All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S09E10 - Somethings Rotten WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,724 --> 00:00:04,275 - You remember that girl I was telling you about? 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,517 I think it's that time to introduce her to Mom and Dad. 3 00:00:06,620 --> 00:00:07,620 - Hi. - Hi. 4 00:00:07,724 --> 00:00:09,241 - How many of these girls we gotta meet? 5 00:00:09,344 --> 00:00:10,551 - What about Miranda? 6 00:00:10,655 --> 00:00:12,310 - I'm in love with Laura. I'm moving on. 7 00:00:12,413 --> 00:00:14,620 - Miss Ella, I really like your son. 8 00:00:14,724 --> 00:00:16,413 - I like him too sometimes. 9 00:00:16,517 --> 00:00:18,655 - Don't be surprised if she just shows up. 10 00:00:18,758 --> 00:00:20,137 - Hi! 11 00:00:20,241 --> 00:00:21,758 Laura? - Hi. 12 00:00:21,862 --> 00:00:22,965 - You two know each other? 13 00:00:23,068 --> 00:00:24,344 - We work together. 14 00:00:24,448 --> 00:00:26,517 - Wait, what are y'all not telling me about Miranda? 15 00:00:26,620 --> 00:00:28,482 - You got a stalker on your hands. 16 00:00:28,586 --> 00:00:29,724 - What's going on? 17 00:00:29,827 --> 00:00:31,482 - Oh Lord. 18 00:00:33,586 --> 00:00:35,896 - ♪ 19 00:00:36,000 --> 00:00:38,689 - Hi. - Hi. 20 00:00:38,793 --> 00:00:40,000 - How are you? 21 00:00:40,103 --> 00:00:41,862 - I'm really good. 22 00:00:41,965 --> 00:00:43,344 - Good. 23 00:00:43,448 --> 00:00:45,448 - I'm a little surprised to see you here. 24 00:00:45,551 --> 00:00:48,551 - You know, I could say the same. 25 00:00:48,655 --> 00:00:49,862 - Uh, yeah. 26 00:00:49,965 --> 00:00:52,000 So what are you doing here? 27 00:00:52,103 --> 00:00:56,724 - So, yeah. [laughing] 28 00:00:56,827 --> 00:01:00,482 Miss Ella. Miss Ella. - [crying] 29 00:01:01,931 --> 00:01:04,103 - Miss Ella and I are family. 30 00:01:04,206 --> 00:01:05,793 - What? - MIRANDA: Mm. 31 00:01:05,896 --> 00:01:06,931 - [moans] 32 00:01:07,034 --> 00:01:08,827 - Well, that's great. 33 00:01:08,931 --> 00:01:12,827 What a small world. [laughs] 34 00:01:12,931 --> 00:01:15,379 - You could say that again. 35 00:01:15,482 --> 00:01:16,724 - Wow. 36 00:01:16,827 --> 00:01:20,517 - [crying] 37 00:01:20,620 --> 00:01:22,827 - Is she your mom? 38 00:01:22,931 --> 00:01:25,379 - No. 39 00:01:25,482 --> 00:01:28,241 I would like to think more like a sister. 40 00:01:28,344 --> 00:01:30,103 I mean, go with that. 41 00:01:30,206 --> 00:01:32,827 Hello. Close in age. 42 00:01:32,931 --> 00:01:34,862 - I--I didn't mean any harm. 43 00:01:34,965 --> 00:01:36,482 - None taken. 44 00:01:36,586 --> 00:01:38,068 - I'm sorry, really. 45 00:01:38,172 --> 00:01:39,689 - It's okay. 46 00:01:39,793 --> 00:01:41,586 - So, help me out with this. 47 00:01:41,689 --> 00:01:43,068 - What are you doing here? 48 00:01:43,172 --> 00:01:45,172 - Oooh. [laughing] 49 00:01:45,275 --> 00:01:48,137 The new guy that I was telling you about. 50 00:01:48,241 --> 00:01:49,862 He just introduced me to her. 51 00:01:49,965 --> 00:01:52,827 - Oh, wh--ah-ah-- 52 00:01:52,931 --> 00:01:55,724 [coughing] - ELLA: Yes. 53 00:01:55,827 --> 00:01:58,275 - And he was like telling me how great she was, 54 00:01:58,379 --> 00:01:59,827 and how he wanted me to meet her. 55 00:01:59,931 --> 00:02:02,000 - I am. - [laughs] 56 00:02:02,103 --> 00:02:03,689 - Yeah. - And, um, yeah. 57 00:02:03,793 --> 00:02:06,000 And I told you how nervous I was about meeting her. 58 00:02:06,103 --> 00:02:07,758 - Yeah. - Right. [laughs] 59 00:02:07,862 --> 00:02:10,965 But she is amazing. [laughs] 60 00:02:11,068 --> 00:02:12,034 - Thank you. 61 00:02:12,137 --> 00:02:15,827 - That she is. - [laughs] 62 00:02:15,931 --> 00:02:19,896 - I mean, there was nothing to worry about at all. 63 00:02:20,000 --> 00:02:23,724 - You know--[laughs]-- there may be. 64 00:02:23,827 --> 00:02:26,000 - Oh yeah? - Yeah. 65 00:02:26,103 --> 00:02:28,172 - What's that? 66 00:02:28,275 --> 00:02:30,103 Oh wait. - ELLA: Wait. 67 00:02:30,206 --> 00:02:32,172 - Yeah. 68 00:02:32,275 --> 00:02:33,862 - Wait, what? - Wait, I'm-- 69 00:02:33,965 --> 00:02:35,034 I'm so sorry. - You know, 70 00:02:35,137 --> 00:02:37,482 and I am so confused. 