Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,827 --> 00:00:06,896
- ♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,068
- [knocking at front door]
3
00:00:09,965 --> 00:00:12,793
- Mom? Dad?
4
00:00:12,896 --> 00:00:14,517
- Dad's not here.
5
00:00:14,620 --> 00:00:15,793
- Oh, well, where is he?
6
00:00:15,896 --> 00:00:18,413
- He went to the game.
7
00:00:18,517 --> 00:00:20,482
- Oh, uh, okay.
8
00:00:20,586 --> 00:00:22,103
- You gonna say hi to
your brother and sister?
9
00:00:22,206 --> 00:00:24,172
- I'm sorry.
What's up, twins?
10
00:00:24,275 --> 00:00:26,172
- [laughs] What
are you doing here?
11
00:00:26,275 --> 00:00:28,068
- What do you mean?
12
00:00:28,172 --> 00:00:29,448
- You're supposed
to be at college.
13
00:00:29,551 --> 00:00:30,689
- Oh, yeah, yeah.
14
00:00:30,793 --> 00:00:33,482
Um, well, I drove home
to talk to you and Dad.
15
00:00:33,586 --> 00:00:35,655
- Okay. All right, well,
he'll be back in a little bit.
16
00:00:35,758 --> 00:00:37,655
- Okay. Yeah.
17
00:00:37,758 --> 00:00:40,827
- Oh! I'm so proud of you,
you know that?
18
00:00:40,931 --> 00:00:42,034
- Thank you.
- No, no, really.
19
00:00:42,137 --> 00:00:43,482
You've been doing
great in college.
20
00:00:43,586 --> 00:00:47,344
And...I'm just--I'm
just so proud of you.
21
00:00:47,448 --> 00:00:49,034
- Mom, please
don't start crying.
22
00:00:52,413 --> 00:00:55,517
- When I was your age, I was
out there doing that, you know?
23
00:00:55,620 --> 00:00:56,724
Mm, so much!
24
00:00:58,620 --> 00:01:02,896
And here you are, doing good.
Doing good.
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,931
'Cause I was out there--bwah!
You know?
26
00:01:05,034 --> 00:01:06,310
[laughs]
27
00:01:06,413 --> 00:01:08,620
I mean, you could not believe.
28
00:01:08,724 --> 00:01:11,137
I'm so glad you weren't
around to see that.
29
00:01:11,241 --> 00:01:12,758
- Me either.
30
00:01:12,862 --> 00:01:15,931
- I'm so proud of you!
31
00:01:16,034 --> 00:01:17,000
[squeals]
32
00:01:17,103 --> 00:01:18,241
- Mom?
- Yes.
33
00:01:18,344 --> 00:01:20,413
- I need to tell you
and Dad something.
34
00:01:20,517 --> 00:01:21,827
- Uh, don't give me that look.
35
00:01:24,448 --> 00:01:26,172
That's the look I was
giving when I was out there.
36
00:01:28,620 --> 00:01:30,310
When I was out there,
shutting it down.
37
00:01:32,068 --> 00:01:33,517
- Mom, please stop.
38
00:01:35,551 --> 00:01:37,862
- Then why are you so serious?
39
00:01:37,965 --> 00:01:40,103
- Uh...it's not.
40
00:01:40,206 --> 00:01:42,172
It's not serious at all.
41
00:01:42,275 --> 00:01:44,862
- Malik? Are you sure?
42
00:01:44,965 --> 00:01:47,379
- Yeah, yeah, I'm sure.
43
00:01:47,482 --> 00:01:49,827
- What is it?
- It's--it's nothing.
44
00:01:49,931 --> 00:01:52,275
I'll just wait for Dad to come
home to talk to both of you.
45
00:01:52,379 --> 00:01:54,793
- Oh, no, you need to talk to
both of us at the same time?
46
00:01:55,931 --> 00:01:57,137
It's bad.
47
00:01:57,241 --> 00:02:00,931
- Uh...no, no, no, I promise.
48
00:02:01,034 --> 00:02:02,793
- Is anybody hurt?
49
00:02:02,896 --> 00:02:04,689
- No.
50
00:02:04,793 --> 00:02:06,172
- Everybody alive?
51
00:02:06,275 --> 00:02:07,586
- Yeah.
52
00:02:07,689 --> 00:02:09,758
- Is there a police
officer involved?
53
00:02:09,862 --> 00:02:11,448
- No!
54
00:02:11,551 --> 00:02:12,827
No, no, no.
55
00:02:12,931 --> 00:02:14,206
- Drugs?
56
00:02:15,137 --> 00:02:18,379
- Mom, no.
- Okay.
57
00:02:19,620 --> 00:02:21,448
Do you want me to call your dad?
- No, no.
58
00:02:21,551 --> 00:02:23,482
- You sure?
- I'm sure. It's--it's fine.
59
00:02:25,689 --> 00:02:26,620
- All right.
60
00:02:28,862 --> 00:02:30,068
Where are you going?
61
00:02:30,172 --> 00:02:32,275
- I'm going to talk to
Auntie Ella and Uncle Curtis.
62
00:02:32,379 --> 00:02:33,689
- Oh, it's bad.
