Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,724 --> 00:00:04,689
- CALVIN: I need to talk to
Mama, I need some good advice.
2
00:00:04,793 --> 00:00:05,827
- Tell your daddy
what it is.
3
00:00:05,931 --> 00:00:07,137
- I'm good, I'll wait
to talk to Mama.
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,000
- I'm so confused.
- About what?
5
00:00:09,103 --> 00:00:11,068
- This divorce,
how I feel.
6
00:00:11,172 --> 00:00:12,310
- It's about--
- Miranda?
7
00:00:12,413 --> 00:00:14,000
- Yeah, how'd you know?
- She was in the backyard
8
00:00:14,103 --> 00:00:14,965
talking to your mother.
- Ooh.
9
00:00:15,068 --> 00:00:16,793
What do I do?
- Let's pray.
10
00:00:16,896 --> 00:00:18,000
- I don't want her talking
to her.
11
00:00:18,103 --> 00:00:19,586
- Love you.
- Love you, too.
12
00:00:19,689 --> 00:00:21,517
- When I divorce somebody,
the whole family's supposed
13
00:00:21,620 --> 00:00:22,655
to divorce them.
14
00:00:22,758 --> 00:00:23,827
- You're gonna tell her
just like that?
15
00:00:23,931 --> 00:00:25,517
- Yeah, I am.
- Uh, my boy.
16
00:00:25,620 --> 00:00:26,724
- Nah, I got this.
17
00:00:26,827 --> 00:00:29,482
- ♪
18
00:00:29,586 --> 00:00:31,034
- When is she waking up?
19
00:00:31,137 --> 00:00:33,000
- She could be in there
for hours.
20
00:00:36,586 --> 00:00:39,655
You know your mama
like to hibernate.
21
00:00:39,758 --> 00:00:41,413
- Look, I gotta go home.
- Fine.
22
00:00:41,517 --> 00:00:42,862
You ain't gotta take
my advice.
23
00:00:42,965 --> 00:00:45,034
Go on and go home.
24
00:00:45,137 --> 00:00:47,068
- You got an attitude, Pops.
25
00:00:47,172 --> 00:00:51,862
- That's 'cause you
in my damn living room.
26
00:00:51,965 --> 00:00:53,482
Go ahead on and go.
27
00:00:53,586 --> 00:00:56,068
You don't want my advice?
- No, I don't.
28
00:00:56,172 --> 00:00:57,689
- Take your ass home then.
29
00:01:00,172 --> 00:01:03,827
- Okay, fine.
Give it to me.
30
00:01:03,931 --> 00:01:05,517
- I don't want to give it
to you now.
31
00:01:08,034 --> 00:01:10,896
I got to beg you to take gold.
32
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
- Okay, I'll wait for Mom.
33
00:01:13,103 --> 00:01:14,689
- She ain't gonna be able
to tell you nothing.
34
00:01:16,344 --> 00:01:18,275
She don't have the life
experience I got.
35
00:01:20,793 --> 00:01:22,482
Okay, boy, what is it?
36
00:01:22,586 --> 00:01:24,758
- You know Miranda
and all this
37
00:01:24,862 --> 00:01:26,689
going back and forth
with the courts?
38
00:01:26,793 --> 00:01:28,137
- Yes, everybody knows.
39
00:01:30,172 --> 00:01:32,068
- Well, she keeps fighting
me for $100 here,
40
00:01:32,172 --> 00:01:35,034
$200 there.
- Yeah, well?
41
00:01:35,137 --> 00:01:36,793
- Well, I'm not giving her
no more money.
42
00:01:36,896 --> 00:01:38,448
She knows she makes
more than me.
43
00:01:38,551 --> 00:01:39,724
- Okay.
44
00:01:39,827 --> 00:01:42,310
- She just wants me
to give her everything.
45
00:01:42,413 --> 00:01:44,310
- Didn't she give you
the condo?
46
00:01:44,413 --> 00:01:46,517
- She said it was a dump,
and she didn't want it.
47
00:01:46,620 --> 00:01:50,551
- [laughing]
48
00:01:50,655 --> 00:01:52,413
Did she come right out
and say it like that?
49
00:01:53,517 --> 00:01:55,758
I mean, it's about right,
but...
50
00:01:55,862 --> 00:01:56,896
that's kind of rude.
51
00:01:57,000 --> 00:01:59,482
- Pops, it's my dump.
52
00:01:59,586 --> 00:02:02,137
- [laughs, coughs]
53
00:02:02,241 --> 00:02:03,379
I'm sorry.
54
00:02:04,517 --> 00:02:06,034
And you proud?
- CALVIN: Yeah.
55
00:02:06,137 --> 00:02:08,620
- Be proud. Be proud.
- CALVIN: I am.
56
00:02:08,724 --> 00:02:11,620
Shoot, aren't you proud
of your dump?
57
00:02:11,724 --> 00:02:14,137
- Watch your mouth.
58
00:02:14,241 --> 00:02:16,000
You bite your tongue
in this house.
59
00:02:16,103 --> 00:02:18,448
This house is a--
- Pops, just stop.
60
00:02:18,551 --> 00:02:20,206
- Thank you.
- CALVIN: Stop.
61
00:02:20,310 --> 00:02:22,862
- I didn't know where
I was gonna go.
62
00:02:22,965 --> 00:02:25,379
- Look, I'm saying, if I give
her everything she's asking for,
63
00:02:25,482 --> 00:02:27,103
I won't be able
to afford my mortgage.
