Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,310 --> 00:00:13,724
Curtis, what is--
2
00:00:13,827 --> 00:00:19,620
Curtis, what on earth
are you doing in here?
3
00:00:19,724 --> 00:00:21,793
I'm fixing the
garbage disposal, baby.
4
00:00:21,896 --> 00:00:25,241
Curtis, the garbage
disposal is not broken.
5
00:00:25,344 --> 00:00:27,724
Yeah, well, it is now.
6
00:00:27,827 --> 00:00:29,586
Curtis, how did you break it?
7
00:00:29,689 --> 00:00:30,724
How did you break it?
8
00:00:30,827 --> 00:00:31,517
Wait a minute.
9
00:00:31,620 --> 00:00:35,586
Baby, what-- how you--
10
00:00:35,689 --> 00:00:37,896
Ella, there's other
people in this house!
11
00:00:38,000 --> 00:00:38,931
Curtis.
12
00:00:39,034 --> 00:00:40,103
How come every time
something breaks,
13
00:00:40,206 --> 00:00:41,448
I get blamed for
it? baby, come on.
14
00:00:41,551 --> 00:00:43,793
I'm so sick of that.
15
00:00:43,896 --> 00:00:44,758
Did you break it?
16
00:00:44,862 --> 00:00:45,758
- Yeah.
- Curtis!
17
00:00:45,862 --> 00:00:46,551
Well, I can fix it.
18
00:00:46,655 --> 00:00:48,586
I'm fixing it.
19
00:00:48,689 --> 00:00:49,413
You know what?
20
00:00:49,517 --> 00:00:51,103
I have faith in you.
21
00:00:51,206 --> 00:00:52,482
I know that you can, OK?
22
00:00:52,586 --> 00:00:53,517
Thank you.
23
00:00:53,620 --> 00:00:54,862
Thank you for the faith.
24
00:00:57,931 --> 00:00:58,827
Hello.
25
00:00:58,931 --> 00:01:02,965
Hi, is this Do It
Right plumbing?
26
00:01:03,068 --> 00:01:06,206
Yes, he did it again.
27
00:01:06,310 --> 00:01:07,517
OK.
Thank you.
28
00:01:07,620 --> 00:01:08,310
Sorry.
29
00:01:08,413 --> 00:01:09,931
So sorry.
30
00:01:10,034 --> 00:01:12,344
OK, yes, 2:00 as usual.
31
00:01:12,448 --> 00:01:14,241
Bye-bye.
32
00:01:14,344 --> 00:01:15,586
Curtis.
33
00:01:15,689 --> 00:01:16,517
Huh?
34
00:01:16,620 --> 00:01:17,896
You know what, baby?
35
00:01:18,000 --> 00:01:20,448
Just clean this up before
these people get here, Curtis.
36
00:01:20,551 --> 00:01:21,241
OK.
37
00:01:25,620 --> 00:01:27,000
What's up, Caesar?
38
00:01:27,103 --> 00:01:28,379
[inaudible] Floyd.
39
00:01:28,482 --> 00:01:29,896
What you doing?
40
00:01:30,000 --> 00:01:31,758
Fixing the garbage disposal.
41
00:01:31,862 --> 00:01:34,379
When did you break it?
42
00:01:34,482 --> 00:01:35,206
Me?
43
00:01:35,310 --> 00:01:36,068
Yeah.
44
00:01:36,172 --> 00:01:38,000
There's other people in the--
45
00:01:38,103 --> 00:01:38,931
forget it.
46
00:01:39,034 --> 00:01:40,068
What do you want, Floyd?
47
00:01:40,172 --> 00:01:41,275
Look, check this out.
48
00:01:41,379 --> 00:01:43,689
Man, you won't believe
what I just found out.
49
00:01:43,793 --> 00:01:48,413
You know I've always suspected,
but I just never had any proof.
50
00:01:48,517 --> 00:01:49,827
Oh, stop.
51
00:01:49,931 --> 00:01:52,379
I know exactly what
you're gonna say.
52
00:01:52,482 --> 00:01:56,827
Floyd, the fact that you were
raised by a pack of wolves,
53
00:01:56,931 --> 00:01:58,620
it don't even matter
to us, really.
54
00:01:58,724 --> 00:02:01,137
Really, it don't.
55
00:02:01,241 --> 00:02:02,103
What?
56
00:02:02,206 --> 00:02:04,517
[howling]
57
00:02:06,103 --> 00:02:07,448
What are you talking about?
58
00:02:07,551 --> 00:02:10,000
What do you want?
59
00:02:10,103 --> 00:02:10,827
You're looking at royalty.
60
00:02:14,758 --> 00:02:18,586
You standing in
front of somebody?
61
00:02:18,689 --> 00:02:19,620
No, me!