63
00:02:35,862 --> 00:02:37,517
She's at church.
64
00:02:37,620 --> 00:02:39,724
- Well, maybe she
could pray for me.
65
00:02:39,827 --> 00:02:41,172
- What is it?
- MALIK: It's nothing!
66
00:02:41,275 --> 00:02:42,413
It's nothing, I promise you.
67
00:02:42,517 --> 00:02:43,862
Everything's fine.
It's all good.
68
00:02:45,689 --> 00:02:47,137
- You want some lunch?
- No, no, I'm fine.
69
00:02:47,241 --> 00:02:48,517
I can't eat.
[laughs nervously]
70
00:02:51,620 --> 00:02:52,482
- What is it?
71
00:02:54,206 --> 00:02:55,241
- It's nothing.
72
00:02:55,344 --> 00:02:56,862
It's just...don't
even worry about it.
73
00:02:59,000 --> 00:03:01,310
- Okay. Hurry back.
- All right.
74
00:03:05,310 --> 00:03:06,620
- The hell?
75
00:03:06,724 --> 00:03:08,241
- ♪
76
00:03:08,344 --> 00:03:10,655
- What did they say?
- My dad's not home yet.
77
00:03:10,758 --> 00:03:12,344
- Oh. Okay.
78
00:03:12,448 --> 00:03:13,793
- Look, Imma go
talk to my uncle.
79
00:03:13,896 --> 00:03:14,896
- What am I supposed to do
80
00:03:15,000 --> 00:03:16,068
while you're over there
doing all that?
81
00:03:16,172 --> 00:03:17,448
- Can't you just go for a drive
82
00:03:17,551 --> 00:03:19,103
and I'll call you
when I get back?
83
00:03:19,206 --> 00:03:21,241
- Who gonna pay for all that gas
while I'm just driving around
84
00:03:21,344 --> 00:03:22,758
with nowhere to go?
85
00:03:25,034 --> 00:03:27,103
- It's gonna be all right.
I got you on the gas.
86
00:03:27,206 --> 00:03:28,931
I'll call you when I
get back, all right?
87
00:03:29,034 --> 00:03:30,620
- Oh, you big ballin' like that?
88
00:03:32,896 --> 00:03:37,241
- [laughs] Girl, you know
who you dealin' with.
89
00:03:37,344 --> 00:03:40,586
Uh...so yeah, just
go for a ride on 285.
90
00:03:40,689 --> 00:03:42,551
- Okay. Where do you
want me to get off?
91
00:03:42,655 --> 00:03:44,758
- When you get to the end.
92
00:03:44,862 --> 00:03:46,896
- Ain't that, like,
a full circle?
93
00:03:47,000 --> 00:03:48,344
- Full circle and a half, yeah.
94
00:03:50,482 --> 00:03:51,793
You'll be all right.
95
00:03:53,448 --> 00:03:56,206
- All right, then.
I love you.
96
00:03:56,310 --> 00:03:58,000
- I love you, too.
- Imma go.
97
00:03:58,103 --> 00:03:59,827
Now, watch me walk away.
98
00:03:59,931 --> 00:04:01,482
- All right, now.
99
00:04:01,586 --> 00:04:03,379
Okay. I'll see you.
100
00:04:06,482 --> 00:04:07,655
Oh, my god,
they're gonna kill me.
101
00:04:13,172 --> 00:04:25,275
- ♪
102
00:04:27,137 --> 00:04:31,275
♪
103
00:04:35,068 --> 00:04:35,965
- They're gonna kill me.
104
00:04:37,655 --> 00:04:39,862
No, it's gonna be all right.
I'm gonna live.
105
00:04:39,965 --> 00:04:41,896
It'll be all right.
106
00:04:42,000 --> 00:04:43,413
Oh, no, they got insurance.
107
00:04:45,413 --> 00:04:46,793
They'll want me dead.
They can collect money.
108
00:04:48,655 --> 00:04:51,551
Um...Dad, I need to
tell you something.
109
00:04:54,448 --> 00:04:56,448
Dad, Mom, I need to
tell you something.
110
00:04:56,551 --> 00:04:58,206
Oh, my gosh, they're
really gonna kill me.
111
00:05:00,034 --> 00:05:01,931
Dad, sit your ass down.
I need to talk to you.
112
00:05:03,482 --> 00:05:05,758
I can't do that.
My ass whooped.
113
00:05:09,448 --> 00:05:11,551
Dad--oh my gosh!
- What are you doing?
114
00:05:13,310 --> 00:05:14,482
- You scared the crap out of me.
115
00:05:14,586 --> 00:05:16,034
- No, what are you doing
home from school?
116
00:05:16,137 --> 00:05:17,724
- I need to talk to Mom and Dad.
117
00:05:17,827 --> 00:05:18,965
- Oh, everything good?
118
00:05:20,689 --> 00:05:22,137
- Yeah.
119
00:05:22,241 --> 00:05:23,655
- Okay.
- No!
120
00:05:26,103 --> 00:05:27,241
- Well, what is it?
121
00:05:27,344 --> 00:05:29,241
- Um... [blubbers]
122
00:05:31,275 --> 00:05:32,620
You know what?
