All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S09E08 - From Heart to Heart WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,724 --> 00:00:04,689 - CALVIN: I need to talk to Mama, I need some good advice. 2 00:00:04,793 --> 00:00:05,827 - Tell your daddy what it is. 3 00:00:05,931 --> 00:00:07,137 - I'm good, I'll wait to talk to Mama. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,000 - I'm so confused. - About what? 5 00:00:09,103 --> 00:00:11,068 - This divorce, how I feel. 6 00:00:11,172 --> 00:00:12,310 - It's about-- - Miranda? 7 00:00:12,413 --> 00:00:14,000 - Yeah, how'd you know? - She was in the backyard 8 00:00:14,103 --> 00:00:14,965 talking to your mother. - Ooh. 9 00:00:15,068 --> 00:00:16,793 What do I do? - Let's pray. 10 00:00:16,896 --> 00:00:18,000 - I don't want her talking to her. 11 00:00:18,103 --> 00:00:19,586 - Love you. - Love you, too. 12 00:00:19,689 --> 00:00:21,517 - When I divorce somebody, the whole family's supposed 13 00:00:21,620 --> 00:00:22,655 to divorce them. 14 00:00:22,758 --> 00:00:23,827 - You're gonna tell her just like that? 15 00:00:23,931 --> 00:00:25,517 - Yeah, I am. - Uh, my boy. 16 00:00:25,620 --> 00:00:26,724 - Nah, I got this. 17 00:00:26,827 --> 00:00:29,482 - ♪ 18 00:00:29,586 --> 00:00:31,034 - When is she waking up? 19 00:00:31,137 --> 00:00:33,000 - She could be in there for hours. 20 00:00:36,586 --> 00:00:39,655 You know your mama like to hibernate. 21 00:00:39,758 --> 00:00:41,413 - Look, I gotta go home. - Fine. 22 00:00:41,517 --> 00:00:42,862 You ain't gotta take my advice. 23 00:00:42,965 --> 00:00:45,034 Go on and go home. 24 00:00:45,137 --> 00:00:47,068 - You got an attitude, Pops. 25 00:00:47,172 --> 00:00:51,862 - That's 'cause you in my damn living room. 26 00:00:51,965 --> 00:00:53,482 Go ahead on and go. 27 00:00:53,586 --> 00:00:56,068 You don't want my advice? - No, I don't. 28 00:00:56,172 --> 00:00:57,689 - Take your ass home then. 29 00:01:00,172 --> 00:01:03,827 - Okay, fine. Give it to me. 30 00:01:03,931 --> 00:01:05,517 - I don't want to give it to you now. 31 00:01:08,034 --> 00:01:10,896 I got to beg you to take gold. 32 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 - Okay, I'll wait for Mom. 33 00:01:13,103 --> 00:01:14,689 - She ain't gonna be able to tell you nothing. 34 00:01:16,344 --> 00:01:18,275 She don't have the life experience I got. 35 00:01:20,793 --> 00:01:22,482 Okay, boy, what is it? 36 00:01:22,586 --> 00:01:24,758 - You know Miranda and all this 37 00:01:24,862 --> 00:01:26,689 going back and forth with the courts? 38 00:01:26,793 --> 00:01:28,137 - Yes, everybody knows. 39 00:01:30,172 --> 00:01:32,068 - Well, she keeps fighting me for $100 here, 40 00:01:32,172 --> 00:01:35,034 $200 there. - Yeah, well? 41 00:01:35,137 --> 00:01:36,793 - Well, I'm not giving her no more money. 42 00:01:36,896 --> 00:01:38,448 She knows she makes more than me. 43 00:01:38,551 --> 00:01:39,724 - Okay. 44 00:01:39,827 --> 00:01:42,310 - She just wants me to give her everything. 45 00:01:42,413 --> 00:01:44,310 - Didn't she give you the condo? 46 00:01:44,413 --> 00:01:46,517 - She said it was a dump, and she didn't want it. 47 00:01:46,620 --> 00:01:50,551 - [laughing] 48 00:01:50,655 --> 00:01:52,413 Did she come right out and say it like that? 49 00:01:53,517 --> 00:01:55,758 I mean, it's about right, but... 50 00:01:55,862 --> 00:01:56,896 that's kind of rude. 51 00:01:57,000 --> 00:01:59,482 - Pops, it's my dump. 52 00:01:59,586 --> 00:02:02,137 - [laughs, coughs] 53 00:02:02,241 --> 00:02:03,379 I'm sorry. 54 00:02:04,517 --> 00:02:06,034 And you proud? - CALVIN: Yeah. 55 00:02:06,137 --> 00:02:08,620 - Be proud. Be proud. - CALVIN: I am. 56 00:02:08,724 --> 00:02:11,620 Shoot, aren't you proud of your dump? 57 00:02:11,724 --> 00:02:14,137 - Watch your mouth. 58 00:02:14,241 --> 00:02:16,000 You bite your tongue in this house. 