Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,689 --> 00:00:03,827
- You still going through
the divorce?
2
00:00:03,931 --> 00:00:05,310
Why is it taking so long?
3
00:00:05,413 --> 00:00:07,034
- Miranda keeps trying
to get me for more and more.
4
00:00:07,137 --> 00:00:09,034
- He's not giving me
what I want.
5
00:00:09,137 --> 00:00:10,344
- Don't she know you ain't
got nothing?
6
00:00:10,448 --> 00:00:13,862
- He wasn't ambitious,
and now he has a great job.
7
00:00:13,965 --> 00:00:15,517
- Have you tried talking
to her?
8
00:00:15,620 --> 00:00:17,344
- She's a woman.
- You don't wanna do that.
9
00:00:17,448 --> 00:00:19,206
- Y'all don't think like men.
- Thank God.
10
00:00:19,310 --> 00:00:22,206
- He's being everything that
I wanted him to be.
11
00:00:22,310 --> 00:00:24,206
- Do you wanna be back
together with Calvin?
12
00:00:24,310 --> 00:00:26,137
She's having a really,
really hard time with this.
13
00:00:26,241 --> 00:00:27,896
And I was hoping that you
could just talk to her.
14
00:00:28,000 --> 00:00:29,793
- If she comes over here
to talk to me,
15
00:00:29,896 --> 00:00:31,448
then I will talk to her.
16
00:00:33,793 --> 00:00:37,344
- ♪
17
00:00:37,448 --> 00:00:38,344
- Hi.
18
00:00:38,448 --> 00:00:40,448
- Hi, Miss Ella.
19
00:00:40,551 --> 00:00:41,689
- How are you?
20
00:00:41,793 --> 00:00:45,034
- Um...I'm good. Good.
- Good.
21
00:00:45,137 --> 00:00:46,275
What are you doing?
22
00:00:46,379 --> 00:00:49,551
- Um...
- Sit--sitting...
23
00:00:51,827 --> 00:00:54,241
...in--in my backyard.
24
00:00:56,517 --> 00:00:58,827
- Yep.
25
00:00:58,931 --> 00:01:01,068
- Okay.
- So, um,
26
00:01:01,172 --> 00:01:04,034
how are you?
- I'm good.
27
00:01:04,137 --> 00:01:05,517
- Good.
- I'm real good.
28
00:01:05,620 --> 00:01:06,758
- Good.
29
00:01:06,862 --> 00:01:10,034
- And how are you?
30
00:01:10,137 --> 00:01:12,103
- I'm not good.
31
00:01:12,206 --> 00:01:14,517
- So, I have to ask twice
32
00:01:14,620 --> 00:01:16,379
to find out
how you really are.
33
00:01:16,482 --> 00:01:18,482
[chuckles]
34
00:01:18,586 --> 00:01:19,413
- You did?
35
00:01:19,517 --> 00:01:20,793
- Uh, yes, you didn't
hear me?
36
00:01:24,344 --> 00:01:25,206
- No.
37
00:01:27,310 --> 00:01:28,482
- Okay, I came out.
38
00:01:28,586 --> 00:01:30,793
I said, "Hi."
You said, "Hi."
39
00:01:30,896 --> 00:01:31,827
I said, "How you doing?"
40
00:01:31,931 --> 00:01:33,068
You said, "I'm good."
41
00:01:33,172 --> 00:01:36,034
And then I said--
- Okay, I get it.
42
00:01:36,137 --> 00:01:37,586
I get it. I get it.
43
00:01:37,689 --> 00:01:39,689
I get it.
44
00:01:39,793 --> 00:01:42,137
- So, are you gonna
answer me?
45
00:01:46,758 --> 00:01:49,000
- I'm good.
- No.
46
00:01:49,103 --> 00:01:51,137
No, ma'am, you're not good
47
00:01:51,241 --> 00:01:53,344
if you're sitting out here
in my backyard.
48
00:01:53,448 --> 00:01:54,620
- [sighs]
49
00:01:54,724 --> 00:01:57,137
Miss Ella, I'm so confused.
50
00:01:57,241 --> 00:01:59,103
- About what?
51
00:01:59,206 --> 00:02:00,379
- About everything.
52
00:02:00,482 --> 00:02:04,620
This divorce and--and--and
how I feel.
53
00:02:04,724 --> 00:02:06,724
- How do you feel?
54
00:02:06,827 --> 00:02:10,172
- I feel everything.
55
00:02:10,275 --> 00:02:12,379
- Well, now that is normal,
Miranda.
56
00:02:12,482 --> 00:02:13,586
- But is it?
57
00:02:13,689 --> 00:02:16,034
- Yes, it is.
58
00:02:16,137 --> 00:02:17,241
- [sighs]
59
00:02:17,344 --> 00:02:19,482
- I mean, baby, divorce
can be hard...
60
00:02:19,586 --> 00:02:22,172
I mean, for so many
reasons.
61
00:02:22,275 --> 00:02:24,793
- You know, I just--I
just thought it would be
62
00:02:24,896 --> 00:02:26,310
so much easier.
63
00:02:28,000 --> 00:02:31,310
- Why did you think that?
64
00:02:31,413 --> 00:02:33,206
- I don't know, Miss Ella, I
just thought we'd get divorced,
65
00:02:33,310 --> 00:02:36,275
and then I'd move on
with my life and be happy.