123
00:05:32,724 --> 00:05:34,241
Maybe I should just
get a man's opinion.
124
00:05:36,137 --> 00:05:37,689
- What the hell I look like?
125
00:05:37,793 --> 00:05:40,448
- I'm sorry, Cousin Calvin.
I know that.
126
00:05:40,551 --> 00:05:42,758
But you're kind
of like a man boy.
127
00:05:42,862 --> 00:05:45,068
- Wow.
128
00:05:45,172 --> 00:05:47,241
What the hell is a man boy?
129
00:05:47,344 --> 00:05:51,206
- A--a man who's part boy.
130
00:05:51,310 --> 00:05:52,620
More boy.
131
00:05:54,310 --> 00:05:56,655
- I'm a man.
- Uh, sure.
132
00:05:56,758 --> 00:05:58,137
I mean, I'm just
calling you that
133
00:05:58,241 --> 00:05:59,172
'cause that's what
Uncle Curtis call you.
134
00:05:59,275 --> 00:06:01,344
- Okay, okay. Stop it.
135
00:06:01,448 --> 00:06:02,793
Just stop.
- Okay, okay.
136
00:06:02,896 --> 00:06:05,103
Just...
137
00:06:05,206 --> 00:06:07,655
Can I ask you something?
138
00:06:07,758 --> 00:06:09,620
- What is it?
139
00:06:09,724 --> 00:06:11,413
- When you and Tracy
had a baby, how was it?
140
00:06:11,517 --> 00:06:14,793
- Oh, bite your tongue.
You're going to hell for that.
141
00:06:14,896 --> 00:06:16,896
- I'm--I'm just asking.
- You don't ask that.
142
00:06:18,827 --> 00:06:22,000
- I'm--I'm sorry.
I just--I just wanna know.
143
00:06:22,103 --> 00:06:23,655
Please.
144
00:06:23,758 --> 00:06:25,931
- Oh, you're bringing
back some bad memories.
145
00:06:27,896 --> 00:06:30,482
I'm gonna try to
bring this up for you.
146
00:06:30,586 --> 00:06:32,379
I'm gonna close my eyes
and think about it.
147
00:06:34,551 --> 00:06:36,862
I'm getting mad as hell.
- Oh, no. Be strong.
148
00:06:36,965 --> 00:06:38,413
- I'm trying to be
strong, I'm trying.
149
00:06:38,517 --> 00:06:40,965
It ain't working.
- [exhales audibly]
150
00:06:41,068 --> 00:06:42,448
- Woosah.
- Woosah.
151
00:06:42,551 --> 00:06:43,827
- Woosah.
- Woosah.
152
00:06:46,103 --> 00:06:48,310
You ready to tell me?
- No.
153
00:06:48,413 --> 00:06:51,068
- Please. Please,
can you just tell me?
154
00:06:51,172 --> 00:06:52,689
- It was insane.
155
00:06:52,793 --> 00:06:54,241
- Really?
156
00:06:54,344 --> 00:06:56,344
- Yeah.
- Well, how so?
157
00:06:56,448 --> 00:06:58,931
- One thing you don't
want is a crazy baby mama.
158
00:06:59,034 --> 00:07:03,172
- Yeah, I know that.
- Yeah, don't do it.
159
00:07:03,275 --> 00:07:05,310
That's why we gave you all those
condoms when you went to school.
160
00:07:05,413 --> 00:07:08,344
- [chuckles nervously]
Yeah.
161
00:07:08,448 --> 00:07:09,551
- You still have 'em?
162
00:07:09,655 --> 00:07:12,448
- Uh...that was years ago.
163
00:07:12,551 --> 00:07:14,344
- Man, that was a lot.
164
00:07:14,448 --> 00:07:17,034
- It was eight in a box.
165
00:07:17,137 --> 00:07:20,620
- Oh, well, I--I can see
that being an issue, mm-hmm.
166
00:07:20,724 --> 00:07:23,724
- Yeah, and I wasted five trying
to figure out how they work.
167
00:07:23,827 --> 00:07:26,000
- Oh, lord.
- Yeah, they're really fragile.
168
00:07:27,517 --> 00:07:30,689
But, uh, look, I got
a problem, big dog.
169
00:07:32,551 --> 00:07:35,310
- Wait...is that girl pregnant?
- Wait, what girl?
170
00:07:35,413 --> 00:07:37,034
- The one your
parents don't like.
171
00:07:37,137 --> 00:07:38,172
- Wait, what?
172
00:07:38,275 --> 00:07:39,862
- Yeah, uh,
what--what's her name?
173
00:07:39,965 --> 00:07:43,482
- Lisa.
- Lisa!
174
00:07:43,586 --> 00:07:45,344
- You mean they don't like her?
175
00:07:45,448 --> 00:07:48,896
- Oops. Did I say that?
- Yeah. You did.
176
00:07:49,000 --> 00:07:50,827
Can--can you tell me?
177
00:07:50,931 --> 00:07:54,275
- Well, last time you brought
her home, all hell broke loose.
178
00:07:54,379 --> 00:07:55,793
- Hm.
179
00:07:55,896 --> 00:07:59,034
I did not know that.
- Take it from me.
