:14:49,241 --> 00:14:51,827
- I want to,
but I don't wanna be hurt.
379
00:14:51,931 --> 00:14:54,551
- But does that mean
you don't try to love?
380
00:14:54,655 --> 00:14:55,862
- Uh, I know.
- How 'bout that?
381
00:14:55,965 --> 00:14:59,793
- I know, I know, I know.
[sighs]
382
00:14:59,896 --> 00:15:02,379
- So, if you know that,
then why am I telling you?
383
00:15:04,310 --> 00:15:05,206
- Right.
384
00:15:05,310 --> 00:15:06,448
- [laughs]
385
00:15:06,551 --> 00:15:08,241
- You know what?
386
00:15:08,344 --> 00:15:10,172
I'm gonna go see him.
387
00:15:10,275 --> 00:15:11,206
Ha!
388
00:15:12,344 --> 00:15:15,482
- Wait, wait, wait, wait.
389
00:15:15,586 --> 00:15:17,413
When?
- Right now!
390
00:15:17,517 --> 00:15:19,448
- Wait, now, no, no, no, no.
391
00:15:19,551 --> 00:15:21,724
Don't do that.
392
00:15:21,827 --> 00:15:23,344
- You don't think I
should go talk to him?
393
00:15:23,448 --> 00:15:27,655
- Yes, but I think you
should talk to him tomorrow.
394
00:15:27,758 --> 00:15:30,137
Take some time, think about it.
395
00:15:30,241 --> 00:15:34,551
- Uh, my mother always said
never put off tomorrow
396
00:15:34,655 --> 00:15:36,620
what you can do today.
397
00:15:36,724 --> 00:15:40,517
- But your mother does
not know this situation.
398
00:15:40,620 --> 00:15:42,172
- I'm gonna go over there.
399
00:15:42,275 --> 00:15:43,965
- Okay, but no, no, no!
- Miss Ella?
400
00:15:44,068 --> 00:15:45,758
- Oh, good, yes?
- I just wanna thank you.
401
00:15:45,862 --> 00:15:47,793
- You just wanna thank me?
- Bye.
402
00:15:47,896 --> 00:15:49,137
- I didn't tell you
to go over there?
403
00:15:49,241 --> 00:15:50,896
- Thank you. Mwah.
- Mwah to you.
404
00:15:51,000 --> 00:15:53,379
- Thank you.
- But come here! Urgh!
405
00:15:53,482 --> 00:15:55,137
Lock that door, Ella!
Lock it!
406
00:15:56,620 --> 00:15:59,000
Lock the door, put the chain on.
407
00:15:59,103 --> 00:16:03,103
- ♪
408
00:16:04,344 --> 00:16:05,137
- Yeah, that's it.
409
00:16:05,241 --> 00:16:06,655
That ain't--that ain't nothing.
410
00:16:06,758 --> 00:16:07,689
- What are you talking about?
411
00:16:07,793 --> 00:16:09,827
That's a spade.
412
00:16:09,931 --> 00:16:13,344
- That's a spade.
Well, this is a blam!
413
00:16:13,448 --> 00:16:15,103
That's an ace.
414
00:16:17,689 --> 00:16:19,896
- That's a club.
415
00:16:20,000 --> 00:16:21,379
- Well, it's black.
416
00:16:22,965 --> 00:16:24,689
- Who taught you how
to play this game?
417
00:16:24,793 --> 00:16:27,137
- I don't play games, son.
418
00:16:27,241 --> 00:16:30,172
I'm grown.
- CALVIN: Pops.
419
00:16:30,275 --> 00:16:32,000
- I quit school when
they wanted me to go to PE.
420
00:16:32,103 --> 00:16:33,655
- That makes a
lot of sense now.
421
00:16:33,758 --> 00:16:36,310
- So I win.
- No, you don't.
422
00:16:36,413 --> 00:16:37,448
- What? How you win?
423
00:16:37,551 --> 00:16:40,551
This is an ace, this is a spade.
424
00:16:40,655 --> 00:16:42,586
- You just switched it.
425
00:16:42,689 --> 00:16:44,103
- No, I didn't.
426
00:16:44,206 --> 00:16:44,931
- Pfft.
427
00:16:45,034 --> 00:16:46,448
- Pops, we all saw you.
428
00:16:46,551 --> 00:16:47,793
- BOTH: Right.
429
00:16:47,896 --> 00:16:50,137
- All I know is I win.