66
00:02:36,379 --> 00:02:38,724
- Well, Miranda, sometimes
that does happen.
67
00:02:38,827 --> 00:02:41,241
And then other times
it does not happen.
68
00:02:41,344 --> 00:02:44,241
Especially when you have
children involved.
69
00:02:44,344 --> 00:02:45,724
- I know.
- ELLA: Yes.
70
00:02:45,827 --> 00:02:46,931
- I know.
71
00:02:47,034 --> 00:02:48,965
- Well, have you
seen him?
72
00:02:49,068 --> 00:02:50,379
- Only in court.
73
00:02:51,482 --> 00:02:53,655
- Well, do you even
talk to him?
74
00:02:53,758 --> 00:02:55,586
- No.
75
00:02:55,689 --> 00:02:56,931
- Why not?
- [sighs]
76
00:02:57,034 --> 00:02:59,482
Because every time we talk,
it becomes an argument.
77
00:02:59,586 --> 00:03:02,275
- Ah-ha, now is that him
or is that you?
78
00:03:05,310 --> 00:03:07,620
- It's both of us.
79
00:03:07,724 --> 00:03:09,482
- Well, I just don't
understand that.
80
00:03:12,068 --> 00:03:12,965
- I don't either.
81
00:03:13,068 --> 00:03:15,206
What--what--what do I do?
82
00:03:15,310 --> 00:03:17,551
- I mean,
at the very least,
83
00:03:17,655 --> 00:03:20,206
you should be able to talk
to the man.
84
00:03:20,310 --> 00:03:22,896
- Oh, Miss Ella,
he hates me.
85
00:03:24,413 --> 00:03:26,034
- Mm, I don't believe that.
86
00:03:26,137 --> 00:03:27,344
I don't believe that.
87
00:03:27,448 --> 00:03:29,241
I really don't believe that.
- No, no, no, no, no.
88
00:03:29,344 --> 00:03:31,172
He said that he hates me.
89
00:03:31,275 --> 00:03:33,586
- He said out of his mouth
that he hate you?
90
00:03:33,689 --> 00:03:36,931
- He said that he wished
that he never met me.
91
00:03:37,034 --> 00:03:38,034
- Oh, he means that.
92
00:03:38,137 --> 00:03:39,413
- Miss Ella!
93
00:03:39,517 --> 00:03:41,482
- I'm so sorry.
- [sighs]
94
00:03:41,586 --> 00:03:43,586
- No, I'm so sorry.
- [sobbing]
95
00:03:43,689 --> 00:03:46,758
- Okay, okay, okay.
Not today. Not today.
96
00:03:46,862 --> 00:03:49,206
Not today. Okay.
Not today.
97
00:03:49,310 --> 00:03:51,758
Alright.
- I mean...
98
00:03:51,862 --> 00:03:55,137
so what do I do?
99
00:03:55,241 --> 00:03:56,931
- Let's pray.
100
00:03:57,034 --> 00:03:58,137
- Okay.
- Come on.
101
00:03:58,241 --> 00:03:59,241
- Okay.
102
00:04:01,586 --> 00:04:06,655
- ♪
103
00:04:09,655 --> 00:04:14,862
♪
104
00:04:16,482 --> 00:04:19,793
♪♪
105
00:04:22,517 --> 00:04:24,034
- Oh God, amen.
- Amen.
106
00:04:24,137 --> 00:04:26,034
- Mm-hmm.
So you feel better?
107
00:04:26,137 --> 00:04:28,517
- [sighs]
- ELLA: Oh.
108
00:04:28,620 --> 00:04:30,931
- Strangely, I do.
109
00:04:31,034 --> 00:04:33,000
- See, baby, that's--
that's prayer.
110
00:04:33,103 --> 00:04:34,448
Prayer still works.
111
00:04:34,551 --> 00:04:36,724
- [sighs]
Okay, Miss Ella.
112
00:04:36,827 --> 00:04:37,965
Okay.
113
00:04:38,068 --> 00:04:40,172
So, um, what do I do
when this wears off?
114
00:04:43,241 --> 00:04:45,379
- Miranda, it's not
a pain pill.
115
00:04:45,482 --> 00:04:47,448
- It's not?
- ELLA: No, baby.
116
00:04:47,551 --> 00:04:50,275
It's that old-time anointing.
117
00:04:50,379 --> 00:04:52,379
- Sure feels like one.
118
00:04:52,482 --> 00:04:54,000
- Come on, let's go
in the kitchen.
119
00:04:54,103 --> 00:04:57,620
- Oh no, I--you know,
I should, um...
120
00:04:57,724 --> 00:04:59,965
probably go and relieve
the babysitter.
121
00:05:00,068 --> 00:05:01,137
- Okay.
122
00:05:01,241 --> 00:05:02,862
- Okay, thank you.
- You're welcome.
123
00:05:02,965 --> 00:05:04,827
- Thank you, thank you,
thank you, thank you.
124
00:05:04,931 --> 00:05:06,379
- You're welcome, you're
welcome, you're welcome.
125
00:05:06,482 --> 00:05:08,965
You're welcome. Mwah.
126
00:05:09,068 --> 00:05:10,689
- Love you.
- Love you, too.
127
00:05:10,793 --> 00:05:11,862
- [sighs]
128
00:05:11,965 --> 00:05:13,724
- Yes, yes, yes.
Hold on to it.