180
00:07:59,137 --> 00:08:02,931
Keep her as far away from your
parents as my dad's right hand
181
00:08:03,034 --> 00:08:05,586
is from his left
because of his belly.
182
00:08:07,758 --> 00:08:09,448
- That's a whole
lot of distance.
183
00:08:10,931 --> 00:08:13,137
Well, why don't they like her?
184
00:08:13,241 --> 00:08:15,620
- Hm, parents hardly ever
like the first girlfriend.
185
00:08:17,137 --> 00:08:19,206
Or the second.
The third.
186
00:08:19,310 --> 00:08:20,724
[scoffs] The fourth.
187
00:08:20,827 --> 00:08:22,448
You get lucky if
they like the fifth.
188
00:08:23,793 --> 00:08:26,137
- I mean, should I just
be single, I guess?
189
00:08:28,310 --> 00:08:29,482
- I couldn't do it.
190
00:08:29,586 --> 00:08:31,965
- Well, is that right?
191
00:08:32,068 --> 00:08:33,310
- Yeah.
192
00:08:33,413 --> 00:08:34,965
- Oh, okay.
193
00:08:35,068 --> 00:08:37,448
- Don't do anything
that I wouldn't do.
194
00:08:37,551 --> 00:08:39,655
- Okay.
- No, you know what?
195
00:08:39,758 --> 00:08:43,137
Scratch that.
Do everything that you would do.
196
00:08:43,241 --> 00:08:44,793
- All right. Okay.
197
00:08:44,896 --> 00:08:47,000
- So did I help you?
- No, not at all.
198
00:08:48,620 --> 00:08:51,137
- Meh. I tried.
199
00:08:51,241 --> 00:08:53,068
- Hey, where are you going?
200
00:08:53,172 --> 00:08:54,965
- Oh, I'm going to see
what your momma cook.
201
00:08:55,068 --> 00:08:56,862
- Auntie Ella's house
is across the street.
202
00:08:56,965 --> 00:08:58,862
- Yeah, but Momma's at
church and I'm hungry now.
203
00:09:01,620 --> 00:09:04,517
- Hey, Calvin.
- Hey. Hey, twins.
204
00:09:04,620 --> 00:09:06,275
- It's in the fridge.
I know what you came for.
205
00:09:09,931 --> 00:09:11,448
- Hey, I thought you were
gonna go see Uncle Curtis.
206
00:09:11,551 --> 00:09:13,448
- Yeah, um, I was.
207
00:09:13,551 --> 00:09:15,448
Um...
- What happened?
208
00:09:15,551 --> 00:09:18,241
- Mom, you and Dad
don't like Lisa?
209
00:09:18,344 --> 00:09:21,000
- Who?
- Lisa.
210
00:09:21,103 --> 00:09:23,172
- Oh.
- MALIK: [laughs nervously]
211
00:09:23,275 --> 00:09:25,241
- Lisa.
- Yeah.
212
00:09:25,344 --> 00:09:28,103
You know, Lisa.
213
00:09:28,206 --> 00:09:29,517
- I know Lisa.
214
00:09:29,620 --> 00:09:32,482
- Go on and tell her.
215
00:09:32,586 --> 00:09:37,310
- Oh, s--so you all
don't like her?
216
00:09:37,413 --> 00:09:40,241
- Eh. Um, she, well--
217
00:09:40,344 --> 00:09:42,482
- You could tell me.
It's okay.
218
00:09:42,586 --> 00:09:44,103
- Um, how can I put this, baby?
219
00:09:44,206 --> 00:09:46,413
Um...
220
00:09:46,517 --> 00:09:47,793
that girl a lot.
221
00:09:50,206 --> 00:09:52,827
- A lot?
- Lot.
222
00:09:52,931 --> 00:09:54,620
- What does that mean?
- A lot!
223
00:09:56,379 --> 00:09:57,413
- A lot of what?
224
00:09:57,517 --> 00:09:59,448
- [inaudible]
225
00:09:59,551 --> 00:10:01,551
- What--what is that?
- A lot of everything.
226
00:10:04,482 --> 00:10:06,689
- All posted on social media.
227
00:10:06,793 --> 00:10:11,000
You know, she has
a lot of racy...pictures.
228
00:10:11,103 --> 00:10:13,000
Everything is up and
out and pushed, pulled,
229
00:10:13,103 --> 00:10:16,172
and just--it's a lot.
230
00:10:16,275 --> 00:10:17,620
- MALIK: Yeah, okay.
231
00:10:19,310 --> 00:10:21,655
Why do you all check her page?
232
00:10:21,758 --> 00:10:23,896
- What you mean?
I check all your pages.
233
00:10:24,000 --> 00:10:25,620
- Remind me to change my page.
234
00:10:27,862 --> 00:10:30,172
- So...why don't
y'all like her?
235
00:10:30,275 --> 00:10:33,000
- I wouldn't say we don't, uh...
236
00:10:33,103 --> 00:10:35,034
we don't like her.
It's--we just--
237
00:10:35,137 --> 00:10:36,689
- Stop that lying.
238
00:10:36,793 --> 00:10:38,379
You lying.
Ooh, you lying.
239
00:10:38,482 --> 00:10:39,724
- Ah, ooh, Calvin.
