All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E61 - The Call Back WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,310 --> 00:00:13,724 Curtis, what is-- 2 00:00:13,827 --> 00:00:19,620 Curtis, what on earth are you doing in here? 3 00:00:19,724 --> 00:00:21,793 I'm fixing the garbage disposal, baby. 4 00:00:21,896 --> 00:00:25,241 Curtis, the garbage disposal is not broken. 5 00:00:25,344 --> 00:00:27,724 Yeah, well, it is now. 6 00:00:27,827 --> 00:00:29,586 Curtis, how did you break it? 7 00:00:29,689 --> 00:00:30,724 How did you break it? 8 00:00:30,827 --> 00:00:31,517 Wait a minute. 9 00:00:31,620 --> 00:00:35,586 Baby, what-- how you-- 10 00:00:35,689 --> 00:00:37,896 Ella, there's other people in this house! 11 00:00:38,000 --> 00:00:38,931 Curtis. 12 00:00:39,034 --> 00:00:40,103 How come every time something breaks, 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,448 I get blamed for it? baby, come on. 14 00:00:41,551 --> 00:00:43,793 I'm so sick of that. 15 00:00:43,896 --> 00:00:44,758 Did you break it? 16 00:00:44,862 --> 00:00:45,758 - Yeah. - Curtis! 17 00:00:45,862 --> 00:00:46,551 Well, I can fix it. 18 00:00:46,655 --> 00:00:48,586 I'm fixing it. 19 00:00:48,689 --> 00:00:49,413 You know what? 20 00:00:49,517 --> 00:00:51,103 I have faith in you. 21 00:00:51,206 --> 00:00:52,482 I know that you can, OK? 22 00:00:52,586 --> 00:00:53,517 Thank you. 23 00:00:53,620 --> 00:00:54,862 Thank you for the faith. 24 00:00:57,931 --> 00:00:58,827 Hello. 25 00:00:58,931 --> 00:01:02,965 Hi, is this Do It Right plumbing? 26 00:01:03,068 --> 00:01:06,206 Yes, he did it again. 27 00:01:06,310 --> 00:01:07,517 OK. Thank you. 28 00:01:07,620 --> 00:01:08,310 Sorry. 29 00:01:08,413 --> 00:01:09,931 So sorry. 30 00:01:10,034 --> 00:01:12,344 OK, yes, 2:00 as usual. 31 00:01:12,448 --> 00:01:14,241 Bye-bye. 32 00:01:14,344 --> 00:01:15,586 Curtis. 33 00:01:15,689 --> 00:01:16,517 Huh? 34 00:01:16,620 --> 00:01:17,896 You know what, baby? 35 00:01:18,000 --> 00:01:20,448 Just clean this up before these people get here, Curtis. 36 00:01:20,551 --> 00:01:21,241 OK. 37 00:01:25,620 --> 00:01:27,000 What's up, Caesar? 38 00:01:27,103 --> 00:01:28,379 [inaudible] Floyd. 39 00:01:28,482 --> 00:01:29,896 What you doing? 40 00:01:30,000 --> 00:01:31,758 Fixing the garbage disposal. 41 00:01:31,862 --> 00:01:34,379 When did you break it? 42 00:01:34,482 --> 00:01:35,206 Me? 43 00:01:35,310 --> 00:01:36,068 Yeah. 44 00:01:36,172 --> 00:01:38,000 There's other people in the-- 45 00:01:38,103 --> 00:01:38,931 forget it. 46 00:01:39,034 --> 00:01:40,068 What do you want, Floyd? 47 00:01:40,172 --> 00:01:41,275 Look, check this out. 48 00:01:41,379 --> 00:01:43,689 Man, you won't believe what I just found out. 49 00:01:43,793 --> 00:01:48,413 You know I've always suspected, but I just never had any proof. 50 00:01:48,517 --> 00:01:49,827 Oh, stop. 51 00:01:49,931 --> 00:01:52,379 I know exactly what you're gonna say. 52 00:01:52,482 --> 00:01:56,827 Floyd, the fact that you were raised by a pack of wolves, 53 00:01:56,931 --> 00:01:58,620 it don't even matter to us, really. 54 00:01:58,724 --> 00:02:01,137 Really, it don't. 55 00:02:01,241 --> 00:02:02,103 What? 56 00:02:02,206 --> 00:02:04,517 [howling] 57 00:02:06,103 --> 00:02:07,448 What are you talking about? 58 00:02:07,551 --> 00:02:10,000 What do you want? 59 00:02:10,103 --> 00:02:10,827 You're looking at royalty. 60 00:02:14,758 --> 00:02:18,586 You standing in front of somebody? 61 00:02:18,689 --> 00:02:19,620 No, me! 62 00:02:19,724 --> 00:02:21,137 They followed my gene pool, and they 63 00:02:21,241 --> 00:02:23,482 discovered that I hail from King Arumba 64 00:02:23,586 --> 00:02:25,724 from a West African tribe. 