62
00:02:19,724 --> 00:02:21,137
They followed my
gene pool, and they
63
00:02:21,241 --> 00:02:23,482
discovered that I
hail from King Arumba
64
00:02:23,586 --> 00:02:25,724
from a West African tribe.
65
00:02:25,827 --> 00:02:29,068
Yes, he ruled for 50 years.
66
00:02:29,172 --> 00:02:29,931
Floyd, please.
67
00:02:30,034 --> 00:02:31,724
You expect me to believe that?
68
00:02:31,827 --> 00:02:33,068
Bruh, it's all right there.
69
00:02:33,172 --> 00:02:33,862
Check it out.
70
00:02:40,448 --> 00:02:43,206
OK, OK.
71
00:02:43,310 --> 00:02:45,344
This is really something.
72
00:02:45,448 --> 00:02:46,275
I told you.
73
00:02:46,379 --> 00:02:47,413
I told you.
74
00:02:47,517 --> 00:02:52,862
Now, don't you want to
bow before the King?
75
00:02:52,965 --> 00:02:53,793
Hop on one leg.
76
00:02:56,448 --> 00:02:59,275
Bark like a dog.
77
00:02:59,379 --> 00:03:00,896
Get the hell out.
78
00:03:01,000 --> 00:03:01,689
Bigger dog?
79
00:03:07,689 --> 00:03:09,068
[howling]
80
00:03:09,172 --> 00:03:11,517
[theme music]
81
00:03:19,379 --> 00:03:20,103
Hey, Unc.
82
00:03:20,206 --> 00:03:22,241
What you doing?
83
00:03:22,344 --> 00:03:24,275
Milking a cow.
84
00:03:24,379 --> 00:03:25,793
What it look like I'm doing?
85
00:03:25,896 --> 00:03:27,448
Painting the garage.
86
00:03:27,551 --> 00:03:28,620
I helped you do
that a month ago.
87
00:03:28,724 --> 00:03:29,689
Why you doing it again?
88
00:03:29,793 --> 00:03:30,482
You know what?
89
00:03:30,586 --> 00:03:31,896
I like this color.
90
00:03:32,000 --> 00:03:33,344
It's the same color.
91
00:03:33,448 --> 00:03:34,137
No, it's not.
92
00:03:34,241 --> 00:03:35,241
That's beige.
93
00:03:35,344 --> 00:03:38,241
This is oatmeal.
94
00:03:38,344 --> 00:03:39,758
Anyway.
95
00:03:39,862 --> 00:03:43,034
Oh, CJ, if I don't
find something to do--
96
00:03:43,137 --> 00:03:45,551
Ella, I'm driving Ella crazy.
97
00:03:45,655 --> 00:03:49,137
Speaking of something to do,
what you-- don't you-- weren't
98
00:03:49,241 --> 00:03:50,482
you supposed to be at work?
99
00:03:50,586 --> 00:03:53,689
Yeah, I just needed to get
away and clear my head, man.
100
00:03:53,793 --> 00:03:56,137
I'm having some trouble
at a few stations.
101
00:03:56,241 --> 00:04:01,103
Oh, let me guess, Westside,
Mountain Point, and Eastside.
102
00:04:01,206 --> 00:04:02,758
Yeah, how'd you know?
103
00:04:02,862 --> 00:04:05,827
Please, I warned the
district about them having
104
00:04:05,931 --> 00:04:07,827
problems over a year ago.
105
00:04:07,931 --> 00:04:09,655
And what did they do about it?
106
00:04:09,758 --> 00:04:10,758
Fired me.
107
00:04:10,862 --> 00:04:12,862
That's not why they
fired you, was it?
108
00:04:12,965 --> 00:04:18,000
Well, officially I was
retired against my will.
109
00:04:18,103 --> 00:04:19,931
But really the district
administrator just needed
110
00:04:20,034 --> 00:04:23,344
some yes man who was cheaper.
111
00:04:23,448 --> 00:04:25,034
That's not true.
112
00:04:25,137 --> 00:04:26,275
And I'm commissioner.
113
00:04:26,379 --> 00:04:27,931
I'm not chief anymore.
114
00:04:28,034 --> 00:04:31,896
Yeah, I guess "yes" gets you
a long ways these days, huh?
115
00:04:32,000 --> 00:04:34,620
Unc, stop it.
116
00:04:34,724 --> 00:04:39,103
Look, man, the lieutenant
over at Mountain Point
117
00:04:39,206 --> 00:04:42,103
clocked in and went to
Miami for three days.
118
00:04:42,206 --> 00:04:43,103
What?
119
00:04:43,206 --> 00:04:45,172
Yeah, and the
chief, he's running
120
00:04:45,275 --> 00:04:46,586
a dog grooming shop out back.
121
00:04:46,689 --> 00:04:48,965
I mean, it's out of control.
122
00:04:49,068 --> 00:04:51,793
I don't need any
of those headaches.
123
00:04:51,896 --> 00:04:55,724
Everything I've
tried there has failed.
