All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E60 - Trial and Tribulation WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,931 --> 00:00:04,965 [music playing] 2 00:00:05,068 --> 00:00:10,344 And the attack was vicious and premeditated. 3 00:00:10,448 --> 00:00:16,827 So in conclusion, we're just asking for one thing, justice. 4 00:00:16,931 --> 00:00:18,862 This case is not complicated. 5 00:00:21,620 --> 00:00:23,517 I want to knock that smirk off his face. 6 00:00:23,620 --> 00:00:25,862 Calvin, it's almost over, baby. 7 00:00:25,965 --> 00:00:27,172 He won't be 8 00:00:27,275 --> 00:00:30,413 grinning when he's braiding cornrows in Cell Block C. 9 00:00:30,517 --> 00:00:33,551 You've heard the facts and they clearly 10 00:00:33,655 --> 00:00:37,517 show beyond any reasonable doubt that Travis Harris 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,482 is guilty on all counts in the attempted 12 00:00:40,586 --> 00:00:43,172 murder of Calvin Payne. 13 00:00:43,275 --> 00:00:44,344 She's good. 14 00:00:44,448 --> 00:00:46,482 Better be good enough. 15 00:00:46,586 --> 00:00:47,689 She is. 16 00:00:47,793 --> 00:00:48,482 Thank you. 17 00:00:52,275 --> 00:00:53,551 Defense, your closing argument. 18 00:00:57,137 --> 00:01:00,206 You know, it's funny. 19 00:01:00,310 --> 00:01:03,448 I mean, it really is funny because I think my colleague 20 00:01:03,551 --> 00:01:07,724 here must have been listening to a different case the last four 21 00:01:07,827 --> 00:01:10,000 days than all the rest of us because what 22 00:01:10,103 --> 00:01:15,275 I heard was the police found no weapon, found no evidence. 23 00:01:15,379 --> 00:01:18,172 And my client has a very credible alibi. 24 00:01:18,275 --> 00:01:19,655 Your client's a liar. 25 00:01:19,758 --> 00:01:22,275 But the prosecution and I, yeah, we 26 00:01:22,379 --> 00:01:26,827 agree on one thing, that this case, not complicated, 27 00:01:26,931 --> 00:01:30,482 because my client is not guilty. 28 00:01:30,586 --> 00:01:32,827 I swear, if he gets off after all I've been through. 29 00:01:32,931 --> 00:01:34,034 He won't. 30 00:01:34,137 --> 00:01:38,965 Remember, Calvin Payne himself told police 31 00:01:39,068 --> 00:01:44,448 for weeks he had absolutely no idea who shot him 32 00:01:44,551 --> 00:01:50,344 and then, poof, miraculously remembers and accuses my client 33 00:01:50,448 --> 00:01:54,758 on the same day, according to testimony, 34 00:01:54,862 --> 00:01:59,551 that he tried to gun Mr. Harris down. 35 00:01:59,655 --> 00:02:00,793 He's twisting my words again. 36 00:02:00,896 --> 00:02:02,758 I explained that on the stand. 37 00:02:02,862 --> 00:02:08,965 So given all of that, can you really 38 00:02:09,068 --> 00:02:13,344 trust Mr. Payne's accusations against my client 39 00:02:13,448 --> 00:02:15,862 beyond a reasonable doubt? 40 00:02:15,965 --> 00:02:17,344 I don't think so. 41 00:02:17,448 --> 00:02:19,137 Ladies and gentlemen of the jury, 42 00:02:19,241 --> 00:02:21,068 I don't know who shot Calvin Payne. 43 00:02:21,172 --> 00:02:22,793 But what I do know is 44 00:02:22,896 --> 00:02:24,965 that it wasn't my client, and it would 45 00:02:25,068 --> 00:02:29,827 be a travesty of justice to send an obviously 46 00:02:29,931 --> 00:02:32,620 innocent man off to prison. 