71 00:02:37,586 --> 00:02:40,620 - And so am I. What is going on? 72 00:02:40,724 --> 00:02:42,551 - [deep breath] 73 00:02:42,655 --> 00:02:45,862 - You know, Miss Ella, that is the question I have for you: 74 00:02:45,965 --> 00:02:47,241 what's going on? 75 00:02:47,344 --> 00:02:49,620 - I don't know. She came over here. 76 00:02:49,724 --> 00:02:51,896 She came over here with, um-- - Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 77 00:02:52,000 --> 00:02:53,344 You just--to who? Say it. 78 00:02:53,448 --> 00:02:54,965 - You got this. You already know. 79 00:02:55,068 --> 00:02:56,517 - Just say it. - Curtis. 80 00:02:56,620 --> 00:02:59,551 - Oh, Calvin? 81 00:02:59,655 --> 00:03:01,344 - Yeah. 82 00:03:01,448 --> 00:03:02,724 Yeah. 83 00:03:02,827 --> 00:03:05,758 - [laughs] 84 00:03:05,862 --> 00:03:09,103 Is this the guy that you've been telling me about? 85 00:03:09,206 --> 00:03:10,965 - Yes. 86 00:03:11,068 --> 00:03:12,551 Why? 87 00:03:12,655 --> 00:03:15,862 - Well, because he's my husband. 88 00:03:17,206 --> 00:03:18,586 - What? - Mm. 89 00:03:18,689 --> 00:03:20,896 - Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 90 00:03:21,000 --> 00:03:27,793 - ♪ 91 00:03:30,758 --> 00:03:36,896 ♪ 92 00:03:39,068 --> 00:03:41,344 ♪♪ 93 00:03:44,620 --> 00:03:47,689 - [laughing] 94 00:03:47,793 --> 00:03:49,793 Calvin is my husband. 95 00:03:49,896 --> 00:03:52,448 - What? - Well, well, actually... 96 00:03:52,551 --> 00:03:54,241 he's more like your--[laughs]-- 97 00:03:54,344 --> 00:03:57,517 he's more like your soon-to-be ex-husband. 98 00:04:00,103 --> 00:04:01,689 - Really, Miss Ella? 99 00:04:01,793 --> 00:04:02,689 - Right? 100 00:04:02,793 --> 00:04:04,586 - Is he here? 101 00:04:04,689 --> 00:04:06,310 Don't--don't do that. 102 00:04:06,413 --> 00:04:07,862 Don't do that. - ELLA: Why? 103 00:04:07,965 --> 00:04:10,068 Okay. Okay. 104 00:04:10,172 --> 00:04:11,655 - Is he here? - Yes. 105 00:04:11,758 --> 00:04:13,689 Yes. Yes. 106 00:04:13,793 --> 00:04:14,724 Excuse me. 107 00:04:17,379 --> 00:04:19,275 The knives are not in here. 108 00:04:21,586 --> 00:04:23,413 - You don't have to worry about it. He does though. 109 00:04:25,586 --> 00:04:27,206 - Ouch. 110 00:04:27,310 --> 00:04:30,448 - Uh, Calvin. - Uh, hey, babe. 111 00:04:30,551 --> 00:04:31,551 You coming--it's a good part. 112 00:04:31,655 --> 00:04:32,965 You came in right-- this is a good part. 113 00:04:33,068 --> 00:04:35,172 - Curtis, I don't care anything about watching that movie. 114 00:04:35,275 --> 00:04:36,758 - What? Come on, baby. You ain't doing nothing. 115 00:04:36,862 --> 00:04:38,620 - What? [laughs] 116 00:04:38,724 --> 00:04:40,241 What? What? 117 00:04:40,344 --> 00:04:42,103 - Woman's work. 118 00:04:42,206 --> 00:04:44,000 Okay. - Curtis, you keep it up, 119 00:04:44,103 --> 00:04:45,275 and this woman is gonna be in that bedroom 120 00:04:45,379 --> 00:04:47,137 by herself tonight. 121 00:04:48,448 --> 00:04:49,655 - Okay, sorry, baby. - Yeah. 122 00:04:49,758 --> 00:04:52,103 And I love it when I'm in there by myself at night. 123 00:04:52,206 --> 00:04:55,862 - Who gonna plug up your CPAP? 124 00:04:55,965 --> 00:04:59,413 - That's your CPAP. 125 00:04:59,517 --> 00:05:00,827 - Ssh. 126 00:05:00,931 --> 00:05:02,241 - Calvin? - What's going on? 127 00:05:02,344 --> 00:05:03,586 He's watching a movie, baby. 128 00:05:03,689 --> 00:05:07,724 - Curtis, I need to talk to him. 129 00:05:07,827 --> 00:05:09,275 [laughs] Come on, baby. 130 00:05:09,379 --> 00:05:10,241 - What? - ELLA: Cal-- 131 00:05:10,344 --> 00:05:11,793 - You like her, don't you? 132 00:05:11,896 --> 00:05:13,862 - Yes, I do. 133 00:05:13,965 --> 00:05:15,413 - I know, I know. 134 00:05:15,517 --> 00:05:17,620 She may be the next Mrs. Payne. 135 00:05:17,724 --> 00:05:22,413 - Well, baby, you have a few Mrs. Paynes in the kitchen. 136 00:05:22,517 --> 00:05:23,793 - I knew you would like her. 137 00:05:23,896 --> 00:05:25,241 She's so special. 138 00:05:25,344 --> 00:05:26,862 - Yeah. - And she's so sweet. 