59 00:02:16,103 --> 00:02:18,448 This house is a-- - Pops, just stop. 60 00:02:18,551 --> 00:02:20,206 - Thank you. - CALVIN: Stop. 61 00:02:20,310 --> 00:02:22,862 - I didn't know where I was gonna go. 62 00:02:22,965 --> 00:02:25,379 - Look, I'm saying, if I give her everything she's asking for, 63 00:02:25,482 --> 00:02:27,103 I won't be able to afford my mortgage. 64 00:02:27,206 --> 00:02:28,448 - And that's not good. 65 00:02:28,551 --> 00:02:29,620 - CALVIN: No. 66 00:02:29,724 --> 00:02:31,344 - That's not good. - No, it's not. 67 00:02:31,448 --> 00:02:34,068 'Cause then I would have to, you know-- 68 00:02:34,172 --> 00:02:35,862 - Yeah, hey. 69 00:02:35,965 --> 00:02:37,448 You ain't gotta say it. 70 00:02:37,551 --> 00:02:40,310 We know what it is. Don't curse me. 71 00:02:40,413 --> 00:02:41,655 Don't curse me. - I mean-- 72 00:02:41,758 --> 00:02:45,000 - I said don't curse me in my house! 73 00:02:45,103 --> 00:02:47,310 Don't curse me in my house. 74 00:02:47,413 --> 00:02:49,034 - I would have to move back in here with you. 75 00:02:49,137 --> 00:02:50,448 - Boy, you just had to say it. 76 00:02:50,551 --> 00:02:52,793 Why you had to say it though? 77 00:02:52,896 --> 00:02:54,551 Snap the taste out your mouth. 78 00:02:56,206 --> 00:02:57,827 - You love me here. 79 00:02:57,931 --> 00:02:59,206 Say it. 80 00:02:59,310 --> 00:03:02,931 - Do you want the gold? - Yeah. 81 00:03:03,034 --> 00:03:06,068 - Uh, well... 82 00:03:06,172 --> 00:03:07,517 figure this out. 83 00:03:07,620 --> 00:03:09,586 If you pay her all the money, 84 00:03:09,689 --> 00:03:12,724 then you can't pay your mortgage. Am I right? 85 00:03:12,827 --> 00:03:15,724 - That's--that's basically what I said, Pops. 86 00:03:15,827 --> 00:03:19,482 - You can't pay your mortgage, then... 87 00:03:19,586 --> 00:03:21,931 curse, curse, curse, curse. 88 00:03:22,034 --> 00:03:23,931 - I move back in with you. 89 00:03:24,034 --> 00:03:25,965 - Say it again. 90 00:03:26,068 --> 00:03:27,275 - Move back in with you. 91 00:03:27,379 --> 00:03:29,448 - I didn't mean say it again. 92 00:03:29,551 --> 00:03:31,344 I meant don't say it again. 93 00:03:31,448 --> 00:03:32,448 - Then you should have said don't. 94 00:03:32,551 --> 00:03:34,965 - Sh-sh-sh--Calvin, please. 95 00:03:37,620 --> 00:03:39,689 It ain't gonna happen, okay? 96 00:03:39,793 --> 00:03:40,965 That would never happen. 97 00:03:42,310 --> 00:03:44,206 You can't move back in here. 98 00:03:44,310 --> 00:03:46,724 Not now, not ever. 99 00:03:48,551 --> 00:03:51,655 There's only one piece of advice I can give you, son. 100 00:03:51,758 --> 00:03:52,758 - So what's that? 101 00:03:52,862 --> 00:03:54,206 - Fight. 102 00:04:09,827 --> 00:04:14,827 ♪♪ 103 00:04:19,620 --> 00:04:21,689 - Fight. 104 00:04:21,793 --> 00:04:24,103 You hear me? You fight. 105 00:04:24,206 --> 00:04:27,172 You fight 'til you can't fight no more. 106 00:04:27,275 --> 00:04:28,482 - Okay, I got it. 107 00:04:28,586 --> 00:04:32,448 I got it. Okay. - You fight, son! 108 00:04:32,551 --> 00:04:35,172 You hear me? - Your--your breath. 109 00:04:39,758 --> 00:04:42,068 Pops, that's what's causing all the issues. 110 00:04:42,172 --> 00:04:43,689 - I don't care, son. 111 00:04:43,793 --> 00:04:46,413 You don't let that stop you. 112 00:04:46,517 --> 00:04:48,137 You fight! 113 00:04:48,241 --> 00:04:49,793 - [laughs] 114 00:04:49,896 --> 00:04:51,172 - You don't like my advice? 115 00:04:51,275 --> 00:04:52,517 - No, I don't. 116 00:04:54,517 --> 00:04:56,724 - That's because you don't like the truth. 117 00:04:56,827 --> 00:04:59,620 - [slaps] 118 00:04:59,724 --> 00:05:01,413 - That's because you give horrible advice. 119 00:05:01,517 --> 00:05:02,620 - [slaps] 120 00:05:04,379 --> 00:05:05,758 - I ain't hit you that hard. 121 00:05:08,068 --> 00:05:09,103 - Hey. 122 00:05:09,206 --> 00:05:12,862 - Hey, I wanna report abuse. 123 00:05:12,965 --> 00:05:14,551 - I need to talk to Aunt Ella. 124 00:05:14,655 --> 00:05:16,172 - What the hell am I? Chopped liver? 125 00:05:16,275 --> 00:05:17,724 - Yeah. - Well-- 126 00:05:17,827 --> 00:05:19,862 - I'm waiting to talk to her too. 127 00:05:19,965 --> 00:05:21,068 - Well, what she doing? 