All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S09E12 - Lucky Cards WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:03,862 - CURTIS: Baby, I'm hungry. 2 00:00:03,965 --> 00:00:05,310 - You want breakfast? You cook it. 3 00:00:05,413 --> 00:00:07,137 - I need to talk to you about Laura and Miranda. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,206 - That ain't got nothing to do with me. 5 00:00:09,310 --> 00:00:10,862 - Well, it does if you've been encouraging Miranda 6 00:00:10,965 --> 00:00:12,275 to think she's gonna get back with me. 7 00:00:12,379 --> 00:00:13,965 - What happened? - She left me. 8 00:00:14,068 --> 00:00:15,206 - Good for her. 9 00:00:15,310 --> 00:00:16,724 - I don't like you talking to Laura about me. 10 00:00:16,827 --> 00:00:18,000 - Uh, I need her. 11 00:00:18,103 --> 00:00:19,793 - Do you really like her? - Why? 12 00:00:19,896 --> 00:00:20,793 - 'Cause I still love you. 13 00:00:20,896 --> 00:00:22,241 - Ella! 14 00:00:22,344 --> 00:00:23,862 - What do you want? - Come on home. 15 00:00:23,965 --> 00:00:26,448 - You're hungry, huh? Curtis-- - Hungry for you, baby. 16 00:00:26,551 --> 00:00:30,068 - ♪ 17 00:00:30,172 --> 00:00:32,758 - Yes, thank you. 18 00:00:32,862 --> 00:00:34,310 Yes, that would be fine. 19 00:00:36,448 --> 00:00:37,448 Okay! 20 00:00:38,931 --> 00:00:40,689 Hmm, thank you. 21 00:00:43,896 --> 00:00:44,931 Thank you. 22 00:00:45,034 --> 00:00:46,206 Yes, thank you. 23 00:00:46,310 --> 00:00:47,379 Okay! 24 00:00:50,137 --> 00:00:52,448 You think you slick. You think you slick. 25 00:00:52,551 --> 00:00:53,689 But you're not slick. 26 00:00:55,034 --> 00:00:56,551 Okay, fine. 27 00:00:56,655 --> 00:00:57,965 Okay, thank you, bye. 28 00:00:58,586 --> 00:00:59,965 Curtis! 29 00:01:02,896 --> 00:01:04,517 What are you doing? 30 00:01:04,620 --> 00:01:08,137 - Did you get excited? - [laughs] 31 00:01:08,241 --> 00:01:09,689 - Baby? - ELLA: [laughs] 32 00:01:09,793 --> 00:01:10,862 - Where my cards? 33 00:01:10,965 --> 00:01:12,206 I'm looking for my cards. Where's my cards? 34 00:01:12,310 --> 00:01:14,551 - They're not under me. 35 00:01:14,655 --> 00:01:16,275 - But how do you know? 36 00:01:16,379 --> 00:01:18,137 - There are some cards in the cabinet. 37 00:01:18,241 --> 00:01:21,000 - No, baby, I need my lucky cards. 38 00:01:21,103 --> 00:01:23,344 My lucky cards, Ella. - Yes, Curtis. 39 00:01:23,448 --> 00:01:26,034 Yes, you mean the cards that you cheat with. 40 00:01:26,137 --> 00:01:29,965 - I...do not. 41 00:01:30,068 --> 00:01:32,137 - Mm. Well, what do you call it, baby? 42 00:01:32,241 --> 00:01:34,413 - I call it raising the stakes to win. 43 00:01:36,586 --> 00:01:37,965 - Well, that's fine. 44 00:01:38,068 --> 00:01:40,448 You just better not be playing with those guys. 45 00:01:40,551 --> 00:01:43,000 - What guys are you talking about, Ella? 46 00:01:43,103 --> 00:01:47,275 - Curtis, the ones that had you in here hiding. 47 00:01:47,379 --> 00:01:48,965 - What are you talking about? 48 00:01:49,068 --> 00:01:52,862 - You remember those gangsters. 49 00:01:52,965 --> 00:01:55,137 - That is so old. Those were not gangsters. 50 00:01:55,241 --> 00:01:56,586 - Well, baby, what do you call them? 51 00:01:56,689 --> 00:01:58,344 - The mob. 52 00:01:58,448 --> 00:02:03,241 - [laughing] 53 00:02:03,344 --> 00:02:04,551 That's not the same thing? 54 00:02:04,655 --> 00:02:05,965 - No. - Okay. 55 00:02:06,068 --> 00:02:07,413 - It is not. 56 00:02:07,517 --> 00:02:09,413 But I'm glad you was here though. 57 00:02:09,517 --> 00:02:11,517 - You were so wrong for that. 58 00:02:11,620 --> 00:02:13,103 - Well, baby, they weren't gonna do nothing to you, 59 00:02:13,206 --> 00:02:16,172 'cause you--you know God. 60 00:02:16,275 --> 00:02:18,103 That's why I push you in front of me. 61 00:02:20,241 --> 00:02:21,827 Protect me, Lord. 62 00:02:24,000 --> 00:02:27,379 - Those people wanted their money. 63 00:02:27,482 --> 00:02:32,241 If something did happen, you would have been in a casket. 