139 00:05:26,965 --> 00:05:29,275 Ain't she sweet, Mama? - Oh, she is sweet. 140 00:05:32,137 --> 00:05:33,931 Calvin? 141 00:05:34,034 --> 00:05:35,137 Calvin! - Baby, 142 00:05:35,241 --> 00:05:37,482 quit calling on his name. 143 00:05:37,586 --> 00:05:40,103 - Ooh-ooh! 144 00:05:40,206 --> 00:05:41,517 Whooo! 145 00:05:41,620 --> 00:05:43,344 - Can't stand watching movies with black people. 146 00:05:45,068 --> 00:05:46,000 - Say what? 147 00:05:46,103 --> 00:05:47,413 - I'm gonna go get white friends. 148 00:05:47,517 --> 00:05:50,206 Y'all talk too much. 149 00:05:50,310 --> 00:05:51,758 White people stay quiet in the theater. 150 00:05:53,827 --> 00:05:56,068 Black people talk back. 151 00:05:56,172 --> 00:05:57,275 "What are you doing?" 152 00:05:59,310 --> 00:06:01,068 - Calvin! - Yeah? 153 00:06:01,172 --> 00:06:05,034 - You have a situation in the kitchen. 154 00:06:05,137 --> 00:06:06,448 - Okay, what is it? 155 00:06:06,551 --> 00:06:07,965 - Miranda is in there. 156 00:06:09,758 --> 00:06:11,689 - What is she doing in there? - I don't know. 157 00:06:13,655 --> 00:06:17,137 Well, she knows your, um-- 158 00:06:17,241 --> 00:06:19,448 - Laura? - Yeah. Yeah. 159 00:06:19,551 --> 00:06:21,206 - How does she know her? 160 00:06:21,310 --> 00:06:22,517 - I don't know, she said something about 161 00:06:22,620 --> 00:06:23,862 they work together. I don't know what-- 162 00:06:23,965 --> 00:06:25,206 I don't know. 163 00:06:25,310 --> 00:06:26,689 Come on. 164 00:06:26,793 --> 00:06:28,827 - What? They all in the kitchen now? 165 00:06:28,931 --> 00:06:32,896 - Is you listening to me? - Oh, why can't I get my phone? 166 00:06:34,206 --> 00:06:35,517 - Miranda? 167 00:06:35,620 --> 00:06:36,689 - Calvin. 168 00:06:36,793 --> 00:06:40,448 - Calvin, you didn't tell me you knew her. 169 00:06:40,551 --> 00:06:42,344 - You didn't tell me you knew her. 170 00:06:42,448 --> 00:06:44,448 - Well, we don't talk. 171 00:06:44,551 --> 00:06:45,965 - Well, you have a point. 172 00:06:46,068 --> 00:06:48,137 - So, why would I tell you that? 173 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 - Uh, good question. 174 00:06:49,344 --> 00:06:50,896 - Wait. 175 00:06:51,000 --> 00:06:52,103 You don't talk to her? 176 00:06:52,206 --> 00:06:55,068 - No. He doesn't. 177 00:06:55,172 --> 00:06:57,172 - Okay. 178 00:06:57,275 --> 00:07:00,172 - So-- - Don't say anything. 179 00:07:00,275 --> 00:07:01,724 - I wasn't gonna say anything. 180 00:07:01,827 --> 00:07:04,000 - What are you doing here? - I-- 181 00:07:04,103 --> 00:07:05,551 - I think she came to see Ella. 182 00:07:08,758 --> 00:07:10,379 Baby, didn't I tell you to stop talking to that girl? 183 00:07:11,620 --> 00:07:14,241 You see what you caused? 184 00:07:14,344 --> 00:07:15,551 - Will you hush? 185 00:07:18,551 --> 00:07:21,344 - You know what? This is really turning out good. 186 00:07:21,448 --> 00:07:23,482 I'm gonna send this to Ridiculousness. 187 00:07:23,586 --> 00:07:26,103 But y'all gotta do something really crazy. 188 00:07:26,206 --> 00:07:27,241 Make it natural. 189 00:07:27,344 --> 00:07:29,517 - Curtis! 190 00:07:29,620 --> 00:07:31,517 - I am so sorry, Miranda. 191 00:07:31,620 --> 00:07:33,344 - Whoa, whoa, whoa, you don't have to apologize to her. 192 00:07:33,448 --> 00:07:34,758 - I think I should. 193 00:07:34,862 --> 00:07:35,827 - Why? 194 00:07:35,931 --> 00:07:39,344 - Ugh, well, she's my friend and... 195 00:07:39,448 --> 00:07:41,448 I didn't know you two were married. 196 00:07:41,551 --> 00:07:45,068 - Look, married-- - I'm sorry, Calvin. 197 00:07:45,172 --> 00:07:46,931 I think I should go. 198 00:07:47,034 --> 00:07:48,379 - Wait. Why? 199 00:07:48,482 --> 00:07:50,862 - I just--I don't think this is going to work. 200 00:07:50,965 --> 00:07:52,000 - Why? 201 00:07:53,551 --> 00:07:57,206 - I think I already know a lot about you. 202 00:07:57,310 --> 00:07:59,517 - Look, Laura-- - I'm gonna go. 203 00:07:59,620 --> 00:08:01,655 - Okay, well, I'll take you home. 204 00:08:02,931 --> 00:08:04,379 - I drove. 