128 00:05:21,172 --> 00:05:22,482 - She's taking a nap. 129 00:05:22,586 --> 00:05:25,655 - Or she's in the bathroom. 130 00:05:25,758 --> 00:05:28,689 Which takes about the same amount of time. 131 00:05:28,793 --> 00:05:31,344 - She wouldn't like to hear you say that. 132 00:05:31,448 --> 00:05:32,931 - You know your mama constipated. 133 00:05:34,862 --> 00:05:39,137 The truth will set her free. 134 00:05:39,241 --> 00:05:43,103 Like those birds in there on the wallpaper... 135 00:05:43,206 --> 00:05:44,586 will not be. 136 00:05:46,965 --> 00:05:50,448 And they had gas masks on. 137 00:05:50,551 --> 00:05:54,344 They be trying to fly out the window. 138 00:05:54,448 --> 00:05:58,172 Every time your mama come out the bathroom... 139 00:05:58,275 --> 00:05:59,827 one of 'em on the floor dead. 140 00:06:01,034 --> 00:06:03,172 - I think you're projecting. 141 00:06:03,275 --> 00:06:04,827 - You say one more cuss word in this house, 142 00:06:04,931 --> 00:06:06,827 you out of here. 143 00:06:06,931 --> 00:06:08,586 - He is. - Mm-hmm. 144 00:06:08,689 --> 00:06:11,482 We all know you the one that fumigate the bathroom. 145 00:06:11,586 --> 00:06:14,724 - Yeah, I do kill them birds, don't I? 146 00:06:14,827 --> 00:06:16,586 It's a gift. 147 00:06:16,689 --> 00:06:17,965 It's a gift. 148 00:06:18,068 --> 00:06:21,482 - The only place in the house where no bugs could live. 149 00:06:21,586 --> 00:06:22,931 - Look, you know what? 150 00:06:23,034 --> 00:06:24,965 Why are you two in my house? 151 00:06:25,068 --> 00:06:26,586 - Pops, we're here to see Mom. 152 00:06:26,689 --> 00:06:27,586 - Right. 153 00:06:27,689 --> 00:06:29,724 - And this is half her house. 154 00:06:29,827 --> 00:06:31,034 - Excuse me? 155 00:06:31,137 --> 00:06:33,137 - This is half her house. 156 00:06:33,241 --> 00:06:35,034 - Your mama didn't pay for nothing. 157 00:06:37,586 --> 00:06:39,275 You heard me? - Oh, she didn't? 158 00:06:39,379 --> 00:06:41,379 - No, she didn't. 159 00:06:41,482 --> 00:06:42,344 Don't act like you don't know that. 160 00:06:42,448 --> 00:06:44,586 You been here. 161 00:06:44,689 --> 00:06:47,206 - Okay, well, go on, keep talking. 162 00:06:47,310 --> 00:06:49,344 - What you mean, keep talking, what? 163 00:06:49,448 --> 00:06:50,931 You know your mama ain't [unintelligible]. 164 00:06:51,034 --> 00:06:53,103 She cook and clean. 165 00:06:53,206 --> 00:06:57,137 She do that half decent now. 166 00:06:57,241 --> 00:06:59,206 Took her twenty-eight years to learn that. 167 00:06:59,310 --> 00:07:00,862 - Oh. 168 00:07:00,965 --> 00:07:04,965 - But I'm the one that put the money down. 169 00:07:05,068 --> 00:07:06,896 I went to work. 170 00:07:07,000 --> 00:07:09,517 - You did? 171 00:07:09,620 --> 00:07:11,793 - Don't sit up there and act like you don't know I did. 172 00:07:11,896 --> 00:07:12,827 You know I did. 173 00:07:12,931 --> 00:07:15,137 You know I did, and she know I did. 174 00:07:15,241 --> 00:07:16,793 - Oh, oh, she does? 175 00:07:16,896 --> 00:07:19,655 - You ask her, she'll tell you the same thing. 176 00:07:19,758 --> 00:07:22,620 "I believe that-- uh, uh, uh, 177 00:07:22,724 --> 00:07:24,344 "Curtis bought this house. 178 00:07:24,448 --> 00:07:25,793 I just live here." 179 00:07:29,413 --> 00:07:31,793 "I'm just a little old woman... 180 00:07:31,896 --> 00:07:33,793 with no place to go." 181 00:07:33,896 --> 00:07:34,827 - Oh. 182 00:07:34,931 --> 00:07:38,172 - "Thank God for Curtis. 183 00:07:38,275 --> 00:07:43,620 "He's so handsome, and so sexy. 184 00:07:43,724 --> 00:07:46,448 And I love the way he tear that ass up." 185 00:07:46,551 --> 00:07:48,482 - Oh. - Okay. 186 00:07:48,586 --> 00:07:50,241 - Okay, so she just lives here like-- 187 00:07:50,344 --> 00:07:52,655 like a renter? - Yeah, a renter. 188 00:07:52,758 --> 00:07:55,931 - Yes, d-- it took all that for you to get that? 189 00:07:56,034 --> 00:07:57,379 Like a re-- 190 00:08:01,413 --> 00:08:02,931 You know what? 191 00:08:03,034 --> 00:08:04,586 Y'all setting me up. 192 00:08:05,758 --> 00:08:09,448 - No, no, no, no, keep talking. 