64 00:02:32,344 --> 00:02:33,931 - Why do you keep reminding me of something that happened 65 00:02:34,034 --> 00:02:36,413 way before Calvin was even born? 66 00:02:36,517 --> 00:02:39,862 - I need to remind you that you don't need to be gambling. 67 00:02:39,965 --> 00:02:41,689 - You did remind me. - Yes. 68 00:02:41,793 --> 00:02:46,586 - And you also reminded me that you had a stash... 69 00:02:46,689 --> 00:02:48,862 that I didn't know about. 70 00:02:48,965 --> 00:02:53,724 - A good woman always has a stash her man don't know about. 71 00:02:53,827 --> 00:02:55,586 - What? We got money, baby? 72 00:02:55,689 --> 00:02:56,620 - No. 73 00:02:58,206 --> 00:03:00,655 I got money. 74 00:03:00,758 --> 00:03:02,000 - Where's it at? 75 00:03:02,103 --> 00:03:03,896 - Somewhere you will never look. 76 00:03:04,000 --> 00:03:04,862 Ha! 77 00:03:04,965 --> 00:03:06,413 - Where's that? 78 00:03:06,517 --> 00:03:08,103 - Anywhere where there are cleaning supplies. 79 00:03:08,206 --> 00:03:15,620 - ♪ 80 00:03:19,827 --> 00:03:24,103 ♪ 81 00:03:28,103 --> 00:03:29,896 ♪♪ 82 00:03:32,068 --> 00:03:33,241 - ♪ 83 00:03:33,344 --> 00:03:35,103 - I just don't understand this. 84 00:03:35,206 --> 00:03:36,827 - Hey, I got 'em! 85 00:03:36,931 --> 00:03:38,413 I found 'em! - Who's they-- 86 00:03:38,517 --> 00:03:40,896 - Don't even know--don't about it, I got 'em. 87 00:03:41,000 --> 00:03:42,448 It's good. Thank you, Lord. 88 00:03:42,551 --> 00:03:44,172 Don't even worry about it. - Curtis, 89 00:03:44,275 --> 00:03:45,793 those cards gonna get you in trouble. 90 00:03:45,896 --> 00:03:47,241 - What's this? - Uh-uh. 91 00:03:47,344 --> 00:03:48,793 - [groans] - Curtis-- 92 00:03:48,896 --> 00:03:49,862 - I'm just playing with the kids. 93 00:03:49,965 --> 00:03:51,448 - You're not playing with no kids. 94 00:03:51,551 --> 00:03:53,689 Then you gonna be gambling again. 95 00:03:53,793 --> 00:03:55,379 - Ella? - What? 96 00:03:57,034 --> 00:03:58,689 Here, baby. 97 00:03:58,793 --> 00:03:59,655 - What is that? 98 00:03:59,758 --> 00:04:01,517 - Just play with those. 99 00:04:01,620 --> 00:04:05,034 - These cards got Jesus on 'em, Ella. 100 00:04:05,137 --> 00:04:06,379 - I know, baby. 101 00:04:06,482 --> 00:04:09,344 Those are my bridge cards. 102 00:04:09,448 --> 00:04:10,758 - I tell you, I can't even play 103 00:04:10,862 --> 00:04:13,758 with him looking at me like that. 104 00:04:13,862 --> 00:04:16,689 And I sure can't cheat. 105 00:04:16,793 --> 00:04:17,931 That ain't gonna work. 106 00:04:18,034 --> 00:04:21,344 - [laughs] That's the point, baby. 107 00:04:21,448 --> 00:04:24,827 - And who's the sexy woman on-- the little chick on the back? 108 00:04:24,931 --> 00:04:27,620 She cute. She fine. 109 00:04:27,724 --> 00:04:29,724 Now, she can get some. 110 00:04:29,827 --> 00:04:30,724 She get it. 111 00:04:30,827 --> 00:04:32,448 - That's Mary Magdalene. 112 00:04:32,551 --> 00:04:35,275 - But--oh, God, I'm going to hell. 113 00:04:35,379 --> 00:04:36,551 Okay. 114 00:04:36,655 --> 00:04:39,275 - I've been trying to get you saved. 115 00:04:39,379 --> 00:04:41,827 - I am saved, Ella. 116 00:04:41,931 --> 00:04:43,482 The Lord loves me. 117 00:04:43,586 --> 00:04:45,137 - Curtis, I know the Lord loves you. 118 00:04:45,241 --> 00:04:46,413 - Thank you. 119 00:04:46,517 --> 00:04:48,758 - It's that saved part I've been worried about. 120 00:04:48,862 --> 00:04:49,896 - What you worried about? 121 00:04:50,000 --> 00:04:51,517 I went to church. 122 00:04:51,620 --> 00:04:54,241 - Curtis, there is a big difference between 123 00:04:54,344 --> 00:04:56,793 "went" to church and "go" to church. 124 00:04:58,724 --> 00:05:00,793 And I really don't remember you doing either. 125 00:05:00,896 --> 00:05:04,310 - Don't you remem--when I went to church, Ella? 126 00:05:04,413 --> 00:05:05,413 You don't remember that? - Uh, yeah, 127 00:05:05,517 --> 00:05:08,206 I remember when we got married. 128 00:05:08,310 --> 00:05:10,827 - Yeah, I forgot about that one. 129 00:05:10,931 --> 00:05:12,137 - You know what? - That one too. 130 00:05:12,241 --> 00:05:14,758 See, I was saved twi--twice. 131 00:05:14,862 --> 00:05:18,379 - [chuckles] Curtis, you don't get saved just because 132 00:05:18,482 --> 00:05:20,344 you walk in the building. 