205 00:08:04,482 --> 00:08:05,862 I'm good. 206 00:08:07,241 --> 00:08:08,551 Bye. 207 00:08:10,931 --> 00:08:13,068 - That was good. 208 00:08:13,172 --> 00:08:14,965 That was really nice. 209 00:08:15,068 --> 00:08:16,172 And close up. - Curtis. 210 00:08:16,275 --> 00:08:19,103 - She got you like that, boy? - ELLA: Curtis. 211 00:08:19,206 --> 00:08:21,137 Get out of here. - What? 212 00:08:21,241 --> 00:08:22,827 - Go in the bedroom. 213 00:08:22,931 --> 00:08:26,551 - Why you trying to get me in the bedroom, girl? 214 00:08:26,655 --> 00:08:29,344 - I'm just trying to get you out of here. 215 00:08:29,448 --> 00:08:34,448 - I'm gonna go, and you come on to the bedroom, you hear me? 216 00:08:34,551 --> 00:08:36,379 - If you don't get out of here. 217 00:08:39,275 --> 00:08:40,724 - Tear that ass up. 218 00:08:44,758 --> 00:08:47,068 - What did you say to her? - Calvin. 219 00:08:47,172 --> 00:08:48,344 - Look, married--we're over. 220 00:08:48,448 --> 00:08:49,896 You know that. - I know! 221 00:08:50,000 --> 00:08:51,793 - Why are you talking about me to people? 222 00:08:51,896 --> 00:08:54,620 - Calvin, I never said your name. 223 00:08:54,724 --> 00:08:56,000 - Well, what did you say to her? 224 00:08:56,103 --> 00:08:58,379 - I didn't know that the two of you were gonna date. 225 00:08:59,689 --> 00:09:01,068 - Why are you here? 226 00:09:01,172 --> 00:09:02,586 - Calvin-- - Get out. 227 00:09:02,689 --> 00:09:04,241 - Calvin-- - I said get out. 228 00:09:04,344 --> 00:09:05,344 - But-- 229 00:09:05,448 --> 00:09:07,344 - Hold on now, this--this my house. 230 00:09:07,448 --> 00:09:08,758 - Right. - It's my house. 231 00:09:08,862 --> 00:09:10,310 - And mine. 232 00:09:10,413 --> 00:09:11,931 - Is it, babe? 233 00:09:12,034 --> 00:09:14,103 - Curtis, not now. 234 00:09:18,413 --> 00:09:20,689 You can't put her out of here. 235 00:09:20,793 --> 00:09:23,344 - You know what? Fine, I'll leave. 236 00:09:23,448 --> 00:09:26,482 - Calvin, you-- 237 00:09:26,586 --> 00:09:29,310 - That's all it take to get you to leave? 238 00:09:29,413 --> 00:09:30,793 Hell, we should have done that years ago. 239 00:09:30,896 --> 00:09:34,413 - CALVIN: It's not funny, Pops. - Nah, it's pretty funny. 240 00:09:34,517 --> 00:09:38,413 [indistinct mumbling] 241 00:09:38,517 --> 00:09:40,827 Well, Ella-- - Curtis, please. 242 00:09:43,206 --> 00:09:44,482 - Okay, baby. 243 00:09:44,586 --> 00:09:46,793 I just wanna get me a beer. 244 00:09:46,896 --> 00:09:49,551 - And hurry up, baby, you see that she's upset. 245 00:09:49,655 --> 00:09:51,034 - I'm about to upset this beer. 246 00:09:51,137 --> 00:09:52,586 [chuckles] 247 00:09:52,689 --> 00:09:55,000 - Get the beer and get out of here. 248 00:09:55,103 --> 00:09:56,689 - Okay, baby. I hear you. 249 00:09:56,793 --> 00:09:59,448 You want me to get the beer, and get out. 250 00:09:59,551 --> 00:10:01,517 I'm gonna have to edit this. 251 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 - Really? - Some good stuff though. 252 00:10:02,724 --> 00:10:04,379 What's up? What you wanna talk about? 253 00:10:04,482 --> 00:10:08,586 - [sobbing] - Don't do this. 254 00:10:08,689 --> 00:10:10,000 - You want me to go, babe? 255 00:10:10,103 --> 00:10:11,758 - I want-- - [sniffs] 256 00:10:11,862 --> 00:10:13,413 - How many times do I have to ask you? 257 00:10:13,517 --> 00:10:15,000 - Open this for me, baby. 258 00:10:17,551 --> 00:10:19,034 Do it with your teeth. You know how you do it. 259 00:10:21,655 --> 00:10:24,413 Can I--thank you. 260 00:10:24,517 --> 00:10:26,517 - Are you serious? 261 00:10:26,620 --> 00:10:28,724 - I--I just--I gotta get my grip. 262 00:10:28,827 --> 00:10:31,241 - It's--it's okay. - You don't want it? 263 00:10:31,344 --> 00:10:33,137 - No. - Throw that away, baby. 264 00:10:39,310 --> 00:10:40,827 - [moans] 265 00:10:40,931 --> 00:10:42,137 - [sighs] 266 00:10:47,344 --> 00:10:48,448 - Oh, Dad, Dad, watch this part. 267 00:10:48,551 --> 00:10:50,413 Watch this part. - Oh, that's crazy. 268 00:10:50,517 --> 00:10:53,344 Holy cow. - Ooh. 269 00:10:53,448 --> 00:10:55,862 No, no, no, don't--don't do it! Don't do it! 270 00:10:57,551 --> 00:10:59,482 You scared already? 271 00:10:59,586 --> 00:11:00,482 - I ain't scared, boy. 272 00:11:00,586 --> 00:11:02,068 I'm just watching the movie. 