124
00:04:55,827 --> 00:04:57,206
And you know, I--
125
00:04:57,310 --> 00:05:02,103
frankly, I haven't found anyone
who can turn things around.
126
00:05:02,206 --> 00:05:04,344
Can you help me?
127
00:05:04,448 --> 00:05:06,931
You want my advice?
128
00:05:07,034 --> 00:05:10,241
Fire all of 'em.
129
00:05:10,344 --> 00:05:12,413
Well, see I was thinking
a little differently.
130
00:05:12,517 --> 00:05:16,137
I was thinking that you
come out of retirement
131
00:05:16,241 --> 00:05:17,517
and oversee those
three stations!
132
00:05:17,620 --> 00:05:18,551
No, please, please.
133
00:05:18,655 --> 00:05:20,448
I do not need those headaches.
134
00:05:20,551 --> 00:05:24,034
That they got young
bucks to handle all that.
135
00:05:24,137 --> 00:05:24,931
But Unc, you could just--
136
00:05:25,034 --> 00:05:27,517
The answer is no, OK?
137
00:05:27,620 --> 00:05:31,206
And for my Spanish-speaking
friends, no!
138
00:05:39,310 --> 00:05:41,689
[tv playing]
139
00:05:45,310 --> 00:05:46,379
Hey, what are you doing, baby?
140
00:05:46,482 --> 00:05:48,655
I'm watching that.
141
00:05:48,758 --> 00:05:50,344
How, Curtis?
142
00:05:50,448 --> 00:05:51,655
Through the holes
in your eyelids?
143
00:05:54,724 --> 00:05:58,758
Well, since you're
up, Curtis, have
144
00:05:58,862 --> 00:06:01,586
you considered what CJ asked?
145
00:06:01,689 --> 00:06:04,103
I've considered it.
146
00:06:04,206 --> 00:06:06,206
It's not like you're busy.
147
00:06:06,310 --> 00:06:08,344
I am busy, Ella.
148
00:06:08,448 --> 00:06:09,241
Doing what?
149
00:06:09,344 --> 00:06:11,551
I'm trying to ignore you and--
150
00:06:11,655 --> 00:06:13,275
and listen to the
TV at the same time.
151
00:06:13,379 --> 00:06:15,758
It's not easy.
152
00:06:15,862 --> 00:06:16,758
OK, Curtis.
153
00:06:16,862 --> 00:06:17,758
Fine.
154
00:06:17,862 --> 00:06:19,000
I was just trying
to help you, baby.
155
00:06:19,103 --> 00:06:21,103
Don't try to help.
156
00:06:21,206 --> 00:06:22,931
It's not like
you're even doing
157
00:06:23,034 --> 00:06:24,310
anything around here everyday.
158
00:06:24,413 --> 00:06:28,310
It's not like anything exciting
around here is happening.
159
00:06:28,413 --> 00:06:31,448
[party music plays]
160
00:06:31,551 --> 00:06:32,241
Curtis.
161
00:06:35,931 --> 00:06:36,931
Girl.
162
00:06:37,034 --> 00:06:37,931
Curtis, Curtis.
163
00:06:38,034 --> 00:06:38,862
Floyd, what are you doing?
164
00:06:38,965 --> 00:06:40,310
FLOYD: Yeah, man, yeah.
165
00:06:40,413 --> 00:06:41,758
What is you doing, Floyd?
166
00:06:41,862 --> 00:06:42,689
I can't believe this.
167
00:06:42,793 --> 00:06:44,172
This is [inaudible].
168
00:06:44,275 --> 00:06:47,034
Ooh, Floyd.
169
00:06:47,137 --> 00:06:48,931
What are you doing?
170
00:06:49,034 --> 00:06:51,310
I'm fulfilling my
birthright as king.
171
00:06:51,413 --> 00:06:52,586
Are you still on
this king stuff?
172
00:06:52,689 --> 00:06:57,896
Oh, I'm not only on
it, I'm all about it.
173
00:06:58,000 --> 00:07:00,137
Floyd, who are these women?
174
00:07:00,241 --> 00:07:03,310
Everyone knows that as
a king you have a harem.
175
00:07:03,413 --> 00:07:08,689
I have two today,
but tomorrow, 200.
176
00:07:08,793 --> 00:07:15,137
Floyd, I wish you would bring
200 women over to my house.
177
00:07:15,241 --> 00:07:16,758
How'd you get these
girls to hang out with you?
178
00:07:16,862 --> 00:07:20,862
It was easy, Prince Curtis.
179
00:07:20,965 --> 00:07:24,344
I told them that I was a
king, heir to the throne.
180
00:07:24,448 --> 00:07:26,103
And that worked?
181
00:07:26,206 --> 00:07:27,931
Of course.