133 00:05:20,448 --> 00:05:22,206 - What else you gotta do? 134 00:05:22,310 --> 00:05:25,172 - Confess with your mouth, believe with your heart 135 00:05:25,275 --> 00:05:26,517 that he is Lord. 136 00:05:26,620 --> 00:05:29,103 - Okay, I can't do all that now. 137 00:05:29,206 --> 00:05:30,413 That's just too much. 138 00:05:30,517 --> 00:05:32,241 And then give your peace or something, 139 00:05:32,344 --> 00:05:33,931 you get anything with it? 140 00:05:34,034 --> 00:05:35,724 - Mmmm. 141 00:05:35,827 --> 00:05:39,206 - And--and what's with the communion and the wafer thing? 142 00:05:39,310 --> 00:05:40,413 I remember that. 143 00:05:40,517 --> 00:05:43,068 The wine had--it had sugar in it, Ella. 144 00:05:43,172 --> 00:05:44,724 They give everybody diabetes. 145 00:05:44,827 --> 00:05:47,206 That same people, Ella? - Okay, okay. 146 00:05:47,310 --> 00:05:49,379 Where you going, you're not gonna need it. 147 00:05:49,482 --> 00:05:52,241 - Do you remember when C.J. and Calvin got married? 148 00:05:53,482 --> 00:05:56,379 - That was in the backyard. 149 00:05:56,482 --> 00:05:59,793 - But it was a church setting, Ella. 150 00:05:59,896 --> 00:06:01,000 - You know what? [laughs] 151 00:06:01,103 --> 00:06:02,241 - And there was a preacher. 152 00:06:02,344 --> 00:06:04,000 - Stop, just stop. 153 00:06:04,103 --> 00:06:07,103 - And he was a-whining. 154 00:06:07,206 --> 00:06:10,379 If I ain't saved listening to him... 155 00:06:10,482 --> 00:06:11,758 I don't know how it gonna happen. 156 00:06:15,965 --> 00:06:17,655 Baby, it's just a card game. 157 00:06:17,758 --> 00:06:20,517 - Okay, just a card game, Curtis. 158 00:06:20,620 --> 00:06:23,103 I don't want you to open up no old habits. 159 00:06:23,206 --> 00:06:24,517 - Ella, you know me. 160 00:06:24,620 --> 00:06:27,000 - And that's why I say I don't want you to open up 161 00:06:27,103 --> 00:06:29,689 no old habits. 162 00:06:29,793 --> 00:06:32,689 I've been wanting to do that for a long time. 163 00:06:32,793 --> 00:06:35,241 - I've been wanting to tap something else for a long time. 164 00:06:36,655 --> 00:06:37,586 - Curtis. 165 00:06:37,689 --> 00:06:39,172 - Since--since--since--since when? 166 00:06:39,275 --> 00:06:41,000 - Stick with your card game. 167 00:06:44,379 --> 00:06:46,034 - Baby, I gotta go practice my game. 168 00:06:46,137 --> 00:06:48,241 And you need to relax, baby. - Okay. 169 00:06:48,344 --> 00:06:50,000 - Relax. - Okay. 170 00:06:50,103 --> 00:06:51,758 - Relax. - Curtis. 171 00:06:51,862 --> 00:06:53,620 - [laughs] I got it last! 172 00:06:53,724 --> 00:06:55,586 I got it last! - Yeah, you it. 173 00:06:57,000 --> 00:06:57,931 - Hey! 174 00:06:58,034 --> 00:07:01,413 - ♪ Mmm Hi. 175 00:07:01,517 --> 00:07:03,655 - Mwah. - Mwah. Mm-hmm. 176 00:07:03,758 --> 00:07:06,103 - How you doing, Auntie? - ELLA: I'm good, how are you? 177 00:07:06,206 --> 00:07:08,448 - I'm good. - Ooh, is Janine home? 178 00:07:08,551 --> 00:07:10,931 - No, no, she took the kids to get pizza. 179 00:07:11,034 --> 00:07:12,206 - And you did not go with them? 180 00:07:12,310 --> 00:07:13,586 - No. 181 00:07:13,689 --> 00:07:15,103 - Why not? 182 00:07:15,206 --> 00:07:20,379 - Well, listen, screaming kids at a pizza party or home alone? 183 00:07:20,482 --> 00:07:21,379 I'm going with home alone. 184 00:07:21,482 --> 00:07:24,241 - Yeah. I would too. [laughs] 185 00:07:24,344 --> 00:07:25,655 But you're not at home. 186 00:07:25,758 --> 00:07:29,068 - That's 'cause I'm hungry. - [groans] 187 00:07:29,172 --> 00:07:30,758 Come on. - C.J.: [laughs] 188 00:07:30,862 --> 00:07:31,931 - ELLA: Ooh. 189 00:07:33,137 --> 00:07:35,034 --make for you. [laughs] 190 00:07:35,137 --> 00:07:36,344 - What are you cooking? 191 00:07:36,448 --> 00:07:39,724 - Uh, something for your card game tonight. 192 00:07:39,827 --> 00:07:41,758 - Really? - Yes. 193 00:07:41,862 --> 00:07:46,034 - Well, you do know that I'm gonna beat Uncle Curtis? 194 00:07:46,137 --> 00:07:47,586 - Yeah. 195 00:07:50,482 --> 00:07:51,310 - What's that look for? 196 00:07:51,413 --> 00:07:54,241 - Because... 