430
00:16:50,241 --> 00:16:52,000
- Yeah, because
you're cheating.
431
00:16:52,862 --> 00:16:54,275
- I am not.
432
00:16:54,379 --> 00:16:55,379
- That is right.
433
00:16:55,482 --> 00:16:56,482
- You a hater.
434
00:16:56,586 --> 00:16:58,896
- And you're a cheater.
- Boy!
435
00:16:59,000 --> 00:17:00,827
- You just better be glad
we ain't playing for money.
436
00:17:00,931 --> 00:17:02,137
- Yeah, exactly.
437
00:17:02,241 --> 00:17:06,275
Because somebody
will be assaulted.
438
00:17:06,379 --> 00:17:07,275
- By you?
439
00:17:07,379 --> 00:17:08,344
- By me!
440
00:17:08,448 --> 00:17:09,689
- Get your seed.
441
00:17:09,793 --> 00:17:11,827
Get your seed.
442
00:17:11,931 --> 00:17:12,827
- You are cheating.
443
00:17:12,931 --> 00:17:15,241
- I didn't cheat.
444
00:17:15,344 --> 00:17:18,172
- Cards on the floor.
- Exactly.
445
00:17:18,275 --> 00:17:20,896
- Who could've--you
dropped your cards, man.
446
00:17:21,000 --> 00:17:22,620
- My cards right here.
- Check his stomach.
447
00:17:22,724 --> 00:17:23,724
- [doorbell rings]
448
00:17:23,827 --> 00:17:25,241
- Hey, you know what?
449
00:17:25,344 --> 00:17:27,448
I'm gonna tell you right now,
ain't no cards on this floor.
450
00:17:27,551 --> 00:17:30,931
These right here--these
ones--these ain't even mine.
451
00:17:31,034 --> 00:17:32,172
- CALVIN: Laura.
452
00:17:32,275 --> 00:17:34,172
- Hi.
453
00:17:34,275 --> 00:17:36,379
- CALVIN: Hi.
- How are you?
454
00:17:36,482 --> 00:17:37,586
- I'm good.
455
00:17:38,827 --> 00:17:40,103
- Oh, I didn't know
you had company.
456
00:17:40,206 --> 00:17:42,517
I can come back.
- No. No, no, no, it's fine.
457
00:17:42,620 --> 00:17:44,068
They were just leaving.
458
00:17:44,172 --> 00:17:47,448
- What? Man, we just started
playing Spades.
459
00:17:47,551 --> 00:17:48,551
- Be breezy.
460
00:17:48,655 --> 00:17:49,862
- Dad, come on.
461
00:17:49,965 --> 00:17:51,000
- Look at her.
462
00:17:51,103 --> 00:17:52,896
You can't compete with that.
463
00:17:53,000 --> 00:17:55,172
- [laughs] Yeah, I heard.
464
00:17:55,275 --> 00:17:58,310
- Yeah, you right
about that one.
465
00:17:58,413 --> 00:18:02,310
- Hello again...Kelly.
466
00:18:02,413 --> 00:18:04,310
Stephanie?
467
00:18:04,413 --> 00:18:05,931
Tamika?
468
00:18:07,827 --> 00:18:10,586
You know he got
all that from me.
469
00:18:10,689 --> 00:18:12,965
I'm just saying,
I'm just saying.
470
00:18:13,068 --> 00:18:14,206
- Will you get out of here?
471
00:18:14,310 --> 00:18:18,310
- And wait 'til you fill out.
472
00:18:18,413 --> 00:18:20,275
- And I'm just
gonna call Aunt Ella.
473
00:18:20,379 --> 00:18:22,172
- Please, ain't
nobody scared of her.
474
00:18:22,275 --> 00:18:23,482
- Oh, hey, Auntie Ella.
475
00:18:23,586 --> 00:18:24,586
- [spits]
476
00:18:24,689 --> 00:18:26,241
- Oh, what the--
477
00:18:26,344 --> 00:18:29,000
Look at ya! What's going on?
478
00:18:29,103 --> 00:18:30,793
- Where she at? Where she at?
479
00:18:30,896 --> 00:18:32,724
- Will y'all get out of here?
480
00:18:32,827 --> 00:18:34,379
- Come on, y'all, let's go.
- Come on.
481
00:18:36,655 --> 00:18:38,206
- Ooh, you want--you got this?
482
00:18:38,310 --> 00:18:39,931
Ain't gotta clean this up?