65 00:02:25,827 --> 00:02:29,068 Yes, he ruled for 50 years. 66 00:02:29,172 --> 00:02:29,931 Floyd, please. 67 00:02:30,034 --> 00:02:31,724 You expect me to believe that? 68 00:02:31,827 --> 00:02:33,068 Bruh, it's all right there. 69 00:02:33,172 --> 00:02:33,862 Check it out. 70 00:02:40,448 --> 00:02:43,206 OK, OK. 71 00:02:43,310 --> 00:02:45,344 This is really something. 72 00:02:45,448 --> 00:02:46,275 I told you. 73 00:02:46,379 --> 00:02:47,413 I told you. 74 00:02:47,517 --> 00:02:52,862 Now, don't you want to bow before the King? 75 00:02:52,965 --> 00:02:53,793 Hop on one leg. 76 00:02:56,448 --> 00:02:59,275 Bark like a dog. 77 00:02:59,379 --> 00:03:00,896 Get the hell out. 78 00:03:01,000 --> 00:03:01,689 Bigger dog? 79 00:03:07,689 --> 00:03:09,068 [howling] 80 00:03:09,172 --> 00:03:11,517 [theme music] 81 00:03:19,379 --> 00:03:20,103 Hey, Unc. 82 00:03:20,206 --> 00:03:22,241 What you doing? 83 00:03:22,344 --> 00:03:24,275 Milking a cow. 84 00:03:24,379 --> 00:03:25,793 What it look like I'm doing? 85 00:03:25,896 --> 00:03:27,448 Painting the garage. 86 00:03:27,551 --> 00:03:28,620 I helped you do that a month ago. 87 00:03:28,724 --> 00:03:29,689 Why you doing it again? 88 00:03:29,793 --> 00:03:30,482 You know what? 89 00:03:30,586 --> 00:03:31,896 I like this color. 90 00:03:32,000 --> 00:03:33,344 It's the same color. 91 00:03:33,448 --> 00:03:34,137 No, it's not. 92 00:03:34,241 --> 00:03:35,241 That's beige. 93 00:03:35,344 --> 00:03:38,241 This is oatmeal. 94 00:03:38,344 --> 00:03:39,758 Anyway. 95 00:03:39,862 --> 00:03:43,034 Oh, CJ, if I don't find something to do-- 96 00:03:43,137 --> 00:03:45,551 Ella, I'm driving Ella crazy. 97 00:03:45,655 --> 00:03:49,137 Speaking of something to do, what you-- don't you-- weren't 98 00:03:49,241 --> 00:03:50,482 you supposed to be at work? 99 00:03:50,586 --> 00:03:53,689 Yeah, I just needed to get away and clear my head, man. 100 00:03:53,793 --> 00:03:56,137 I'm having some trouble at a few stations. 101 00:03:56,241 --> 00:04:01,103 Oh, let me guess, Westside, Mountain Point, and Eastside. 102 00:04:01,206 --> 00:04:02,758 Yeah, how'd you know? 103 00:04:02,862 --> 00:04:05,827 Please, I warned the district about them having 104 00:04:05,931 --> 00:04:07,827 problems over a year ago. 105 00:04:07,931 --> 00:04:09,655 And what did they do about it? 106 00:04:09,758 --> 00:04:10,758 Fired me. 107 00:04:10,862 --> 00:04:12,862 That's not why they fired you, was it? 108 00:04:12,965 --> 00:04:18,000 Well, officially I was retired against my will. 109 00:04:18,103 --> 00:04:19,931 But really the district administrator just needed 110 00:04:20,034 --> 00:04:23,344 some yes man who was cheaper. 111 00:04:23,448 --> 00:04:25,034 That's not true. 112 00:04:25,137 --> 00:04:26,275 And I'm commissioner. 113 00:04:26,379 --> 00:04:27,931 I'm not chief anymore. 114 00:04:28,034 --> 00:04:31,896 Yeah, I guess "yes" gets you a long ways these days, huh? 115 00:04:32,000 --> 00:04:34,620 Unc, stop it. 116 00:04:34,724 --> 00:04:39,103 Look, man, the lieutenant over at Mountain Point 117 00:04:39,206 --> 00:04:42,103 clocked in and went to Miami for three days. 118 00:04:42,206 --> 00:04:43,103 What? 119 00:04:43,206 --> 00:04:45,172 Yeah, and the chief, he's running 120 00:04:45,275 --> 00:04:46,586 a dog grooming shop out back. 121 00:04:46,689 --> 00:04:48,965 I mean, it's out of control. 122 00:04:49,068 --> 00:04:51,793 I don't need any of those headaches. 123 00:04:51,896 --> 00:04:55,724 Everything I've tried there has failed. 124 00:04:55,827 --> 00:04:57,206 And you know, I-- 125 00:04:57,310 --> 00:05:02,103 frankly, I haven't found anyone who can turn things around. 