47 00:02:32,724 --> 00:02:35,310 I know I wouldn't want that on my conscience. 48 00:02:35,413 --> 00:02:36,275 Would you? 49 00:02:36,379 --> 00:02:37,172 Would you? 50 00:02:37,275 --> 00:02:37,931 Or would you? 51 00:02:41,689 --> 00:02:43,931 [screaming] 52 00:02:44,034 --> 00:02:44,724 Order! 53 00:02:44,827 --> 00:02:46,482 Order in the court! 54 00:02:46,586 --> 00:02:49,172 [siren sounds] 55 00:02:54,482 --> 00:02:55,206 Calvin, wait. 56 00:02:55,310 --> 00:02:56,068 Whatever. 57 00:02:56,172 --> 00:02:58,482 Calvin, come on, son. 58 00:02:58,586 --> 00:02:59,896 What is wrong with you? 59 00:03:00,000 --> 00:03:02,137 Now, I know I taught you better than that. 60 00:03:02,241 --> 00:03:03,862 Your father is right. 61 00:03:03,965 --> 00:03:05,413 Yeah, you go for the throat. 62 00:03:05,517 --> 00:03:06,758 Go for the throat. 63 00:03:06,862 --> 00:03:08,448 [inaudible] And then when they go down, jab, upper-cut. 64 00:03:08,551 --> 00:03:09,931 [laughter] 65 00:03:10,034 --> 00:03:10,896 Listen, baby. 66 00:03:11,000 --> 00:03:11,862 Are you OK? 67 00:03:11,965 --> 00:03:12,896 I'm fine. 68 00:03:13,000 --> 00:03:13,689 Are you sure? 69 00:03:13,793 --> 00:03:14,655 I said, I'm fine. 70 00:03:14,758 --> 00:03:15,758 Hey, Calvin. 71 00:03:15,862 --> 00:03:17,206 I know that this has been hard for you. 72 00:03:17,310 --> 00:03:18,000 Remember that-- 73 00:03:18,103 --> 00:03:19,896 I am fine. 74 00:03:20,000 --> 00:03:21,758 You tried to take the man's head off. 75 00:03:21,862 --> 00:03:23,413 And you could have, too, if you'd have done like 76 00:03:23,517 --> 00:03:26,689 I taught you, jab, upper-cut. 77 00:03:26,793 --> 00:03:28,172 Do you want him to get kicked out of court? 78 00:03:28,275 --> 00:03:29,862 That would have been better than staring at that punk's 79 00:03:29,965 --> 00:03:30,896 face for another minute. 80 00:03:31,000 --> 00:03:32,758 Baby, you cannot let him get to you. 81 00:03:32,862 --> 00:03:34,517 I'm sitting five feet away from the guy 82 00:03:34,620 --> 00:03:35,724 who tried to kill me. 83 00:03:35,827 --> 00:03:36,931 He shot me in my chest. 84 00:03:37,034 --> 00:03:38,448 And all you can say is I can't let him get to me? 85 00:03:38,551 --> 00:03:39,586 Baby, all I'm trying to say-- 86 00:03:39,689 --> 00:03:41,275 I'm not trying to hear it. 87 00:03:41,379 --> 00:03:42,965 I wouldn't even be in this hell if you 88 00:03:43,068 --> 00:03:44,931 wouldn't let that punk in the house in the first place. 89 00:03:45,034 --> 00:03:45,965 - Calvin. - OK, wait a minute. 90 00:03:46,068 --> 00:03:47,068 Are you blaming me? 91 00:03:47,172 --> 00:03:47,862 Hell, yeah. 92 00:03:47,965 --> 00:03:49,241 You know-- 93 00:03:49,344 --> 00:03:51,517 [breathing sounds] 94 00:03:51,620 --> 00:03:53,965 OK, listen. 95 00:03:54,068 --> 00:03:55,379 I'm going to let that slide. 96 00:03:55,482 --> 00:03:58,206 I know that you are under a whole lot of stress right now. 97 00:03:58,310 --> 00:03:59,517 So I'm going to go get some coffee. 98 00:03:59,620 --> 00:04:01,103 Does anybody else want any coffee here? 99 00:04:01,206 --> 00:04:02,068 No, baby. It's OK. 100 00:04:02,172 --> 00:04:03,034 Because I need coffee. 