197 00:07:54,344 --> 00:07:55,793 you know Curtis cheats. 198 00:07:57,517 --> 00:07:59,137 - He coming here to cheat? 199 00:07:59,241 --> 00:08:00,517 - Yeah. 200 00:08:00,620 --> 00:08:02,896 But you didn't hear it from me. 201 00:08:03,000 --> 00:08:04,034 - No, we already know. 202 00:08:04,137 --> 00:08:05,413 We be watching him. - Aw. 203 00:08:05,517 --> 00:08:07,137 - C.J.: Dropping cards on the floor and whatnot, 204 00:08:07,241 --> 00:08:08,275 hiding 'em under his belly. 205 00:08:08,379 --> 00:08:09,655 He think nobody see him. 206 00:08:09,758 --> 00:08:10,379 We see him. 207 00:08:10,482 --> 00:08:12,413 - [laughs] Okay. 208 00:08:12,517 --> 00:08:13,689 You want a sandwich? 209 00:08:13,793 --> 00:08:16,310 - Oh, Aunt Ella, that would be so sweet of you 210 00:08:16,413 --> 00:08:17,965 to make me a sandwich. 211 00:08:18,068 --> 00:08:20,551 - And it would be sweet of you to make me one too. 212 00:08:21,931 --> 00:08:23,724 And pour me a cup of coffee while you're at it. 213 00:08:23,827 --> 00:08:26,068 - Uh...Aunt Ella? 214 00:08:26,172 --> 00:08:28,241 - Ha. Oh, yes. 215 00:08:28,344 --> 00:08:30,793 Aunt Ella needs to be loved on too. 216 00:08:34,448 --> 00:08:35,620 - I got you. 217 00:08:35,724 --> 00:08:36,965 - Aw. 218 00:08:37,068 --> 00:08:38,103 Thank you, baby. 219 00:08:38,206 --> 00:08:39,137 - Hey. 220 00:08:39,241 --> 00:08:43,172 - Hey, Miranda. - Hiiii. 221 00:08:43,275 --> 00:08:44,758 You should walked in. 222 00:08:46,172 --> 00:08:47,137 - How are you? 223 00:08:47,241 --> 00:08:48,689 - I'm good. 224 00:08:48,793 --> 00:08:49,793 Yeah. 225 00:08:49,896 --> 00:08:51,206 - Here we go. 226 00:08:51,310 --> 00:08:52,482 Oh, wait a minute. 227 00:08:52,586 --> 00:08:54,724 You know the baby's not here? - Oh, yeah, yeah. 228 00:08:54,827 --> 00:08:58,103 Um, actually, I came by because I wanted to talk to you. 229 00:08:58,206 --> 00:08:59,206 - Okay, good. 230 00:08:59,310 --> 00:09:01,344 - So, can we-- 231 00:09:01,448 --> 00:09:02,310 - Yeah, come on. 232 00:09:02,413 --> 00:09:03,586 Just sit down right here. 233 00:09:03,689 --> 00:09:06,931 Um, C.J. was just leaving. 234 00:09:07,034 --> 00:09:09,724 - Wow, really? 235 00:09:09,827 --> 00:09:11,724 Aunt Ella. - One, two-- 236 00:09:11,827 --> 00:09:15,448 - You know what? I'll just take this stuff with me. 237 00:09:15,551 --> 00:09:18,241 - He's taking everything. - He's taking everything. 238 00:09:18,344 --> 00:09:20,206 And I asked for coffee. 239 00:09:20,310 --> 00:09:21,448 - No coffee. - You see any coffee? 240 00:09:21,551 --> 00:09:23,241 - Oh, yeah, mm-hmm. - You see coffee? 241 00:09:23,344 --> 00:09:26,620 - Right there. - Aw. 242 00:09:26,724 --> 00:09:28,827 Mwah. - How are you, Miranda? 243 00:09:28,931 --> 00:09:33,758 - Turkey, mustard, water--hey, listen, don't forget. 244 00:09:33,862 --> 00:09:36,931 You owe me $12.99, yeah, for this. 245 00:09:37,034 --> 00:09:38,793 And don't let him cheat you out your money. 246 00:09:38,896 --> 00:09:41,793 - I'll let him cheat me out of $12.99. 247 00:09:41,896 --> 00:09:43,000 - He's so cute. 248 00:09:45,172 --> 00:09:46,827 I am not drinking this. 249 00:09:49,344 --> 00:09:50,655 So, what's going on? 250 00:09:50,758 --> 00:09:52,758 - Okay, I wanna talk to you about-- 251 00:09:52,862 --> 00:09:54,137 - Calvin. 252 00:09:55,931 --> 00:09:58,448 - I said a lot of things to Laura about Calvin 253 00:09:58,551 --> 00:09:59,862 that I shouldn't have. 254 00:09:59,965 --> 00:10:01,034 - Okay. 255 00:10:01,137 --> 00:10:03,344 - I never thought that they would ever meet. 256 00:10:03,448 --> 00:10:04,655 And I know I shouldn't have. 257 00:10:04,758 --> 00:10:07,241 - Miranda, this is a small world. 258 00:10:07,344 --> 00:10:08,413 - I know. 259 00:10:08,517 --> 00:10:10,931 - Baby, you--you gotta be careful. 260 00:10:11,034 --> 00:10:12,103 - Oh, I know. 261 00:10:12,206 --> 00:10:14,034 - You gotta be careful what you say anybody. 