126 00:05:02,206 --> 00:05:04,344 Can you help me? 127 00:05:04,448 --> 00:05:06,931 You want my advice? 128 00:05:07,034 --> 00:05:10,241 Fire all of 'em. 129 00:05:10,344 --> 00:05:12,413 Well, see I was thinking a little differently. 130 00:05:12,517 --> 00:05:16,137 I was thinking that you come out of retirement 131 00:05:16,241 --> 00:05:17,517 and oversee those three stations! 132 00:05:17,620 --> 00:05:18,551 No, please, please. 133 00:05:18,655 --> 00:05:20,448 I do not need those headaches. 134 00:05:20,551 --> 00:05:24,034 That they got young bucks to handle all that. 135 00:05:24,137 --> 00:05:24,931 But Unc, you could just-- 136 00:05:25,034 --> 00:05:27,517 The answer is no, OK? 137 00:05:27,620 --> 00:05:31,206 And for my Spanish-speaking friends, no! 138 00:05:39,310 --> 00:05:41,689 [tv playing] 139 00:05:45,310 --> 00:05:46,379 Hey, what are you doing, baby? 140 00:05:46,482 --> 00:05:48,655 I'm watching that. 141 00:05:48,758 --> 00:05:50,344 How, Curtis? 142 00:05:50,448 --> 00:05:51,655 Through the holes in your eyelids? 143 00:05:54,724 --> 00:05:58,758 Well, since you're up, Curtis, have 144 00:05:58,862 --> 00:06:01,586 you considered what CJ asked? 145 00:06:01,689 --> 00:06:04,103 I've considered it. 146 00:06:04,206 --> 00:06:06,206 It's not like you're busy. 147 00:06:06,310 --> 00:06:08,344 I am busy, Ella. 148 00:06:08,448 --> 00:06:09,241 Doing what? 149 00:06:09,344 --> 00:06:11,551 I'm trying to ignore you and-- 150 00:06:11,655 --> 00:06:13,275 and listen to the TV at the same time. 151 00:06:13,379 --> 00:06:15,758 It's not easy. 152 00:06:15,862 --> 00:06:16,758 OK, Curtis. 153 00:06:16,862 --> 00:06:17,758 Fine. 154 00:06:17,862 --> 00:06:19,000 I was just trying to help you, baby. 155 00:06:19,103 --> 00:06:21,103 Don't try to help. 156 00:06:21,206 --> 00:06:22,931 It's not like you're even doing 157 00:06:23,034 --> 00:06:24,310 anything around here everyday. 158 00:06:24,413 --> 00:06:28,310 It's not like anything exciting around here is happening. 159 00:06:28,413 --> 00:06:31,448 [party music plays] 160 00:06:31,551 --> 00:06:32,241 Curtis. 161 00:06:35,931 --> 00:06:36,931 Girl. 162 00:06:37,034 --> 00:06:37,931 Curtis, Curtis. 163 00:06:38,034 --> 00:06:38,862 Floyd, what are you doing? 164 00:06:38,965 --> 00:06:40,310 FLOYD: Yeah, man, yeah. 165 00:06:40,413 --> 00:06:41,758 What is you doing, Floyd? 166 00:06:41,862 --> 00:06:42,689 I can't believe this. 167 00:06:42,793 --> 00:06:44,172 This is [inaudible]. 168 00:06:44,275 --> 00:06:47,034 Ooh, Floyd. 169 00:06:47,137 --> 00:06:48,931 What are you doing? 170 00:06:49,034 --> 00:06:51,310 I'm fulfilling my birthright as king. 171 00:06:51,413 --> 00:06:52,586 Are you still on this king stuff? 172 00:06:52,689 --> 00:06:57,896 Oh, I'm not only on it, I'm all about it. 173 00:06:58,000 --> 00:07:00,137 Floyd, who are these women? 174 00:07:00,241 --> 00:07:03,310 Everyone knows that as a king you have a harem. 175 00:07:03,413 --> 00:07:08,689 I have two today, but tomorrow, 200. 176 00:07:08,793 --> 00:07:15,137 Floyd, I wish you would bring 200 women over to my house. 177 00:07:15,241 --> 00:07:16,758 How'd you get these girls to hang out with you? 178 00:07:16,862 --> 00:07:20,862 It was easy, Prince Curtis. 179 00:07:20,965 --> 00:07:24,344 I told them that I was a king, heir to the throne. 180 00:07:24,448 --> 00:07:26,103 And that worked? 181 00:07:26,206 --> 00:07:27,931 Of course. 182 00:07:28,034 --> 00:07:30,034 Plus, I told them that my country's silver and gold, 183 00:07:30,137 --> 00:07:31,965 they could get a little piece of it, you know what I mean? 184 00:07:32,068 --> 00:07:32,896 They just came right along. 