193 00:08:09,551 --> 00:08:10,896 - Is she behind me? - Oh. 194 00:08:11,896 --> 00:08:15,344 Oh, yes, I am. Like a renter. 195 00:08:15,448 --> 00:08:17,275 I'm just a little old woman 196 00:08:17,379 --> 00:08:19,241 in love with a beautiful Curtis. 197 00:08:19,344 --> 00:08:21,551 [chuckles] 198 00:08:21,655 --> 00:08:23,551 - You weren't supposed to hear that, baby. 199 00:08:23,655 --> 00:08:25,793 - [laughs] But I did. 200 00:08:25,896 --> 00:08:28,103 - We just talking. - ELLA: Oh, but I did. 201 00:08:28,206 --> 00:08:30,206 - We just talking guy talk. 202 00:08:30,310 --> 00:08:35,344 - Curtis, talking like that is gonna get you in trouble. 203 00:08:35,448 --> 00:08:37,689 - Yeah. [laughs] 204 00:08:37,793 --> 00:08:39,034 I'm sorry. I'm sorry, baby. 205 00:08:39,137 --> 00:08:40,413 - Keep it up. 206 00:08:40,517 --> 00:08:41,448 Keep it up, baby. 207 00:08:41,551 --> 00:08:43,517 - You want me to do it or don't? 208 00:08:43,620 --> 00:08:44,655 Keep it up or stop? 209 00:08:44,758 --> 00:08:46,137 - Stop. 210 00:08:46,241 --> 00:08:47,310 Stop. 211 00:08:47,413 --> 00:08:48,517 - Auntie, I need to talk to you. 212 00:08:48,620 --> 00:08:50,896 - Uh-uh-uh, I was here first. - Okay. 213 00:08:51,000 --> 00:08:52,344 - Alright, well, go ahead and talk to Calvin. 214 00:08:52,448 --> 00:08:53,310 I'm gonna be at my house. 215 00:08:53,413 --> 00:08:55,551 Can you come by? - I will. 216 00:08:55,655 --> 00:08:58,620 - You gotta come way over here for that? 217 00:08:58,724 --> 00:09:01,827 You could've call and told her all that. 218 00:09:01,931 --> 00:09:03,517 - Hey, baby, what you wanna talk about? 219 00:09:03,620 --> 00:09:05,551 - About him and Miranda. 220 00:09:05,655 --> 00:09:07,655 - BOTH: [laughing] 221 00:09:07,758 --> 00:09:10,103 - Right, right. - Wha--what? 222 00:09:10,206 --> 00:09:12,379 - You tell him. You tired about hearing about it, too. 223 00:09:12,482 --> 00:09:14,206 - No, I'm--[laughs] 224 00:09:14,310 --> 00:09:16,103 What is it, baby? 225 00:09:16,206 --> 00:09:17,344 - Mama, I need to talk to you. 226 00:09:17,448 --> 00:09:18,379 - Oooh. 227 00:09:18,482 --> 00:09:21,724 What's with that tone? 228 00:09:21,827 --> 00:09:23,103 - He about to tell you off. 229 00:09:24,482 --> 00:09:25,586 - Tell me off for what? 230 00:09:25,689 --> 00:09:28,931 - Talking to Miranda. - Okay. 231 00:09:30,517 --> 00:09:31,965 You need to let that go. 232 00:09:32,068 --> 00:09:33,000 - Why? 233 00:09:33,103 --> 00:09:35,655 - Because I'm going to talk to her. 234 00:09:35,758 --> 00:09:37,724 Calvin, we talked about that. 235 00:09:37,827 --> 00:09:39,344 - Well, does she have to come over here? 236 00:09:39,448 --> 00:09:40,965 - If she wants to, yes. 237 00:09:41,068 --> 00:09:43,206 If she wants to. 238 00:09:43,310 --> 00:09:44,931 - Okay. - ELLA: What? 239 00:09:45,034 --> 00:09:47,034 What is it? 240 00:09:47,137 --> 00:09:49,137 - Mama, you know what she's doing with the money? 241 00:09:49,241 --> 00:09:51,655 - Calvin, that does not have anything to do with me. 242 00:09:51,758 --> 00:09:53,689 That is between you and her. 243 00:09:53,793 --> 00:09:55,344 - Yeah, but you're my mom. 244 00:09:55,448 --> 00:09:57,724 - Yeah, but I know that. 245 00:09:57,827 --> 00:09:59,310 Calvin, so what am I supposed to do, baby? 246 00:09:59,413 --> 00:10:01,068 Abandon her? 247 00:10:01,172 --> 00:10:02,517 - Yeah. 248 00:10:02,620 --> 00:10:04,172 Okay. You know what? - What? 249 00:10:05,379 --> 00:10:06,931 - You do what you wanna do. 250 00:10:07,034 --> 00:10:09,793 - Calvin, I will do what I want to do. 251 00:10:09,896 --> 00:10:13,034 But Calvin! - [door slams] 252 00:10:13,137 --> 00:10:15,310 - Uh-uh, uh-uh. [laughs] 253 00:10:15,413 --> 00:10:17,517 I know he did not walk out this house. 254 00:10:17,620 --> 00:10:19,482 - And slammed the door. 255 00:10:19,586 --> 00:10:23,241 - I know good and well-- - The nerve. 256 00:10:23,344 --> 00:10:25,448 - [laughs] Okay. Alright. 257 00:10:25,551 --> 00:10:28,344 - BOTH: [laughing] 258 00:10:28,448 --> 00:10:29,758 - I'm going. 