262 00:10:14,137 --> 00:10:15,827 - I know. I know that too. 263 00:10:15,931 --> 00:10:20,275 - Okay. So, you just gotta deal with it. 264 00:10:20,379 --> 00:10:21,827 - But he won't talk to me. 265 00:10:21,931 --> 00:10:23,379 - That's not new. 266 00:10:23,482 --> 00:10:26,310 - I know, but I really wanna talk to him. 267 00:10:26,413 --> 00:10:30,172 - Miranda, can you do me a favor? 268 00:10:30,275 --> 00:10:31,068 - Anything. 269 00:10:31,172 --> 00:10:32,344 - ELLA: Good. 270 00:10:32,448 --> 00:10:34,103 Can you stop whining? 271 00:10:35,620 --> 00:10:37,517 - You don't understand. 272 00:10:37,620 --> 00:10:40,068 - What's there to understand? 273 00:10:40,172 --> 00:10:41,965 You're a grown woman, hmm? Yes? 274 00:10:42,068 --> 00:10:42,931 Yes? - Yeah. 275 00:10:43,034 --> 00:10:45,137 - He's a grown man. Hmm? 276 00:10:45,241 --> 00:10:46,689 Go talk to him. 277 00:10:48,482 --> 00:10:50,000 - I don't wanna be-- 278 00:10:50,103 --> 00:10:51,379 - Rejected? 279 00:10:51,482 --> 00:10:53,310 - Yeah. - ELLA: I know. 280 00:10:53,413 --> 00:10:56,068 But does that mean that you don't try? 281 00:10:58,034 --> 00:10:59,344 - Alright. 282 00:10:59,448 --> 00:11:00,448 You have a point. 283 00:11:00,551 --> 00:11:02,275 - Go talk to him. 284 00:11:02,379 --> 00:11:05,034 And tell him how you really feel. 285 00:11:05,137 --> 00:11:07,517 - He doesn't wanna have anything to do with me. 286 00:11:07,620 --> 00:11:11,758 - Okay, well, what do you have to lose? Ha! 287 00:11:11,862 --> 00:11:16,172 If you already know that, just tell him. 288 00:11:16,275 --> 00:11:17,862 - Okay. Okay. - ELLA: Okay? 289 00:11:17,965 --> 00:11:20,172 - Okay. Okay, you're right. - I know. 290 00:11:20,275 --> 00:11:22,241 - MIRANDA: You're right. - So go. 291 00:11:22,344 --> 00:11:24,034 - Now? 292 00:11:24,137 --> 00:11:25,931 - When else? Go, yes. 293 00:11:27,068 --> 00:11:29,655 - Okay. - Aw. 294 00:11:29,758 --> 00:11:32,758 - Alright, Miss Ella. - Okay. Mm-hmm. 295 00:11:32,862 --> 00:11:34,379 Miranda? - Yes, Ma'am? 296 00:11:34,482 --> 00:11:35,931 - No whining. 297 00:11:39,689 --> 00:11:41,068 - [knocking at door] 298 00:11:41,172 --> 00:11:42,793 - Who is it? 299 00:11:42,896 --> 00:11:44,034 - LAURA: Laura! 300 00:11:45,379 --> 00:11:47,931 - [groans] 301 00:11:48,034 --> 00:11:50,551 Can you see me? 302 00:11:50,655 --> 00:11:52,413 - LAURA: No, I--I can't! 303 00:11:52,517 --> 00:11:53,965 - I'm coming! 304 00:11:54,068 --> 00:11:57,758 - LAURA: Oh, actually, I can see you. [laughs] 305 00:11:57,862 --> 00:12:00,068 Hi. - Hi. 306 00:12:00,172 --> 00:12:01,551 - Hi. - I was waving. 307 00:12:01,655 --> 00:12:02,655 You see me. I was like, 308 00:12:02,758 --> 00:12:04,379 "Ah! I think that's you." - I saw you. 309 00:12:04,482 --> 00:12:07,482 Yeah, I saw you. [giggles] 310 00:12:07,586 --> 00:12:09,551 - Well, come on in. - Thank you. 311 00:12:09,655 --> 00:12:12,482 Uh, I think I did--I'm sorry, I-- 312 00:12:12,586 --> 00:12:13,620 - Yes, you did-- 313 00:12:13,724 --> 00:12:15,172 - Um... - --unannounced. 314 00:12:15,275 --> 00:12:16,344 - Is this a bad time? 315 00:12:16,448 --> 00:12:20,620 - Um...yeah no. 316 00:12:20,724 --> 00:12:23,206 - Yeah no? - No, yeah, no. 317 00:12:23,310 --> 00:12:25,103 - I'm--I'm sorry, I'll just leave. 318 00:12:26,344 --> 00:12:27,689 I--I'm sorry. 319 00:12:27,793 --> 00:12:29,551 - Okay, no, no, you don't have to. 320 00:12:29,655 --> 00:12:31,206 Come on, it's a good time. 321 00:12:31,310 --> 00:12:32,448 - Are you sure? - Yes. 322 00:12:32,551 --> 00:12:34,103 Come on, the coast is clear. 323 00:12:35,172 --> 00:12:37,413 Better stop asking me that. 324 00:12:37,517 --> 00:12:39,241 - Okay. - Okay. 325 00:12:39,344 --> 00:12:40,655 - [sighs] 326 00:12:40,758 --> 00:12:41,862 - Don't look at that. 327 00:12:41,965 --> 00:12:43,000 - Okay, I won't. 328 00:12:43,103 --> 00:12:44,137 - Have a seat. 329 00:12:45,517 --> 00:12:48,413 - Thank you. [sighs] 330 00:12:48,517 --> 00:12:51,172 - What can I do for you? 331 00:12:51,275 --> 00:12:52,275 - Well, I wanna talk 332 00:12:52,379 --> 00:12:55,931 to you about-- - "--to you about Calvin." 333 00:12:56,034 --> 00:12:58,068 - Yes. 334 00:12:58,172 --> 00:12:59,655 - Wow. 335 00:13:01,689 --> 00:13:05,344 - I haven't spoken to him, and he's so upset. 