129
00:05:15,172 --> 00:05:16,379
Hold on to it.
130
00:05:16,482 --> 00:05:18,206
Amen.
131
00:05:18,310 --> 00:05:20,413
- Amen.
- Amen.
132
00:05:23,551 --> 00:05:26,068
Uh.
133
00:05:26,172 --> 00:05:29,000
Help her. Help me help her.
134
00:05:29,103 --> 00:05:31,137
What?
135
00:05:31,241 --> 00:05:32,965
- You thought I didn't see it?
136
00:05:33,068 --> 00:05:34,034
- Baby, not out here.
137
00:05:34,137 --> 00:05:35,448
- I'm supposed to miss it?
138
00:05:37,000 --> 00:05:37,965
You let that girl in here,
Ella.
139
00:05:38,068 --> 00:05:38,965
- What girl?
140
00:05:39,068 --> 00:05:41,034
- Miranda.
141
00:05:41,137 --> 00:05:42,310
- I didn't let her in nowhere.
142
00:05:42,413 --> 00:05:45,620
She was out here
in the backyard...stalking.
143
00:05:45,724 --> 00:05:48,206
- Still my domain.
144
00:05:48,310 --> 00:05:50,862
- Curtis, that is
your daughter-in-law.
145
00:05:50,965 --> 00:05:52,896
- Ex-daughter-in-law.
146
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
- No, they're not
divorced yet.
147
00:05:55,103 --> 00:05:56,689
- Ella, why you let her
in here?
148
00:05:56,793 --> 00:05:58,758
In my Garden of Eden?
149
00:06:00,827 --> 00:06:03,586
- Garden of Eden?
150
00:06:03,689 --> 00:06:05,413
- It's my sanctuary,
Ella.
151
00:06:05,517 --> 00:06:07,344
And you the snake.
152
00:06:07,448 --> 00:06:10,241
- Baby, I am the apple.
153
00:06:10,344 --> 00:06:11,172
- [munch]
154
00:06:11,275 --> 00:06:12,517
- Right.
155
00:06:13,758 --> 00:06:16,068
Curtis, you need to go
somewhere and pray
156
00:06:16,172 --> 00:06:18,517
in a sanctuary.
157
00:06:18,620 --> 00:06:21,689
- Yeah, the sanctuary
backfired on you, didn't it?
158
00:06:21,793 --> 00:06:23,068
- [laughs]
159
00:06:23,172 --> 00:06:25,034
Like you do all the time.
160
00:06:26,448 --> 00:06:27,896
- What are you talking
about?
161
00:06:28,000 --> 00:06:29,551
- Curtis, don't do this.
162
00:06:29,655 --> 00:06:31,896
You know exactly what
I'm talking about.
163
00:06:32,000 --> 00:06:33,172
- Don't you do it.
- Curtis.
164
00:06:33,275 --> 00:06:35,172
- Don't you do it, Ella.
165
00:06:35,275 --> 00:06:36,344
- Curtis, don't do this.
166
00:06:36,448 --> 00:06:39,172
- Don't you dare talk about
my gas problem
167
00:06:39,275 --> 00:06:40,896
at a time like this.
168
00:06:42,551 --> 00:06:45,241
- Baby, you really, really
need to get that fixed.
169
00:06:45,344 --> 00:06:46,689
- Where are you going?
- Curtis, please.
170
00:06:46,793 --> 00:06:48,620
- Huh-uh, I'm--
- Curtis, don't do this.
171
00:06:48,724 --> 00:06:49,931
- I'm gonna fix it
right now.
172
00:06:50,034 --> 00:06:51,655
- No, Curtis. [laughs]
Curtis.
173
00:06:51,758 --> 00:06:53,241
- I'm about to let go
and let God.
174
00:06:53,344 --> 00:06:55,068
- [laughs]
175
00:06:55,172 --> 00:06:57,896
- Pull it. Pull it!
- Pull it what?
176
00:06:58,000 --> 00:06:58,965
- Pull it out!
177
00:06:59,068 --> 00:07:00,344
- Curtis, please.
- Alright, Ella.
178
00:07:00,448 --> 00:07:01,586
- Curtis, please!
179
00:07:01,689 --> 00:07:03,586
- You leave me no choice.
- Curtis.
180
00:07:03,689 --> 00:07:06,482
Curtis, don't do this!
Curtis!
181
00:07:06,586 --> 00:07:09,241
Curtis!
- --one!
182
00:07:09,344 --> 00:07:14,448
- ♪
183
00:07:14,551 --> 00:07:15,655
- [knocking at door]
184
00:07:15,758 --> 00:07:17,827
- Huh-uh, don't open
that door.
185
00:07:17,931 --> 00:07:19,379
- Why?
186
00:07:19,482 --> 00:07:22,137
- It's Miranda, I'm sure.
187
00:07:22,241 --> 00:07:24,103
- How you know that?
188
00:07:24,206 --> 00:07:25,551
- Her perfume.
189
00:07:25,655 --> 00:07:27,448
You can't smell it
through the door?
190
00:07:27,551 --> 00:07:29,275
- [knocking at door]
191
00:07:29,379 --> 00:07:32,344
- Don't open that door,
I'm--
192
00:07:32,448 --> 00:07:34,034
- Who is it?
193
00:07:34,137 --> 00:07:35,724
- MIRANDA:
It's Miranda.
194
00:07:35,827 --> 00:07:40,793
- [whispers]
See what I told you?
