Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,724 --> 00:00:04,275
- You remember that girl
I was telling you about?
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,517
I think it's that time to
introduce her to Mom and Dad.
3
00:00:06,620 --> 00:00:07,620
- Hi.
- Hi.
4
00:00:07,724 --> 00:00:09,241
- How many of these girls
we gotta meet?
5
00:00:09,344 --> 00:00:10,551
- What about Miranda?
6
00:00:10,655 --> 00:00:12,310
- I'm in love with Laura.
I'm moving on.
7
00:00:12,413 --> 00:00:14,620
- Miss Ella, I really
like your son.
8
00:00:14,724 --> 00:00:16,413
- I like him too
sometimes.
9
00:00:16,517 --> 00:00:18,655
- Don't be surprised if she
just shows up.
10
00:00:18,758 --> 00:00:20,137
- Hi!
11
00:00:20,241 --> 00:00:21,758
Laura?
- Hi.
12
00:00:21,862 --> 00:00:22,965
- You two know each other?
13
00:00:23,068 --> 00:00:24,344
- We work together.
14
00:00:24,448 --> 00:00:26,517
- Wait, what are y'all not
telling me about Miranda?
15
00:00:26,620 --> 00:00:28,482
- You got a stalker
on your hands.
16
00:00:28,586 --> 00:00:29,724
- What's going on?
17
00:00:29,827 --> 00:00:31,482
- Oh Lord.
18
00:00:33,586 --> 00:00:35,896
- ♪
19
00:00:36,000 --> 00:00:38,689
- Hi.
- Hi.
20
00:00:38,793 --> 00:00:40,000
- How are you?
21
00:00:40,103 --> 00:00:41,862
- I'm really good.
22
00:00:41,965 --> 00:00:43,344
- Good.
23
00:00:43,448 --> 00:00:45,448
- I'm a little surprised
to see you here.
24
00:00:45,551 --> 00:00:48,551
- You know, I could
say the same.
25
00:00:48,655 --> 00:00:49,862
- Uh, yeah.
26
00:00:49,965 --> 00:00:52,000
So what are you doing here?
27
00:00:52,103 --> 00:00:56,724
- So, yeah. [laughing]
28
00:00:56,827 --> 00:01:00,482
Miss Ella. Miss Ella.
- [crying]
29
00:01:01,931 --> 00:01:04,103
- Miss Ella and I
are family.
30
00:01:04,206 --> 00:01:05,793
- What?
- MIRANDA: Mm.
31
00:01:05,896 --> 00:01:06,931
- [moans]
32
00:01:07,034 --> 00:01:08,827
- Well, that's great.
33
00:01:08,931 --> 00:01:12,827
What a small world.
[laughs]
34
00:01:12,931 --> 00:01:15,379
- You could say that
again.
35
00:01:15,482 --> 00:01:16,724
- Wow.
36
00:01:16,827 --> 00:01:20,517
- [crying]
37
00:01:20,620 --> 00:01:22,827
- Is she your mom?
38
00:01:22,931 --> 00:01:25,379
- No.
39
00:01:25,482 --> 00:01:28,241
I would like to think
more like a sister.
40
00:01:28,344 --> 00:01:30,103
I mean, go with that.
41
00:01:30,206 --> 00:01:32,827
Hello. Close in age.
42
00:01:32,931 --> 00:01:34,862
- I--I didn't mean
any harm.
43
00:01:34,965 --> 00:01:36,482
- None taken.
44
00:01:36,586 --> 00:01:38,068
- I'm sorry, really.
45
00:01:38,172 --> 00:01:39,689
- It's okay.
46
00:01:39,793 --> 00:01:41,586
- So, help me out
with this.
47
00:01:41,689 --> 00:01:43,068
- What are you doing here?
48
00:01:43,172 --> 00:01:45,172
- Oooh. [laughing]
49
00:01:45,275 --> 00:01:48,137
The new guy that I was
telling you about.
50
00:01:48,241 --> 00:01:49,862
He just introduced me
to her.
51
00:01:49,965 --> 00:01:52,827
- Oh, wh--ah-ah--
52
00:01:52,931 --> 00:01:55,724
[coughing]
- ELLA: Yes.
53
00:01:55,827 --> 00:01:58,275
- And he was like telling me
how great she was,
54
00:01:58,379 --> 00:01:59,827
and how he wanted me
to meet her.
55
00:01:59,931 --> 00:02:02,000
- I am.
- [laughs]
56
00:02:02,103 --> 00:02:03,689
- Yeah.
- And, um, yeah.
57
00:02:03,793 --> 00:02:06,000
And I told you how nervous
I was about meeting her.
58
00:02:06,103 --> 00:02:07,758
- Yeah.
- Right. [laughs]
59
00:02:07,862 --> 00:02:10,965
But she is amazing.
[laughs]
60
00:02:11,068 --> 00:02:12,034
- Thank you.
61
00:02:12,137 --> 00:02:15,827
- That she is.
- [laughs]
62
00:02:15,931 --> 00:02:19,896
- I mean, there was nothing
to worry about at all.
63
00:02:20,000 --> 00:02:23,724
- You know--[laughs]--
there may be.
64
00:02:23,827 --> 00:02:26,000
- Oh yeah?
- Yeah.
65
00:02:26,103 --> 00:02:28,172
- What's that?
66
00:02:28,275 --> 00:02:30,103
Oh wait.
- ELLA: Wait.
67
00:02:30,206 --> 00:02:32,172
- Yeah.
68
00:02:32,275 --> 00:02:33,862
- Wait, what?
- Wait, I'm--
69
00:02:33,965 --> 00:02:35,034
I'm so sorry.