483
00:18:40,034 --> 00:18:41,413
- It's fine, Pops.
484
00:18:45,551 --> 00:18:47,448
- [unintelligible]
485
00:18:47,551 --> 00:18:49,172
- Mr. Curtis.
- Hey, how you doing?
486
00:18:49,275 --> 00:18:50,931
Good to see you.
- Good. Good to see you.
487
00:18:51,034 --> 00:18:54,517
- Hey, look it, you get
tired of playing games...
488
00:18:54,620 --> 00:18:55,862
- Pops, get out of here.
489
00:18:55,965 --> 00:18:58,172
- [unintelligible]
holler, son.
490
00:19:00,724 --> 00:19:02,068
- [sighs]
491
00:19:05,137 --> 00:19:07,034
[laughs] It's okay.
492
00:19:09,310 --> 00:19:10,344
Hi.
493
00:19:10,448 --> 00:19:11,551
- Hey.
494
00:19:13,448 --> 00:19:14,965
- Are you surprised to see me?
495
00:19:15,068 --> 00:19:16,344
- Somewhat.
496
00:19:17,862 --> 00:19:18,862
- Well--
497
00:19:18,965 --> 00:19:22,034
- But--but...
I'm glad to see you.
498
00:19:22,137 --> 00:19:23,896
- Thank you for not
throwing me out of here.
499
00:19:24,000 --> 00:19:25,620
- No, I wouldn't do that.
500
00:19:27,586 --> 00:19:30,758
- So...can we talk about
501
00:19:30,862 --> 00:19:34,620
Miranda, you, and me?
502
00:19:34,724 --> 00:19:37,241
- Sure.
- [sighs]
503
00:19:37,344 --> 00:19:41,586
Um, well, she said
a lot of things about you.
504
00:19:41,689 --> 00:19:43,551
- And you believed her?
505
00:19:43,655 --> 00:19:44,896
- Yes.
506
00:19:45,000 --> 00:19:47,965
- So you were with me every
day, and you let her lie?
507
00:19:48,068 --> 00:19:49,241
- She didn't lie.
508
00:19:49,344 --> 00:19:51,034
- ♪
509
00:19:54,517 --> 00:19:55,517
- How do you know?
510
00:19:55,620 --> 00:19:58,620
- Because everything
she said was true.
511
00:19:58,724 --> 00:19:59,896
- Such as?
512
00:20:00,000 --> 00:20:02,482
- Mm, like she said
you weren't ambitious.
513
00:20:02,586 --> 00:20:03,827
- I am.
514
00:20:03,931 --> 00:20:06,206
- When you were married
to her, you would say that?
515
00:20:06,310 --> 00:20:07,448
- Yeah.
516
00:20:09,000 --> 00:20:10,448
- Okay.
517
00:20:10,551 --> 00:20:13,344
Well, she also said you
weren't a very good husband.
518
00:20:13,448 --> 00:20:15,689
You never cheated
that she knew of,
519
00:20:15,793 --> 00:20:18,586
but your eyes wandered a lot.
520
00:20:18,689 --> 00:20:20,620
- And yours don't?
521
00:20:20,724 --> 00:20:22,344
- No.
522
00:20:22,448 --> 00:20:26,103
And your eyes wander when
we are on dates, Calvin.
523
00:20:26,206 --> 00:20:28,310
- Yo, I'm a man. I can't look?
524
00:20:28,413 --> 00:20:30,724
- [sighs] No.
525
00:20:30,827 --> 00:20:32,896
I don't mind you looking.
526
00:20:33,000 --> 00:20:34,965
- Okay, so why are you here?
527
00:20:35,068 --> 00:20:36,344
To torment me or what?
528
00:20:36,448 --> 00:20:38,000
- No.
529
00:20:38,103 --> 00:20:41,103
I'm here to tell
you that I love you.
530
00:20:43,137 --> 00:20:44,689
And I'm sorry.
531
00:20:45,896 --> 00:20:47,344
I miss you.
532
00:20:47,448 --> 00:20:50,827
And...I just--
533
00:20:50,931 --> 00:20:53,586
I just wanna...
534
00:20:53,689 --> 00:20:55,517
- I--
535
00:20:55,620 --> 00:20:58,068
- ♪
536
00:21:29,413 --> 00:21:31,620
- ♪
537
00:21:34,793 --> 00:21:38,620
- ♪
35802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.