185 00:07:33,000 --> 00:07:34,931 Get these women out of my house. 186 00:07:35,034 --> 00:07:35,793 [inaudible] 187 00:07:35,896 --> 00:07:37,551 Right now, Floyd. 188 00:07:37,655 --> 00:07:40,862 [clapping] 189 00:07:40,965 --> 00:07:42,275 Still here. 190 00:07:42,379 --> 00:07:44,448 Oh, what was I thinking? 191 00:07:44,551 --> 00:07:50,103 I know what they want. Here you are. 192 00:07:50,206 --> 00:07:52,862 Here you are, Peaches. 193 00:07:52,965 --> 00:07:53,793 Destiny. 194 00:07:53,896 --> 00:07:54,965 All right. Look here. 195 00:07:55,068 --> 00:07:56,172 Meet me at my mama's house. 196 00:07:56,275 --> 00:07:57,551 I got a couple of friends that are coming over I 197 00:07:57,655 --> 00:07:58,758 want to impress. Just wait out front. 198 00:07:58,862 --> 00:08:01,344 I'll be right there, OK? 199 00:08:01,448 --> 00:08:04,758 This is gonna be wonderful. 200 00:08:04,862 --> 00:08:05,517 And-- 201 00:08:05,620 --> 00:08:08,000 [party music playing] 202 00:08:19,586 --> 00:08:22,517 I can't believe you got them to believe you royalty. 203 00:08:22,620 --> 00:08:27,000 My goodness, look at how they throwing it, the flowers. 204 00:08:27,103 --> 00:08:29,448 Move, Floyd. 205 00:08:29,551 --> 00:08:32,137 Curtis, shut up. 206 00:08:32,241 --> 00:08:34,758 Floyd, who gonna clean all this mess up? 207 00:08:34,862 --> 00:08:35,551 I don't know. 208 00:08:35,655 --> 00:08:38,310 Maybe the royal vacuumers. 209 00:08:38,413 --> 00:08:40,724 I just really cannot believe that you are serious. 210 00:08:40,827 --> 00:08:42,896 I am very serious, Princess Ella. 211 00:08:43,000 --> 00:08:44,034 You know what? 212 00:08:44,137 --> 00:08:45,827 Ever since I discovered that I was a king, 213 00:08:45,931 --> 00:08:47,758 I feel as though this great responsibility has 214 00:08:47,862 --> 00:08:52,172 been thrust upon my shoulders. 215 00:08:52,275 --> 00:08:54,172 My country needs me. 216 00:08:54,275 --> 00:08:57,448 And that is why I am moving to Africa. 217 00:09:01,586 --> 00:09:03,758 Not before you clean these petals up off my floor. 218 00:09:03,862 --> 00:09:04,620 What? 219 00:09:04,724 --> 00:09:07,103 Oh, is that my harem calling? 220 00:09:07,206 --> 00:09:07,931 Floyd? 221 00:09:08,034 --> 00:09:09,551 Yes? 222 00:09:09,655 --> 00:09:10,724 Petals. 223 00:09:10,827 --> 00:09:13,000 Oh, I'm going to get the royal vacuumers now. 224 00:09:13,103 --> 00:09:14,275 They're auditioning with my wipers. 225 00:09:19,379 --> 00:09:20,241 Hey, baby. 226 00:09:20,344 --> 00:09:23,103 Hey, baby. 227 00:09:23,206 --> 00:09:26,000 Curtis, CJ called. 228 00:09:26,103 --> 00:09:26,965 I know. 229 00:09:27,068 --> 00:09:27,965 I don't wanna talk to him. 230 00:09:28,068 --> 00:09:28,758 He tried calling. 231 00:09:31,862 --> 00:09:32,551 And he-- 232 00:09:32,655 --> 00:09:33,517 Hey, CJ. 233 00:09:33,620 --> 00:09:34,931 And he is here. 234 00:09:35,034 --> 00:09:37,310 Thanks. 235 00:09:37,413 --> 00:09:39,103 What can I do for you? 236 00:09:39,206 --> 00:09:41,344 If you really wanna know, you can come back to work. 237 00:09:41,448 --> 00:09:44,068 Oh, didn't we already talk about this? 238 00:09:44,172 --> 00:09:45,379 It's not gonna happen, son. 239 00:09:45,482 --> 00:09:46,758 Why? 240 00:09:46,862 --> 00:09:48,103 Why not, Curtis? - Yeah, why? 241 00:09:48,206 --> 00:09:49,206 Why not? 242 00:09:49,310 --> 00:09:50,896 Why can't you just come and help me out? 243 00:09:51,000 --> 00:09:52,517 You've got 30 years experience. 244 00:09:52,620 --> 00:09:54,379 32 years. 245 00:09:54,482 --> 00:09:57,793 You should remember that. 246 00:09:57,896 --> 00:09:59,827 hell, I built that firehouse. 