64
00:02:27,206 --> 00:02:28,448
- And that's not good.
65
00:02:28,551 --> 00:02:29,620
- CALVIN: No.
66
00:02:29,724 --> 00:02:31,344
- That's not good.
- No, it's not.
67
00:02:31,448 --> 00:02:34,068
'Cause then I would have to,
you know--
68
00:02:34,172 --> 00:02:35,862
- Yeah, hey.
69
00:02:35,965 --> 00:02:37,448
You ain't gotta say it.
70
00:02:37,551 --> 00:02:40,310
We know what it is.
Don't curse me.
71
00:02:40,413 --> 00:02:41,655
Don't curse me.
- I mean--
72
00:02:41,758 --> 00:02:45,000
- I said don't curse me
in my house!
73
00:02:45,103 --> 00:02:47,310
Don't curse me
in my house.
74
00:02:47,413 --> 00:02:49,034
- I would have to move back
in here with you.
75
00:02:49,137 --> 00:02:50,448
- Boy, you just had
to say it.
76
00:02:50,551 --> 00:02:52,793
Why you had to say it
though?
77
00:02:52,896 --> 00:02:54,551
Snap the taste
out your mouth.
78
00:02:56,206 --> 00:02:57,827
- You love me here.
79
00:02:57,931 --> 00:02:59,206
Say it.
80
00:02:59,310 --> 00:03:02,931
- Do you want the gold?
- Yeah.
81
00:03:03,034 --> 00:03:06,068
- Uh, well...
82
00:03:06,172 --> 00:03:07,517
figure this out.
83
00:03:07,620 --> 00:03:09,586
If you pay
her all the money,
84
00:03:09,689 --> 00:03:12,724
then you can't
pay your mortgage. Am I right?
85
00:03:12,827 --> 00:03:15,724
- That's--that's basically
what I said, Pops.
86
00:03:15,827 --> 00:03:19,482
- You can't pay your
mortgage, then...
87
00:03:19,586 --> 00:03:21,931
curse, curse, curse, curse.
88
00:03:22,034 --> 00:03:23,931
- I move back in
with you.
89
00:03:24,034 --> 00:03:25,965
- Say it again.
90
00:03:26,068 --> 00:03:27,275
- Move back in with you.
91
00:03:27,379 --> 00:03:29,448
- I didn't mean say it again.
92
00:03:29,551 --> 00:03:31,344
I meant don't say it again.
93
00:03:31,448 --> 00:03:32,448
- Then you should have said
don't.
94
00:03:32,551 --> 00:03:34,965
- Sh-sh-sh--Calvin, please.
95
00:03:37,620 --> 00:03:39,689
It ain't gonna happen,
okay?
96
00:03:39,793 --> 00:03:40,965
That would never happen.
97
00:03:42,310 --> 00:03:44,206
You can't move back
in here.
98
00:03:44,310 --> 00:03:46,724
Not now, not ever.
99
00:03:48,551 --> 00:03:51,655
There's only one piece of
advice I can give you, son.
100
00:03:51,758 --> 00:03:52,758
- So what's that?
101
00:03:52,862 --> 00:03:54,206
- Fight.
102
00:04:09,827 --> 00:04:14,827
♪♪
103
00:04:19,620 --> 00:04:21,689
- Fight.
104
00:04:21,793 --> 00:04:24,103
You hear me?
You fight.
105
00:04:24,206 --> 00:04:27,172
You fight 'til you
can't fight no more.
106
00:04:27,275 --> 00:04:28,482
- Okay, I got it.
107
00:04:28,586 --> 00:04:32,448
I got it. Okay.
- You fight, son!
108
00:04:32,551 --> 00:04:35,172
You hear me?
- Your--your breath.
109
00:04:39,758 --> 00:04:42,068
Pops, that's what's
causing all the issues.
110
00:04:42,172 --> 00:04:43,689
- I don't care, son.
111
00:04:43,793 --> 00:04:46,413
You don't let that stop you.
112
00:04:46,517 --> 00:04:48,137
You fight!
113
00:04:48,241 --> 00:04:49,793
- [laughs]
114
00:04:49,896 --> 00:04:51,172
- You don't like my advice?
115
00:04:51,275 --> 00:04:52,517
- No, I don't.
116
00:04:54,517 --> 00:04:56,724
- That's because you
don't like the truth.
117
00:04:56,827 --> 00:04:59,620
- [slaps]
118
00:04:59,724 --> 00:05:01,413
- That's because you give
horrible advice.
119
00:05:01,517 --> 00:05:02,620
- [slaps]
120
00:05:04,379 --> 00:05:05,758
- I ain't hit you that hard.
121
00:05:08,068 --> 00:05:09,103
- Hey.
122
00:05:09,206 --> 00:05:12,862
- Hey, I wanna report abuse.
123
00:05:12,965 --> 00:05:14,551
- I need to talk to
Aunt Ella.
124
00:05:14,655 --> 00:05:16,172
- What the hell am I?
Chopped liver?
125
00:05:16,275 --> 00:05:17,724
- Yeah.
- Well--
126
00:05:17,827 --> 00:05:19,862
- I'm waiting to talk
to her too.
127
00:05:19,965 --> 00:05:21,068
- Well, what she doing?
128
00:05:21,172 --> 00:05:22,482
- She's taking a nap.
129
00:05:22,586 --> 00:05:25,655
- Or she's in the bathroom.
130
00:05:25,758 --> 00:05:28,689
Which takes about the same
amount of time.