- You know,
70
00:02:35,137 --> 00:02:37,482
and I am so confused.
71
00:02:37,586 --> 00:02:40,620
- And so am I.
What is going on?
72
00:02:40,724 --> 00:02:42,551
- [deep breath]
73
00:02:42,655 --> 00:02:45,862
- You know, Miss Ella, that is
the question I have for you:
74
00:02:45,965 --> 00:02:47,241
what's going on?
75
00:02:47,344 --> 00:02:49,620
- I don't know.
She came over here.
76
00:02:49,724 --> 00:02:51,896
She came over here with, um--
- Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
77
00:02:52,000 --> 00:02:53,344
You just--to who?
Say it.
78
00:02:53,448 --> 00:02:54,965
- You got this.
You already know.
79
00:02:55,068 --> 00:02:56,517
- Just say it.
- Curtis.
80
00:02:56,620 --> 00:02:59,551
- Oh, Calvin?
81
00:02:59,655 --> 00:03:01,344
- Yeah.
82
00:03:01,448 --> 00:03:02,724
Yeah.
83
00:03:02,827 --> 00:03:05,758
- [laughs]
84
00:03:05,862 --> 00:03:09,103
Is this the guy that you've
been telling me about?
85
00:03:09,206 --> 00:03:10,965
- Yes.
86
00:03:11,068 --> 00:03:12,551
Why?
87
00:03:12,655 --> 00:03:15,862
- Well, because
he's my husband.
88
00:03:17,206 --> 00:03:18,586
- What?
- Mm.
89
00:03:18,689 --> 00:03:20,896
- Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.
90
00:03:21,000 --> 00:03:27,793
- ♪
91
00:03:30,758 --> 00:03:36,896
♪
92
00:03:39,068 --> 00:03:41,344
♪♪
93
00:03:44,620 --> 00:03:47,689
- [laughing]
94
00:03:47,793 --> 00:03:49,793
Calvin is my husband.
95
00:03:49,896 --> 00:03:52,448
- What?
- Well, well, actually...
96
00:03:52,551 --> 00:03:54,241
he's more like your--[laughs]--
97
00:03:54,344 --> 00:03:57,517
he's more like your
soon-to-be ex-husband.
98
00:04:00,103 --> 00:04:01,689
- Really, Miss Ella?
99
00:04:01,793 --> 00:04:02,689
- Right?
100
00:04:02,793 --> 00:04:04,586
- Is he here?
101
00:04:04,689 --> 00:04:06,310
Don't--don't do that.
102
00:04:06,413 --> 00:04:07,862
Don't do that.
- ELLA: Why?
103
00:04:07,965 --> 00:04:10,068
Okay. Okay.
104
00:04:10,172 --> 00:04:11,655
- Is he here?
- Yes.
105
00:04:11,758 --> 00:04:13,689
Yes. Yes.
106
00:04:13,793 --> 00:04:14,724
Excuse me.
107
00:04:17,379 --> 00:04:19,275
The knives are not
in here.
108
00:04:21,586 --> 00:04:23,413
- You don't have to
worry about it. He does though.
109
00:04:25,586 --> 00:04:27,206
- Ouch.
110
00:04:27,310 --> 00:04:30,448
- Uh, Calvin.
- Uh, hey, babe.
111
00:04:30,551 --> 00:04:31,551
You coming--it's a good part.
112
00:04:31,655 --> 00:04:32,965
You came in right--
this is a good part.
113
00:04:33,068 --> 00:04:35,172
- Curtis, I don't care anything
about watching that movie.
114
00:04:35,275 --> 00:04:36,758
- What? Come on, baby.
You ain't doing nothing.
115
00:04:36,862 --> 00:04:38,620
- What? [laughs]
116
00:04:38,724 --> 00:04:40,241
What? What?
117
00:04:40,344 --> 00:04:42,103
- Woman's work.
118
00:04:42,206 --> 00:04:44,000
Okay.
- Curtis, you keep it up,
119
00:04:44,103 --> 00:04:45,275
and this woman is gonna be
in that bedroom
120
00:04:45,379 --> 00:04:47,137
by herself tonight.
121
00:04:48,448 --> 00:04:49,655
- Okay, sorry, baby.
- Yeah.
122
00:04:49,758 --> 00:04:52,103
And I love it when I'm
in there by myself at night.
123
00:04:52,206 --> 00:04:55,862
- Who gonna plug up
your CPAP?
124
00:04:55,965 --> 00:04:59,413
- That's your CPAP.
125
00:04:59,517 --> 00:05:00,827
- Ssh.
126
00:05:00,931 --> 00:05:02,241
- Calvin?
- What's going on?
127
00:05:02,344 --> 00:05:03,586
He's watching a movie,
baby.
128
00:05:03,689 --> 00:05:07,724
- Curtis, I need to talk
to him.
129
00:05:07,827 --> 00:05:09,275
[laughs]
Come on, baby.
130
00:05:09,379 --> 00:05:10,241
- What?
- ELLA: Cal--
131
00:05:10,344 --> 00:05:11,793
- You like her,
don't you?
132
00:05:11,896 --> 00:05:13,862
- Yes, I do.
133
00:05:13,965 --> 00:05:15,413
- I know, I know.
134
00:05:15,517 --> 00:05:17,620
She may be the next Mrs. Payne.
135
00:05:17,724 --> 00:05:22,413
- Well, baby, you have a few
Mrs. Paynes in the kitchen.
136
00:05:22,517 --> 00:05:23,793
- I knew you would like her.
137
00:05:23,896 --> 00:05:25,241
She's so special.
138
00:05:25,344 --> 00:05:26,862
- Yeah.