336 00:13:05,448 --> 00:13:06,620 - He is? 337 00:13:06,724 --> 00:13:08,724 - Yeah, he didn't tell you? 338 00:13:08,827 --> 00:13:12,379 - I mean, how do you know if you haven't spoken to him? 339 00:13:12,482 --> 00:13:15,103 - I mean, I could just feel him. 340 00:13:15,206 --> 00:13:16,620 - Ooh. 341 00:13:16,724 --> 00:13:18,965 This is gonna be good. [laughs] 342 00:13:19,068 --> 00:13:21,344 You could just--you could just feel him? 343 00:13:21,448 --> 00:13:23,172 - Yes, it's like-- - Mm. 344 00:13:23,275 --> 00:13:25,137 Oh, you one of them. 345 00:13:25,241 --> 00:13:26,689 - One of what? 346 00:13:26,793 --> 00:13:32,034 - One of you who can feel...each other. 347 00:13:34,310 --> 00:13:36,034 - Oh, yes. [laughs] 348 00:13:36,137 --> 00:13:39,206 We definitely have that kind of connection. 349 00:13:39,310 --> 00:13:41,724 - BOTH: [laughing] 350 00:13:41,827 --> 00:13:44,620 - [sighs] He's like a part of my soul, Miss Ella. 351 00:13:44,724 --> 00:13:46,655 - Okay, okay. - Yeah. 352 00:13:46,758 --> 00:13:49,827 - Oh, yeah, yeah. Yes. - Yeah, um... 353 00:13:49,931 --> 00:13:53,000 So, I mean, you don't feel that for your husband? 354 00:13:53,103 --> 00:13:53,931 - I do. 355 00:13:54,034 --> 00:13:56,793 He is a part of my soul. - Good. 356 00:13:56,896 --> 00:14:00,896 - He's like a hole in my soul. - Oh. 357 00:14:01,000 --> 00:14:03,896 - He really is my whole soul is what I meant to say. 358 00:14:04,724 --> 00:14:06,517 - Oh, is that bad? 359 00:14:06,620 --> 00:14:08,620 - No, no, no, no, it's very good. 360 00:14:08,724 --> 00:14:10,827 - Oh, okay. - Mm-hmm. 361 00:14:10,931 --> 00:14:12,965 I'm joking. - Okay. 362 00:14:13,068 --> 00:14:15,517 - So what do you need? - [sighs] 363 00:14:15,620 --> 00:14:18,551 Well, I wanna know what I should do. 364 00:14:18,655 --> 00:14:20,551 - Why would you be asking me? 365 00:14:20,655 --> 00:14:22,758 - [laughs] Because he's your son. 366 00:14:22,862 --> 00:14:24,482 And he loves you so much. 367 00:14:24,586 --> 00:14:26,620 - Right, he does. And I love him. 368 00:14:26,724 --> 00:14:29,310 Um, but, Laura, this is your business. 369 00:14:29,413 --> 00:14:30,551 This is your business. 370 00:14:30,655 --> 00:14:32,206 You and Calvin. 371 00:14:32,310 --> 00:14:33,793 - So you don't think I should talk to him? 372 00:14:33,896 --> 00:14:35,724 - Now, I did not say that. 373 00:14:35,827 --> 00:14:40,379 - Well, you just said, "Well, that's your business." 374 00:14:40,482 --> 00:14:41,862 - Honey, listen-- 375 00:14:41,965 --> 00:14:45,310 - Look, I know he loves me. 376 00:14:45,413 --> 00:14:47,586 I know it. 377 00:14:47,689 --> 00:14:49,137 - Well, you should go with that. 378 00:14:49,241 --> 00:14:51,827 - I want to, but I don't wanna be hurt. 379 00:14:51,931 --> 00:14:54,551 - But does that mean you don't try to love? 380 00:14:54,655 --> 00:14:55,862 - Uh, I know. - How 'bout that? 381 00:14:55,965 --> 00:14:59,793 - I know, I know, I know. [sighs] 382 00:14:59,896 --> 00:15:02,379 - So, if you know that, then why am I telling you? 383 00:15:04,310 --> 00:15:05,206 - Right. 384 00:15:05,310 --> 00:15:06,448 - [laughs] 385 00:15:06,551 --> 00:15:08,241 - You know what? 386 00:15:08,344 --> 00:15:10,172 I'm gonna go see him. 387 00:15:10,275 --> 00:15:11,206 Ha! 388 00:15:12,344 --> 00:15:15,482 - Wait, wait, wait, wait. 389 00:15:15,586 --> 00:15:17,413 When? - Right now! 390 00:15:17,517 --> 00:15:19,448 - Wait, now, no, no, no, no. 391 00:15:19,551 --> 00:15:21,724 Don't do that. 392 00:15:21,827 --> 00:15:23,344 - You don't think I should go talk to him? 393 00:15:23,448 --> 00:15:27,655 - Yes, but I think you should talk to him tomorrow. 394 00:15:27,758 --> 00:15:30,137 Take some time, think about it. 395 00:15:30,241 --> 00:15:34,551 - Uh, my mother always said never put off tomorrow 396 00:15:34,655 --> 00:15:36,620 what you can do today. 397 00:15:36,724 --> 00:15:40,517 - But your mother does not know this situation. 398 00:15:40,620 --> 00:15:42,172 - I'm gonna go over there. 