131
00:05:28,793 --> 00:05:31,344
- She wouldn't like to
hear you say that.
132
00:05:31,448 --> 00:05:32,931
- You know your mama
constipated.
133
00:05:34,862 --> 00:05:39,137
The truth will set her free.
134
00:05:39,241 --> 00:05:43,103
Like those birds in there
on the wallpaper...
135
00:05:43,206 --> 00:05:44,586
will not be.
136
00:05:46,965 --> 00:05:50,448
And they had gas masks on.
137
00:05:50,551 --> 00:05:54,344
They be trying to fly
out the window.
138
00:05:54,448 --> 00:05:58,172
Every time your mama come
out the bathroom...
139
00:05:58,275 --> 00:05:59,827
one of 'em on the floor
dead.
140
00:06:01,034 --> 00:06:03,172
- I think you're projecting.
141
00:06:03,275 --> 00:06:04,827
- You say one more cuss word
in this house,
142
00:06:04,931 --> 00:06:06,827
you out of here.
143
00:06:06,931 --> 00:06:08,586
- He is.
- Mm-hmm.
144
00:06:08,689 --> 00:06:11,482
We all know you the one
that fumigate the bathroom.
145
00:06:11,586 --> 00:06:14,724
- Yeah, I do kill
them birds, don't I?
146
00:06:14,827 --> 00:06:16,586
It's a gift.
147
00:06:16,689 --> 00:06:17,965
It's a gift.
148
00:06:18,068 --> 00:06:21,482
- The only place in the house
where no bugs could live.
149
00:06:21,586 --> 00:06:22,931
- Look, you know what?
150
00:06:23,034 --> 00:06:24,965
Why are you two in my house?
151
00:06:25,068 --> 00:06:26,586
- Pops, we're here
to see Mom.
152
00:06:26,689 --> 00:06:27,586
- Right.
153
00:06:27,689 --> 00:06:29,724
- And this is half
her house.
154
00:06:29,827 --> 00:06:31,034
- Excuse me?
155
00:06:31,137 --> 00:06:33,137
- This is half her house.
156
00:06:33,241 --> 00:06:35,034
- Your mama didn't pay
for nothing.
157
00:06:37,586 --> 00:06:39,275
You heard me?
- Oh, she didn't?
158
00:06:39,379 --> 00:06:41,379
- No, she didn't.
159
00:06:41,482 --> 00:06:42,344
Don't act like you
don't know that.
160
00:06:42,448 --> 00:06:44,586
You been here.
161
00:06:44,689 --> 00:06:47,206
- Okay, well, go on,
keep talking.
162
00:06:47,310 --> 00:06:49,344
- What you mean,
keep talking, what?
163
00:06:49,448 --> 00:06:50,931
You know your mama ain't
[unintelligible].
164
00:06:51,034 --> 00:06:53,103
She cook and clean.
165
00:06:53,206 --> 00:06:57,137
She do that half decent now.
166
00:06:57,241 --> 00:06:59,206
Took her twenty-eight years
to learn that.
167
00:06:59,310 --> 00:07:00,862
- Oh.
168
00:07:00,965 --> 00:07:04,965
- But I'm the one that
put the money down.
169
00:07:05,068 --> 00:07:06,896
I went to work.
170
00:07:07,000 --> 00:07:09,517
- You did?
171
00:07:09,620 --> 00:07:11,793
- Don't sit up there and act
like you don't know I did.
172
00:07:11,896 --> 00:07:12,827
You know I did.
173
00:07:12,931 --> 00:07:15,137
You know I did,
and she know I did.
174
00:07:15,241 --> 00:07:16,793
- Oh, oh, she does?
175
00:07:16,896 --> 00:07:19,655
- You ask her, she'll
tell you the same thing.
176
00:07:19,758 --> 00:07:22,620
"I believe that--
uh, uh, uh,
177
00:07:22,724 --> 00:07:24,344
"Curtis bought this house.
178
00:07:24,448 --> 00:07:25,793
I just live here."
179
00:07:29,413 --> 00:07:31,793
"I'm just a little
old woman...
180
00:07:31,896 --> 00:07:33,793
with no place to go."
181
00:07:33,896 --> 00:07:34,827
- Oh.
182
00:07:34,931 --> 00:07:38,172
- "Thank God for Curtis.
183
00:07:38,275 --> 00:07:43,620
"He's so handsome,
and so sexy.
184
00:07:43,724 --> 00:07:46,448
And I love the way he
tear that ass up."
185
00:07:46,551 --> 00:07:48,482
- Oh.
- Okay.
186
00:07:48,586 --> 00:07:50,241
- Okay, so she just
lives here like--
187
00:07:50,344 --> 00:07:52,655
like a renter?
- Yeah, a renter.
188
00:07:52,758 --> 00:07:55,931
- Yes, d-- it took all that
for you to get that?
189
00:07:56,034 --> 00:07:57,379
Like a re--
190
00:08:01,413 --> 00:08:02,931
You know what?
191
00:08:03,034 --> 00:08:04,586
Y'all setting me up.
192
00:08:05,758 --> 00:08:09,448
- No, no, no, no,
keep talking.
193
00:08:09,551 --> 00:08:10,896
- Is she behind me?
- Oh.
194
00:08:11,896 --> 00:08:15,344
Oh, yes, I am.
Like a renter.
195
00:08:15,448 --> 00:08:17,275
I'm just a little old woman
196
00:08:17,379 --> 00:08:19,241
in love with
a beautiful Curtis.