- You lying.
240
00:10:39,827 --> 00:10:41,172
- JANINE: Eat, Calvin!
241
00:10:43,000 --> 00:10:44,827
- It's good.
242
00:10:44,931 --> 00:10:46,206
- It's not that
we don't like her.
243
00:10:47,896 --> 00:10:49,482
It's just that
we don't like her.
244
00:10:49,586 --> 00:10:51,034
Um...
- They don't like her.
245
00:10:54,000 --> 00:10:55,172
- He's not lying.
246
00:10:55,275 --> 00:10:57,620
- Oh, wow.
- Sorry?
247
00:10:57,724 --> 00:11:01,448
- [chuckles nervously]
It's all good.
248
00:11:01,551 --> 00:11:05,344
- We just think...you
could do...better.
249
00:11:05,448 --> 00:11:06,517
- Hm.
250
00:11:06,620 --> 00:11:08,724
- Even a little bit.
251
00:11:08,827 --> 00:11:09,931
One to ten, I'd
take, like, a half.
252
00:11:10,034 --> 00:11:11,827
Like a point five of better.
253
00:11:14,172 --> 00:11:15,310
- Oh, okay.
254
00:11:17,620 --> 00:11:19,000
Why don't you tell me
how you really feel?
255
00:11:20,896 --> 00:11:22,620
I mean, this isn't
hurtful at all.
256
00:11:22,724 --> 00:11:24,275
- It's constructive, right?
257
00:11:28,310 --> 00:11:29,689
- Good chat.
258
00:11:29,793 --> 00:11:31,620
- I'm sorry, baby.
I really am.
259
00:11:31,724 --> 00:11:32,758
- [giggles nervously]
It's okay.
260
00:11:32,862 --> 00:11:36,655
I'm just devastated.
I'm going now.
261
00:11:36,758 --> 00:11:38,862
- Wait, where are you going?
- To go find my heart.
262
00:11:41,344 --> 00:11:43,206
It's been crushed on.
263
00:11:43,310 --> 00:11:45,103
- Malik, wait, just--just...
264
00:11:45,206 --> 00:11:46,413
Malik, really.
265
00:11:46,517 --> 00:11:49,034
I am so, so proud of you.
266
00:11:51,896 --> 00:11:53,586
And your dad will be home soon.
- MALIK: Okay.
267
00:11:53,689 --> 00:11:55,862
So he can tell me
how--how he feels, too?
268
00:11:55,965 --> 00:11:59,448
- So you can tell us whatever
this is you wanna say.
269
00:11:59,551 --> 00:12:02,379
- Okay.
- I'm so proud of you.
270
00:12:02,482 --> 00:12:03,793
- That ain't gonna last long.
271
00:12:06,896 --> 00:12:09,241
- All right, well, thank you.
- Okay!
272
00:12:11,896 --> 00:12:13,482
- Why you lie to that boy?
273
00:12:13,586 --> 00:12:14,724
- I didn't lie.
I told the truth.
274
00:12:14,827 --> 00:12:17,448
- Well, you was gentle.
- I try.
275
00:12:17,551 --> 00:12:18,862
- What am I gonna do?
276
00:12:21,517 --> 00:12:22,724
They gonna kill me.
277
00:12:27,896 --> 00:12:29,620
- ♪
278
00:12:29,724 --> 00:12:30,965
- What you doing?
279
00:12:32,620 --> 00:12:35,310
- Uncle Curtis!
- [knocking]
280
00:12:35,413 --> 00:12:37,068
- Uncle Curtis!
- He's not here.
281
00:12:40,034 --> 00:12:41,793
- I'm looking right at you!
282
00:12:41,896 --> 00:12:43,551
- Stop looking through my door!
283
00:12:43,655 --> 00:12:45,448
- You don't have any curtains.
284
00:12:45,551 --> 00:12:46,896
- That don't mean you can
look through it.
285
00:12:49,103 --> 00:12:50,862
The glass is frosted
for a reason.
286
00:12:52,551 --> 00:12:54,448
- Uncle Curtis,
why is the door locked?
287
00:12:54,551 --> 00:12:56,379
- 'Cause I don't
want you in here.
288
00:12:56,482 --> 00:12:57,793
- Come on, I need
to talk to you!
289
00:12:57,896 --> 00:13:00,827
- CURTIS: No. Go home!
290
00:13:00,931 --> 00:13:04,655
- Unc--Uncle Curtis, please!
291
00:13:04,758 --> 00:13:07,241
- Ugh.
- I wanna talk to you.
292
00:13:07,344 --> 00:13:10,275
- I don't wanna talk to you.
So that's a dilemma.
293
00:13:14,000 --> 00:13:15,206
- Uncle Curtis,
please open the door.
294
00:13:15,310 --> 00:13:16,482
Come on!
295
00:13:16,586 --> 00:13:18,206
- CURTIS: No!
296
00:13:18,310 --> 00:13:19,448
Go home.
297
00:13:19,551 --> 00:13:21,000
- ELLA: ♪ Never, never, never
298
00:13:21,103 --> 00:13:23,724
♪ Never, nev-- Aah!
- Hey, Ella.