399 00:15:42,275 --> 00:15:43,965 - Okay, but no, no, no! - Miss Ella? 400 00:15:44,068 --> 00:15:45,758 - Oh, good, yes? - I just wanna thank you. 401 00:15:45,862 --> 00:15:47,793 - You just wanna thank me? - Bye. 402 00:15:47,896 --> 00:15:49,137 - I didn't tell you to go over there? 403 00:15:49,241 --> 00:15:50,896 - Thank you. Mwah. - Mwah to you. 404 00:15:51,000 --> 00:15:53,379 - Thank you. - But come here! Urgh! 405 00:15:53,482 --> 00:15:55,137 Lock that door, Ella! Lock it! 406 00:15:56,620 --> 00:15:59,000 Lock the door, put the chain on. 407 00:15:59,103 --> 00:16:03,103 - ♪ 408 00:16:04,344 --> 00:16:05,137 - Yeah, that's it. 409 00:16:05,241 --> 00:16:06,655 That ain't--that ain't nothing. 410 00:16:06,758 --> 00:16:07,689 - What are you talking about? 411 00:16:07,793 --> 00:16:09,827 That's a spade. 412 00:16:09,931 --> 00:16:13,344 - That's a spade. Well, this is a blam! 413 00:16:13,448 --> 00:16:15,103 That's an ace. 414 00:16:17,689 --> 00:16:19,896 - That's a club. 415 00:16:20,000 --> 00:16:21,379 - Well, it's black. 416 00:16:22,965 --> 00:16:24,689 - Who taught you how to play this game? 417 00:16:24,793 --> 00:16:27,137 - I don't play games, son. 418 00:16:27,241 --> 00:16:30,172 I'm grown. - CALVIN: Pops. 419 00:16:30,275 --> 00:16:32,000 - I quit school when they wanted me to go to PE. 420 00:16:32,103 --> 00:16:33,655 - That makes a lot of sense now. 421 00:16:33,758 --> 00:16:36,310 - So I win. - No, you don't. 422 00:16:36,413 --> 00:16:37,448 - What? How you win? 423 00:16:37,551 --> 00:16:40,551 This is an ace, this is a spade. 424 00:16:40,655 --> 00:16:42,586 - You just switched it. 425 00:16:42,689 --> 00:16:44,103 - No, I didn't. 426 00:16:44,206 --> 00:16:44,931 - Pfft. 427 00:16:45,034 --> 00:16:46,448 - Pops, we all saw you. 428 00:16:46,551 --> 00:16:47,793 - BOTH: Right. 429 00:16:47,896 --> 00:16:50,137 - All I know is I win. 430 00:16:50,241 --> 00:16:52,000 - Yeah, because you're cheating. 431 00:16:52,862 --> 00:16:54,275 - I am not. 432 00:16:54,379 --> 00:16:55,379 - That is right. 433 00:16:55,482 --> 00:16:56,482 - You a hater. 434 00:16:56,586 --> 00:16:58,896 - And you're a cheater. - Boy! 435 00:16:59,000 --> 00:17:00,827 - You just better be glad we ain't playing for money. 436 00:17:00,931 --> 00:17:02,137 - Yeah, exactly. 437 00:17:02,241 --> 00:17:06,275 Because somebody will be assaulted. 438 00:17:06,379 --> 00:17:07,275 - By you? 439 00:17:07,379 --> 00:17:08,344 - By me! 440 00:17:08,448 --> 00:17:09,689 - Get your seed. 441 00:17:09,793 --> 00:17:11,827 Get your seed. 442 00:17:11,931 --> 00:17:12,827 - You are cheating. 443 00:17:12,931 --> 00:17:15,241 - I didn't cheat. 444 00:17:15,344 --> 00:17:18,172 - Cards on the floor. - Exactly. 445 00:17:18,275 --> 00:17:20,896 - Who could've--you dropped your cards, man. 446 00:17:21,000 --> 00:17:22,620 - My cards right here. - Check his stomach. 447 00:17:22,724 --> 00:17:23,724 - [doorbell rings] 448 00:17:23,827 --> 00:17:25,241 - Hey, you know what? 449 00:17:25,344 --> 00:17:27,448 I'm gonna tell you right now, ain't no cards on this floor. 450 00:17:27,551 --> 00:17:30,931 These right here--these ones--these ain't even mine. 451 00:17:31,034 --> 00:17:32,172 - CALVIN: Laura. 452 00:17:32,275 --> 00:17:34,172 - Hi. 453 00:17:34,275 --> 00:17:36,379 - CALVIN: Hi. - How are you? 454 00:17:36,482 --> 00:17:37,586 - I'm good. 455 00:17:38,827 --> 00:17:40,103 - Oh, I didn't know you had company. 456 00:17:40,206 --> 00:17:42,517 I can come back. - No. No, no, no, it's fine. 457 00:17:42,620 --> 00:17:44,068 They were just leaving. 458 00:17:44,172 --> 00:17:47,448 - What? Man, we just started playing Spades. 459 00:17:47,551 --> 00:17:48,551 - Be breezy. 460 00:17:48,655 --> 00:17:49,862 - Dad, come on. 461 00:17:49,965 --> 00:17:51,000 - Look at her. 462 00:17:51,103 --> 00:17:52,896 You can't compete with that. 463 00:17:53,000 --> 00:17:55,172 - [laughs] Yeah, I heard. 464 00:17:55,275 --> 00:17:58,310 - Yeah, you right about that one. 465 00:17:58,413 --> 00:18:02,310 - Hello again...Kelly. 466 00:18:02,413 --> 00:18:04,310 Stephanie? 467 00:18:04,413 --> 00:18:05,931 Tamika? 