- And she's so sweet.
139
00:05:26,965 --> 00:05:29,275
Ain't she sweet, Mama?
- Oh, she is sweet.
140
00:05:32,137 --> 00:05:33,931
Calvin?
141
00:05:34,034 --> 00:05:35,137
Calvin!
- Baby,
142
00:05:35,241 --> 00:05:37,482
quit calling on his name.
143
00:05:37,586 --> 00:05:40,103
- Ooh-ooh!
144
00:05:40,206 --> 00:05:41,517
Whooo!
145
00:05:41,620 --> 00:05:43,344
- Can't stand watching
movies with black people.
146
00:05:45,068 --> 00:05:46,000
- Say what?
147
00:05:46,103 --> 00:05:47,413
- I'm gonna go get
white friends.
148
00:05:47,517 --> 00:05:50,206
Y'all talk too much.
149
00:05:50,310 --> 00:05:51,758
White people stay quiet
in the theater.
150
00:05:53,827 --> 00:05:56,068
Black people talk back.
151
00:05:56,172 --> 00:05:57,275
"What are you doing?"
152
00:05:59,310 --> 00:06:01,068
- Calvin!
- Yeah?
153
00:06:01,172 --> 00:06:05,034
- You have a situation
in the kitchen.
154
00:06:05,137 --> 00:06:06,448
- Okay, what is it?
155
00:06:06,551 --> 00:06:07,965
- Miranda is in there.
156
00:06:09,758 --> 00:06:11,689
- What is she doing in there?
- I don't know.
157
00:06:13,655 --> 00:06:17,137
Well, she knows your, um--
158
00:06:17,241 --> 00:06:19,448
- Laura?
- Yeah. Yeah.
159
00:06:19,551 --> 00:06:21,206
- How does she know her?
160
00:06:21,310 --> 00:06:22,517
- I don't know, she said
something about
161
00:06:22,620 --> 00:06:23,862
they work together.
I don't know what--
162
00:06:23,965 --> 00:06:25,206
I don't know.
163
00:06:25,310 --> 00:06:26,689
Come on.
164
00:06:26,793 --> 00:06:28,827
- What? They all
in the kitchen now?
165
00:06:28,931 --> 00:06:32,896
- Is you listening to me?
- Oh, why can't I get my phone?
166
00:06:34,206 --> 00:06:35,517
- Miranda?
167
00:06:35,620 --> 00:06:36,689
- Calvin.
168
00:06:36,793 --> 00:06:40,448
- Calvin, you didn't tell me
you knew her.
169
00:06:40,551 --> 00:06:42,344
- You didn't tell me
you knew her.
170
00:06:42,448 --> 00:06:44,448
- Well, we don't talk.
171
00:06:44,551 --> 00:06:45,965
- Well, you have a point.
172
00:06:46,068 --> 00:06:48,137
- So, why would I
tell you that?
173
00:06:48,241 --> 00:06:49,241
- Uh, good question.
174
00:06:49,344 --> 00:06:50,896
- Wait.
175
00:06:51,000 --> 00:06:52,103
You don't talk to her?
176
00:06:52,206 --> 00:06:55,068
- No. He doesn't.
177
00:06:55,172 --> 00:06:57,172
- Okay.
178
00:06:57,275 --> 00:07:00,172
- So--
- Don't say anything.
179
00:07:00,275 --> 00:07:01,724
- I wasn't gonna say
anything.
180
00:07:01,827 --> 00:07:04,000
- What are you doing here?
- I--
181
00:07:04,103 --> 00:07:05,551
- I think she came
to see Ella.
182
00:07:08,758 --> 00:07:10,379
Baby, didn't I tell you
to stop talking to that girl?
183
00:07:11,620 --> 00:07:14,241
You see what you caused?
184
00:07:14,344 --> 00:07:15,551
- Will you hush?
185
00:07:18,551 --> 00:07:21,344
- You know what? This is
really turning out good.
186
00:07:21,448 --> 00:07:23,482
I'm gonna send this
to Ridiculousness.
187
00:07:23,586 --> 00:07:26,103
But y'all gotta do
something really crazy.
188
00:07:26,206 --> 00:07:27,241
Make it natural.
189
00:07:27,344 --> 00:07:29,517
- Curtis!
190
00:07:29,620 --> 00:07:31,517
- I am so sorry, Miranda.
191
00:07:31,620 --> 00:07:33,344
- Whoa, whoa, whoa, you
don't have to apologize to her.
192
00:07:33,448 --> 00:07:34,758
- I think I should.
193
00:07:34,862 --> 00:07:35,827
- Why?
194
00:07:35,931 --> 00:07:39,344
- Ugh, well, she's my friend
and...
195
00:07:39,448 --> 00:07:41,448
I didn't know you two
were married.
196
00:07:41,551 --> 00:07:45,068
- Look, married--
- I'm sorry, Calvin.
197
00:07:45,172 --> 00:07:46,931
I think I should go.
198
00:07:47,034 --> 00:07:48,379
- Wait. Why?
199
00:07:48,482 --> 00:07:50,862
- I just--I don't think
this is going to work.
200
00:07:50,965 --> 00:07:52,000
- Why?
201
00:07:53,551 --> 00:07:57,206
- I think I already know
a lot about you.
202
00:07:57,310 --> 00:07:59,517
- Look, Laura--
- I'm gonna go.
203
00:07:59,620 --> 00:08:01,655
- Okay, well, I'll take you
home.
204
00:08:02,931 --> 00:08:04,379
- I drove.
205
00:08:04,482 --> 00:08:05,862
I'm good.