182
00:07:28,034 --> 00:07:30,034
Plus, I told them that my
country's silver and gold,
183
00:07:30,137 --> 00:07:31,965
they could get a little piece
of it, you know what I mean?
184
00:07:32,068 --> 00:07:32,896
They just came right along.
185
00:07:33,000 --> 00:07:34,931
Get these women
out of my house.
186
00:07:35,034 --> 00:07:35,793
[inaudible]
187
00:07:35,896 --> 00:07:37,551
Right now, Floyd.
188
00:07:37,655 --> 00:07:40,862
[clapping]
189
00:07:40,965 --> 00:07:42,275
Still here.
190
00:07:42,379 --> 00:07:44,448
Oh, what was I thinking?
191
00:07:44,551 --> 00:07:50,103
I know what they
want. Here you are.
192
00:07:50,206 --> 00:07:52,862
Here you are, Peaches.
193
00:07:52,965 --> 00:07:53,793
Destiny.
194
00:07:53,896 --> 00:07:54,965
All right.
Look here.
195
00:07:55,068 --> 00:07:56,172
Meet me at my mama's house.
196
00:07:56,275 --> 00:07:57,551
I got a couple of friends
that are coming over I
197
00:07:57,655 --> 00:07:58,758
want to impress.
Just wait out front.
198
00:07:58,862 --> 00:08:01,344
I'll be right there, OK?
199
00:08:01,448 --> 00:08:04,758
This is gonna be wonderful.
200
00:08:04,862 --> 00:08:05,517
And--
201
00:08:05,620 --> 00:08:08,000
[party music playing]
202
00:08:19,586 --> 00:08:22,517
I can't believe you got
them to believe you royalty.
203
00:08:22,620 --> 00:08:27,000
My goodness, look at how they
throwing it, the flowers.
204
00:08:27,103 --> 00:08:29,448
Move, Floyd.
205
00:08:29,551 --> 00:08:32,137
Curtis, shut up.
206
00:08:32,241 --> 00:08:34,758
Floyd, who gonna clean
all this mess up?
207
00:08:34,862 --> 00:08:35,551
I don't know.
208
00:08:35,655 --> 00:08:38,310
Maybe the royal vacuumers.
209
00:08:38,413 --> 00:08:40,724
I just really cannot
believe that you are serious.
210
00:08:40,827 --> 00:08:42,896
I am very serious,
Princess Ella.
211
00:08:43,000 --> 00:08:44,034
You know what?
212
00:08:44,137 --> 00:08:45,827
Ever since I discovered
that I was a king,
213
00:08:45,931 --> 00:08:47,758
I feel as though this
great responsibility has
214
00:08:47,862 --> 00:08:52,172
been thrust upon my shoulders.
215
00:08:52,275 --> 00:08:54,172
My country needs me.
216
00:08:54,275 --> 00:08:57,448
And that is why I
am moving to Africa.
217
00:09:01,586 --> 00:09:03,758
Not before you clean these
petals up off my floor.
218
00:09:03,862 --> 00:09:04,620
What?
219
00:09:04,724 --> 00:09:07,103
Oh, is that my harem calling?
220
00:09:07,206 --> 00:09:07,931
Floyd?
221
00:09:08,034 --> 00:09:09,551
Yes?
222
00:09:09,655 --> 00:09:10,724
Petals.
223
00:09:10,827 --> 00:09:13,000
Oh, I'm going to get
the royal vacuumers now.
224
00:09:13,103 --> 00:09:14,275
They're auditioning
with my wipers.
225
00:09:19,379 --> 00:09:20,241
Hey, baby.
226
00:09:20,344 --> 00:09:23,103
Hey, baby.
227
00:09:23,206 --> 00:09:26,000
Curtis, CJ called.
228
00:09:26,103 --> 00:09:26,965
I know.
229
00:09:27,068 --> 00:09:27,965
I don't wanna talk to him.
230
00:09:28,068 --> 00:09:28,758
He tried calling.
231
00:09:31,862 --> 00:09:32,551
And he--
232
00:09:32,655 --> 00:09:33,517
Hey, CJ.
233
00:09:33,620 --> 00:09:34,931
And he is here.
234
00:09:35,034 --> 00:09:37,310
Thanks.
235
00:09:37,413 --> 00:09:39,103
What can I do for you?
236
00:09:39,206 --> 00:09:41,344
If you really wanna know,
you can come back to work.
237
00:09:41,448 --> 00:09:44,068
Oh, didn't we already
talk about this?
238
00:09:44,172 --> 00:09:45,379
It's not gonna happen, son.
239
00:09:45,482 --> 00:09:46,758
Why?
240
00:09:46,862 --> 00:09:48,103
Why not, Curtis?
- Yeah, why?
241
00:09:48,206 --> 00:09:49,206
Why not?
242
00:09:49,310 --> 00:09:50,896
Why can't you just
come and help me out?
243
00:09:51,000 --> 00:09:52,517
You've got 30 years experience.