299
00:13:23,827 --> 00:13:26,310
- What are you doing here?
Hi!
300
00:13:26,413 --> 00:13:28,551
Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah!
301
00:13:28,655 --> 00:13:30,689
You're supposed
to be at college.
302
00:13:30,793 --> 00:13:32,827
- I know.
- Why are you here?
303
00:13:32,931 --> 00:13:34,827
- Well, I need to
talk to Uncle Curtis.
304
00:13:34,931 --> 00:13:36,310
- Okay, well, go
on and talk to him.
305
00:13:36,413 --> 00:13:37,586
- The door's locked.
306
00:13:37,689 --> 00:13:39,310
- Curtis!
307
00:13:39,413 --> 00:13:40,344
- [knocks]
- CURITS: Stop.
308
00:13:40,448 --> 00:13:43,206
Please make it stop. What?
309
00:13:43,310 --> 00:13:46,551
- Cur--Curtis, come get
this chain off this door!
310
00:13:46,655 --> 00:13:48,379
- Uh, is that boy with you?
311
00:13:50,517 --> 00:13:53,241
- Heh! What boy?
312
00:13:53,344 --> 00:13:54,724
- Malik.
313
00:13:54,827 --> 00:13:56,379
- ELLA: Curtis, yes he is.
314
00:13:56,482 --> 00:13:57,827
- Well, you can't
come in either.
315
00:13:59,586 --> 00:14:02,310
- Come on, man!
Open this door.
316
00:14:02,413 --> 00:14:03,724
- I don't wanna be bothered.
317
00:14:05,827 --> 00:14:08,103
I'm watching the game.
318
00:14:08,206 --> 00:14:10,275
Man, I thought you
were going to church!
319
00:14:10,379 --> 00:14:11,862
- ELLA: Church is over!
320
00:14:11,965 --> 00:14:15,206
You would know that
if you came sometime.
321
00:14:15,310 --> 00:14:16,896
- Oh, Ella, please.
322
00:14:17,000 --> 00:14:19,413
- Curtis, come on, now.
I'm not playing with you.
323
00:14:19,517 --> 00:14:22,379
- Baby, I love you, but I'm
not opening the door, okay?
324
00:14:24,965 --> 00:14:27,620
- Malik, go around the back.
- All right.
325
00:14:27,724 --> 00:14:30,068
- Hurry up, hurry up, hurry up.
- Okay.
326
00:14:30,172 --> 00:14:32,862
- Ugh! Curtis, come on!
I wanna take these shoes off.
327
00:14:32,965 --> 00:14:35,931
My feet are hurting!
328
00:14:36,034 --> 00:14:37,517
- Take them off out
there on the porch.
329
00:14:37,620 --> 00:14:40,241
They need to air out, anyway.
330
00:14:40,344 --> 00:14:42,000
- Curtis, who
are you talking to?
331
00:14:42,103 --> 00:14:45,448
- You! You need to
buy some bigger shoes.
332
00:14:45,551 --> 00:14:47,586
- I wear a six.
333
00:14:47,689 --> 00:14:51,206
- [laughs] Stop that lying.
334
00:14:52,724 --> 00:14:54,758
Six. Ain't nothin'
about you a six.
335
00:14:57,034 --> 00:15:00,482
- Baby, ain't nothin'
about you a six either.
336
00:15:01,931 --> 00:15:03,931
But you swear it is.
337
00:15:05,620 --> 00:15:07,344
- What the hell is that
even supposed to mean?
338
00:15:09,344 --> 00:15:11,689
- Curtis, come on, now.
You think I'm playing?
339
00:15:11,793 --> 00:15:15,586
- No, baby, I love you, but
I'm not opening the door, okay?
340
00:15:15,689 --> 00:15:17,000
I'm not opening the door!
341
00:15:17,103 --> 00:15:20,206
- Ooh, you play too much!
342
00:15:20,310 --> 00:15:25,068
- Hey, send that boy away
and I'll open the door.
343
00:15:25,172 --> 00:15:28,000
- Everything I got at church
just flew out the well.
344
00:15:28,103 --> 00:15:30,172
Help me, oldest Jesus.
345
00:15:32,172 --> 00:15:37,034
- ♪
346
00:15:37,137 --> 00:15:38,931
- Is that all you got?
You had it right there!
347
00:15:39,034 --> 00:15:40,827
You had it right there, man!
348
00:15:40,931 --> 00:15:43,103
Come on, now, butter hands!
349
00:15:43,206 --> 00:15:46,000
- You are really something else.
350
00:15:46,103 --> 00:15:49,931
- Why are you in my house?
Why are you in my house?
351
00:15:50,034 --> 00:15:53,241
Why are you in my house?
- I'm saving your life.
352
00:15:55,103 --> 00:15:56,827
- You wanna play games.
353
00:15:58,241 --> 00:15:59,517
Ha!
354
00:15:59,620 --> 00:16:01,413
- I'm sorry.
355
00:16:01,517 --> 00:16:03,620
- No, no, no, Curtis.
Help me, baby, help me.
356
00:16:03,724 --> 00:16:06,379
You really left me out there.
- Hey, now, I'm sorry.