259 00:10:29,862 --> 00:10:31,793 - I see you but-- - Like right now. 260 00:10:31,896 --> 00:10:32,965 - --you ain't really getting there. 261 00:10:33,068 --> 00:10:36,241 - I'm going. - You say you're going, 262 00:10:36,344 --> 00:10:37,310 but you still here. 263 00:10:37,413 --> 00:10:39,620 - ♪ 264 00:10:39,724 --> 00:10:41,000 - Baby, you know he fast! 265 00:10:41,103 --> 00:10:42,689 - ♪ 266 00:10:42,793 --> 00:10:44,655 - You gotta move faster than that. 267 00:10:49,448 --> 00:10:51,241 - Oh. - [knocking at door] 268 00:10:51,344 --> 00:10:52,931 - Who the hell is that? 269 00:10:53,034 --> 00:10:54,655 - It's Ella. 270 00:10:54,758 --> 00:10:55,758 - Oh. 271 00:10:57,379 --> 00:10:59,275 - [groans] 272 00:10:59,379 --> 00:11:02,517 I am so mad. 273 00:11:02,620 --> 00:11:04,000 - I can see that. 274 00:11:04,103 --> 00:11:05,448 - I mean, let me tell you something. 275 00:11:05,551 --> 00:11:07,000 - CJ: What Uncle Curtis do now? 276 00:11:07,103 --> 00:11:08,344 - [chuckles] 277 00:11:08,448 --> 00:11:09,551 It's not Curtis. 278 00:11:09,655 --> 00:11:12,241 Can you believe that? [laughs] 279 00:11:12,344 --> 00:11:13,344 It's Calvin. 280 00:11:13,448 --> 00:11:14,551 - Let me guess. 281 00:11:14,655 --> 00:11:15,586 It's about Miranda. 282 00:11:15,689 --> 00:11:17,655 - Yes, yes. Yes. 283 00:11:17,758 --> 00:11:19,206 - I knew it. I knew that's what it was. 284 00:11:19,310 --> 00:11:21,965 - How did we get in his divorce? 285 00:11:22,068 --> 00:11:23,034 - From what I know, 286 00:11:23,137 --> 00:11:25,172 the families are always in the divorce. 287 00:11:25,275 --> 00:11:28,724 - CJ, please, he's mad at me because she's talking to me. 288 00:11:28,827 --> 00:11:30,896 And because I'm still talking to her. 289 00:11:31,000 --> 00:11:31,931 - Oh. 290 00:11:32,034 --> 00:11:33,896 - It's just talk. We're just talking. 291 00:11:34,000 --> 00:11:36,241 - I thought y'all had already talked about that. 292 00:11:36,344 --> 00:11:37,655 - We did. 293 00:11:37,758 --> 00:11:41,379 And apparently--apparently, he's not hearing me. 294 00:11:41,482 --> 00:11:43,655 - I'm sorry. - ELLA: Mm-mm-mm-mm. 295 00:11:43,758 --> 00:11:46,482 So, what do you wanna talk about? 296 00:11:46,586 --> 00:11:48,310 - Are you on your way over there to talk to him? 297 00:11:48,413 --> 00:11:49,689 - Oh yes, sir. Oh, yes, I am. 298 00:11:49,793 --> 00:11:52,137 Oh, yes, I am. [laughs] 299 00:11:52,241 --> 00:11:54,689 I can't wait to get over there. 300 00:11:54,793 --> 00:11:57,137 But I knew you wanted to talk to me first, so 301 00:11:57,241 --> 00:12:01,551 I decided to come over here and try to calm down. 302 00:12:01,655 --> 00:12:03,034 - You want something to drink? - Yes. 303 00:12:03,137 --> 00:12:05,068 Yes, I would love something to drink. 304 00:12:05,172 --> 00:12:06,896 - Well, I got some coffee, I got some tea. 305 00:12:07,000 --> 00:12:08,931 - I want liquor. - CJ: What? 306 00:12:09,034 --> 00:12:10,586 - Liquor. - You don't drink. 307 00:12:10,689 --> 00:12:12,275 - Brown liquor. 308 00:12:12,379 --> 00:12:15,034 - Oh, Lord. [laughs] - [laughs] 309 00:12:15,137 --> 00:12:16,172 He makes me want to. 310 00:12:16,275 --> 00:12:18,034 I know I don't drink. He makes me want to. 311 00:12:18,137 --> 00:12:19,724 - I hate to see you like this, Auntie. 312 00:12:19,827 --> 00:12:22,241 - It's okay. I'm sorry. - No, no. 313 00:12:22,344 --> 00:12:24,275 I mean, it's good for you to just get it off your chest. 314 00:12:24,379 --> 00:12:28,275 - Yes, it is, because I just want to just choke him. 315 00:12:28,379 --> 00:12:30,068 And then-- 316 00:12:30,172 --> 00:12:32,413 - Hey! - --drink some brown liquor. 317 00:12:32,517 --> 00:12:35,310 - What up? 318 00:12:35,413 --> 00:12:36,827 - Hey. 319 00:12:38,172 --> 00:12:39,517 [laughs] 320 00:12:39,620 --> 00:12:40,896 Did she say, "Hey, girl"? 321 00:12:41,000 --> 00:12:42,551 - That's what I want to talk to you about. 322 00:12:42,655 --> 00:12:44,586 - What in the world? 