195
00:07:40,896 --> 00:07:42,068
- Hey.
- Hi.
196
00:07:42,172 --> 00:07:44,241
- Oh, Lord.
197
00:07:44,344 --> 00:07:45,827
- What?
198
00:07:45,931 --> 00:07:48,827
- I'm not about to deal
with this drama.
199
00:07:48,931 --> 00:07:50,000
- What drama?
200
00:07:50,103 --> 00:07:53,586
- All she wants to do
is talk about Calvin.
201
00:07:53,689 --> 00:07:56,034
- Well, hush, you don't
know that, okay?
202
00:07:56,137 --> 00:07:57,068
- Alright.
203
00:07:59,172 --> 00:08:00,172
- So how you doing?
204
00:08:00,275 --> 00:08:02,172
- I'm good, I'm good.
Hi.
205
00:08:02,275 --> 00:08:03,517
Is your--is your mom here?
206
00:08:03,620 --> 00:08:05,379
- Oh, no, sorry.
She's not here.
207
00:08:05,482 --> 00:08:06,793
- Oh, okay.
208
00:08:07,827 --> 00:08:09,241
- Would you like to come in?
209
00:08:09,344 --> 00:08:11,034
- [coughing]
210
00:08:13,172 --> 00:08:14,655
Don't do that.
- Malik!
211
00:08:16,413 --> 00:08:17,655
- Yes.
212
00:08:17,758 --> 00:08:19,068
- See, come on in, Miranda.
Come on in.
213
00:08:19,172 --> 00:08:20,448
- Ugh, big mistake.
214
00:08:23,241 --> 00:08:24,724
- You know I can hear you,
right?
215
00:08:24,827 --> 00:08:26,724
- Uh, I wasn't trying
to whisper.
216
00:08:29,758 --> 00:08:31,103
- [sighs]
217
00:08:31,206 --> 00:08:32,931
When's your mom
gonna be home?
218
00:08:33,034 --> 00:08:34,586
- Oh, she's working late.
219
00:08:34,689 --> 00:08:36,896
- Yeah, she may not be home
'til tomorrow morning.
220
00:08:38,517 --> 00:08:41,172
- Really?
- Yeah.
221
00:08:41,275 --> 00:08:44,344
She's been pulling all-nighters.
222
00:08:44,448 --> 00:08:45,896
All-weekers.
223
00:08:47,620 --> 00:08:50,448
Hard work out there.
224
00:08:50,551 --> 00:08:52,000
- I used to like you.
225
00:08:55,275 --> 00:08:57,620
Well, I guess, I should
get going.
226
00:08:57,724 --> 00:08:59,275
- Yeah, yeah, you should
be doing that.
227
00:08:59,379 --> 00:09:02,103
- [clears throat]
228
00:09:02,206 --> 00:09:03,655
That's alright, Miranda,
you don't have to leave.
229
00:09:03,758 --> 00:09:06,344
- Ah, thank you.
- Yes.
230
00:09:06,448 --> 00:09:07,482
Yes, she does.
231
00:09:07,586 --> 00:09:09,068
- You can sit right back
down, Miranda.
232
00:09:11,482 --> 00:09:14,103
- You know, I should really
be going, because
233
00:09:14,206 --> 00:09:16,310
I don't wanna run into
Calvin, so it's fine.
234
00:09:16,413 --> 00:09:17,379
- Oh, don't worry about that.
235
00:09:17,482 --> 00:09:18,620
He's not--
- Here yet.
236
00:09:18,724 --> 00:09:22,413
But, um...yeah, he's coming.
237
00:09:22,517 --> 00:09:23,724
- Is he?
- Yeah, he is.
238
00:09:23,827 --> 00:09:25,586
He's actually on his way
right now.
239
00:09:25,689 --> 00:09:28,413
You don't wanna--you don't
wanna run into him.
240
00:09:28,517 --> 00:09:30,517
- Oh, what--what is he
coming by for?
241
00:09:30,620 --> 00:09:32,965
- [sighs]
She nosey.
242
00:09:35,517 --> 00:09:37,137
- I'm just asking.
243
00:09:37,241 --> 00:09:40,206
- Well, y'all are getting
a divorce, so I mean,
244
00:09:40,310 --> 00:09:42,379
why are you asking?
245
00:09:42,482 --> 00:09:45,137
- You're right, I--I should
just get going.
246
00:09:45,241 --> 00:09:46,482
- Yeah.
247
00:09:50,206 --> 00:09:53,689
You're still standing here.
248
00:09:53,793 --> 00:09:55,000
- Am I?
249
00:09:56,586 --> 00:09:59,827
- Yeah. Yeah, you are.
250
00:09:59,931 --> 00:10:02,034
- Miranda, you don't know
you standing there?
251
00:10:05,758 --> 00:10:07,517
You're trying to run
into him, aren't you?
252
00:10:09,275 --> 00:10:10,517
- No.
253
00:10:11,931 --> 00:10:13,931
- Then shouldn't your feet
be moving?
254
00:10:16,620 --> 00:10:17,620
- You know what?
You're right.
255
00:10:17,724 --> 00:10:20,206
- Yeah, I think I am.
256
00:10:20,310 --> 00:10:21,965
- Okay, um...
257
00:10:22,068 --> 00:10:25,931
yeah, yeah, I--I--I'll just
see you guys later, okay?