197
00:08:19,344 --> 00:08:21,551
[chuckles]
198
00:08:21,655 --> 00:08:23,551
- You weren't supposed
to hear that, baby.
199
00:08:23,655 --> 00:08:25,793
- [laughs] But I did.
200
00:08:25,896 --> 00:08:28,103
- We just talking.
- ELLA: Oh, but I did.
201
00:08:28,206 --> 00:08:30,206
- We just talking
guy talk.
202
00:08:30,310 --> 00:08:35,344
- Curtis, talking like that
is gonna get you in trouble.
203
00:08:35,448 --> 00:08:37,689
- Yeah. [laughs]
204
00:08:37,793 --> 00:08:39,034
I'm sorry.
I'm sorry, baby.
205
00:08:39,137 --> 00:08:40,413
- Keep it up.
206
00:08:40,517 --> 00:08:41,448
Keep it up, baby.
207
00:08:41,551 --> 00:08:43,517
- You want me to do it
or don't?
208
00:08:43,620 --> 00:08:44,655
Keep it up or stop?
209
00:08:44,758 --> 00:08:46,137
- Stop.
210
00:08:46,241 --> 00:08:47,310
Stop.
211
00:08:47,413 --> 00:08:48,517
- Auntie, I need
to talk to you.
212
00:08:48,620 --> 00:08:50,896
- Uh-uh-uh, I was here first.
- Okay.
213
00:08:51,000 --> 00:08:52,344
- Alright, well, go ahead
and talk to Calvin.
214
00:08:52,448 --> 00:08:53,310
I'm gonna be at my house.
215
00:08:53,413 --> 00:08:55,551
Can you come by?
- I will.
216
00:08:55,655 --> 00:08:58,620
- You gotta come way
over here for that?
217
00:08:58,724 --> 00:09:01,827
You could've call and
told her all that.
218
00:09:01,931 --> 00:09:03,517
- Hey, baby, what you
wanna talk about?
219
00:09:03,620 --> 00:09:05,551
- About him and Miranda.
220
00:09:05,655 --> 00:09:07,655
- BOTH: [laughing]
221
00:09:07,758 --> 00:09:10,103
- Right, right.
- Wha--what?
222
00:09:10,206 --> 00:09:12,379
- You tell him. You tired about
hearing about it, too.
223
00:09:12,482 --> 00:09:14,206
- No, I'm--[laughs]
224
00:09:14,310 --> 00:09:16,103
What is it, baby?
225
00:09:16,206 --> 00:09:17,344
- Mama, I need to
talk to you.
226
00:09:17,448 --> 00:09:18,379
- Oooh.
227
00:09:18,482 --> 00:09:21,724
What's with that tone?
228
00:09:21,827 --> 00:09:23,103
- He about to tell you off.
229
00:09:24,482 --> 00:09:25,586
- Tell me off for what?
230
00:09:25,689 --> 00:09:28,931
- Talking to Miranda.
- Okay.
231
00:09:30,517 --> 00:09:31,965
You need to let that go.
232
00:09:32,068 --> 00:09:33,000
- Why?
233
00:09:33,103 --> 00:09:35,655
- Because I'm going
to talk to her.
234
00:09:35,758 --> 00:09:37,724
Calvin, we talked
about that.
235
00:09:37,827 --> 00:09:39,344
- Well, does she
have to come over here?
236
00:09:39,448 --> 00:09:40,965
- If she wants to, yes.
237
00:09:41,068 --> 00:09:43,206
If she wants to.
238
00:09:43,310 --> 00:09:44,931
- Okay.
- ELLA: What?
239
00:09:45,034 --> 00:09:47,034
What is it?
240
00:09:47,137 --> 00:09:49,137
- Mama, you know what
she's doing with the money?
241
00:09:49,241 --> 00:09:51,655
- Calvin, that does not have
anything to do with me.
242
00:09:51,758 --> 00:09:53,689
That is between
you and her.
243
00:09:53,793 --> 00:09:55,344
- Yeah, but you're my mom.
244
00:09:55,448 --> 00:09:57,724
- Yeah, but I know that.
245
00:09:57,827 --> 00:09:59,310
Calvin, so what am I
supposed to do, baby?
246
00:09:59,413 --> 00:10:01,068
Abandon her?
247
00:10:01,172 --> 00:10:02,517
- Yeah.
248
00:10:02,620 --> 00:10:04,172
Okay. You know what?
- What?
249
00:10:05,379 --> 00:10:06,931
- You do what you
wanna do.
250
00:10:07,034 --> 00:10:09,793
- Calvin, I will do
what I want to do.
251
00:10:09,896 --> 00:10:13,034
But Calvin!
- [door slams]
252
00:10:13,137 --> 00:10:15,310
- Uh-uh, uh-uh.
[laughs]
253
00:10:15,413 --> 00:10:17,517
I know he did not walk
out this house.
254
00:10:17,620 --> 00:10:19,482
- And slammed the door.
255
00:10:19,586 --> 00:10:23,241
- I know good and well--
- The nerve.
256
00:10:23,344 --> 00:10:25,448
- [laughs]
Okay. Alright.
257
00:10:25,551 --> 00:10:28,344
- BOTH: [laughing]
258
00:10:28,448 --> 00:10:29,758
- I'm going.
259
00:10:29,862 --> 00:10:31,793
- I see you but--
- Like right now.