247 00:09:59,931 --> 00:10:02,103 And they threw me out on the street like I was garbage. 248 00:10:05,000 --> 00:10:06,758 So if you wanna know why I'm not coming back, 249 00:10:06,862 --> 00:10:08,241 ask your district chief. 250 00:10:08,344 --> 00:10:09,793 Curtis, wait a minute. 251 00:10:09,896 --> 00:10:12,344 Any relationship can be repaired, baby. 252 00:10:12,448 --> 00:10:13,931 They didn't throw you out on the street, Ella, 253 00:10:14,034 --> 00:10:16,482 and tell you to be happy. 254 00:10:16,586 --> 00:10:17,758 And I'm not happy. 255 00:10:17,862 --> 00:10:20,965 As matter of fact, I'm mad as hell. 256 00:10:21,068 --> 00:10:23,241 You don't treat people like that, CJ. 257 00:10:23,344 --> 00:10:24,620 Are you mad at me? 258 00:10:24,724 --> 00:10:25,413 Are you one of them? 259 00:10:29,689 --> 00:10:30,758 Look, it's not the same. 260 00:10:30,862 --> 00:10:31,655 Things have changed, Unc. 261 00:10:31,758 --> 00:10:34,241 Things have changed for you. 262 00:10:34,344 --> 00:10:37,344 The only thing changed for me is that I've gotten even older. 263 00:10:37,448 --> 00:10:38,517 All right, I didn't know this was 264 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 still bothering you like that. 265 00:10:39,724 --> 00:10:43,034 That's because you didn't ask. 266 00:10:43,137 --> 00:10:47,241 Just like you didn't ask when you took over my firehouse. 267 00:10:47,344 --> 00:10:49,034 I thought you said you was OK with that. 268 00:10:49,137 --> 00:10:50,862 What am I supposed to say? 269 00:10:50,965 --> 00:10:53,379 CJ, huh? 270 00:10:53,482 --> 00:10:55,620 You're my family. 271 00:10:55,724 --> 00:10:58,379 And you helped them move me out! 272 00:10:58,482 --> 00:10:59,896 Curtis. 273 00:11:00,000 --> 00:11:03,379 And I took it like a man, and I moved on. 274 00:11:07,862 --> 00:11:09,172 I get that. 275 00:11:09,275 --> 00:11:10,241 But you still got a lot to offer. 276 00:11:18,034 --> 00:11:21,965 It took a long time for me to get over the hatred 277 00:11:22,068 --> 00:11:25,620 that I have for them, for what they did to me. 278 00:11:25,724 --> 00:11:30,206 And as far as I'm concerned, the district chief 279 00:11:30,310 --> 00:11:34,724 and the whole department, and that includes everybody, 280 00:11:34,827 --> 00:11:35,517 can go to-- 281 00:11:44,034 --> 00:11:44,965 CJ, wait a minute. 282 00:11:45,068 --> 00:11:45,758 C-- 283 00:11:54,551 --> 00:11:55,827 Here you go, Raymond. 284 00:11:55,931 --> 00:11:57,896 And give one to Archie, OK? 285 00:11:58,000 --> 00:12:01,586 Now, you come right here, and you can get water from Gladys. 286 00:12:01,689 --> 00:12:02,551 Hi. 287 00:12:02,655 --> 00:12:04,034 Oh, hi. 288 00:12:04,137 --> 00:12:05,793 Come on, baby. 289 00:12:05,896 --> 00:12:08,413 I want you to take whatever you need for-- for the baby. 290 00:12:08,517 --> 00:12:09,241 God bless you. 291 00:12:12,379 --> 00:12:13,241 Here you go. 292 00:12:13,344 --> 00:12:14,482 Thank you so much. 293 00:12:14,586 --> 00:12:16,241 Floyd. 294 00:12:16,344 --> 00:12:17,586 Floyd, come here. 295 00:12:17,689 --> 00:12:19,344 Excuse me. 296 00:12:19,448 --> 00:12:21,275 Woof. 297 00:12:21,379 --> 00:12:24,137 Floyd, what are you doing here? 298 00:12:24,241 --> 00:12:25,862 I don't know where that blanket's been. 299 00:12:25,965 --> 00:12:26,931 Floyd. 300 00:12:27,034 --> 00:12:30,620 I'm slumming, obviously, around here. 301 00:12:30,724 --> 00:12:31,896 Hey, look here. 302 00:12:32,000 --> 00:12:33,482 Step into my office. 303 00:12:33,586 --> 00:12:36,103 Gladys, can you please take over? 304 00:12:36,206 --> 00:12:37,275 Hey, what are you doing? 