258
00:10:26,034 --> 00:10:27,034
- Yeah.
- Okay.
259
00:10:29,965 --> 00:10:32,206
- You got a long walk
to the door here.
260
00:10:32,310 --> 00:10:33,793
- Just making sure
I got everything.
261
00:10:36,689 --> 00:10:38,620
- All you had was a purse
when you came in here.
262
00:10:39,620 --> 00:10:42,310
That's in your hand.
263
00:10:42,413 --> 00:10:43,344
Your feet, they still
ain't moving.
264
00:10:43,448 --> 00:10:46,137
- Malik.
265
00:10:46,241 --> 00:10:47,827
- This ain't freeze tag.
266
00:10:50,137 --> 00:10:51,758
- Miranda...
267
00:10:51,862 --> 00:10:53,896
you know if you want to talk
to him, you can?
268
00:10:54,000 --> 00:10:55,551
- I know.
269
00:10:55,655 --> 00:10:58,448
But, I--I don't wanna
talk to him.
270
00:10:58,551 --> 00:11:00,275
- Then why are you still here?
271
00:11:03,482 --> 00:11:04,724
- I actually do agree
with him.
272
00:11:04,827 --> 00:11:07,517
You should probably
be moving at this point.
273
00:11:07,620 --> 00:11:09,931
- I know when I've worn out
my welcome.
274
00:11:11,310 --> 00:11:13,068
- Still wearing it out.
[laughs]
275
00:11:18,620 --> 00:11:20,034
- Um...
276
00:11:21,172 --> 00:11:25,206
- Ooh, I never noticed
that chandelier.
277
00:11:25,310 --> 00:11:28,827
It's beautiful.
278
00:11:28,931 --> 00:11:31,137
- What chandelier?
- Ain't no chandelier.
279
00:11:31,241 --> 00:11:32,344
- What, what?
280
00:11:32,448 --> 00:11:34,034
Okay, um...
281
00:11:35,275 --> 00:11:37,448
You know--
[laughs]
282
00:11:37,551 --> 00:11:38,448
I'll see you guys later.
283
00:11:38,551 --> 00:11:40,000
- Okay.
- Yeah.
284
00:11:40,103 --> 00:11:41,137
- Yeah.
- Yeah.
285
00:11:41,241 --> 00:11:44,000
- Damn, Dad, what--
- Boy, watch your mouth.
286
00:11:49,206 --> 00:11:50,896
- Awkward.
287
00:11:51,000 --> 00:11:52,965
- Oh no, this about to get
real good.
288
00:11:54,413 --> 00:11:56,137
- Malik?
- Yeah?
289
00:11:56,241 --> 00:11:58,551
- Hush.
- That's fine.
290
00:11:58,655 --> 00:11:59,620
I was gonna do that anyway.
291
00:11:59,724 --> 00:12:02,103
I'm about to enjoy the show.
292
00:12:02,206 --> 00:12:04,275
- Hi, Miranda.
293
00:12:04,379 --> 00:12:05,310
- Hi.
294
00:12:09,241 --> 00:12:10,862
- Hi, Calvin.
295
00:12:10,965 --> 00:12:13,827
How are you?
296
00:12:13,931 --> 00:12:16,517
- CJ, I gotta go.
- Okay.
297
00:12:16,620 --> 00:12:18,586
- Dang.
298
00:12:18,689 --> 00:12:21,448
He can't even say hi to you?
299
00:12:21,551 --> 00:12:23,896
- Malik?
- [exhales]
300
00:12:24,000 --> 00:12:28,344
I mean, he was like,
"I'm out." [laughs]
301
00:12:28,448 --> 00:12:29,931
- Malik, would you hush?
302
00:12:31,482 --> 00:12:34,827
- I'm just saying,
it was kind of sad.
303
00:12:34,931 --> 00:12:35,758
Oh.
304
00:12:35,862 --> 00:12:37,655
- You know what's
even sadder?
305
00:12:37,758 --> 00:12:39,103
Is how you acted
in your divorce.
306
00:12:39,206 --> 00:12:40,275
- Mm-hmm.
307
00:12:41,896 --> 00:12:45,103
Dad, wasn't he whining?
- Mm-hmm.
308
00:12:45,206 --> 00:12:48,206
- And eating cereal
at the same time, huh?
309
00:12:48,310 --> 00:12:49,448
- Yep.
- You know what?
310
00:12:49,551 --> 00:12:51,103
Y'all
gotta stop bringing that up.
311
00:12:51,206 --> 00:12:52,241
- It's the truth.
312
00:12:53,827 --> 00:12:55,655
- That's fine, I'll just
sit here and act like
313
00:12:55,758 --> 00:12:57,655
y'all wasn't thinking
what I was thinking.
314
00:12:59,172 --> 00:13:02,413
- Miranda, you alright?
315
00:13:02,517 --> 00:13:04,344
- Yeah, I'm okay.
316
00:13:04,448 --> 00:13:05,965
- You sure?
317
00:13:07,344 --> 00:13:09,103
- Yeah.
Yes.
318
00:13:09,206 --> 00:13:11,137
- You, uh--you wanna stay
for dinner?
319
00:13:11,241 --> 00:13:13,275
- [coughing]
Dad.
320
00:13:13,379 --> 00:13:14,793
- Hush.
321
00:13:14,896 --> 00:13:17,034
- If she got to go, she--
322
00:13:19,241 --> 00:13:21,206
- Will you stop it, boy?