244
00:09:52,620 --> 00:09:54,379
32 years.
245
00:09:54,482 --> 00:09:57,793
You should remember that.
246
00:09:57,896 --> 00:09:59,827
hell, I built that firehouse.
247
00:09:59,931 --> 00:10:02,103
And they threw me out on the
street like I was garbage.
248
00:10:05,000 --> 00:10:06,758
So if you wanna know
why I'm not coming back,
249
00:10:06,862 --> 00:10:08,241
ask your district chief.
250
00:10:08,344 --> 00:10:09,793
Curtis, wait a minute.
251
00:10:09,896 --> 00:10:12,344
Any relationship can
be repaired, baby.
252
00:10:12,448 --> 00:10:13,931
They didn't throw you
out on the street, Ella,
253
00:10:14,034 --> 00:10:16,482
and tell you to be happy.
254
00:10:16,586 --> 00:10:17,758
And I'm not happy.
255
00:10:17,862 --> 00:10:20,965
As matter of fact,
I'm mad as hell.
256
00:10:21,068 --> 00:10:23,241
You don't treat
people like that, CJ.
257
00:10:23,344 --> 00:10:24,620
Are you mad at me?
258
00:10:24,724 --> 00:10:25,413
Are you one of them?
259
00:10:29,689 --> 00:10:30,758
Look, it's not the same.
260
00:10:30,862 --> 00:10:31,655
Things have changed, Unc.
261
00:10:31,758 --> 00:10:34,241
Things have changed for you.
262
00:10:34,344 --> 00:10:37,344
The only thing changed for me
is that I've gotten even older.
263
00:10:37,448 --> 00:10:38,517
All right, I
didn't know this was
264
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
still bothering you like that.
265
00:10:39,724 --> 00:10:43,034
That's because you didn't ask.
266
00:10:43,137 --> 00:10:47,241
Just like you didn't ask when
you took over my firehouse.
267
00:10:47,344 --> 00:10:49,034
I thought you said
you was OK with that.
268
00:10:49,137 --> 00:10:50,862
What am I supposed to say?
269
00:10:50,965 --> 00:10:53,379
CJ, huh?
270
00:10:53,482 --> 00:10:55,620
You're my family.
271
00:10:55,724 --> 00:10:58,379
And you helped them move me out!
272
00:10:58,482 --> 00:10:59,896
Curtis.
273
00:11:00,000 --> 00:11:03,379
And I took it like
a man, and I moved on.
274
00:11:07,862 --> 00:11:09,172
I get that.
275
00:11:09,275 --> 00:11:10,241
But you still got
a lot to offer.
276
00:11:18,034 --> 00:11:21,965
It took a long time for
me to get over the hatred
277
00:11:22,068 --> 00:11:25,620
that I have for them,
for what they did to me.
278
00:11:25,724 --> 00:11:30,206
And as far as I'm concerned,
the district chief
279
00:11:30,310 --> 00:11:34,724
and the whole department,
and that includes everybody,
280
00:11:34,827 --> 00:11:35,517
can go to--
281
00:11:44,034 --> 00:11:44,965
CJ, wait a minute.
282
00:11:45,068 --> 00:11:45,758
C--
283
00:11:54,551 --> 00:11:55,827
Here you go, Raymond.
284
00:11:55,931 --> 00:11:57,896
And give one to Archie, OK?
285
00:11:58,000 --> 00:12:01,586
Now, you come right here, and
you can get water from Gladys.
286
00:12:01,689 --> 00:12:02,551
Hi.
287
00:12:02,655 --> 00:12:04,034
Oh, hi.
288
00:12:04,137 --> 00:12:05,793
Come on, baby.
289
00:12:05,896 --> 00:12:08,413
I want you to take whatever
you need for-- for the baby.
290
00:12:08,517 --> 00:12:09,241
God bless you.
291
00:12:12,379 --> 00:12:13,241
Here you go.
292
00:12:13,344 --> 00:12:14,482
Thank you so much.
293
00:12:14,586 --> 00:12:16,241
Floyd.
294
00:12:16,344 --> 00:12:17,586
Floyd, come here.
295
00:12:17,689 --> 00:12:19,344
Excuse me.
296
00:12:19,448 --> 00:12:21,275
Woof.
297
00:12:21,379 --> 00:12:24,137
Floyd, what are
you doing here?
298
00:12:24,241 --> 00:12:25,862
I don't know where
that blanket's been.
299
00:12:25,965 --> 00:12:26,931
Floyd.
300
00:12:27,034 --> 00:12:30,620
I'm slumming,
obviously, around here.
301
00:12:30,724 --> 00:12:31,896
Hey, look here.
302
00:12:32,000 --> 00:12:33,482
Step into my office.
303
00:12:33,586 --> 00:12:36,103
Gladys, can you
please take over?