357
00:16:06,482 --> 00:16:08,241
- Curtis, no, you're not.
No, you are not.
358
00:16:08,344 --> 00:16:11,379
- I am. I am.
- You know what? I told you.
359
00:16:11,482 --> 00:16:15,758
I told you my feet hurt.
You left me out there.
360
00:16:15,862 --> 00:16:17,413
- I told you to get
bigger shoes.
361
00:16:18,827 --> 00:16:21,344
- I don't need no bigger shoes.
You just need to open the door.
362
00:16:21,448 --> 00:16:23,310
- [game playing on TV]
363
00:16:23,413 --> 00:16:27,103
- You know what?
That's fine. Fine.
364
00:16:27,206 --> 00:16:29,793
Talk to your nephew.
- I don't want to talk to him.
365
00:16:29,896 --> 00:16:32,103
- Malik, Malik, talk to him.
366
00:16:32,206 --> 00:16:34,379
- Wait, wait, wait, hold on.
Where are you going?
367
00:16:34,482 --> 00:16:36,413
- I'm going to change.
368
00:16:36,517 --> 00:16:38,689
- Okay, okay, that's good.
That's good. You go change.
369
00:16:38,793 --> 00:16:41,206
Hurry up and get changed.
Get that Sunday dinner made.
370
00:16:42,586 --> 00:16:46,862
- Huh, huh, I'm not cooking.
371
00:16:46,965 --> 00:16:48,551
- We ain't about to
go do this, I know.
372
00:16:48,655 --> 00:16:50,758
We ain't goin' through this--
- I'm not cooking.
373
00:16:50,862 --> 00:16:52,862
- Say what?
- I'm not cooking.
374
00:16:52,965 --> 00:16:54,896
- What do you mean--
- ELLA: Curtis.
375
00:16:55,000 --> 00:16:57,896
You left me out there,
so I'm not cooking.
376
00:16:58,000 --> 00:17:01,068
- Are you kidding me? Huh?
377
00:17:01,172 --> 00:17:05,862
As hard as I work all
week, Ella, all week?
378
00:17:05,965 --> 00:17:09,068
- Curtis, stop saying that.
You are retired.
379
00:17:09,172 --> 00:17:13,000
You don't work on--
- I still gotta work, Ella.
380
00:17:13,103 --> 00:17:16,793
- On my nerves.
On my nerves.
381
00:17:16,896 --> 00:17:18,758
- Baby, you really not
gonna cook?
382
00:17:18,862 --> 00:17:21,034
- Baby, you really
left me out there?
383
00:17:21,137 --> 00:17:22,413
You really didn't
open that door?
384
00:17:22,517 --> 00:17:26,896
- That's 'cause
you let this rugrat...
385
00:17:27,000 --> 00:17:28,310
- ELLA: Baby...
- MALIK: Just hit me.
386
00:17:28,413 --> 00:17:30,931
I'm sitting right here.
I'm sensitive.
387
00:17:31,034 --> 00:17:33,275
- That's the problem--
aggression!
388
00:17:33,379 --> 00:17:34,931
- Malik, go on,
talk to your uncle.
389
00:17:35,034 --> 00:17:36,655
- I'm not talking to him.
390
00:17:36,758 --> 00:17:38,344
- Go on, go on.
391
00:17:39,793 --> 00:17:41,931
- Ella, kitchen's
that way, baby.
392
00:17:44,517 --> 00:17:46,551
- I know that, Curtis.
So go on in there.
393
00:17:48,000 --> 00:17:50,275
And start dinner.
394
00:17:50,379 --> 00:17:55,172
I'm so hungry.
I'm hungry, too.
395
00:17:55,275 --> 00:17:58,000
Curtis, I'm going,
after I change my clothes.
396
00:17:58,103 --> 00:17:59,482
Go on, Malik,
talk to your uncle.
397
00:17:59,586 --> 00:18:01,206
- You gonna--what you
say you gonna do, baby?
398
00:18:01,310 --> 00:18:03,793
- Curtis?
- CURTIS: What, you gonna do it?
399
00:18:03,896 --> 00:18:05,068
You cooking?
Or you're just playing?
400
00:18:05,172 --> 00:18:06,551
- ELLA: Curtis!
- You playing just now?
401
00:18:06,655 --> 00:18:08,620
- Curtis, hush up!
- CURTIS: I love you, baby!
402
00:18:08,724 --> 00:18:09,689
- ELLA: Leave me alone, baby.
403
00:18:09,793 --> 00:18:11,241
- I love you.
You love me, too?
404
00:18:11,344 --> 00:18:12,758
I love you.
You love me, too.
405
00:18:15,793 --> 00:18:18,310
- Hey, Uncle Curtis.
- [growls]
406
00:18:18,413 --> 00:18:21,000
- Why are you growling?
- 'Cause you in my cave.
407
00:18:22,655 --> 00:18:25,620
- This is a living room,
not a man cave.
408
00:18:25,724 --> 00:18:28,206
- I'm a bear.
409
00:18:28,310 --> 00:18:29,758
- Right about that, bear.
410
00:18:31,793 --> 00:18:33,689
- I'm trying to watch the game.
- Yeah, I know.