273 00:11:02,172 --> 00:11:03,482 I mean, it's intense. 274 00:11:03,586 --> 00:11:05,965 - Alright. 275 00:11:06,068 --> 00:11:08,551 - Ooh! - Oh! 276 00:11:08,655 --> 00:11:11,965 - This is good. - [chuckles] 277 00:11:12,068 --> 00:11:13,413 - I got you, ha. 278 00:11:13,517 --> 00:11:16,620 I wasn't scared, I was just--I got you, you know what I mean? 279 00:11:16,724 --> 00:11:18,344 I'm just--I wasn't jumping. 280 00:11:18,448 --> 00:11:20,000 - Yeah, right, Dad. 281 00:11:20,103 --> 00:11:22,000 - It's a good movie. 282 00:11:22,103 --> 00:11:23,482 - Yeah, it's pretty good. 283 00:11:25,275 --> 00:11:26,413 Oh, hold on. 284 00:11:26,517 --> 00:11:27,655 Here come the scary part. 285 00:11:33,034 --> 00:11:34,586 Dad, why--why aren't you looking? 286 00:11:34,689 --> 00:11:37,862 - I seen--I've seen this part already. 287 00:11:37,965 --> 00:11:39,068 - No, you didn't. 288 00:11:39,172 --> 00:11:40,551 This just came out. 289 00:11:45,379 --> 00:11:47,000 Look, come on, just watch, Dad. 290 00:11:47,103 --> 00:11:49,241 - I'm watching, man, what's wrong with you? 291 00:11:49,344 --> 00:11:50,482 - You keep looking away. 292 00:11:50,586 --> 00:11:52,275 You're scared! 293 00:11:52,379 --> 00:11:54,137 - All that blood, man. 294 00:11:54,241 --> 00:11:56,310 - Didn't you go into the delivery room with Mom 295 00:11:56,413 --> 00:11:58,000 five times? 296 00:11:58,103 --> 00:12:00,241 - Four. 297 00:12:00,344 --> 00:12:03,034 - Same difference. 298 00:12:03,137 --> 00:12:04,103 So watch it. 299 00:12:04,206 --> 00:12:06,068 - I'm watching! 300 00:12:06,172 --> 00:12:07,172 - Come on, man. 301 00:12:09,000 --> 00:12:09,793 Dad, really. 302 00:12:09,896 --> 00:12:11,379 - I told you I'm watching, man. 303 00:12:11,482 --> 00:12:14,137 I could do two things at once. 304 00:12:14,241 --> 00:12:15,862 - Okay. 305 00:12:15,965 --> 00:12:19,551 You know, this is not an example a man should set for his son. 306 00:12:19,655 --> 00:12:21,137 - Boy, I'm watching the movie, shut up. 307 00:12:26,689 --> 00:12:28,413 - What's with the fingers, man? 308 00:12:28,517 --> 00:12:29,965 How you gonna see? 309 00:12:32,413 --> 00:12:34,655 - BOTH: [gasp] 310 00:12:34,758 --> 00:12:36,172 - Wait, why you jumping? 311 00:12:36,275 --> 00:12:38,344 - I thought you wasn't scared. 312 00:12:38,448 --> 00:12:39,517 - You the one not supposed to be scared. 313 00:12:39,620 --> 00:12:40,655 You jumping. 314 00:12:40,758 --> 00:12:42,379 - You jumped, too. 315 00:12:42,482 --> 00:12:45,275 - I never said I wasn't scared. 316 00:12:45,379 --> 00:12:47,655 - BOTH: Oh! 317 00:12:47,758 --> 00:12:51,413 - Boy, what you doing breaking up my good shit? 318 00:12:51,517 --> 00:12:53,482 - Dad, the cursing. 319 00:12:53,586 --> 00:12:55,241 - It's my shit. 320 00:12:55,344 --> 00:12:56,827 - Look, I'm sorry. 321 00:12:56,931 --> 00:12:58,275 - Man, what's gotten into you? 322 00:12:58,379 --> 00:12:59,344 - Miranda. 323 00:12:59,448 --> 00:13:00,551 - Ooh God. 324 00:13:00,655 --> 00:13:02,724 - Ugh, man. 325 00:13:02,827 --> 00:13:04,965 You gotta chill out on all of that. 326 00:13:05,068 --> 00:13:06,482 - Malik. 327 00:13:06,586 --> 00:13:09,620 - What? Man, you can't come in here slamming doors and stuff. 328 00:13:09,724 --> 00:13:11,413 What's your problem? 329 00:13:11,517 --> 00:13:13,068 - I said I'm sorry. 330 00:13:13,172 --> 00:13:14,206 - Are you really though? 331 00:13:14,310 --> 00:13:16,206 - Malik. 332 00:13:16,310 --> 00:13:17,586 - Nah, Dad. 333 00:13:17,689 --> 00:13:19,758 Is he really sorry? 334 00:13:19,862 --> 00:13:21,896 I mean, people do things all the time. 335 00:13:22,000 --> 00:13:25,620 But are they really sorry? 336 00:13:25,724 --> 00:13:27,724 - CJ, you might wanna get your son. 337 00:13:27,827 --> 00:13:29,448 - He's a grown man. 338 00:13:29,551 --> 00:13:31,793 - Oh, so you gonna let me hurt your son? 339 00:13:31,896 --> 00:13:33,103 - Yes. 340 00:13:33,206 --> 00:13:35,413 - Dad, you really gonna let him hit me? 341 00:13:35,517 --> 00:13:38,000 - That's what Uncle Curtis would do. 342 00:13:38,103 --> 00:13:39,482 - Now you know he not a good parent. 