260
00:10:31,896 --> 00:10:32,965
- --you ain't really
getting there.
261
00:10:33,068 --> 00:10:36,241
- I'm going.
- You say you're going,
262
00:10:36,344 --> 00:10:37,310
but you still here.
263
00:10:37,413 --> 00:10:39,620
- ♪
264
00:10:39,724 --> 00:10:41,000
- Baby, you know
he fast!
265
00:10:41,103 --> 00:10:42,689
- ♪
266
00:10:42,793 --> 00:10:44,655
- You gotta move
faster than that.
267
00:10:49,448 --> 00:10:51,241
- Oh.
- [knocking at door]
268
00:10:51,344 --> 00:10:52,931
- Who the hell is that?
269
00:10:53,034 --> 00:10:54,655
- It's Ella.
270
00:10:54,758 --> 00:10:55,758
- Oh.
271
00:10:57,379 --> 00:10:59,275
- [groans]
272
00:10:59,379 --> 00:11:02,517
I am so mad.
273
00:11:02,620 --> 00:11:04,000
- I can see that.
274
00:11:04,103 --> 00:11:05,448
- I mean, let me tell
you something.
275
00:11:05,551 --> 00:11:07,000
- CJ: What Uncle Curtis
do now?
276
00:11:07,103 --> 00:11:08,344
- [chuckles]
277
00:11:08,448 --> 00:11:09,551
It's not Curtis.
278
00:11:09,655 --> 00:11:12,241
Can you believe that?
[laughs]
279
00:11:12,344 --> 00:11:13,344
It's Calvin.
280
00:11:13,448 --> 00:11:14,551
- Let me guess.
281
00:11:14,655 --> 00:11:15,586
It's about Miranda.
282
00:11:15,689 --> 00:11:17,655
- Yes, yes. Yes.
283
00:11:17,758 --> 00:11:19,206
- I knew it. I knew
that's what it was.
284
00:11:19,310 --> 00:11:21,965
- How did we get
in his divorce?
285
00:11:22,068 --> 00:11:23,034
- From what I know,
286
00:11:23,137 --> 00:11:25,172
the families
are always in the divorce.
287
00:11:25,275 --> 00:11:28,724
- CJ, please, he's mad at me
because she's talking to me.
288
00:11:28,827 --> 00:11:30,896
And because I'm still
talking to her.
289
00:11:31,000 --> 00:11:31,931
- Oh.
290
00:11:32,034 --> 00:11:33,896
- It's just talk.
We're just talking.
291
00:11:34,000 --> 00:11:36,241
- I thought y'all had already
talked about that.
292
00:11:36,344 --> 00:11:37,655
- We did.
293
00:11:37,758 --> 00:11:41,379
And apparently--apparently,
he's not hearing me.
294
00:11:41,482 --> 00:11:43,655
- I'm sorry.
- ELLA: Mm-mm-mm-mm.
295
00:11:43,758 --> 00:11:46,482
So, what do you wanna
talk about?
296
00:11:46,586 --> 00:11:48,310
- Are you on your way
over there to talk to him?
297
00:11:48,413 --> 00:11:49,689
- Oh yes, sir.
Oh, yes, I am.
298
00:11:49,793 --> 00:11:52,137
Oh, yes, I am. [laughs]
299
00:11:52,241 --> 00:11:54,689
I can't wait to get over there.
300
00:11:54,793 --> 00:11:57,137
But I knew you wanted to
talk to me first, so
301
00:11:57,241 --> 00:12:01,551
I decided to come over here
and try to calm down.
302
00:12:01,655 --> 00:12:03,034
- You want something to drink?
- Yes.
303
00:12:03,137 --> 00:12:05,068
Yes, I would love
something to drink.
304
00:12:05,172 --> 00:12:06,896
- Well, I got some coffee,
I got some tea.
305
00:12:07,000 --> 00:12:08,931
- I want liquor.
- CJ: What?
306
00:12:09,034 --> 00:12:10,586
- Liquor.
- You don't drink.
307
00:12:10,689 --> 00:12:12,275
- Brown liquor.
308
00:12:12,379 --> 00:12:15,034
- Oh, Lord. [laughs]
- [laughs]
309
00:12:15,137 --> 00:12:16,172
He makes me want to.
310
00:12:16,275 --> 00:12:18,034
I know I don't drink.
He makes me want to.
311
00:12:18,137 --> 00:12:19,724
- I hate to see you like
this, Auntie.
312
00:12:19,827 --> 00:12:22,241
- It's okay. I'm sorry.
- No, no.
313
00:12:22,344 --> 00:12:24,275
I mean, it's good for you
to just get it off your chest.
314
00:12:24,379 --> 00:12:28,275
- Yes, it is, because I just
want to just choke him.
315
00:12:28,379 --> 00:12:30,068
And then--
316
00:12:30,172 --> 00:12:32,413
- Hey!
- --drink some brown liquor.
317
00:12:32,517 --> 00:12:35,310
- What up?
318
00:12:35,413 --> 00:12:36,827
- Hey.
319
00:12:38,172 --> 00:12:39,517
[laughs]
320
00:12:39,620 --> 00:12:40,896
Did she say, "Hey, girl"?
321
00:12:41,000 --> 00:12:42,551
- That's what I want to
talk to you about.
322
00:12:42,655 --> 00:12:44,586
- What in the world?
323
00:12:44,689 --> 00:12:47,034
Is she--is she living here?
324
00:12:47,137 --> 00:12:48,379
- We had to.