468 00:18:07,827 --> 00:18:10,586 You know he got all that from me. 469 00:18:10,689 --> 00:18:12,965 I'm just saying, I'm just saying. 470 00:18:13,068 --> 00:18:14,206 - Will you get out of here? 471 00:18:14,310 --> 00:18:18,310 - And wait 'til you fill out. 472 00:18:18,413 --> 00:18:20,275 - And I'm just gonna call Aunt Ella. 473 00:18:20,379 --> 00:18:22,172 - Please, ain't nobody scared of her. 474 00:18:22,275 --> 00:18:23,482 - Oh, hey, Auntie Ella. 475 00:18:23,586 --> 00:18:24,586 - [spits] 476 00:18:24,689 --> 00:18:26,241 - Oh, what the-- 477 00:18:26,344 --> 00:18:29,000 Look at ya! What's going on? 478 00:18:29,103 --> 00:18:30,793 - Where she at? Where she at? 479 00:18:30,896 --> 00:18:32,724 - Will y'all get out of here? 480 00:18:32,827 --> 00:18:34,379 - Come on, y'all, let's go. - Come on. 481 00:18:36,655 --> 00:18:38,206 - Ooh, you want--you got this? 482 00:18:38,310 --> 00:18:39,931 Ain't gotta clean this up? 483 00:18:40,034 --> 00:18:41,413 - It's fine, Pops. 484 00:18:45,551 --> 00:18:47,448 - [unintelligible] 485 00:18:47,551 --> 00:18:49,172 - Mr. Curtis. - Hey, how you doing? 486 00:18:49,275 --> 00:18:50,931 Good to see you. - Good. Good to see you. 487 00:18:51,034 --> 00:18:54,517 - Hey, look it, you get tired of playing games... 488 00:18:54,620 --> 00:18:55,862 - Pops, get out of here. 489 00:18:55,965 --> 00:18:58,172 - [unintelligible] holler, son. 490 00:19:00,724 --> 00:19:02,068 - [sighs] 491 00:19:05,137 --> 00:19:07,034 [laughs] It's okay. 492 00:19:09,310 --> 00:19:10,344 Hi. 493 00:19:10,448 --> 00:19:11,551 - Hey. 494 00:19:13,448 --> 00:19:14,965 - Are you surprised to see me? 495 00:19:15,068 --> 00:19:16,344 - Somewhat. 496 00:19:17,862 --> 00:19:18,862 - Well-- 497 00:19:18,965 --> 00:19:22,034 - But--but... I'm glad to see you. 498 00:19:22,137 --> 00:19:23,896 - Thank you for not throwing me out of here. 499 00:19:24,000 --> 00:19:25,620 - No, I wouldn't do that. 500 00:19:27,586 --> 00:19:30,758 - So...can we talk about 501 00:19:30,862 --> 00:19:34,620 Miranda, you, and me? 502 00:19:34,724 --> 00:19:37,241 - Sure. - [sighs] 503 00:19:37,344 --> 00:19:41,586 Um, well, she said a lot of things about you. 504 00:19:41,689 --> 00:19:43,551 - And you believed her? 505 00:19:43,655 --> 00:19:44,896 - Yes. 506 00:19:45,000 --> 00:19:47,965 - So you were with me every day, and you let her lie? 507 00:19:48,068 --> 00:19:49,241 - She didn't lie. 508 00:19:49,344 --> 00:19:51,034 - ♪ 509 00:19:54,517 --> 00:19:55,517 - How do you know? 510 00:19:55,620 --> 00:19:58,620 - Because everything she said was true. 511 00:19:58,724 --> 00:19:59,896 - Such as? 512 00:20:00,000 --> 00:20:02,482 - Mm, like she said you weren't ambitious. 513 00:20:02,586 --> 00:20:03,827 - I am. 514 00:20:03,931 --> 00:20:06,206 - When you were married to her, you would say that? 515 00:20:06,310 --> 00:20:07,448 - Yeah. 516 00:20:09,000 --> 00:20:10,448 - Okay. 517 00:20:10,551 --> 00:20:13,344 Well, she also said you weren't a very good husband. 518 00:20:13,448 --> 00:20:15,689 You never cheated that she knew of, 519 00:20:15,793 --> 00:20:18,586 but your eyes wandered a lot. 520 00:20:18,689 --> 00:20:20,620 - And yours don't? 521 00:20:20,724 --> 00:20:22,344 - No. 522 00:20:22,448 --> 00:20:26,103 And your eyes wander when we are on dates, Calvin. 523 00:20:26,206 --> 00:20:28,310 - Yo, I'm a man. I can't look? 524 00:20:28,413 --> 00:20:30,724 - [sighs] No. 525 00:20:30,827 --> 00:20:32,896 I don't mind you looking. 526 00:20:33,000 --> 00:20:34,965 - Okay, so why are you here? 527 00:20:35,068 --> 00:20:36,344 To torment me or what? 528 00:20:36,448 --> 00:20:38,000 - No. 529 00:20:38,103 --> 00:20:41,103 I'm here to tell you that I love you. 530 00:20:43,137 --> 00:20:44,689 And I'm sorry. 531 00:20:45,896 --> 00:20:47,344 I miss you. 532 00:20:47,448 --> 00:20:50,827 And...I just-- 533 00:20:50,931 --> 00:20:53,586 I just wanna... 534 00:20:53,689 --> 00:20:55,517 - I-- 535 00:20:55,620 --> 00:20:58,068 - ♪ 536 00:21:29,413 --> 00:21:31,620 - ♪ 537 00:21:34,793 --> 00:21:38,620 - ♪ 35802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.