343 00:13:39,586 --> 00:13:40,793 You gonna listen to him? 344 00:13:42,517 --> 00:13:44,586 That's really bad parenting, Dad. 345 00:13:44,689 --> 00:13:46,896 - I mean, you grown. 346 00:13:47,000 --> 00:13:48,827 Son, you were my first child. 347 00:13:48,931 --> 00:13:51,344 We made a lot of mistakes with you. 348 00:13:51,448 --> 00:13:53,103 - Yeah, I see that. 349 00:13:53,206 --> 00:13:56,172 - They still showing up. 350 00:13:56,275 --> 00:13:57,896 Mm. 351 00:13:58,000 --> 00:14:00,448 Speaking of bad parenting, remember that time that bully 352 00:14:00,551 --> 00:14:02,137 was messing with you, Calvin? 353 00:14:02,241 --> 00:14:03,724 - Look, not now. 354 00:14:03,827 --> 00:14:05,448 - No, no, no, this is good. 355 00:14:05,551 --> 00:14:07,137 - Yeah, tell me, what happened? 356 00:14:07,241 --> 00:14:10,172 - Calvin had this bully that was always messing with him. 357 00:14:11,413 --> 00:14:15,034 This dude was like 6'6" in the third grade. 358 00:14:15,137 --> 00:14:17,931 - What? - I mean, he was huge. 359 00:14:18,034 --> 00:14:21,241 Dreadlocks, he--I think he in jail right now. 360 00:14:21,344 --> 00:14:25,000 And, look, he was chasing Calvin home from school. 361 00:14:25,103 --> 00:14:27,172 Calvin was running, Uncle Curtis seen him 362 00:14:27,275 --> 00:14:30,620 and ran in and locked the door. - What? 363 00:14:30,724 --> 00:14:32,965 - Yeah, man, Calvin was crying. 364 00:14:33,068 --> 00:14:34,689 - [laughs] 365 00:14:34,793 --> 00:14:37,482 - Uncle Curtis said, "Hey, you go out there, 366 00:14:37,586 --> 00:14:43,206 "and you fight that boy or I'm locking you out for good! 367 00:14:43,310 --> 00:14:47,896 You go out there and you fight that boy, you hear me?" 368 00:14:48,000 --> 00:14:49,862 - Dad, that's good. You sound just like him. 369 00:14:49,965 --> 00:14:51,000 - Listen-- - You sound just like him. 370 00:14:51,103 --> 00:14:53,896 What happened? - I beat him up. 371 00:14:54,000 --> 00:14:55,413 - That boy beat the brakes off of Calvin. 372 00:14:55,517 --> 00:14:57,310 Beat him bloody. 373 00:14:57,413 --> 00:14:59,103 - No, he didn't. 374 00:14:59,206 --> 00:15:00,103 - Hey, look, look. 375 00:15:00,206 --> 00:15:02,000 Uncle Curtis went outside. - Yeah? 376 00:15:02,103 --> 00:15:04,103 - And the boy beat up Uncle Curtis, too. 377 00:15:04,206 --> 00:15:05,862 - What? [laughs] 378 00:15:05,965 --> 00:15:07,689 - Uncle Curtis came running back in, talking about, 379 00:15:07,793 --> 00:15:09,241 "C.J.! C.J.! 380 00:15:09,344 --> 00:15:12,068 Damn, why you ain't tell me that boy was a man child?" 381 00:15:12,172 --> 00:15:14,344 - C.J. AND MALIK: [laughing] 382 00:15:14,448 --> 00:15:15,344 - Beat 'em both. 383 00:15:15,448 --> 00:15:16,758 - What? For real. - C.J.: Yes, sir. 384 00:15:16,862 --> 00:15:18,379 - Are we gonna talk about me today? 385 00:15:18,482 --> 00:15:19,758 - Wait, wait, wait. 386 00:15:19,862 --> 00:15:21,517 That bully beat you and your daddy up? 387 00:15:21,620 --> 00:15:22,586 - C.J.: Beat 'em both. - No. 388 00:15:22,689 --> 00:15:24,344 No, but I'm about to beat you up. 389 00:15:24,448 --> 00:15:27,862 - Oh. What happened then? 390 00:15:27,965 --> 00:15:29,413 - I'm not talking to you. 391 00:15:29,517 --> 00:15:30,482 You're a kid. 392 00:15:30,586 --> 00:15:31,620 - Tch. 393 00:15:31,724 --> 00:15:34,448 Man, I'm a grown man. 394 00:15:34,551 --> 00:15:35,586 Tell him, Dad. 395 00:15:35,689 --> 00:15:36,896 - He grown. 396 00:15:37,000 --> 00:15:38,241 And he give good advice. 397 00:15:38,344 --> 00:15:39,413 - You see? 398 00:15:39,517 --> 00:15:41,551 What's going on, brother? 399 00:15:41,655 --> 00:15:44,310 - Go on, tell him. 400 00:15:44,413 --> 00:15:45,344 - Are you really doing this? 401 00:15:45,448 --> 00:15:46,413 - Yeah, yeah, we both here. 402 00:15:46,517 --> 00:15:47,862 We both listening. 403 00:15:47,965 --> 00:15:50,517 - Okay, so you know the girl I was seeing? 