325
00:12:48,482 --> 00:12:50,517
- Because she pregnant.
- Yep.
326
00:12:50,620 --> 00:12:55,517
- [laughing]
327
00:12:55,620 --> 00:12:57,379
[groans]
Where is Malik?
328
00:12:57,482 --> 00:12:58,689
I'm just done with him.
329
00:12:58,793 --> 00:13:00,586
I'm so disappointed.
330
00:13:00,689 --> 00:13:02,379
- We all are.
331
00:13:02,482 --> 00:13:03,793
- I thought he was gonna
get married
332
00:13:03,896 --> 00:13:05,551
and have a family.
333
00:13:05,655 --> 00:13:07,206
You know, married, family.
334
00:13:07,310 --> 00:13:09,103
- You know, we gotta do
what we gotta do, because,
335
00:13:09,206 --> 00:13:10,517
you know, the baby's
coming now.
336
00:13:10,620 --> 00:13:12,689
- Is she twerking?
337
00:13:12,793 --> 00:13:16,965
Don't you look.
- Oh, no. Please.
338
00:13:17,068 --> 00:13:18,655
- Now I really could help
her with that little move
339
00:13:18,758 --> 00:13:19,793
right there.
- Auntie!
340
00:13:19,896 --> 00:13:20,862
I don't know what to do.
341
00:13:20,965 --> 00:13:22,137
And Janine doesn't know
what to do.
342
00:13:22,241 --> 00:13:23,793
This is beyond stressful.
343
00:13:23,896 --> 00:13:25,275
- So what does that mean?
344
00:13:25,379 --> 00:13:26,862
- I mean, all of it.
345
00:13:26,965 --> 00:13:28,379
I mean, she ain't cooking.
346
00:13:28,482 --> 00:13:29,586
She ain't cleaning.
347
00:13:29,689 --> 00:13:33,137
- Oh, she's not doing
her woman's work.
348
00:13:33,241 --> 00:13:34,241
- I did not say that.
349
00:13:34,344 --> 00:13:36,000
That's not what I meant.
350
00:13:36,103 --> 00:13:37,931
I'm saying she's not
doing her share.
351
00:13:38,034 --> 00:13:39,965
We all cook, we all clean.
352
00:13:40,068 --> 00:13:41,275
- Okay.
353
00:13:41,379 --> 00:13:43,931
- Janine and Jazmine decided
they were gonna go
354
00:13:44,034 --> 00:13:45,448
to her grandmother's house
355
00:13:45,551 --> 00:13:47,344
so they won't
have to deal with it.
356
00:13:47,448 --> 00:13:50,448
- Okay. [laughs]
357
00:13:50,551 --> 00:13:52,551
So, you here with her?
358
00:13:52,655 --> 00:13:54,689
- Yes!
359
00:13:54,793 --> 00:13:56,896
- By yourself?
- Yes!
360
00:13:58,793 --> 00:14:01,344
- And she twerking
like--
361
00:14:01,448 --> 00:14:02,862
she twerking.
362
00:14:02,965 --> 00:14:04,896
- I don't even wanna
look.
363
00:14:05,000 --> 00:14:06,517
I'm not interested.
364
00:14:06,620 --> 00:14:09,413
So, Auntie, can you
talk to her?
365
00:14:09,517 --> 00:14:11,448
- I got a better idea.
Mm-hmm.
366
00:14:11,551 --> 00:14:12,655
You talk to her.
367
00:14:12,758 --> 00:14:15,724
I'm gonna go
deal with Calvin.
368
00:14:15,827 --> 00:14:17,517
- What if she say
the wrong thing,
369
00:14:17,620 --> 00:14:19,793
and I snap
like on them TV shows?
370
00:14:21,931 --> 00:14:24,551
- Well, CJ, you need
to get a good lawyer.
371
00:14:24,655 --> 00:14:25,689
- Auntie!
372
00:14:25,793 --> 00:14:26,862
You really just gonna
leave me?
373
00:14:26,965 --> 00:14:29,689
- CJ, I can't put out
all the fires, baby.
374
00:14:29,793 --> 00:14:31,000
I can't do that.
375
00:14:31,103 --> 00:14:33,137
You guys are gonna have to
do some heavy lifting
376
00:14:33,241 --> 00:14:34,896
for yourselves.
377
00:14:35,000 --> 00:14:37,448
- Okay, I will.
- Yeah.
378
00:14:37,551 --> 00:14:39,000
And start with your son.
379
00:14:39,103 --> 00:14:40,241
- Yes. Okay.
380
00:14:40,344 --> 00:14:41,862
- And you know what?
381
00:14:41,965 --> 00:14:45,137
You need to give them a taste of
what it really feels like
382
00:14:45,241 --> 00:14:46,379
to have kids.
383
00:14:46,482 --> 00:14:48,724
Kids that's gonna keep you up.
384
00:14:48,827 --> 00:14:49,758
- Yes.
- You know what?
385
00:14:49,862 --> 00:14:50,758
Yeah, yeah, yeah, yeah.
386
00:14:50,862 --> 00:14:52,862
Let 'em look after the twins.
387
00:14:52,965 --> 00:14:54,103
- That's a great idea.
388
00:14:54,206 --> 00:14:55,172
- Ah!
389
00:14:55,275 --> 00:14:57,586
But before you do that,
talk to her.
390
00:14:57,689 --> 00:15:00,344
Talk to that chick, make sure
she don't have any records.
391
00:15:00,448 --> 00:15:01,413
- And you know what?