323 00:12:44,689 --> 00:12:47,034 Is she--is she living here? 324 00:12:47,137 --> 00:12:48,379 - We had to. 325 00:12:48,482 --> 00:12:50,517 - Because she pregnant. - Yep. 326 00:12:50,620 --> 00:12:55,517 - [laughing] 327 00:12:55,620 --> 00:12:57,379 [groans] Where is Malik? 328 00:12:57,482 --> 00:12:58,689 I'm just done with him. 329 00:12:58,793 --> 00:13:00,586 I'm so disappointed. 330 00:13:00,689 --> 00:13:02,379 - We all are. 331 00:13:02,482 --> 00:13:03,793 - I thought he was gonna get married 332 00:13:03,896 --> 00:13:05,551 and have a family. 333 00:13:05,655 --> 00:13:07,206 You know, married, family. 334 00:13:07,310 --> 00:13:09,103 - You know, we gotta do what we gotta do, because, 335 00:13:09,206 --> 00:13:10,517 you know, the baby's coming now. 336 00:13:10,620 --> 00:13:12,689 - Is she twerking? 337 00:13:12,793 --> 00:13:16,965 Don't you look. - Oh, no. Please. 338 00:13:17,068 --> 00:13:18,655 - Now I really could help her with that little move 339 00:13:18,758 --> 00:13:19,793 right there. - Auntie! 340 00:13:19,896 --> 00:13:20,862 I don't know what to do. 341 00:13:20,965 --> 00:13:22,137 And Janine doesn't know what to do. 342 00:13:22,241 --> 00:13:23,793 This is beyond stressful. 343 00:13:23,896 --> 00:13:25,275 - So what does that mean? 344 00:13:25,379 --> 00:13:26,862 - I mean, all of it. 345 00:13:26,965 --> 00:13:28,379 I mean, she ain't cooking. 346 00:13:28,482 --> 00:13:29,586 She ain't cleaning. 347 00:13:29,689 --> 00:13:33,137 - Oh, she's not doing her woman's work. 348 00:13:33,241 --> 00:13:34,241 - I did not say that. 349 00:13:34,344 --> 00:13:36,000 That's not what I meant. 350 00:13:36,103 --> 00:13:37,931 I'm saying she's not doing her share. 351 00:13:38,034 --> 00:13:39,965 We all cook, we all clean. 352 00:13:40,068 --> 00:13:41,275 - Okay. 353 00:13:41,379 --> 00:13:43,931 - Janine and Jazmine decided they were gonna go 354 00:13:44,034 --> 00:13:45,448 to her grandmother's house 355 00:13:45,551 --> 00:13:47,344 so they won't have to deal with it. 356 00:13:47,448 --> 00:13:50,448 - Okay. [laughs] 357 00:13:50,551 --> 00:13:52,551 So, you here with her? 358 00:13:52,655 --> 00:13:54,689 - Yes! 359 00:13:54,793 --> 00:13:56,896 - By yourself? - Yes! 360 00:13:58,793 --> 00:14:01,344 - And she twerking like-- 361 00:14:01,448 --> 00:14:02,862 she twerking. 362 00:14:02,965 --> 00:14:04,896 - I don't even wanna look. 363 00:14:05,000 --> 00:14:06,517 I'm not interested. 364 00:14:06,620 --> 00:14:09,413 So, Auntie, can you talk to her? 365 00:14:09,517 --> 00:14:11,448 - I got a better idea. Mm-hmm. 366 00:14:11,551 --> 00:14:12,655 You talk to her. 367 00:14:12,758 --> 00:14:15,724 I'm gonna go deal with Calvin. 368 00:14:15,827 --> 00:14:17,517 - What if she say the wrong thing, 369 00:14:17,620 --> 00:14:19,793 and I snap like on them TV shows? 370 00:14:21,931 --> 00:14:24,551 - Well, CJ, you need to get a good lawyer. 371 00:14:24,655 --> 00:14:25,689 - Auntie! 372 00:14:25,793 --> 00:14:26,862 You really just gonna leave me? 373 00:14:26,965 --> 00:14:29,689 - CJ, I can't put out all the fires, baby. 374 00:14:29,793 --> 00:14:31,000 I can't do that. 375 00:14:31,103 --> 00:14:33,137 You guys are gonna have to do some heavy lifting 376 00:14:33,241 --> 00:14:34,896 for yourselves. 377 00:14:35,000 --> 00:14:37,448 - Okay, I will. - Yeah. 378 00:14:37,551 --> 00:14:39,000 And start with your son. 379 00:14:39,103 --> 00:14:40,241 - Yes. Okay. 380 00:14:40,344 --> 00:14:41,862 - And you know what? 381 00:14:41,965 --> 00:14:45,137 You need to give them a taste of what it really feels like 382 00:14:45,241 --> 00:14:46,379 to have kids. 383 00:14:46,482 --> 00:14:48,724 Kids that's gonna keep you up. 384 00:14:48,827 --> 00:14:49,758 - Yes. - You know what? 385 00:14:49,862 --> 00:14:50,758 Yeah, yeah, yeah, yeah. 386 00:14:50,862 --> 00:14:52,862 Let 'em look after the twins. 387 00:14:52,965 --> 00:14:54,103 - That's a great idea. 388 00:14:54,206 --> 00:14:55,172 - Ah! 389 00:14:55,275 --> 00:14:57,586 But before you do that, talk to her. 390 00:14:57,689 --> 00:15:00,344 Talk to that chick, make sure she don't have any records. 