323
00:13:21,310 --> 00:13:22,206
- Alright.
324
00:13:24,206 --> 00:13:26,379
- You know what?
I--I know I'm not family.
325
00:13:26,482 --> 00:13:29,103
- That does not mean that
you're not invited to dinner.
326
00:13:29,206 --> 00:13:31,689
- I don't know if Cousin Calvin
will like that.
327
00:13:31,793 --> 00:13:34,896
- Hush!
- Just saying.
328
00:13:35,000 --> 00:13:37,620
- He really needs to learn
how to just shhh.
329
00:13:39,586 --> 00:13:41,551
- It's fine, I need to go.
330
00:13:41,655 --> 00:13:42,931
I need to go pick up
Christian,
331
00:13:43,034 --> 00:13:44,310
but thank you for the invite.
332
00:13:44,413 --> 00:13:45,310
- Okay.
333
00:13:48,689 --> 00:13:50,172
- Goodbye, Miranda.
334
00:13:52,931 --> 00:13:55,586
- [sighs]
That's just sad.
335
00:13:55,689 --> 00:13:56,965
Poor thing.
336
00:13:58,137 --> 00:13:59,758
- You know what?
That was kinda sad.
337
00:13:59,862 --> 00:14:02,448
- Yeah. That divorce thing,
it's just crazy.
338
00:14:02,551 --> 00:14:04,793
- Yeah, good thing you don't
have to go through that.
339
00:14:04,896 --> 00:14:05,896
- You're right about that,
340
00:14:06,000 --> 00:14:07,620
'cause I'm never
getting married again.
341
00:14:07,724 --> 00:14:10,931
- Mm-hmm, because you
couldn't handle it.
342
00:14:11,034 --> 00:14:12,931
- Are you really saying
that to me?
343
00:14:13,034 --> 00:14:17,206
- Look, unlike you,
I got options, okay?
344
00:14:17,310 --> 00:14:19,172
- What?
345
00:14:19,275 --> 00:14:20,655
- I mean, Dad, let's not
sit here and front.
346
00:14:20,758 --> 00:14:22,517
I'm a catch.
347
00:14:22,620 --> 00:14:23,551
- Is that right?
348
00:14:23,655 --> 00:14:25,827
- Yeah, like a bad cold.
349
00:14:28,000 --> 00:14:28,931
- Hush.
350
00:14:30,275 --> 00:14:32,137
- Look, all I'm saying is
that I'm never doing it again.
351
00:14:32,241 --> 00:14:34,896
I mean, why get married just to
have the government step in
352
00:14:35,000 --> 00:14:36,689
and tell you how you're
supposed to separate
353
00:14:36,793 --> 00:14:37,896
when you want a divorce?
354
00:14:38,000 --> 00:14:42,551
I mean, mine took
all my money, so--[laughs]
355
00:14:42,655 --> 00:14:43,724
- First of all, Malik,
356
00:14:43,827 --> 00:14:46,689
you didn't have no money.
357
00:14:46,793 --> 00:14:49,896
- I mean, well, why do it
then, you know?
358
00:14:50,000 --> 00:14:53,137
- Because it's something
called the law.
359
00:14:53,241 --> 00:14:55,931
- Marriage is between
two people and God.
360
00:14:56,034 --> 00:14:58,000
- Do you know what you men
would be doing to us women
361
00:14:58,103 --> 00:14:59,758
if we didn't have paperwork?
362
00:15:01,448 --> 00:15:03,758
And do you even know God?
363
00:15:03,862 --> 00:15:06,103
- First off,
I talked to Him last night.
364
00:15:06,206 --> 00:15:08,413
Second, what?
365
00:15:08,517 --> 00:15:09,620
- You heard me.
366
00:15:09,724 --> 00:15:12,241
- How sexist of you.
367
00:15:12,344 --> 00:15:13,517
- What are you talking about,
Malik?
368
00:15:13,620 --> 00:15:15,758
- Do you know what you women
would be doing to us men
369
00:15:15,862 --> 00:15:17,310
who have to pay child support?
370
00:15:17,413 --> 00:15:19,000
- Boy.
371
00:15:19,103 --> 00:15:20,758
You're gonna have to square up
in a second.
372
00:15:20,862 --> 00:15:22,068
- Hey, hey.
- You're gonna have to
373
00:15:22,172 --> 00:15:23,586
square up.
- We can be about it.
374
00:15:23,689 --> 00:15:24,758
- We about to--
375
00:15:24,862 --> 00:15:26,241
- Ain't nobody squaring up.
376
00:15:26,344 --> 00:15:28,758
Neither one of you is about
to be married.
377
00:15:28,862 --> 00:15:30,586
- Well--[laughs]
378
00:15:30,689 --> 00:15:32,758
- Well, what?
379
00:15:32,862 --> 00:15:34,344
- Nah, I'm just playing
with you, Dad.
380
00:15:35,827 --> 00:15:37,689
- Yeah, let me find out
you about to be married.
381
00:15:37,793 --> 00:15:39,517
- Well, I wasn't talking
about me.
382
00:15:39,620 --> 00:15:40,482
- Who was you talking about?
383
00:15:40,586 --> 00:15:42,448
- Jazmine.
384
00:15:42,551 --> 00:15:43,517
- You about to be married?
385
00:15:43,620 --> 00:15:44,724
- Excuse me?