392
00:15:01,517 --> 00:15:02,827
Auntie, I got you.
393
00:15:02,931 --> 00:15:05,034
- She got a record.
- CJ: You right.
394
00:15:05,137 --> 00:15:07,689
- She got more than record.
- Yeah.
395
00:15:07,793 --> 00:15:09,517
- I'll see ya later.
- CJ: Okay.
396
00:15:09,620 --> 00:15:11,793
You--you--you calm?
397
00:15:11,896 --> 00:15:14,068
- Mm, enough to deal
with Calvin, yeah.
398
00:15:14,172 --> 00:15:15,206
- Okay.
399
00:15:15,310 --> 00:15:16,275
I'll see ya.
400
00:15:16,379 --> 00:15:17,689
You know what?
401
00:15:17,793 --> 00:15:18,862
Don't leave me here
with this child.
402
00:15:18,965 --> 00:15:21,206
I'm gonna go on with you.
- No, no, no.
403
00:15:21,310 --> 00:15:27,827
- ♪
404
00:15:33,310 --> 00:15:34,793
- [bang at door]
405
00:15:34,896 --> 00:15:36,310
- [mumbles] Who is it?
406
00:15:36,413 --> 00:15:39,620
- ELLA: It's your mama!
407
00:15:39,724 --> 00:15:41,724
- Mama, I'm fine.
408
00:15:41,827 --> 00:15:45,620
- ELLA: Calvin, if you don't
open this door,
409
00:15:45,724 --> 00:15:47,482
I'm gonna kick it
all the way down.
410
00:15:50,137 --> 00:15:52,103
- You know you got bad hips.
411
00:15:52,206 --> 00:15:54,517
- I know I got bad what?
- Nothing.
412
00:15:58,689 --> 00:16:00,586
Yeah?
- Wha--
413
00:16:00,689 --> 00:16:02,344
What you mean, "Yeah"?
414
00:16:04,586 --> 00:16:08,448
You don't walk out my house
and slam no door.
415
00:16:10,793 --> 00:16:11,724
- I'm sorry.
416
00:16:11,827 --> 00:16:12,965
- So, come on.
417
00:16:13,068 --> 00:16:14,310
- Wait, where we going?
418
00:16:14,413 --> 00:16:19,068
- Back to my house so you can
leave with some respect.
419
00:16:19,172 --> 00:16:21,034
- Mom--
- No, boy, you ain't gonna
420
00:16:21,137 --> 00:16:24,241
never disrespect me.
- I know.
421
00:16:26,551 --> 00:16:27,793
I was upset.
422
00:16:27,896 --> 00:16:29,827
- Calvin, I don't care if
you are upset.
423
00:16:29,931 --> 00:16:31,551
I am your mother.
424
00:16:31,655 --> 00:16:33,413
You better go somewhere,
cool off,
425
00:16:33,517 --> 00:16:36,517
before you walk out my house,
slam a door
426
00:16:36,620 --> 00:16:38,724
while I'm talking to you.
427
00:16:38,827 --> 00:16:40,000
- I know.
428
00:16:40,103 --> 00:16:41,965
- Do you, Calvin?
- Yes.
429
00:16:43,448 --> 00:16:44,517
- Okay.
430
00:16:44,620 --> 00:16:45,827
- Mama, I'm sorry.
431
00:16:45,931 --> 00:16:48,275
It's this--this is just
so hard, like--
432
00:16:48,379 --> 00:16:51,620
- Calvin, I don't care how
hard this is for you.
433
00:16:51,724 --> 00:16:53,103
I don't care about that.
434
00:16:55,344 --> 00:17:00,862
Don't you ever bite the hand
that delivered you.
435
00:17:00,965 --> 00:17:02,482
Okay?
436
00:17:03,689 --> 00:17:05,482
- I'm sorry.
437
00:17:05,586 --> 00:17:10,344
- And let me say this about
you and Miranda's relationship.
438
00:17:10,448 --> 00:17:12,655
You were wrong.
439
00:17:12,758 --> 00:17:14,758
You were selfish.
440
00:17:14,862 --> 00:17:16,896
You were lying.
441
00:17:17,000 --> 00:17:19,034
You were not living up to...
442
00:17:19,137 --> 00:17:21,137
the potential
that she saw in you.
443
00:17:22,689 --> 00:17:26,482
So you gonna get mad when she
wants to talk to me.
444
00:17:26,586 --> 00:17:29,655
Well, if she comes to me,
and she wants to talk to me,
445
00:17:29,758 --> 00:17:31,000
I'm going to talk to her.
446
00:17:31,103 --> 00:17:33,172
I will do that.
447
00:17:33,275 --> 00:17:34,379
- I know.
448
00:17:34,482 --> 00:17:35,793
And I'm sorry.
449
00:17:35,896 --> 00:17:36,827
And you should.
450
00:17:36,931 --> 00:17:39,103
- I am.
451
00:17:39,206 --> 00:17:41,965
I'm not asking you.
452
00:17:42,068 --> 00:17:46,068
I'm telling you for the last
time.
453
00:17:46,172 --> 00:17:48,517
Goodbye.
- Wait, wait, wait.
454
00:17:48,620 --> 00:17:49,793
- No, no, no.
455
00:17:49,896 --> 00:17:52,413
Uh, I'm so done talking to you.
456
00:17:52,517 --> 00:17:55,620
I'm so done talking
to you. [laughs]
457
00:17:55,724 --> 00:17:56,758
But she ain't.