206
00:08:07,241 --> 00:08:08,551
Bye.
207
00:08:10,931 --> 00:08:13,068
- That was good.
208
00:08:13,172 --> 00:08:14,965
That was really nice.
209
00:08:15,068 --> 00:08:16,172
And close up.
- Curtis.
210
00:08:16,275 --> 00:08:19,103
- She got you like that, boy?
- ELLA: Curtis.
211
00:08:19,206 --> 00:08:21,137
Get out of here.
- What?
212
00:08:21,241 --> 00:08:22,827
- Go in the bedroom.
213
00:08:22,931 --> 00:08:26,551
- Why you trying to get
me in the bedroom, girl?
214
00:08:26,655 --> 00:08:29,344
- I'm just trying to
get you out of here.
215
00:08:29,448 --> 00:08:34,448
- I'm gonna go, and you come
on to the bedroom, you hear me?
216
00:08:34,551 --> 00:08:36,379
- If you don't get out of here.
217
00:08:39,275 --> 00:08:40,724
- Tear that ass up.
218
00:08:44,758 --> 00:08:47,068
- What did you say to her?
- Calvin.
219
00:08:47,172 --> 00:08:48,344
- Look, married--we're over.
220
00:08:48,448 --> 00:08:49,896
You know that.
- I know!
221
00:08:50,000 --> 00:08:51,793
- Why are you talking
about me to people?
222
00:08:51,896 --> 00:08:54,620
- Calvin, I never
said your name.
223
00:08:54,724 --> 00:08:56,000
- Well, what did
you say to her?
224
00:08:56,103 --> 00:08:58,379
- I didn't know that the
two of you were gonna date.
225
00:08:59,689 --> 00:09:01,068
- Why are you here?
226
00:09:01,172 --> 00:09:02,586
- Calvin--
- Get out.
227
00:09:02,689 --> 00:09:04,241
- Calvin--
- I said get out.
228
00:09:04,344 --> 00:09:05,344
- But--
229
00:09:05,448 --> 00:09:07,344
- Hold on now,
this--this my house.
230
00:09:07,448 --> 00:09:08,758
- Right.
- It's my house.
231
00:09:08,862 --> 00:09:10,310
- And mine.
232
00:09:10,413 --> 00:09:11,931
- Is it, babe?
233
00:09:12,034 --> 00:09:14,103
- Curtis, not now.
234
00:09:18,413 --> 00:09:20,689
You can't put her out of here.
235
00:09:20,793 --> 00:09:23,344
- You know what?
Fine, I'll leave.
236
00:09:23,448 --> 00:09:26,482
- Calvin, you--
237
00:09:26,586 --> 00:09:29,310
- That's all it take
to get you to leave?
238
00:09:29,413 --> 00:09:30,793
Hell, we should have
done that years ago.
239
00:09:30,896 --> 00:09:34,413
- CALVIN: It's not funny, Pops.
- Nah, it's pretty funny.
240
00:09:34,517 --> 00:09:38,413
[indistinct mumbling]
241
00:09:38,517 --> 00:09:40,827
Well, Ella--
- Curtis, please.
242
00:09:43,206 --> 00:09:44,482
- Okay, baby.
243
00:09:44,586 --> 00:09:46,793
I just wanna get me a beer.
244
00:09:46,896 --> 00:09:49,551
- And hurry up, baby,
you see that she's upset.
245
00:09:49,655 --> 00:09:51,034
- I'm about to upset this beer.
246
00:09:51,137 --> 00:09:52,586
[chuckles]
247
00:09:52,689 --> 00:09:55,000
- Get the beer and
get out of here.
248
00:09:55,103 --> 00:09:56,689
- Okay, baby. I hear you.
249
00:09:56,793 --> 00:09:59,448
You want me to get
the beer, and get out.
250
00:09:59,551 --> 00:10:01,517
I'm gonna have to edit this.
251
00:10:01,620 --> 00:10:02,620
- Really?
- Some good stuff though.
252
00:10:02,724 --> 00:10:04,379
What's up? What you wanna talk
about?
253
00:10:04,482 --> 00:10:08,586
- [sobbing]
- Don't do this.
254
00:10:08,689 --> 00:10:10,000
- You want me to go, babe?
255
00:10:10,103 --> 00:10:11,758
- I want--
- [sniffs]
256
00:10:11,862 --> 00:10:13,413
- How many times do
I have to ask you?
257
00:10:13,517 --> 00:10:15,000
- Open this for me, baby.
258
00:10:17,551 --> 00:10:19,034
Do it with your teeth.
You know how you do it.
259
00:10:21,655 --> 00:10:24,413
Can I--thank you.
260
00:10:24,517 --> 00:10:26,517
- Are you serious?
261
00:10:26,620 --> 00:10:28,724
- I--I just--I
gotta get my grip.
262
00:10:28,827 --> 00:10:31,241
- It's--it's okay.
- You don't want it?
263
00:10:31,344 --> 00:10:33,137
- No.
- Throw that away, baby.
264
00:10:39,310 --> 00:10:40,827
- [moans]
265
00:10:40,931 --> 00:10:42,137
- [sighs]
266
00:10:47,344 --> 00:10:48,448
- Oh, Dad, Dad,
watch this part.
267
00:10:48,551 --> 00:10:50,413
Watch this part.
- Oh, that's crazy.
268
00:10:50,517 --> 00:10:53,344
Holy cow.
- Ooh.
269
00:10:53,448 --> 00:10:55,862
No, no, no, don't--don't do it!
Don't do it!
270
00:10:57,551 --> 00:10:59,482
You scared already?
271
00:10:59,586 --> 00:11:00,482
- I ain't scared, boy.