304
00:12:36,206 --> 00:12:37,275
Hey, what are you doing?
305
00:12:37,379 --> 00:12:38,103
I am busy.
306
00:12:38,206 --> 00:12:39,172
Look here.
307
00:12:39,275 --> 00:12:42,448
I need a little help
getting to Africa.
308
00:12:42,551 --> 00:12:43,655
Floyd, why did you come here?
309
00:12:43,758 --> 00:12:44,448
Duh.
310
00:12:44,551 --> 00:12:45,793
Help Center?
311
00:12:45,896 --> 00:12:47,103
Floyd, you better
get out of my face.
312
00:12:47,206 --> 00:12:48,137
[phone ringing]
- Oh, wait a minute.
313
00:12:48,241 --> 00:12:49,655
Hold that thought.
314
00:12:49,758 --> 00:12:50,655
God bless you.
315
00:12:50,758 --> 00:12:51,862
Get your water here.
Hurry up.
316
00:12:51,965 --> 00:12:52,620
What do you need?
317
00:12:52,724 --> 00:12:54,344
Answer, answer, Ella.
318
00:12:54,448 --> 00:12:55,413
Hello.
Hello?
319
00:12:55,517 --> 00:12:56,344
No, no, no.
320
00:12:56,448 --> 00:12:57,620
Hold it for me so I can say it.
321
00:12:57,724 --> 00:12:58,448
Hello?
322
00:12:58,551 --> 00:13:00,000
Yes, this is the king.
323
00:13:00,103 --> 00:13:01,241
I know Elvis is dead.
324
00:13:01,344 --> 00:13:03,793
Thank you.
325
00:13:03,896 --> 00:13:06,344
Hard to find good
help these days.
326
00:13:06,448 --> 00:13:07,620
This is the king.
327
00:13:07,724 --> 00:13:08,655
What?
328
00:13:08,758 --> 00:13:09,448
Really?
329
00:13:09,551 --> 00:13:10,586
Are you sure?
330
00:13:10,689 --> 00:13:11,551
Cool.
331
00:13:11,655 --> 00:13:12,724
I'll be right there.
332
00:13:12,827 --> 00:13:14,517
Thank you.
333
00:13:14,620 --> 00:13:15,620
Yes.
Woo.
334
00:13:15,724 --> 00:13:16,413
Ella.
335
00:13:16,517 --> 00:13:17,310
God bless you.
336
00:13:17,413 --> 00:13:18,103
Thank you for coming.
337
00:13:18,206 --> 00:13:19,310
Did you hear the news?
338
00:13:19,413 --> 00:13:20,172
Hear what news?
339
00:13:20,275 --> 00:13:21,517
I got the money.
340
00:13:21,620 --> 00:13:22,724
- You did?
- Yeah.
341
00:13:22,827 --> 00:13:23,551
To go to Africa?
342
00:13:23,655 --> 00:13:24,517
Exactly.
343
00:13:24,620 --> 00:13:26,034
That was my mama
that just called.
344
00:13:26,137 --> 00:13:28,862
Yeah, she-- hey, when I told her
I was going to move to Africa,
345
00:13:28,965 --> 00:13:32,172
she immediately bought
me a one way ticket.
346
00:13:32,275 --> 00:13:33,137
I'm telling you.
347
00:13:33,241 --> 00:13:34,689
Yes, well, step
into your office.
348
00:13:39,827 --> 00:13:44,655
Floyd, you are really serious
about going to Africa?
349
00:13:44,758 --> 00:13:45,551
Of course.
350
00:13:45,655 --> 00:13:48,068
My country needs me, Ella.
351
00:13:48,172 --> 00:13:49,896
Why do you have to leave here?
352
00:13:50,000 --> 00:13:54,448
Because over there
I'd be someone special,
353
00:13:54,551 --> 00:13:56,689
actually trace my own roots.
354
00:13:56,793 --> 00:13:59,413
Do you know that we
come from a people that
355
00:13:59,517 --> 00:14:01,034
built a strong civilization?
356
00:14:01,137 --> 00:14:01,827
Yes.
357
00:14:01,931 --> 00:14:03,000
We uplifted one another.
358
00:14:03,103 --> 00:14:03,793
Yes.
359
00:14:03,896 --> 00:14:04,586
We helped one another.
360
00:14:04,689 --> 00:14:05,413
Yes.
361
00:14:05,517 --> 00:14:06,413
We enabled one another.
362
00:14:06,517 --> 00:14:07,448
Yes, Floyd.
363
00:14:07,551 --> 00:14:10,068
And now, after
knowing all of this,
364
00:14:10,172 --> 00:14:13,482
and knowing that I come from
kings and queens, I mean,
365
00:14:13,586 --> 00:14:15,275
do you realize how
much that makes
366
00:14:15,379 --> 00:14:16,793
me feel like I'm important?
367
00:14:16,896 --> 00:14:17,931
Yes, I do, Floyd.