- Go ahead, tell him.
386
00:15:44,827 --> 00:15:45,862
- Tell him what?
387
00:15:45,965 --> 00:15:49,206
- Jazmine, are you
about to be married?
388
00:15:49,310 --> 00:15:51,275
- Dad.
- What?
389
00:15:51,379 --> 00:15:53,310
- I know you didn't
just fall for that.
390
00:15:53,413 --> 00:15:55,758
- Fall for what? I said you're
about to be married.
391
00:15:55,862 --> 00:15:58,034
- No, I'm not about
to be married!
392
00:15:58,137 --> 00:16:01,448
- When did you even--
- [laughs]
393
00:16:01,551 --> 00:16:03,034
Oh my gosh,
look at his face.
394
00:16:03,137 --> 00:16:04,689
[laughs]
395
00:16:04,793 --> 00:16:06,068
Dad, I was just kidding.
396
00:16:06,172 --> 00:16:07,103
- Yeah.
- Just kidding.
397
00:16:07,206 --> 00:16:09,310
- Yeah, I knew that.
I knew that.
398
00:16:09,413 --> 00:16:10,896
- Wait, hold up.
399
00:16:11,000 --> 00:16:13,310
Why was your outrage
so different from Malik?
400
00:16:13,413 --> 00:16:15,000
- Hm.
401
00:16:15,103 --> 00:16:15,793
- No.
402
00:16:15,896 --> 00:16:18,241
I was upset...
403
00:16:18,344 --> 00:16:21,793
with him, as usual.
- You're were wired, though.
404
00:16:21,896 --> 00:16:23,103
- Yeah.
- Yeah.
405
00:16:23,206 --> 00:16:25,586
[laughs]
He don't love you.
406
00:16:28,689 --> 00:16:30,689
- I don't want
either of you
407
00:16:30,793 --> 00:16:31,689
getting married.
408
00:16:31,793 --> 00:16:33,344
You're both too young.
409
00:16:33,448 --> 00:16:35,310
- Dad, we know that.
410
00:16:35,413 --> 00:16:37,275
- Yeah, but we're the same
age as you and Mom
411
00:16:37,379 --> 00:16:39,482
when y'all started
to settle down.
412
00:16:39,586 --> 00:16:40,724
- What?
413
00:16:40,827 --> 00:16:42,000
- Yeah.
414
00:16:42,103 --> 00:16:44,517
- That's actually true.
- Exactly.
415
00:16:44,620 --> 00:16:46,379
- Malik, go to bed.
416
00:16:48,310 --> 00:16:50,034
- Man, it's
the middle of the day.
417
00:16:50,137 --> 00:16:52,827
- I don't care.
You're sleepy.
418
00:16:52,931 --> 00:16:54,586
- Ttch.
You know what?
419
00:16:54,689 --> 00:16:55,655
It's fine, Dad.
420
00:16:55,758 --> 00:16:56,724
You just can't handle
the truth.
421
00:16:56,827 --> 00:16:58,862
- And you can't handle
these fists.
422
00:16:58,965 --> 00:17:00,655
- You know, you're starting
to act more and more
423
00:17:00,758 --> 00:17:02,172
like Uncle Curtis.
424
00:17:02,275 --> 00:17:04,068
- Well, if you know that, then
you know what's coming next.
425
00:17:04,172 --> 00:17:05,620
- Oh, Lord, he 'bout to fart.
426
00:17:05,724 --> 00:17:07,620
- Oh no!
427
00:17:07,724 --> 00:17:09,724
- What?
428
00:17:09,827 --> 00:17:11,517
It just happens
when you get older.
429
00:17:12,827 --> 00:17:14,413
What the hell wrong
with y'all?
430
00:17:14,517 --> 00:17:15,724
It's natural.
431
00:17:15,827 --> 00:17:21,517
- ♪
432
00:17:21,620 --> 00:17:24,862
- [laughs]
Crazy.
433
00:17:24,965 --> 00:17:26,344
That's crazy.
434
00:17:31,379 --> 00:17:32,344
Hey!
435
00:17:35,310 --> 00:17:36,379
- Hey.
436
00:17:36,482 --> 00:17:38,379
- Hey, why you just walk in
here like that?
437
00:17:38,482 --> 00:17:39,482
- I need to talk
to Mama.
438
00:17:39,586 --> 00:17:41,103
- She laying down.
439
00:17:41,206 --> 00:17:43,172
- Man, I need
some good advice.
440
00:17:46,896 --> 00:17:49,758
- What do I look like
to you?
441
00:17:49,862 --> 00:17:51,344
- Bad advice
in a bad body.
442
00:17:53,517 --> 00:17:55,862
- Do you know who
you're talking to, Son?
443
00:17:55,965 --> 00:17:59,034
I can bench press you.
444
00:17:59,137 --> 00:18:00,517
- Oh yeah, of course
you can.
445
00:18:02,482 --> 00:18:03,724
- So what is it?
446
00:18:03,827 --> 00:18:05,137
- Mm-mm.
447
00:18:05,241 --> 00:18:08,241
- Do you know how many
people come to me for advice?
448
00:18:08,344 --> 00:18:11,448
Martin Luther de Lawrence.
449
00:18:11,551 --> 00:18:16,758
Saint--Saint--Saint, uh,
Jonathan DeMille.
450
00:18:16,862 --> 00:18:21,172
Saint Patrick's Day.