272
00:11:00,586 --> 00:11:02,068
I'm just watching the movie.
273
00:11:02,172 --> 00:11:03,482
I mean, it's intense.
274
00:11:03,586 --> 00:11:05,965
- Alright.
275
00:11:06,068 --> 00:11:08,551
- Ooh!
- Oh!
276
00:11:08,655 --> 00:11:11,965
- This is good.
- [chuckles]
277
00:11:12,068 --> 00:11:13,413
- I got you, ha.
278
00:11:13,517 --> 00:11:16,620
I wasn't scared, I was just--I
got you, you know what I mean?
279
00:11:16,724 --> 00:11:18,344
I'm just--I wasn't jumping.
280
00:11:18,448 --> 00:11:20,000
- Yeah, right, Dad.
281
00:11:20,103 --> 00:11:22,000
- It's a good movie.
282
00:11:22,103 --> 00:11:23,482
- Yeah, it's pretty good.
283
00:11:25,275 --> 00:11:26,413
Oh, hold on.
284
00:11:26,517 --> 00:11:27,655
Here come the scary part.
285
00:11:33,034 --> 00:11:34,586
Dad, why--why
aren't you looking?
286
00:11:34,689 --> 00:11:37,862
- I seen--I've seen
this part already.
287
00:11:37,965 --> 00:11:39,068
- No, you didn't.
288
00:11:39,172 --> 00:11:40,551
This just came out.
289
00:11:45,379 --> 00:11:47,000
Look, come on, just watch, Dad.
290
00:11:47,103 --> 00:11:49,241
- I'm watching, man,
what's wrong with you?
291
00:11:49,344 --> 00:11:50,482
- You keep looking away.
292
00:11:50,586 --> 00:11:52,275
You're scared!
293
00:11:52,379 --> 00:11:54,137
- All that blood, man.
294
00:11:54,241 --> 00:11:56,310
- Didn't you go into the
delivery room with Mom
295
00:11:56,413 --> 00:11:58,000
five times?
296
00:11:58,103 --> 00:12:00,241
- Four.
297
00:12:00,344 --> 00:12:03,034
- Same difference.
298
00:12:03,137 --> 00:12:04,103
So watch it.
299
00:12:04,206 --> 00:12:06,068
- I'm watching!
300
00:12:06,172 --> 00:12:07,172
- Come on, man.
301
00:12:09,000 --> 00:12:09,793
Dad, really.
302
00:12:09,896 --> 00:12:11,379
- I told you I'm watching, man.
303
00:12:11,482 --> 00:12:14,137
I could do two things at once.
304
00:12:14,241 --> 00:12:15,862
- Okay.
305
00:12:15,965 --> 00:12:19,551
You know, this is not an example
a man should set for his son.
306
00:12:19,655 --> 00:12:21,137
- Boy, I'm watching
the movie, shut up.
307
00:12:26,689 --> 00:12:28,413
- What's with the fingers, man?
308
00:12:28,517 --> 00:12:29,965
How you gonna see?
309
00:12:32,413 --> 00:12:34,655
- BOTH: [gasp]
310
00:12:34,758 --> 00:12:36,172
- Wait, why you jumping?
311
00:12:36,275 --> 00:12:38,344
- I thought you wasn't scared.
312
00:12:38,448 --> 00:12:39,517
- You the one not
supposed to be scared.
313
00:12:39,620 --> 00:12:40,655
You jumping.
314
00:12:40,758 --> 00:12:42,379
- You jumped, too.
315
00:12:42,482 --> 00:12:45,275
- I never said I wasn't scared.
316
00:12:45,379 --> 00:12:47,655
- BOTH: Oh!
317
00:12:47,758 --> 00:12:51,413
- Boy, what you doing
breaking up my good shit?
318
00:12:51,517 --> 00:12:53,482
- Dad, the cursing.
319
00:12:53,586 --> 00:12:55,241
- It's my shit.
320
00:12:55,344 --> 00:12:56,827
- Look, I'm sorry.
321
00:12:56,931 --> 00:12:58,275
- Man, what's gotten into you?
322
00:12:58,379 --> 00:12:59,344
- Miranda.
323
00:12:59,448 --> 00:13:00,551
- Ooh God.
324
00:13:00,655 --> 00:13:02,724
- Ugh, man.
325
00:13:02,827 --> 00:13:04,965
You gotta chill
out on all of that.
326
00:13:05,068 --> 00:13:06,482
- Malik.
327
00:13:06,586 --> 00:13:09,620
- What? Man, you can't come in
here slamming doors and stuff.
328
00:13:09,724 --> 00:13:11,413
What's your problem?
329
00:13:11,517 --> 00:13:13,068
- I said I'm sorry.
330
00:13:13,172 --> 00:13:14,206
- Are you really though?
331
00:13:14,310 --> 00:13:16,206
- Malik.
332
00:13:16,310 --> 00:13:17,586
- Nah, Dad.
333
00:13:17,689 --> 00:13:19,758
Is he really sorry?
334
00:13:19,862 --> 00:13:21,896
I mean, people do
things all the time.
335
00:13:22,000 --> 00:13:25,620
But are they really sorry?
336
00:13:25,724 --> 00:13:27,724
- CJ, you might
wanna get your son.
337
00:13:27,827 --> 00:13:29,448
- He's a grown man.
338
00:13:29,551 --> 00:13:31,793
- Oh, so you gonna
let me hurt your son?
339
00:13:31,896 --> 00:13:33,103
- Yes.
340
00:13:33,206 --> 00:13:35,413
- Dad, you really
gonna let him hit me?