368
00:14:18,034 --> 00:14:20,068
And we're doing the
same thing right now.
369
00:14:20,172 --> 00:14:21,931
Look around you, Floyd.
370
00:14:22,034 --> 00:14:25,172
We're helping people, and we're
extending ourselves to people,
371
00:14:25,275 --> 00:14:28,620
and we're building
people right now.
372
00:14:28,724 --> 00:14:32,965
I just wanna know about
where I'm going by finding
373
00:14:33,068 --> 00:14:34,586
out from where I'm from.
374
00:14:34,689 --> 00:14:38,758
Floyd, if you leave,
we're gonna miss you.
375
00:14:38,862 --> 00:14:40,000
Really?
376
00:14:40,103 --> 00:14:43,724
Yes, what would Curtis
do without his best buddy?
377
00:14:43,827 --> 00:14:45,241
Probably be pretty
bored, I'm sure.
378
00:14:45,344 --> 00:14:46,034
Yeah, bored.
379
00:14:46,137 --> 00:14:47,862
"Pretty bored" is right.
380
00:14:47,965 --> 00:14:49,551
And what would the shop do?
381
00:14:49,655 --> 00:14:52,620
How would the shop
survive without the best
382
00:14:52,724 --> 00:14:55,413
barber in Atlanta?
383
00:14:55,517 --> 00:14:56,965
Georgia.
384
00:14:57,068 --> 00:14:59,896
Best barber in
Atlanta, Georgia.
385
00:15:00,000 --> 00:15:02,034
No, all of Georgia.
386
00:15:02,137 --> 00:15:02,827
Don't push your luck.
387
00:15:02,931 --> 00:15:04,586
Don't push your luck.
388
00:15:04,689 --> 00:15:05,620
The metro area.
389
00:15:05,724 --> 00:15:06,931
OK, how about this?
390
00:15:07,034 --> 00:15:09,172
Let's just [inaudible]
you leaving for right now.
391
00:15:09,275 --> 00:15:09,965
OK.
392
00:15:10,068 --> 00:15:11,103
OK?
393
00:15:11,206 --> 00:15:12,896
And we'll just work
on your kingly duties
394
00:15:13,000 --> 00:15:15,206
and responsibilities
right here with us.
395
00:15:15,310 --> 00:15:17,310
Like, we'll put you in charge
of passing out the water.
396
00:15:17,413 --> 00:15:18,000
- OK.
- Here comes one.
397
00:15:23,344 --> 00:15:24,000
Thank you.
398
00:15:24,103 --> 00:15:26,000
Thank you.
399
00:15:26,103 --> 00:15:28,896
The Help Center
was so busy today.
400
00:15:29,000 --> 00:15:31,517
We ran out of blankets twice.
401
00:15:31,620 --> 00:15:32,344
Good.
402
00:15:32,448 --> 00:15:33,689
How are you doing?
403
00:15:33,793 --> 00:15:35,517
No, I'm good.
404
00:15:35,620 --> 00:15:36,896
Really?
405
00:15:37,000 --> 00:15:37,793
Yeah.
406
00:15:37,896 --> 00:15:39,137
Why wouldn't you think I'm good?
407
00:15:39,241 --> 00:15:41,620
I'm just laying here,
watching TV like I always do.
408
00:15:41,724 --> 00:15:43,586
But the TV is not on, Curtis.
409
00:15:43,689 --> 00:15:45,724
Letting it rest.
410
00:15:45,827 --> 00:15:46,931
Wanna talk about it?
411
00:15:47,034 --> 00:15:48,206
There's nothing
to talk about, baby.
412
00:15:48,310 --> 00:15:50,517
You need to talk
about it, Curtis.
413
00:15:50,620 --> 00:15:51,896
[sigh]
414
00:15:53,310 --> 00:15:57,206
You have not slept a full
night since they let you go.
415
00:15:57,310 --> 00:16:00,137
You get up, and you
walk around in the room.
416
00:16:00,241 --> 00:16:02,310
And you come out here
and you walk around.
417
00:16:02,413 --> 00:16:04,103
It's just--
418
00:16:04,206 --> 00:16:04,965
No, baby.
419
00:16:05,068 --> 00:16:07,827
That's my restless leg syndrome.
420
00:16:07,931 --> 00:16:09,586
I can't get it to stop.
421
00:16:09,689 --> 00:16:11,482
Joking about it is
not gonna help, Curtis.
422
00:16:14,172 --> 00:16:16,000
CJ needs your help.
423
00:16:16,103 --> 00:16:17,000
No, he don't.
424
00:16:17,103 --> 00:16:17,931
Yes, he does.
425
00:16:18,034 --> 00:16:19,965
Baby, CJ's the
commissioner now.
426
00:16:20,068 --> 00:16:20,827
OK?
427
00:16:20,931 --> 00:16:22,724
He-- he can handle it himself.