458
00:17:56,862 --> 00:17:57,793
- CALVIN: Mama.
459
00:17:57,896 --> 00:17:59,655
- Hush. Hush.
460
00:17:59,758 --> 00:18:01,000
Come on in.
461
00:18:01,103 --> 00:18:02,551
- Yes. Hi, Miss Ella.
462
00:18:02,655 --> 00:18:04,034
- Now you talk to her.
463
00:18:04,137 --> 00:18:07,310
You are two grown people.
464
00:18:07,413 --> 00:18:11,862
Sit down and talk this out
like grown people.
465
00:18:11,965 --> 00:18:13,448
And I mean it.
466
00:18:13,551 --> 00:18:14,413
- Mama!
- Bye-bye.
467
00:18:14,517 --> 00:18:16,068
Love you. Mean it!
468
00:18:17,344 --> 00:18:19,344
This is how you slam a door,
by the way.
469
00:18:19,448 --> 00:18:22,206
- [door slams]
470
00:18:22,310 --> 00:18:25,241
- Look, she'll be gone
in a few, and you can go.
471
00:18:25,344 --> 00:18:27,172
- Okay.
472
00:18:27,275 --> 00:18:29,206
The place looks the same.
473
00:18:29,310 --> 00:18:30,344
- Yeah.
474
00:18:30,448 --> 00:18:33,620
Ding. I heard the elevator,
you could go.
475
00:18:33,724 --> 00:18:35,896
Bye-bye.
476
00:18:36,000 --> 00:18:37,379
- Do you really want me to
leave?
477
00:18:37,482 --> 00:18:40,965
- Look, I don't know how I could
say it any clearer.
478
00:18:41,068 --> 00:18:42,724
- Are you really seeing
other people?
479
00:18:44,068 --> 00:18:45,379
- Yes, I am.
480
00:18:47,275 --> 00:18:48,620
- Good.
- Now don't give me that.
481
00:18:48,724 --> 00:18:50,448
You're not happy about it.
482
00:18:50,551 --> 00:18:52,620
Just like--
483
00:18:52,724 --> 00:18:55,275
- Calvin, I missed you.
484
00:18:55,379 --> 00:18:56,827
I love you.
485
00:18:56,931 --> 00:18:58,758
And I was--I was wrong.
486
00:18:58,862 --> 00:19:00,724
- It's too late for all that.
487
00:19:00,827 --> 00:19:02,620
- Is it?
488
00:19:02,724 --> 00:19:05,172
- Look, you keep fighting me
on everything in court.
489
00:19:06,896 --> 00:19:08,724
- I don't want the money.
490
00:19:08,827 --> 00:19:12,206
I want you.
- Look, Miranda--
491
00:19:12,310 --> 00:19:14,344
- Please, just listen.
492
00:19:14,448 --> 00:19:16,206
Okay, I didn't know--
- Okay, so is that supposed
493
00:19:16,310 --> 00:19:18,137
to make me come back?
494
00:19:18,241 --> 00:19:20,034
- I've grown.
495
00:19:20,137 --> 00:19:23,689
I know--I know that
you're a good man.
496
00:19:25,344 --> 00:19:27,206
- Miranda, we're never
getting back together.
497
00:19:27,310 --> 00:19:29,931
- Can we at least be friends?
498
00:19:30,034 --> 00:19:32,551
- Miranda...
499
00:19:32,655 --> 00:19:36,034
- Calvin, I just wanna raise
our son in peace.
500
00:19:37,517 --> 00:19:40,758
- Okay, he deserves that.
- I know.
501
00:19:40,862 --> 00:19:43,172
- And he doesn't deserve you
fighting me for every dime.
502
00:19:43,275 --> 00:19:45,862
- I know! I know, okay?
- Stop it!
503
00:19:45,965 --> 00:19:47,241
- Okay.
504
00:19:48,896 --> 00:19:51,000
- I want this divorce.
505
00:19:51,103 --> 00:19:52,206
- I know you do.
506
00:19:52,310 --> 00:19:54,965
- And you wanted it first.
507
00:19:55,068 --> 00:19:56,275
- But I don't anymore.
508
00:19:56,379 --> 00:19:58,172
- ♪
509
00:20:01,827 --> 00:20:03,827
- That's too bad.
510
00:20:03,931 --> 00:20:05,862
Sign the papers,
end all this fighting,
511
00:20:05,965 --> 00:20:07,241
and then maybe we can talk
512
00:20:07,344 --> 00:20:09,551
about being friends.
- Calvin!
513
00:20:09,655 --> 00:20:13,793
I love you...
from the bottom of my heart.
514
00:20:15,586 --> 00:20:17,448
I was stupid.
515
00:20:17,551 --> 00:20:19,172
I was foolish.
516
00:20:19,275 --> 00:20:23,448
I was lying to myself.
517
00:20:23,551 --> 00:20:24,758
- You should go.
518
00:20:27,206 --> 00:20:28,724
- Do you miss me?
519
00:20:30,965 --> 00:20:32,413
- I do not.
520
00:20:35,241 --> 00:20:38,413
Miranda--
- Listen.
521
00:20:38,517 --> 00:20:40,034
I think you do.
522
00:20:51,827 --> 00:20:53,034
You miss me.
523
00:20:55,655 --> 00:20:58,689
- ♪
524
00:21:29,517 --> 00:21:31,344
- ♪
525
00:21:35,275 --> 00:21:38,620
- ♪
35224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.