305 00:12:37,379 --> 00:12:38,103 I am busy. 306 00:12:38,206 --> 00:12:39,172 Look here. 307 00:12:39,275 --> 00:12:42,448 I need a little help getting to Africa. 308 00:12:42,551 --> 00:12:43,655 Floyd, why did you come here? 309 00:12:43,758 --> 00:12:44,448 Duh. 310 00:12:44,551 --> 00:12:45,793 Help Center? 311 00:12:45,896 --> 00:12:47,103 Floyd, you better get out of my face. 312 00:12:47,206 --> 00:12:48,137 [phone ringing] - Oh, wait a minute. 313 00:12:48,241 --> 00:12:49,655 Hold that thought. 314 00:12:49,758 --> 00:12:50,655 God bless you. 315 00:12:50,758 --> 00:12:51,862 Get your water here. Hurry up. 316 00:12:51,965 --> 00:12:52,620 What do you need? 317 00:12:52,724 --> 00:12:54,344 Answer, answer, Ella. 318 00:12:54,448 --> 00:12:55,413 Hello. Hello? 319 00:12:55,517 --> 00:12:56,344 No, no, no. 320 00:12:56,448 --> 00:12:57,620 Hold it for me so I can say it. 321 00:12:57,724 --> 00:12:58,448 Hello? 322 00:12:58,551 --> 00:13:00,000 Yes, this is the king. 323 00:13:00,103 --> 00:13:01,241 I know Elvis is dead. 324 00:13:01,344 --> 00:13:03,793 Thank you. 325 00:13:03,896 --> 00:13:06,344 Hard to find good help these days. 326 00:13:06,448 --> 00:13:07,620 This is the king. 327 00:13:07,724 --> 00:13:08,655 What? 328 00:13:08,758 --> 00:13:09,448 Really? 329 00:13:09,551 --> 00:13:10,586 Are you sure? 330 00:13:10,689 --> 00:13:11,551 Cool. 331 00:13:11,655 --> 00:13:12,724 I'll be right there. 332 00:13:12,827 --> 00:13:14,517 Thank you. 333 00:13:14,620 --> 00:13:15,620 Yes. Woo. 334 00:13:15,724 --> 00:13:16,413 Ella. 335 00:13:16,517 --> 00:13:17,310 God bless you. 336 00:13:17,413 --> 00:13:18,103 Thank you for coming. 337 00:13:18,206 --> 00:13:19,310 Did you hear the news? 338 00:13:19,413 --> 00:13:20,172 Hear what news? 339 00:13:20,275 --> 00:13:21,517 I got the money. 340 00:13:21,620 --> 00:13:22,724 - You did? - Yeah. 341 00:13:22,827 --> 00:13:23,551 To go to Africa? 342 00:13:23,655 --> 00:13:24,517 Exactly. 343 00:13:24,620 --> 00:13:26,034 That was my mama that just called. 344 00:13:26,137 --> 00:13:28,862 Yeah, she-- hey, when I told her I was going to move to Africa, 345 00:13:28,965 --> 00:13:32,172 she immediately bought me a one way ticket. 346 00:13:32,275 --> 00:13:33,137 I'm telling you. 347 00:13:33,241 --> 00:13:34,689 Yes, well, step into your office. 348 00:13:39,827 --> 00:13:44,655 Floyd, you are really serious about going to Africa? 349 00:13:44,758 --> 00:13:45,551 Of course. 350 00:13:45,655 --> 00:13:48,068 My country needs me, Ella. 351 00:13:48,172 --> 00:13:49,896 Why do you have to leave here? 352 00:13:50,000 --> 00:13:54,448 Because over there I'd be someone special, 353 00:13:54,551 --> 00:13:56,689 actually trace my own roots. 354 00:13:56,793 --> 00:13:59,413 Do you know that we come from a people that 355 00:13:59,517 --> 00:14:01,034 built a strong civilization? 356 00:14:01,137 --> 00:14:01,827 Yes. 357 00:14:01,931 --> 00:14:03,000 We uplifted one another. 358 00:14:03,103 --> 00:14:03,793 Yes. 359 00:14:03,896 --> 00:14:04,586 We helped one another. 360 00:14:04,689 --> 00:14:05,413 Yes. 361 00:14:05,517 --> 00:14:06,413 We enabled one another. 362 00:14:06,517 --> 00:14:07,448 Yes, Floyd. 363 00:14:07,551 --> 00:14:10,068 And now, after knowing all of this, 364 00:14:10,172 --> 00:14:13,482 and knowing that I come from kings and queens, I mean, 365 00:14:13,586 --> 00:14:15,275 do you realize how much that makes 366 00:14:15,379 --> 00:14:16,793 me feel like I'm important? 367 00:14:16,896 --> 00:14:17,931 Yes, I do, Floyd. 368 00:14:18,034 --> 00:14:20,068 And we're doing the same thing right now. 369 00:14:20,172 --> 00:14:21,931 Look around you, Floyd. 