101 00:04:03,137 --> 00:04:04,000 [laughter] 102 00:04:06,137 --> 00:04:09,724 Calvin, do you realize that stunt 103 00:04:09,827 --> 00:04:11,068 may have jeopardized our case? 104 00:04:11,172 --> 00:04:11,862 Look, I'm sorry. 105 00:04:11,965 --> 00:04:13,655 You should be. 106 00:04:13,758 --> 00:04:16,137 Just let me do my job. 107 00:04:16,241 --> 00:04:16,965 OK? 108 00:04:17,068 --> 00:04:19,379 Yeah. 109 00:04:19,482 --> 00:04:21,586 So what happens now? 110 00:04:21,689 --> 00:04:24,137 The judge is about to turn the case over to the jury. 111 00:04:24,241 --> 00:04:25,448 It's time for them to decide. 112 00:04:25,551 --> 00:04:26,724 And how long will they take? 113 00:04:26,827 --> 00:04:30,241 It's hard to tell, a day, a month. 114 00:04:30,344 --> 00:04:32,517 Calvin, you could have been held in contempt of court. 115 00:04:32,620 --> 00:04:33,896 Relax. 116 00:04:34,000 --> 00:04:35,275 There's no way that a jury is going to convict you now. 117 00:04:35,379 --> 00:04:36,758 That's why I pay you the big bucks. 118 00:04:36,862 --> 00:04:38,034 Yeah. But you ain't-- 119 00:04:38,137 --> 00:04:39,068 Calvin, stop! 120 00:04:42,896 --> 00:04:44,517 Hey, CJ, Curtis. 121 00:04:44,620 --> 00:04:46,000 Thank god I found y'all. 122 00:04:46,103 --> 00:04:48,034 Man, I am too pretty to go to jail. 123 00:04:48,137 --> 00:04:49,137 [laughter] 124 00:04:49,241 --> 00:04:49,931 Wait a minute. 125 00:04:50,034 --> 00:04:51,344 We're here for Calvin. 126 00:04:51,448 --> 00:04:52,241 What? 127 00:04:52,344 --> 00:04:53,413 Is he fighting a ticket, too? 128 00:04:53,517 --> 00:04:55,413 No. 129 00:04:55,517 --> 00:04:56,517 Travis Harris' trial. 130 00:04:56,620 --> 00:04:57,344 Oh, yeah. That's right. 131 00:04:57,448 --> 00:04:58,172 I forgot. 132 00:04:58,275 --> 00:04:59,517 How's it going? 133 00:04:59,620 --> 00:05:01,551 Boy, he got a slick lawyer. 134 00:05:01,655 --> 00:05:03,551 This man been lying in there ever since-- 135 00:05:03,655 --> 00:05:04,758 Are you serious? 136 00:05:04,862 --> 00:05:06,241 Really? 137 00:05:06,344 --> 00:05:07,862 Well, maybe I can hire him to help me beat that ticket I got. 138 00:05:07,965 --> 00:05:10,793 Man, I got a ticket for speeding and jaywalking. 139 00:05:10,896 --> 00:05:13,103 That's not even possible. 140 00:05:13,206 --> 00:05:14,517 I know, right. 141 00:05:14,620 --> 00:05:16,103 I didn't think they'd ever catch me once I jumped out the car 142 00:05:16,206 --> 00:05:17,724 and started running. [laughter] 143 00:05:17,827 --> 00:05:18,517 Speaking of which-- 144 00:05:25,034 --> 00:05:26,517 Calvin, can I fix you a snack, baby? 145 00:05:26,620 --> 00:05:27,931 You hardly ate any dinner. 146 00:05:28,034 --> 00:05:29,206 I can't eat. 147 00:05:29,310 --> 00:05:31,482 I can't do anything until that jury gets back. 148 00:05:31,586 --> 00:05:32,413 What if they let 149 00:05:32,517 --> 00:05:33,620 Travis go? 150 00:05:33,724 --> 00:05:34,793 They won't. 151 00:05:34,896 --> 00:05:36,275 Well, what if they do? 152 00:05:36,379 --> 00:05:38,896 There isn't a jury in America that will let that criminal go. 153 00:05:39,000 --> 00:05:40,034 But what if you're wrong? 154 00:05:40,137 --> 00:05:42,482 Then we go back to court and we appeal. 155 00:05:42,586 --> 00:05:45,000 But we're not going to give up. 156 00:05:45,103 --> 00:05:46,827 I should've taken him out when I had the chance. 