341
00:13:35,517 --> 00:13:38,000
- That's what Uncle
Curtis would do.
342
00:13:38,103 --> 00:13:39,482
- Now you know he
not a good parent.
343
00:13:39,586 --> 00:13:40,793
You gonna listen to him?
344
00:13:42,517 --> 00:13:44,586
That's really bad
parenting, Dad.
345
00:13:44,689 --> 00:13:46,896
- I mean, you grown.
346
00:13:47,000 --> 00:13:48,827
Son, you were my first child.
347
00:13:48,931 --> 00:13:51,344
We made a lot of
mistakes with you.
348
00:13:51,448 --> 00:13:53,103
- Yeah, I see that.
349
00:13:53,206 --> 00:13:56,172
- They still showing up.
350
00:13:56,275 --> 00:13:57,896
Mm.
351
00:13:58,000 --> 00:14:00,448
Speaking of bad parenting,
remember that time that bully
352
00:14:00,551 --> 00:14:02,137
was messing with you, Calvin?
353
00:14:02,241 --> 00:14:03,724
- Look, not now.
354
00:14:03,827 --> 00:14:05,448
- No, no, no, this is good.
355
00:14:05,551 --> 00:14:07,137
- Yeah, tell me, what happened?
356
00:14:07,241 --> 00:14:10,172
- Calvin had this bully that
was always messing with him.
357
00:14:11,413 --> 00:14:15,034
This dude was like 6'6"
in the third grade.
358
00:14:15,137 --> 00:14:17,931
- What?
- I mean, he was huge.
359
00:14:18,034 --> 00:14:21,241
Dreadlocks, he--I think
he in jail right now.
360
00:14:21,344 --> 00:14:25,000
And, look, he was chasing
Calvin home from school.
361
00:14:25,103 --> 00:14:27,172
Calvin was running, Uncle Curtis
seen him
362
00:14:27,275 --> 00:14:30,620
and ran in and locked the door.
- What?
363
00:14:30,724 --> 00:14:32,965
- Yeah, man, Calvin was crying.
364
00:14:33,068 --> 00:14:34,689
- [laughs]
365
00:14:34,793 --> 00:14:37,482
- Uncle Curtis said,
"Hey, you go out there,
366
00:14:37,586 --> 00:14:43,206
"and you fight that boy or
I'm locking you out for good!
367
00:14:43,310 --> 00:14:47,896
You go out there and you
fight that boy, you hear me?"
368
00:14:48,000 --> 00:14:49,862
- Dad, that's good.
You sound just like him.
369
00:14:49,965 --> 00:14:51,000
- Listen--
- You sound just like him.
370
00:14:51,103 --> 00:14:53,896
What happened?
- I beat him up.
371
00:14:54,000 --> 00:14:55,413
- That boy beat the
brakes off of Calvin.
372
00:14:55,517 --> 00:14:57,310
Beat him bloody.
373
00:14:57,413 --> 00:14:59,103
- No, he didn't.
374
00:14:59,206 --> 00:15:00,103
- Hey, look, look.
375
00:15:00,206 --> 00:15:02,000
Uncle Curtis went outside.
- Yeah?
376
00:15:02,103 --> 00:15:04,103
- And the boy beat
up Uncle Curtis, too.
377
00:15:04,206 --> 00:15:05,862
- What? [laughs]
378
00:15:05,965 --> 00:15:07,689
- Uncle Curtis came running
back in, talking about,
379
00:15:07,793 --> 00:15:09,241
"C.J.! C.J.!
380
00:15:09,344 --> 00:15:12,068
Damn, why you ain't tell me
that boy was a man child?"
381
00:15:12,172 --> 00:15:14,344
- C.J. AND MALIK: [laughing]
382
00:15:14,448 --> 00:15:15,344
- Beat 'em both.
383
00:15:15,448 --> 00:15:16,758
- What? For real.
- C.J.: Yes, sir.
384
00:15:16,862 --> 00:15:18,379
- Are we gonna
talk about me today?
385
00:15:18,482 --> 00:15:19,758
- Wait, wait, wait.
386
00:15:19,862 --> 00:15:21,517
That bully beat you
and your daddy up?
387
00:15:21,620 --> 00:15:22,586
- C.J.: Beat 'em both.
- No.
388
00:15:22,689 --> 00:15:24,344
No, but I'm about
to beat you up.
389
00:15:24,448 --> 00:15:27,862
- Oh. What happened then?
390
00:15:27,965 --> 00:15:29,413
- I'm not talking to you.
391
00:15:29,517 --> 00:15:30,482
You're a kid.
392
00:15:30,586 --> 00:15:31,620
- Tch.
393
00:15:31,724 --> 00:15:34,448
Man, I'm a grown man.
394
00:15:34,551 --> 00:15:35,586
Tell him, Dad.
395
00:15:35,689 --> 00:15:36,896
- He grown.
396
00:15:37,000 --> 00:15:38,241
And he give good advice.
397
00:15:38,344 --> 00:15:39,413
- You see?
398
00:15:39,517 --> 00:15:41,551
What's going on, brother?
399
00:15:41,655 --> 00:15:44,310
- Go on, tell him.
400
00:15:44,413 --> 00:15:45,344
- Are you really doing this?
401
00:15:45,448 --> 00:15:46,413
- Yeah, yeah, we both here.
402
00:15:46,517 --> 00:15:47,862
We both listening.
403
00:15:47,965 --> 00:15:50,517
- Okay, so you know
the girl I was seeing?
404
00:15:50,620 --> 00:15:52,448
- Pay up.
405
00:15:52,551 --> 00:15:53,896
- Damn.
- What?