370 00:14:22,034 --> 00:14:25,172 We're helping people, and we're extending ourselves to people, 371 00:14:25,275 --> 00:14:28,620 and we're building people right now. 372 00:14:28,724 --> 00:14:32,965 I just wanna know about where I'm going by finding 373 00:14:33,068 --> 00:14:34,586 out from where I'm from. 374 00:14:34,689 --> 00:14:38,758 Floyd, if you leave, we're gonna miss you. 375 00:14:38,862 --> 00:14:40,000 Really? 376 00:14:40,103 --> 00:14:43,724 Yes, what would Curtis do without his best buddy? 377 00:14:43,827 --> 00:14:45,241 Probably be pretty bored, I'm sure. 378 00:14:45,344 --> 00:14:46,034 Yeah, bored. 379 00:14:46,137 --> 00:14:47,862 "Pretty bored" is right. 380 00:14:47,965 --> 00:14:49,551 And what would the shop do? 381 00:14:49,655 --> 00:14:52,620 How would the shop survive without the best 382 00:14:52,724 --> 00:14:55,413 barber in Atlanta? 383 00:14:55,517 --> 00:14:56,965 Georgia. 384 00:14:57,068 --> 00:14:59,896 Best barber in Atlanta, Georgia. 385 00:15:00,000 --> 00:15:02,034 No, all of Georgia. 386 00:15:02,137 --> 00:15:02,827 Don't push your luck. 387 00:15:02,931 --> 00:15:04,586 Don't push your luck. 388 00:15:04,689 --> 00:15:05,620 The metro area. 389 00:15:05,724 --> 00:15:06,931 OK, how about this? 390 00:15:07,034 --> 00:15:09,172 Let's just [inaudible] you leaving for right now. 391 00:15:09,275 --> 00:15:09,965 OK. 392 00:15:10,068 --> 00:15:11,103 OK? 393 00:15:11,206 --> 00:15:12,896 And we'll just work on your kingly duties 394 00:15:13,000 --> 00:15:15,206 and responsibilities right here with us. 395 00:15:15,310 --> 00:15:17,310 Like, we'll put you in charge of passing out the water. 396 00:15:17,413 --> 00:15:18,000 - OK. - Here comes one. 397 00:15:23,344 --> 00:15:24,000 Thank you. 398 00:15:24,103 --> 00:15:26,000 Thank you. 399 00:15:26,103 --> 00:15:28,896 The Help Center was so busy today. 400 00:15:29,000 --> 00:15:31,517 We ran out of blankets twice. 401 00:15:31,620 --> 00:15:32,344 Good. 402 00:15:32,448 --> 00:15:33,689 How are you doing? 403 00:15:33,793 --> 00:15:35,517 No, I'm good. 404 00:15:35,620 --> 00:15:36,896 Really? 405 00:15:37,000 --> 00:15:37,793 Yeah. 406 00:15:37,896 --> 00:15:39,137 Why wouldn't you think I'm good? 407 00:15:39,241 --> 00:15:41,620 I'm just laying here, watching TV like I always do. 408 00:15:41,724 --> 00:15:43,586 But the TV is not on, Curtis. 409 00:15:43,689 --> 00:15:45,724 Letting it rest. 410 00:15:45,827 --> 00:15:46,931 Wanna talk about it? 411 00:15:47,034 --> 00:15:48,206 There's nothing to talk about, baby. 412 00:15:48,310 --> 00:15:50,517 You need to talk about it, Curtis. 413 00:15:50,620 --> 00:15:51,896 [sigh] 414 00:15:53,310 --> 00:15:57,206 You have not slept a full night since they let you go. 415 00:15:57,310 --> 00:16:00,137 You get up, and you walk around in the room. 416 00:16:00,241 --> 00:16:02,310 And you come out here and you walk around. 417 00:16:02,413 --> 00:16:04,103 It's just-- 418 00:16:04,206 --> 00:16:04,965 No, baby. 419 00:16:05,068 --> 00:16:07,827 That's my restless leg syndrome. 420 00:16:07,931 --> 00:16:09,586 I can't get it to stop. 421 00:16:09,689 --> 00:16:11,482 Joking about it is not gonna help, Curtis. 422 00:16:14,172 --> 00:16:16,000 CJ needs your help. 423 00:16:16,103 --> 00:16:17,000 No, he don't. 424 00:16:17,103 --> 00:16:17,931 Yes, he does. 425 00:16:18,034 --> 00:16:19,965 Baby, CJ's the commissioner now. 426 00:16:20,068 --> 00:16:20,827 OK? 427 00:16:20,931 --> 00:16:22,724 He-- he can handle it himself. 428 00:16:22,827 --> 00:16:25,103 He don't need some old broke down uncle getting in his way. 429 00:16:25,206 --> 00:16:26,862 The broke down uncle is the one who 430 00:16:26,965 --> 00:16:29,206 taught him everything he knows. 