404 00:15:50,620 --> 00:15:52,448 - Pay up. 405 00:15:52,551 --> 00:15:53,896 - Damn. - What? 406 00:15:54,000 --> 00:15:55,758 - Come on, Dad, pay up. I tried to tell you. 407 00:15:55,862 --> 00:15:57,793 - You gonna take my last? - I--I got to. I got to. 408 00:15:57,896 --> 00:15:58,793 - This is my last. 409 00:15:58,896 --> 00:16:02,482 - I'm sorry, boss man. [laughs] 410 00:16:02,586 --> 00:16:03,827 - What are y'all betting? 411 00:16:03,931 --> 00:16:05,862 - That you would take that girl home and all hell 412 00:16:05,965 --> 00:16:08,724 would break loose. 413 00:16:08,827 --> 00:16:10,000 - How did you know that? 414 00:16:10,103 --> 00:16:12,931 - I told you that Miranda was still after you. 415 00:16:13,034 --> 00:16:15,137 - Yo, this is crazy, man. 416 00:16:15,241 --> 00:16:16,758 - What happened? 417 00:16:16,862 --> 00:16:19,310 - So...we're at my parents' house. 418 00:16:19,413 --> 00:16:22,172 And apparently, the two of them know each other. 419 00:16:22,275 --> 00:16:24,448 - Who? - Miranda and Laura. 420 00:16:24,551 --> 00:16:25,482 - What? 421 00:16:25,586 --> 00:16:26,482 - CALVIN: Yes. - Really? 422 00:16:26,586 --> 00:16:27,758 - And get this. 423 00:16:27,862 --> 00:16:29,689 Miranda's been telling that girl about me. 424 00:16:29,793 --> 00:16:31,758 - What she been saying? 425 00:16:31,862 --> 00:16:33,482 - Well, nothing good, 'cause Laura 426 00:16:33,586 --> 00:16:35,448 doesn't wanna talk to me anymore. 427 00:16:35,551 --> 00:16:36,793 - Wait. 428 00:16:36,896 --> 00:16:38,241 - No, no, I got this. 429 00:16:38,344 --> 00:16:39,965 I got this. 430 00:16:40,068 --> 00:16:41,827 - How do they know each other? 431 00:16:43,586 --> 00:16:45,172 - And did they plan this? 432 00:16:45,275 --> 00:16:46,448 - See, that's what I was gonna say. 433 00:16:46,551 --> 00:16:47,655 - Right. 434 00:16:47,758 --> 00:16:48,931 - You see, we right here with it. 435 00:16:49,034 --> 00:16:50,827 - Great minds. - That's why you--you my son. 436 00:16:50,931 --> 00:16:51,931 You my son. - Hey, for real. 437 00:16:52,034 --> 00:16:53,413 - No, no, no, no, no. 438 00:16:53,517 --> 00:16:55,413 They--they don't, because they were talking about me without 439 00:16:55,517 --> 00:16:57,034 mentioning my name. 440 00:16:57,137 --> 00:16:58,241 - Really? 441 00:16:58,344 --> 00:16:59,724 - You know what? That don't sound right to me. 442 00:16:59,827 --> 00:17:01,275 - That's what I was saying. 443 00:17:01,379 --> 00:17:02,137 - Mm-hmm. 444 00:17:02,241 --> 00:17:04,724 Sounds like a-- - Setup. 445 00:17:04,827 --> 00:17:08,275 - Right. - You see? 446 00:17:08,379 --> 00:17:09,448 - You think so? 447 00:17:09,551 --> 00:17:10,655 - Yeah, man. 448 00:17:10,758 --> 00:17:14,379 Miranda probably set this whole thing up. Tch. 449 00:17:14,482 --> 00:17:15,724 - No, no, she didn't. 450 00:17:15,827 --> 00:17:18,068 - Yeah, that's--that's a bit overboard. 451 00:17:18,172 --> 00:17:21,241 - No, but on second thought, you did say she was after me. 452 00:17:23,275 --> 00:17:24,551 - You think she would do something like this? 453 00:17:24,655 --> 00:17:25,655 - Yes. 454 00:17:25,758 --> 00:17:27,413 I think she would. - No, man. 455 00:17:27,517 --> 00:17:31,655 - Come on, man, you know how women go crazy over me. 456 00:17:31,758 --> 00:17:32,758 - You did have 'em. 457 00:17:32,862 --> 00:17:34,241 - Do they? 458 00:17:34,344 --> 00:17:36,344 - Yeah. 459 00:17:36,448 --> 00:17:38,103 - [chuckles] Okay. 460 00:17:41,275 --> 00:17:42,827 - What? 461 00:17:42,931 --> 00:17:44,344 - I mean, it's alright, Cousin Calvin. 462 00:17:44,448 --> 00:17:45,551 That's your belief. 463 00:17:45,655 --> 00:17:48,965 [laughs] 464 00:17:49,068 --> 00:17:50,827 - But that's--that's not funny. 465 00:17:50,931 --> 00:17:55,241 - Oh no, it's fine, you're just stuck in another time and space, 466 00:17:55,344 --> 00:17:56,310 it's alright. 467 00:17:56,413 --> 00:17:58,379 - Okay, what--what does that even mean? 468 00:17:58,482 --> 00:18:04,172 - Well, women and girls used to go crazy over you. 469 00:18:04,275 --> 00:18:06,896 You're kind of elderly now. 470 00:18:07,000 --> 00:18:09,448 - Boy--boy, are you kidding me? 471 00:18:09,551 --> 00:18:10,758 - I mean, come on, man. 472 00:18:10,862 --> 00:18:13,034 You got kids. 473 00:18:13,137 --> 00:18:15,655 - And? - Belly going on. 474 00:18:15,758 --> 00:18:17,000 - What? 475 00:18:17,103 --> 00:18:20,793 - Yeah, you--you used to have six-pack, 476 00:18:20,896 --> 00:18:23,413 you know, eh... 477 00:18:23,517 --> 00:18:27,034 just a two. 478 00:18:27,137 --> 00:18:29,758 You know, you--you drive a minivan now. 479 00:18:29,862 --> 00:18:30,965 - I don't drive no minivan. 