406
00:15:54,000 --> 00:15:55,758
- Come on, Dad, pay up.
I tried to tell you.
407
00:15:55,862 --> 00:15:57,793
- You gonna take my last?
- I--I got to. I got to.
408
00:15:57,896 --> 00:15:58,793
- This is my last.
409
00:15:58,896 --> 00:16:02,482
- I'm sorry, boss man. [laughs]
410
00:16:02,586 --> 00:16:03,827
- What are y'all betting?
411
00:16:03,931 --> 00:16:05,862
- That you would take that girl
home and all hell
412
00:16:05,965 --> 00:16:08,724
would break loose.
413
00:16:08,827 --> 00:16:10,000
- How did you know that?
414
00:16:10,103 --> 00:16:12,931
- I told you that Miranda
was still after you.
415
00:16:13,034 --> 00:16:15,137
- Yo, this is crazy, man.
416
00:16:15,241 --> 00:16:16,758
- What happened?
417
00:16:16,862 --> 00:16:19,310
- So...we're at
my parents' house.
418
00:16:19,413 --> 00:16:22,172
And apparently, the two
of them know each other.
419
00:16:22,275 --> 00:16:24,448
- Who?
- Miranda and Laura.
420
00:16:24,551 --> 00:16:25,482
- What?
421
00:16:25,586 --> 00:16:26,482
- CALVIN: Yes.
- Really?
422
00:16:26,586 --> 00:16:27,758
- And get this.
423
00:16:27,862 --> 00:16:29,689
Miranda's been telling
that girl about me.
424
00:16:29,793 --> 00:16:31,758
- What she been saying?
425
00:16:31,862 --> 00:16:33,482
- Well, nothing good,
'cause Laura
426
00:16:33,586 --> 00:16:35,448
doesn't wanna talk to me
anymore.
427
00:16:35,551 --> 00:16:36,793
- Wait.
428
00:16:36,896 --> 00:16:38,241
- No, no, I got this.
429
00:16:38,344 --> 00:16:39,965
I got this.
430
00:16:40,068 --> 00:16:41,827
- How do they know each other?
431
00:16:43,586 --> 00:16:45,172
- And did they plan this?
432
00:16:45,275 --> 00:16:46,448
- See, that's what
I was gonna say.
433
00:16:46,551 --> 00:16:47,655
- Right.
434
00:16:47,758 --> 00:16:48,931
- You see, we
right here with it.
435
00:16:49,034 --> 00:16:50,827
- Great minds.
- That's why you--you my son.
436
00:16:50,931 --> 00:16:51,931
You my son.
- Hey, for real.
437
00:16:52,034 --> 00:16:53,413
- No, no, no, no, no.
438
00:16:53,517 --> 00:16:55,413
They--they don't, because they
were talking about me without
439
00:16:55,517 --> 00:16:57,034
mentioning my name.
440
00:16:57,137 --> 00:16:58,241
- Really?
441
00:16:58,344 --> 00:16:59,724
- You know what? That don't
sound right to me.
442
00:16:59,827 --> 00:17:01,275
- That's what I was saying.
443
00:17:01,379 --> 00:17:02,137
- Mm-hmm.
444
00:17:02,241 --> 00:17:04,724
Sounds like a--
- Setup.
445
00:17:04,827 --> 00:17:08,275
- Right.
- You see?
446
00:17:08,379 --> 00:17:09,448
- You think so?
447
00:17:09,551 --> 00:17:10,655
- Yeah, man.
448
00:17:10,758 --> 00:17:14,379
Miranda probably set
this whole thing up. Tch.
449
00:17:14,482 --> 00:17:15,724
- No, no, she didn't.
450
00:17:15,827 --> 00:17:18,068
- Yeah, that's--that's
a bit overboard.
451
00:17:18,172 --> 00:17:21,241
- No, but on second thought,
you did say she was after me.
452
00:17:23,275 --> 00:17:24,551
- You think she would
do something like this?
453
00:17:24,655 --> 00:17:25,655
- Yes.
454
00:17:25,758 --> 00:17:27,413
I think she would.
- No, man.
455
00:17:27,517 --> 00:17:31,655
- Come on, man, you know
how women go crazy over me.
456
00:17:31,758 --> 00:17:32,758
- You did have 'em.
457
00:17:32,862 --> 00:17:34,241
- Do they?
458
00:17:34,344 --> 00:17:36,344
- Yeah.
459
00:17:36,448 --> 00:17:38,103
- [chuckles] Okay.
460
00:17:41,275 --> 00:17:42,827
- What?
461
00:17:42,931 --> 00:17:44,344
- I mean, it's
alright, Cousin Calvin.
462
00:17:44,448 --> 00:17:45,551
That's your belief.
463
00:17:45,655 --> 00:17:48,965
[laughs]
464
00:17:49,068 --> 00:17:50,827
- But that's--that's not funny.
465
00:17:50,931 --> 00:17:55,241
- Oh no, it's fine, you're just
stuck in another time and space,
466
00:17:55,344 --> 00:17:56,310
it's alright.
467
00:17:56,413 --> 00:17:58,379
- Okay, what--what
does that even mean?
468
00:17:58,482 --> 00:18:04,172
- Well, women and girls
used to go crazy over you.
469
00:18:04,275 --> 00:18:06,896
You're kind of elderly now.
470
00:18:07,000 --> 00:18:09,448
- Boy--boy, are you kidding me?
471
00:18:09,551 --> 00:18:10,758
- I mean, come on, man.
472
00:18:10,862 --> 00:18:13,034
You got kids.
473
00:18:13,137 --> 00:18:15,655
- And?
- Belly going on.