391 00:15:00,448 --> 00:15:01,413 - And you know what? 392 00:15:01,517 --> 00:15:02,827 Auntie, I got you. 393 00:15:02,931 --> 00:15:05,034 - She got a record. - CJ: You right. 394 00:15:05,137 --> 00:15:07,689 - She got more than record. - Yeah. 395 00:15:07,793 --> 00:15:09,517 - I'll see ya later. - CJ: Okay. 396 00:15:09,620 --> 00:15:11,793 You--you--you calm? 397 00:15:11,896 --> 00:15:14,068 - Mm, enough to deal with Calvin, yeah. 398 00:15:14,172 --> 00:15:15,206 - Okay. 399 00:15:15,310 --> 00:15:16,275 I'll see ya. 400 00:15:16,379 --> 00:15:17,689 You know what? 401 00:15:17,793 --> 00:15:18,862 Don't leave me here with this child. 402 00:15:18,965 --> 00:15:21,206 I'm gonna go on with you. - No, no, no. 403 00:15:21,310 --> 00:15:27,827 - ♪ 404 00:15:33,310 --> 00:15:34,793 - [bang at door] 405 00:15:34,896 --> 00:15:36,310 - [mumbles] Who is it? 406 00:15:36,413 --> 00:15:39,620 - ELLA: It's your mama! 407 00:15:39,724 --> 00:15:41,724 - Mama, I'm fine. 408 00:15:41,827 --> 00:15:45,620 - ELLA: Calvin, if you don't open this door, 409 00:15:45,724 --> 00:15:47,482 I'm gonna kick it all the way down. 410 00:15:50,137 --> 00:15:52,103 - You know you got bad hips. 411 00:15:52,206 --> 00:15:54,517 - I know I got bad what? - Nothing. 412 00:15:58,689 --> 00:16:00,586 Yeah? - Wha-- 413 00:16:00,689 --> 00:16:02,344 What you mean, "Yeah"? 414 00:16:04,586 --> 00:16:08,448 You don't walk out my house and slam no door. 415 00:16:10,793 --> 00:16:11,724 - I'm sorry. 416 00:16:11,827 --> 00:16:12,965 - So, come on. 417 00:16:13,068 --> 00:16:14,310 - Wait, where we going? 418 00:16:14,413 --> 00:16:19,068 - Back to my house so you can leave with some respect. 419 00:16:19,172 --> 00:16:21,034 - Mom-- - No, boy, you ain't gonna 420 00:16:21,137 --> 00:16:24,241 never disrespect me. - I know. 421 00:16:26,551 --> 00:16:27,793 I was upset. 422 00:16:27,896 --> 00:16:29,827 - Calvin, I don't care if you are upset. 423 00:16:29,931 --> 00:16:31,551 I am your mother. 424 00:16:31,655 --> 00:16:33,413 You better go somewhere, cool off, 425 00:16:33,517 --> 00:16:36,517 before you walk out my house, slam a door 426 00:16:36,620 --> 00:16:38,724 while I'm talking to you. 427 00:16:38,827 --> 00:16:40,000 - I know. 428 00:16:40,103 --> 00:16:41,965 - Do you, Calvin? - Yes. 429 00:16:43,448 --> 00:16:44,517 - Okay. 430 00:16:44,620 --> 00:16:45,827 - Mama, I'm sorry. 431 00:16:45,931 --> 00:16:48,275 It's this--this is just so hard, like-- 432 00:16:48,379 --> 00:16:51,620 - Calvin, I don't care how hard this is for you. 433 00:16:51,724 --> 00:16:53,103 I don't care about that. 434 00:16:55,344 --> 00:17:00,862 Don't you ever bite the hand that delivered you. 435 00:17:00,965 --> 00:17:02,482 Okay? 436 00:17:03,689 --> 00:17:05,482 - I'm sorry. 437 00:17:05,586 --> 00:17:10,344 - And let me say this about you and Miranda's relationship. 438 00:17:10,448 --> 00:17:12,655 You were wrong. 439 00:17:12,758 --> 00:17:14,758 You were selfish. 440 00:17:14,862 --> 00:17:16,896 You were lying. 441 00:17:17,000 --> 00:17:19,034 You were not living up to... 442 00:17:19,137 --> 00:17:21,137 the potential that she saw in you. 443 00:17:22,689 --> 00:17:26,482 So you gonna get mad when she wants to talk to me. 444 00:17:26,586 --> 00:17:29,655 Well, if she comes to me, and she wants to talk to me, 445 00:17:29,758 --> 00:17:31,000 I'm going to talk to her. 446 00:17:31,103 --> 00:17:33,172 I will do that. 447 00:17:33,275 --> 00:17:34,379 - I know. 448 00:17:34,482 --> 00:17:35,793 And I'm sorry. 449 00:17:35,896 --> 00:17:36,827 And you should. 450 00:17:36,931 --> 00:17:39,103 - I am. 451 00:17:39,206 --> 00:17:41,965 I'm not asking you. 452 00:17:42,068 --> 00:17:46,068 I'm telling you for the last time. 453 00:17:46,172 --> 00:17:48,517 Goodbye. - Wait, wait, wait. 454 00:17:48,620 --> 00:17:49,793 - No, no, no. 455 00:17:49,896 --> 00:17:52,413 Uh, I'm so done talking to you. 456 00:17:52,517 --> 00:17:55,620 I'm so done talking to you. [laughs] 457 00:17:55,724 --> 00:17:56,758 But she ain't. 458 00:17:56,862 --> 00:17:57,793 - CALVIN: Mama. 459 00:17:57,896 --> 00:17:59,655 - Hush. Hush. 460 00:17:59,758 --> 00:18:01,000 Come on in. 461 00:18:01,103 --> 00:18:02,551 - Yes. Hi, Miss Ella. 462 00:18:02,655 --> 00:18:04,034 - Now you talk to her. 463 00:18:04,137 --> 00:18:07,310 You are two grown people. 