480 00:18:31,068 --> 00:18:34,000 - Uh, you do. 481 00:18:34,103 --> 00:18:37,275 You're just not that young thing anymore. 482 00:18:37,379 --> 00:18:39,379 Like I am. 483 00:18:39,482 --> 00:18:43,172 So, just settle down, you're running out of time, old man. 484 00:18:45,517 --> 00:18:48,310 - Your son? 485 00:18:48,413 --> 00:18:49,068 - It's alright. 486 00:18:49,172 --> 00:18:50,793 I've said my piece. 487 00:18:50,896 --> 00:18:52,172 I'm out. 488 00:18:52,275 --> 00:18:53,172 - Good. 489 00:18:53,275 --> 00:18:55,827 'Cause you was about to be out. 490 00:18:55,931 --> 00:18:58,827 - Alright, old-timer. 491 00:18:58,931 --> 00:18:59,965 - Okay, look. 492 00:19:00,068 --> 00:19:02,413 - So what should I do? 493 00:19:02,517 --> 00:19:03,793 - That's what I was about to say. 494 00:19:03,896 --> 00:19:05,103 I'm--I'm gonna give you some advice. 495 00:19:05,206 --> 00:19:07,000 - Okay, go ahead. 496 00:19:07,103 --> 00:19:08,896 - Miranda... 497 00:19:09,000 --> 00:19:10,482 she not gonna stop. 498 00:19:10,586 --> 00:19:12,655 - Well, she better. 499 00:19:12,758 --> 00:19:15,413 - Well... 500 00:19:15,517 --> 00:19:18,724 you sure you completely over her? 501 00:19:18,827 --> 00:19:21,034 - Yeah, I am. 502 00:19:21,137 --> 00:19:23,034 - That's not what she thinks. 503 00:19:23,137 --> 00:19:26,413 - Well, why would she think any differently? 504 00:19:26,517 --> 00:19:28,896 - Well... 505 00:19:29,000 --> 00:19:30,689 - Huh-uh, huh-uh, tell me. 506 00:19:30,793 --> 00:19:31,862 Tell me. 507 00:19:31,965 --> 00:19:33,655 - Your mama. 508 00:19:33,758 --> 00:19:36,103 - Well, what about her? 509 00:19:36,206 --> 00:19:40,965 - She calls her and asks her how you doing. 510 00:19:41,068 --> 00:19:43,620 - My mama never told me that. 511 00:19:43,724 --> 00:19:45,586 - You know Aunt Ella. 512 00:19:45,689 --> 00:19:47,482 - What does that mean? 513 00:19:47,586 --> 00:19:50,931 - It means she don't want nobody's feelings to get hurt. 514 00:19:51,034 --> 00:19:52,793 She want everybody to be happy. 515 00:19:52,896 --> 00:19:54,896 - Yeah, but I'm her son. 516 00:19:55,000 --> 00:19:57,137 - And she loves her grandkids. 517 00:19:57,241 --> 00:19:59,344 - Okay, but I'm her son. 518 00:19:59,448 --> 00:20:00,931 - And she wanna keep the peace. 519 00:20:01,034 --> 00:20:02,620 - ♪ 520 00:20:06,482 --> 00:20:07,931 - So you're telling me that she's telling her 521 00:20:08,034 --> 00:20:09,862 that I want her? - No, no, no, I didn't say that. 522 00:20:09,965 --> 00:20:11,724 - Then, okay, what are you saying? 523 00:20:14,206 --> 00:20:16,724 - I think you should go talk to Aunt Ella. 524 00:20:16,827 --> 00:20:18,068 - You know what? 525 00:20:18,172 --> 00:20:19,655 I'm gonna do that right now. - Hold up, hold up. 526 00:20:19,758 --> 00:20:20,827 Not today. 527 00:20:20,931 --> 00:20:22,275 - Why not? 528 00:20:22,379 --> 00:20:25,724 - Well, 'cause if she gets mad...she not gonna invite us 529 00:20:25,827 --> 00:20:28,068 over for Sunday dinner. 530 00:20:28,172 --> 00:20:31,724 - Your wife could cook. - Oh. 531 00:20:31,827 --> 00:20:33,344 Have you had my wife's cooking? 532 00:20:36,241 --> 00:20:37,931 - Yes, and I get it. 533 00:20:38,034 --> 00:20:38,896 I get it. 534 00:20:39,000 --> 00:20:41,551 - So wait 'til Monday. 535 00:20:41,655 --> 00:20:42,655 - Okay, I'm gonna try. 536 00:20:42,758 --> 00:20:44,034 - Thank you. 537 00:20:45,137 --> 00:20:47,000 - I did. I can't. 538 00:20:48,206 --> 00:20:49,896 - Where's the love? 539 00:20:50,000 --> 00:20:51,862 Cousin? 540 00:20:51,965 --> 00:20:53,551 We like brothers. 541 00:20:55,000 --> 00:20:56,758 No damn love in this family. 542 00:20:56,862 --> 00:20:59,586 - ♪ 543 00:21:29,724 --> 00:21:31,965 - ♪ 544 00:21:35,413 --> 00:21:38,965 - ♪ 35951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.