474
00:18:15,758 --> 00:18:17,000
- What?
475
00:18:17,103 --> 00:18:20,793
- Yeah, you--you used to
have six-pack,
476
00:18:20,896 --> 00:18:23,413
you know, eh...
477
00:18:23,517 --> 00:18:27,034
just a two.
478
00:18:27,137 --> 00:18:29,758
You know, you--you
drive a minivan now.
479
00:18:29,862 --> 00:18:30,965
- I don't drive no minivan.
480
00:18:31,068 --> 00:18:34,000
- Uh, you do.
481
00:18:34,103 --> 00:18:37,275
You're just not that
young thing anymore.
482
00:18:37,379 --> 00:18:39,379
Like I am.
483
00:18:39,482 --> 00:18:43,172
So, just settle down, you're
running out of time, old man.
484
00:18:45,517 --> 00:18:48,310
- Your son?
485
00:18:48,413 --> 00:18:49,068
- It's alright.
486
00:18:49,172 --> 00:18:50,793
I've said my piece.
487
00:18:50,896 --> 00:18:52,172
I'm out.
488
00:18:52,275 --> 00:18:53,172
- Good.
489
00:18:53,275 --> 00:18:55,827
'Cause you was about to be out.
490
00:18:55,931 --> 00:18:58,827
- Alright, old-timer.
491
00:18:58,931 --> 00:18:59,965
- Okay, look.
492
00:19:00,068 --> 00:19:02,413
- So what should I do?
493
00:19:02,517 --> 00:19:03,793
- That's what I
was about to say.
494
00:19:03,896 --> 00:19:05,103
I'm--I'm gonna give
you some advice.
495
00:19:05,206 --> 00:19:07,000
- Okay, go ahead.
496
00:19:07,103 --> 00:19:08,896
- Miranda...
497
00:19:09,000 --> 00:19:10,482
she not gonna stop.
498
00:19:10,586 --> 00:19:12,655
- Well, she better.
499
00:19:12,758 --> 00:19:15,413
- Well...
500
00:19:15,517 --> 00:19:18,724
you sure you
completely over her?
501
00:19:18,827 --> 00:19:21,034
- Yeah, I am.
502
00:19:21,137 --> 00:19:23,034
- That's not what she thinks.
503
00:19:23,137 --> 00:19:26,413
- Well, why would she
think any differently?
504
00:19:26,517 --> 00:19:28,896
- Well...
505
00:19:29,000 --> 00:19:30,689
- Huh-uh, huh-uh, tell me.
506
00:19:30,793 --> 00:19:31,862
Tell me.
507
00:19:31,965 --> 00:19:33,655
- Your mama.
508
00:19:33,758 --> 00:19:36,103
- Well, what about her?
509
00:19:36,206 --> 00:19:40,965
- She calls her and
asks her how you doing.
510
00:19:41,068 --> 00:19:43,620
- My mama never told me that.
511
00:19:43,724 --> 00:19:45,586
- You know Aunt Ella.
512
00:19:45,689 --> 00:19:47,482
- What does that mean?
513
00:19:47,586 --> 00:19:50,931
- It means she don't want
nobody's feelings to get hurt.
514
00:19:51,034 --> 00:19:52,793
She want everybody to be happy.
515
00:19:52,896 --> 00:19:54,896
- Yeah, but I'm her son.
516
00:19:55,000 --> 00:19:57,137
- And she loves her grandkids.
517
00:19:57,241 --> 00:19:59,344
- Okay, but I'm her son.
518
00:19:59,448 --> 00:20:00,931
- And she wanna keep the peace.
519
00:20:01,034 --> 00:20:02,620
- ♪
520
00:20:06,482 --> 00:20:07,931
- So you're telling me that
she's telling her
521
00:20:08,034 --> 00:20:09,862
that I want her?
- No, no, no, I didn't say that.
522
00:20:09,965 --> 00:20:11,724
- Then, okay, what
are you saying?
523
00:20:14,206 --> 00:20:16,724
- I think you should
go talk to Aunt Ella.
524
00:20:16,827 --> 00:20:18,068
- You know what?
525
00:20:18,172 --> 00:20:19,655
I'm gonna do that right now.
- Hold up, hold up.
526
00:20:19,758 --> 00:20:20,827
Not today.
527
00:20:20,931 --> 00:20:22,275
- Why not?
528
00:20:22,379 --> 00:20:25,724
- Well, 'cause if she gets
mad...she not gonna invite us
529
00:20:25,827 --> 00:20:28,068
over for Sunday dinner.
530
00:20:28,172 --> 00:20:31,724
- Your wife could cook.
- Oh.
531
00:20:31,827 --> 00:20:33,344
Have you had my wife's cooking?
532
00:20:36,241 --> 00:20:37,931
- Yes, and I get it.
533
00:20:38,034 --> 00:20:38,896
I get it.
534
00:20:39,000 --> 00:20:41,551
- So wait 'til Monday.
535
00:20:41,655 --> 00:20:42,655
- Okay, I'm gonna try.
536
00:20:42,758 --> 00:20:44,034
- Thank you.
537
00:20:45,137 --> 00:20:47,000
- I did. I can't.
538
00:20:48,206 --> 00:20:49,896
- Where's the love?
539
00:20:50,000 --> 00:20:51,862
Cousin?
540
00:20:51,965 --> 00:20:53,551
We like brothers.
541
00:20:55,000 --> 00:20:56,758
No damn love in this family.
542
00:20:56,862 --> 00:20:59,586
- ♪
543
00:21:29,724 --> 00:21:31,965
- ♪
544
00:21:35,413 --> 00:21:38,965
- ♪
35951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.