He came to me.
451
00:18:21,275 --> 00:18:23,275
Asking me for a lucky charm.
452
00:18:24,793 --> 00:18:25,965
- Pops, this is serious.
453
00:18:26,068 --> 00:18:27,310
- I'm serious.
454
00:18:29,206 --> 00:18:30,413
Preachers come to me.
455
00:18:32,413 --> 00:18:33,724
They talk to Ella about
the Bible.
456
00:18:33,827 --> 00:18:35,586
They come to me about
the women.
457
00:18:39,724 --> 00:18:42,275
Tell your daddy what it is.
458
00:18:42,379 --> 00:18:44,137
- I'm good. I'll wait
to talk to Mama.
459
00:18:44,241 --> 00:18:46,827
- Fine, get out.
- Pops.
460
00:18:46,931 --> 00:18:48,586
- No, go on, get out!
461
00:18:48,689 --> 00:18:50,689
Wait for her out there!
462
00:18:50,793 --> 00:18:51,862
- Pops.
463
00:18:51,965 --> 00:18:54,310
- You know she don't love you.
464
00:18:54,413 --> 00:18:55,862
- Yes, she does.
465
00:18:55,965 --> 00:18:59,482
- Mm, it's not what
she told me.
466
00:18:59,586 --> 00:19:01,551
- Look, how long is she
gonna be napping?
467
00:19:01,655 --> 00:19:03,931
- I don't know if she
napping or not,
468
00:19:04,034 --> 00:19:08,206
'cause she might have
gone to the bathroom.
469
00:19:08,310 --> 00:19:10,586
And you know that could
take weeks.
470
00:19:12,551 --> 00:19:17,241
She pretty,
but she constipated.
471
00:19:17,344 --> 00:19:20,413
You know your mama.
You know your mama.
472
00:19:20,517 --> 00:19:22,724
- No, that usually
would be you.
473
00:19:24,724 --> 00:19:26,034
- What is it, Calvin?
474
00:19:26,137 --> 00:19:28,000
- Look, it's about--
- Miranda?
475
00:19:28,103 --> 00:19:29,068
- Yeah, how'd you know?
476
00:19:29,172 --> 00:19:30,655
- 'Cause she was
in the backyard.
477
00:19:30,758 --> 00:19:32,068
- In the backyard
for what?
478
00:19:32,172 --> 00:19:33,448
- Talking to your mother.
479
00:19:33,551 --> 00:19:35,482
- And Mama was talking
to her?
480
00:19:35,586 --> 00:19:37,275
- Oh now you wanna talk?
481
00:19:41,241 --> 00:19:42,379
- I don't want her talking
to her.
482
00:19:42,482 --> 00:19:44,068
- Well, you need to tell her.
- Yeah, I will.
483
00:19:44,172 --> 00:19:46,206
- Go on then, go tell her.
484
00:19:46,310 --> 00:19:47,862
- Look, when I divorce
somebody, the whole family
485
00:19:47,965 --> 00:19:49,448
supposed to divorce 'em.
486
00:19:49,551 --> 00:19:50,827
- And I agree, Son.
487
00:19:50,931 --> 00:19:52,655
- You know what? You wait
'til she gets up.
488
00:19:52,758 --> 00:19:54,344
- Yeah, you gonna tell her?
489
00:19:54,448 --> 00:19:55,896
- Yeah, I am.
490
00:19:56,000 --> 00:19:58,517
- You gonna tell her
just like that?
491
00:19:58,620 --> 00:19:59,551
- Yeah.
492
00:20:00,965 --> 00:20:02,586
- You still need
any advice?
493
00:20:02,689 --> 00:20:04,034
- Nah, I got this.
494
00:20:04,137 --> 00:20:07,344
- Ooh, my boy.
You got this.
495
00:20:07,448 --> 00:20:08,551
[laughs]
496
00:20:08,655 --> 00:20:10,793
Hey, can I give you
a little piece, though?
497
00:20:10,896 --> 00:20:12,103
- What?
498
00:20:12,206 --> 00:20:15,413
- When you tell her,
you better run like hell,
499
00:20:15,517 --> 00:20:19,000
'cause she's short,
but she fast.
500
00:20:19,103 --> 00:20:21,413
And don't let her
have gas.
501
00:20:21,517 --> 00:20:23,206
Ah!
502
00:20:23,310 --> 00:20:26,344
See, you get that,
how that rhyme?
503
00:20:26,448 --> 00:20:27,551
Short and gas?
504
00:20:27,655 --> 00:20:31,000
Short gas.
505
00:20:31,103 --> 00:20:33,137
If she let one go,
she speeds up.
506
00:20:35,620 --> 00:20:37,896
- Pops, you're talking
about yourself.
507
00:20:38,000 --> 00:20:41,448
- If she let one go, she
actually--she speeds up.
508
00:20:41,551 --> 00:20:43,034
She gets air driven.
509
00:20:46,344 --> 00:20:48,655
She get rocket thought--
rocket shot.
510
00:20:51,034 --> 00:20:54,655
Jet engine shot.
511
00:20:54,758 --> 00:20:56,724
Pfft.
512
00:20:56,827 --> 00:20:58,137
I'm sorry, that's
a wet one.
513
00:21:28,931 --> 00:21:31,034
- ♪
514
00:21:34,724 --> 00:21:38,137
- ♪
34271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.