464 00:18:07,413 --> 00:18:11,862 Sit down and talk this out like grown people. 465 00:18:11,965 --> 00:18:13,448 And I mean it. 466 00:18:13,551 --> 00:18:14,413 - Mama! - Bye-bye. 467 00:18:14,517 --> 00:18:16,068 Love you. Mean it! 468 00:18:17,344 --> 00:18:19,344 This is how you slam a door, by the way. 469 00:18:19,448 --> 00:18:22,206 - [door slams] 470 00:18:22,310 --> 00:18:25,241 - Look, she'll be gone in a few, and you can go. 471 00:18:25,344 --> 00:18:27,172 - Okay. 472 00:18:27,275 --> 00:18:29,206 The place looks the same. 473 00:18:29,310 --> 00:18:30,344 - Yeah. 474 00:18:30,448 --> 00:18:33,620 Ding. I heard the elevator, you could go. 475 00:18:33,724 --> 00:18:35,896 Bye-bye. 476 00:18:36,000 --> 00:18:37,379 - Do you really want me to leave? 477 00:18:37,482 --> 00:18:40,965 - Look, I don't know how I could say it any clearer. 478 00:18:41,068 --> 00:18:42,724 - Are you really seeing other people? 479 00:18:44,068 --> 00:18:45,379 - Yes, I am. 480 00:18:47,275 --> 00:18:48,620 - Good. - Now don't give me that. 481 00:18:48,724 --> 00:18:50,448 You're not happy about it. 482 00:18:50,551 --> 00:18:52,620 Just like-- 483 00:18:52,724 --> 00:18:55,275 - Calvin, I missed you. 484 00:18:55,379 --> 00:18:56,827 I love you. 485 00:18:56,931 --> 00:18:58,758 And I was--I was wrong. 486 00:18:58,862 --> 00:19:00,724 - It's too late for all that. 487 00:19:00,827 --> 00:19:02,620 - Is it? 488 00:19:02,724 --> 00:19:05,172 - Look, you keep fighting me on everything in court. 489 00:19:06,896 --> 00:19:08,724 - I don't want the money. 490 00:19:08,827 --> 00:19:12,206 I want you. - Look, Miranda-- 491 00:19:12,310 --> 00:19:14,344 - Please, just listen. 492 00:19:14,448 --> 00:19:16,206 Okay, I didn't know-- - Okay, so is that supposed 493 00:19:16,310 --> 00:19:18,137 to make me come back? 494 00:19:18,241 --> 00:19:20,034 - I've grown. 495 00:19:20,137 --> 00:19:23,689 I know--I know that you're a good man. 496 00:19:25,344 --> 00:19:27,206 - Miranda, we're never getting back together. 497 00:19:27,310 --> 00:19:29,931 - Can we at least be friends? 498 00:19:30,034 --> 00:19:32,551 - Miranda... 499 00:19:32,655 --> 00:19:36,034 - Calvin, I just wanna raise our son in peace. 500 00:19:37,517 --> 00:19:40,758 - Okay, he deserves that. - I know. 501 00:19:40,862 --> 00:19:43,172 - And he doesn't deserve you fighting me for every dime. 502 00:19:43,275 --> 00:19:45,862 - I know! I know, okay? - Stop it! 503 00:19:45,965 --> 00:19:47,241 - Okay. 504 00:19:48,896 --> 00:19:51,000 - I want this divorce. 505 00:19:51,103 --> 00:19:52,206 - I know you do. 506 00:19:52,310 --> 00:19:54,965 - And you wanted it first. 507 00:19:55,068 --> 00:19:56,275 - But I don't anymore. 508 00:19:56,379 --> 00:19:58,172 - ♪ 509 00:20:01,827 --> 00:20:03,827 - That's too bad. 510 00:20:03,931 --> 00:20:05,862 Sign the papers, end all this fighting, 511 00:20:05,965 --> 00:20:07,241 and then maybe we can talk 512 00:20:07,344 --> 00:20:09,551 about being friends. - Calvin! 513 00:20:09,655 --> 00:20:13,793 I love you... from the bottom of my heart. 514 00:20:15,586 --> 00:20:17,448 I was stupid. 515 00:20:17,551 --> 00:20:19,172 I was foolish. 516 00:20:19,275 --> 00:20:23,448 I was lying to myself. 517 00:20:23,551 --> 00:20:24,758 - You should go. 518 00:20:27,206 --> 00:20:28,724 - Do you miss me? 519 00:20:30,965 --> 00:20:32,413 - I do not. 520 00:20:35,241 --> 00:20:38,413 Miranda-- - Listen. 521 00:20:38,517 --> 00:20:40,034 I think you do. 522 00:20:51,827 --> 00:20:53,034 You miss me. 523 00:20:55,655 --> 00:20:58,689 - ♪ 524 00:21:29,517 --> 00:21:31,344 - ♪ 525 00:21:35,275 --> 00:21:38,620 - ♪ 35224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.