428
00:16:22,827 --> 00:16:25,103
He don't need some old broke
down uncle getting in his way.
429
00:16:25,206 --> 00:16:26,862
The broke down
uncle is the one who
430
00:16:26,965 --> 00:16:29,206
taught him everything he knows.
431
00:16:29,310 --> 00:16:34,206
Yes, but now they have a bunch
of young guys with new ideas,
432
00:16:34,310 --> 00:16:37,448
doing the PowerPoint
presentations.
433
00:16:37,551 --> 00:16:39,620
I don't know nothing
about PowerPoint.
434
00:16:39,724 --> 00:16:41,310
All I do is point.
435
00:16:41,413 --> 00:16:42,103
You go there.
436
00:16:42,206 --> 00:16:43,000
You go there.
437
00:16:43,103 --> 00:16:46,241
And you go to the back, please.
438
00:16:46,344 --> 00:16:50,413
Don't you wanna be out
there saving lives again?
439
00:16:50,517 --> 00:16:52,068
I understand if you're scared.
440
00:16:52,172 --> 00:16:54,620
Oh, please, Ella.
441
00:16:54,724 --> 00:16:56,068
I ain't scared of nothing.
442
00:16:56,172 --> 00:16:58,689
Well, then, Curtis,
what is the problem?
443
00:16:58,793 --> 00:17:01,241
You have a chance to
prove yourself again,
444
00:17:01,344 --> 00:17:02,275
and you won't even take it.
445
00:17:02,379 --> 00:17:04,517
I don't understand what--
446
00:17:04,620 --> 00:17:06,241
OK, what if I do take it?
447
00:17:06,344 --> 00:17:07,551
Huh?
448
00:17:07,655 --> 00:17:10,137
What if I take it, and then
they take it back again.
449
00:17:10,241 --> 00:17:11,896
I don't wanna go
begging for a job
450
00:17:12,000 --> 00:17:16,689
from people who's gonna
take the job back.
451
00:17:16,793 --> 00:17:20,275
Curtis, it's them
who are coming to you.
452
00:17:20,379 --> 00:17:23,896
So that means that they
see now that they made
453
00:17:24,000 --> 00:17:25,758
a mistake in letting you go.
454
00:17:25,862 --> 00:17:28,103
Well, you got that right.
455
00:17:28,206 --> 00:17:30,413
They made a mistake.
456
00:17:30,517 --> 00:17:32,689
And CJ is the
commissioner now, baby.
457
00:17:32,793 --> 00:17:36,724
And there is no way he's gonna
allow this to happen again.
458
00:17:36,827 --> 00:17:38,689
You're damn right it's
not gonna happen again.
459
00:17:38,793 --> 00:17:41,482
'Cause I'm not going down there.
460
00:17:41,586 --> 00:17:42,965
Come on, let me by.
461
00:17:50,034 --> 00:17:51,793
Didn't I tell you
to get rid of that.
462
00:17:51,896 --> 00:17:53,724
I thought I had a
solution, but it--
463
00:17:53,827 --> 00:17:56,758
it seems like that I'm gonna
have to just keep on looking.
464
00:17:56,862 --> 00:17:58,517
Yeah, well, what I was thinking
was that I could just--
465
00:18:02,862 --> 00:18:07,206
sir, looks like one just
walked through my door.
466
00:18:07,310 --> 00:18:09,965
Yes, can I call you back?
467
00:18:10,068 --> 00:18:10,931
Thank you.
468
00:18:17,000 --> 00:18:17,724
You look good in that.
469
00:18:17,827 --> 00:18:19,275
I know.
470
00:18:21,137 --> 00:18:22,000
Thank you.
471
00:18:22,103 --> 00:18:25,206
It actually felt
nice to put it on.
472
00:18:25,310 --> 00:18:30,758
Look, CJ, I never should have
taken my frustrations out
473
00:18:30,862 --> 00:18:32,931
on you, and I'm sorry for that.
474
00:18:33,034 --> 00:18:37,344
No, listen, sir, I
shouldn't have pushed you.
475
00:18:37,448 --> 00:18:41,689
Son, I've been waiting on this
call ever since I got fired.
476
00:18:41,793 --> 00:18:44,793
OK, now go get me some
coffee, while I try to figure
477
00:18:44,896 --> 00:18:47,275
out how to clean up your mess.
478
00:18:47,379 --> 00:18:50,793
Only reason I'm going to get
this is 'cause I want some too.
479
00:18:50,896 --> 00:18:52,068
Hey, look here.
480
00:18:52,172 --> 00:18:55,517
Whatever you need
to tell yourself.
481
00:18:55,620 --> 00:18:58,758
Welcome back, Dad.
482
00:18:58,862 --> 00:18:59,551
Chief.
483
00:19:09,241 --> 00:19:11,862
[theme music]
31903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.