411
00:18:33,793 --> 00:18:36,103
And I need to talk to you.
- The hell did you turn--
412
00:18:37,379 --> 00:18:40,034
[stutters] I don't want
to talk to you again.
413
00:18:40,137 --> 00:18:42,965
- [turns TV on]
- [turns TV off]
414
00:18:43,068 --> 00:18:45,206
- What the hell
is wrong with you?
415
00:18:45,310 --> 00:18:47,620
- I just need a
wise man's opinion.
416
00:18:47,724 --> 00:18:48,965
- Oh.
417
00:18:49,068 --> 00:18:50,551
Well, you sure can't
talk to your daddy.
418
00:18:52,275 --> 00:18:53,724
- Yeah, you're right.
419
00:18:53,827 --> 00:18:55,931
- Because he ain't wise.
420
00:18:56,034 --> 00:18:58,551
Your daddy ain't wise.
- Okay.
421
00:18:58,655 --> 00:19:01,965
Okay, I get it.
- Okay, what is it?
422
00:19:02,068 --> 00:19:03,758
- Well, look--
423
00:19:03,862 --> 00:19:08,103
- Hold that thought.
I want to see the touchdown.
424
00:19:08,206 --> 00:19:10,344
- [turns TV on]
- I want to see the touchdown.
425
00:19:10,448 --> 00:19:12,482
- [turns TV off]
- I wanna see the touchdown.
426
00:19:12,586 --> 00:19:16,275
- I know! But--
- Okay, what is it?
427
00:19:16,379 --> 00:19:18,793
- Uncle Curtis, look, I just
need to talk to you, all right?
428
00:19:18,896 --> 00:19:21,551
I just need you to promise
that if I tell you,
429
00:19:21,655 --> 00:19:24,413
you won't tell my dad,
'cause he'll have a fit.
430
00:19:24,517 --> 00:19:26,551
- Yeah. Okay.
431
00:19:26,655 --> 00:19:28,275
All right, I promise.
432
00:19:28,379 --> 00:19:31,172
- All right, well--
- What is it?
433
00:19:31,275 --> 00:19:33,379
- Are you listening to me?
- All right!
434
00:19:33,482 --> 00:19:35,206
All right, son, I'm listening.
435
00:19:35,310 --> 00:19:37,206
- All right. Well...
436
00:19:40,482 --> 00:19:43,034
I see you.
437
00:19:43,137 --> 00:19:45,517
- [turns TV on]
- [stutters]
438
00:19:45,620 --> 00:19:48,310
- If you're listening
to me, turn the TV off.
439
00:19:48,413 --> 00:19:50,103
- [turns TV off]
- You are so demanding.
440
00:19:51,793 --> 00:19:54,827
- You know what?
Never mind.
441
00:19:54,931 --> 00:19:56,482
- You wasted my time.
442
00:19:56,586 --> 00:19:59,379
What is all this?
We did all this for that?
443
00:19:59,482 --> 00:20:00,896
- You're not even
paying attention!
444
00:20:01,000 --> 00:20:02,965
- I am!
- Look at you!
445
00:20:03,068 --> 00:20:04,241
Look what you're doing now!
- Hold on. See?
446
00:20:04,344 --> 00:20:05,482
Hold that thought one minute.
447
00:20:06,586 --> 00:20:07,931
It's a touchdown!
448
00:20:08,034 --> 00:20:10,517
I knew they'd get
that touchdown!
449
00:20:10,620 --> 00:20:11,689
Give me some!
450
00:20:13,517 --> 00:20:15,034
- You ready to listen now?
- [turns TV off]
451
00:20:15,137 --> 00:20:17,620
- All right.
All right, man.
452
00:20:17,724 --> 00:20:19,620
Man.
453
00:20:19,724 --> 00:20:22,000
Young man.
454
00:20:22,103 --> 00:20:23,241
What is it, Malik?
455
00:20:23,344 --> 00:20:24,758
- I mean, never mind.
456
00:20:30,620 --> 00:20:31,896
- Don't you do that.
457
00:20:32,000 --> 00:20:34,034
That's what Ella do.
- No. No, never mind.
458
00:20:34,137 --> 00:20:35,827
I'm--I'm over it now.
459
00:20:35,931 --> 00:20:37,344
- Okay, stop wasting my time.
460
00:20:39,172 --> 00:20:41,344
- Well, okay. Look,
I think Lisa's pregnant.
461
00:20:43,034 --> 00:20:45,103
- That's a good thing.
462
00:20:45,206 --> 00:20:46,620
- What?
- The cycle of life.
463
00:20:46,724 --> 00:20:48,517
You know?
Girl get pregnant.
464
00:20:50,517 --> 00:20:52,034
Who's Lisa?
465
00:20:52,137 --> 00:20:54,103
- My girlfriend.
466
00:20:54,206 --> 00:20:57,241
- What the he--
- Shh! Shh! Shh!
467
00:20:57,344 --> 00:20:58,862
- CURTIS: [muffled]
What the hell?!
468
00:20:58,965 --> 00:21:01,310
- Shh!
469
00:21:28,000 --> 00:21:29,551
- ♪
470
00:21:33,758 --> 00:21:37,379
- ♪
33197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.