431 00:16:29,310 --> 00:16:34,206 Yes, but now they have a bunch of young guys with new ideas, 432 00:16:34,310 --> 00:16:37,448 doing the PowerPoint presentations. 433 00:16:37,551 --> 00:16:39,620 I don't know nothing about PowerPoint. 434 00:16:39,724 --> 00:16:41,310 All I do is point. 435 00:16:41,413 --> 00:16:42,103 You go there. 436 00:16:42,206 --> 00:16:43,000 You go there. 437 00:16:43,103 --> 00:16:46,241 And you go to the back, please. 438 00:16:46,344 --> 00:16:50,413 Don't you wanna be out there saving lives again? 439 00:16:50,517 --> 00:16:52,068 I understand if you're scared. 440 00:16:52,172 --> 00:16:54,620 Oh, please, Ella. 441 00:16:54,724 --> 00:16:56,068 I ain't scared of nothing. 442 00:16:56,172 --> 00:16:58,689 Well, then, Curtis, what is the problem? 443 00:16:58,793 --> 00:17:01,241 You have a chance to prove yourself again, 444 00:17:01,344 --> 00:17:02,275 and you won't even take it. 445 00:17:02,379 --> 00:17:04,517 I don't understand what-- 446 00:17:04,620 --> 00:17:06,241 OK, what if I do take it? 447 00:17:06,344 --> 00:17:07,551 Huh? 448 00:17:07,655 --> 00:17:10,137 What if I take it, and then they take it back again. 449 00:17:10,241 --> 00:17:11,896 I don't wanna go begging for a job 450 00:17:12,000 --> 00:17:16,689 from people who's gonna take the job back. 451 00:17:16,793 --> 00:17:20,275 Curtis, it's them who are coming to you. 452 00:17:20,379 --> 00:17:23,896 So that means that they see now that they made 453 00:17:24,000 --> 00:17:25,758 a mistake in letting you go. 454 00:17:25,862 --> 00:17:28,103 Well, you got that right. 455 00:17:28,206 --> 00:17:30,413 They made a mistake. 456 00:17:30,517 --> 00:17:32,689 And CJ is the commissioner now, baby. 457 00:17:32,793 --> 00:17:36,724 And there is no way he's gonna allow this to happen again. 458 00:17:36,827 --> 00:17:38,689 You're damn right it's not gonna happen again. 459 00:17:38,793 --> 00:17:41,482 'Cause I'm not going down there. 460 00:17:41,586 --> 00:17:42,965 Come on, let me by. 461 00:17:50,034 --> 00:17:51,793 Didn't I tell you to get rid of that. 462 00:17:51,896 --> 00:17:53,724 I thought I had a solution, but it-- 463 00:17:53,827 --> 00:17:56,758 it seems like that I'm gonna have to just keep on looking. 464 00:17:56,862 --> 00:17:58,517 Yeah, well, what I was thinking was that I could just-- 465 00:18:02,862 --> 00:18:07,206 sir, looks like one just walked through my door. 466 00:18:07,310 --> 00:18:09,965 Yes, can I call you back? 467 00:18:10,068 --> 00:18:10,931 Thank you. 468 00:18:17,000 --> 00:18:17,724 You look good in that. 469 00:18:17,827 --> 00:18:19,275 I know. 470 00:18:21,137 --> 00:18:22,000 Thank you. 471 00:18:22,103 --> 00:18:25,206 It actually felt nice to put it on. 472 00:18:25,310 --> 00:18:30,758 Look, CJ, I never should have taken my frustrations out 473 00:18:30,862 --> 00:18:32,931 on you, and I'm sorry for that. 474 00:18:33,034 --> 00:18:37,344 No, listen, sir, I shouldn't have pushed you. 475 00:18:37,448 --> 00:18:41,689 Son, I've been waiting on this call ever since I got fired. 476 00:18:41,793 --> 00:18:44,793 OK, now go get me some coffee, while I try to figure 477 00:18:44,896 --> 00:18:47,275 out how to clean up your mess. 478 00:18:47,379 --> 00:18:50,793 Only reason I'm going to get this is 'cause I want some too. 479 00:18:50,896 --> 00:18:52,068 Hey, look here. 480 00:18:52,172 --> 00:18:55,517 Whatever you need to tell yourself. 481 00:18:55,620 --> 00:18:58,758 Welcome back, Dad. 482 00:18:58,862 --> 00:18:59,551 Chief. 483 00:19:09,241 --> 00:19:11,862 [theme music] 31903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.