157 00:05:46,931 --> 00:05:47,655 Calvin. 158 00:05:47,758 --> 00:05:50,482 What? 159 00:05:50,586 --> 00:05:52,068 OK. 160 00:05:52,172 --> 00:05:54,206 Well, the children are finally asleep. 161 00:05:54,310 --> 00:05:56,172 And I'm going to turn in early. 162 00:05:56,275 --> 00:05:58,275 Calvin, are you coming to bed? 163 00:05:58,379 --> 00:06:01,137 No, you go ahead. 164 00:06:01,241 --> 00:06:01,931 Baby, listen. 165 00:06:02,034 --> 00:06:03,137 We-- 166 00:06:03,241 --> 00:06:06,413 CJ, Curtis, can you help me in the back, please? 167 00:06:06,517 --> 00:06:07,241 Sure. 168 00:06:07,344 --> 00:06:08,206 What's up with that? 169 00:06:08,310 --> 00:06:09,551 No, I don't want to go in the back. 170 00:06:09,655 --> 00:06:12,896 Curtis, come on, baby. 171 00:06:18,689 --> 00:06:20,206 Calvin, let's not do this. 172 00:06:20,310 --> 00:06:21,793 Do what? 173 00:06:21,896 --> 00:06:22,620 OK. 174 00:06:22,724 --> 00:06:24,586 I know we have our problems. 175 00:06:24,689 --> 00:06:25,724 But right now, we've got to put 176 00:06:25,827 --> 00:06:26,793 that aside. 177 00:06:26,896 --> 00:06:29,068 Sweetheart, I am your wife, and I want 178 00:06:29,172 --> 00:06:30,137 to be there to support you. 179 00:06:30,241 --> 00:06:33,000 But you just have to let me. 180 00:06:33,103 --> 00:06:34,551 You'll never understand it. 181 00:06:34,655 --> 00:06:36,758 Maybe I won't. 182 00:06:36,862 --> 00:06:37,620 But I can listen. 183 00:06:44,379 --> 00:06:46,758 This is too hard. 184 00:06:46,862 --> 00:06:49,793 And you guys can stop eavesdropping now. 185 00:06:49,896 --> 00:06:51,517 Ain't nobody eavesdropping. 186 00:06:51,620 --> 00:06:53,793 [laughter] 187 00:06:53,896 --> 00:06:56,793 Curtis, come on back in here, babe. 188 00:06:56,896 --> 00:06:58,689 I'm just going to go on home. 189 00:06:58,793 --> 00:07:00,344 CJ, let me know if you hear something. 190 00:07:00,448 --> 00:07:01,344 OK, yeah. 191 00:07:01,448 --> 00:07:02,137 Yeah, I will. 192 00:07:02,241 --> 00:07:03,034 [phone ringing] 193 00:07:03,137 --> 00:07:04,137 Somebody get that. 194 00:07:04,241 --> 00:07:04,931 I got it. 195 00:07:08,551 --> 00:07:10,448 Hello? 196 00:07:10,551 --> 00:07:12,241 Yeah. 197 00:07:12,344 --> 00:07:15,034 Yeah, OK. 198 00:07:15,137 --> 00:07:18,448 Yeah, well, I'll let them know. 199 00:07:18,551 --> 00:07:21,482 OK, thanks. 200 00:07:21,586 --> 00:07:22,758 That was the prosecutor. 201 00:07:29,689 --> 00:07:32,896 The jury reached a verdict. 202 00:07:33,000 --> 00:07:35,827 [music playing] 203 00:07:39,379 --> 00:07:41,206 Where is everybody? 204 00:07:41,310 --> 00:07:42,896 Already inside. 205 00:07:43,000 --> 00:07:44,379 It's about to start. 206 00:07:44,482 --> 00:07:45,344 Oh, OK. Well, let's go. 207 00:07:45,448 --> 00:07:46,172 How's Calvin? 208 00:07:46,275 --> 00:07:48,000 Is he holding up? 209 00:07:48,103 --> 00:07:49,896 Not so good. 210 00:07:50,000 --> 00:07:51,241 Oh, Curtis, CJ. 211 00:07:51,344 --> 00:07:52,344 Thank god I found y'all. 212 00:07:52,448 --> 00:07:53,862 Man, I am too pretty to be getting sued. 213 00:07:53,965 --> 00:07:55,000 [laughter] 214 00:07:55,103 --> 00:07:56,482 I thought you had a traffic ticket, Floyd. 215 00:07:56,586 --> 00:07:58,310 Man, I had them throw that mess out. 216 00:07:58,413 --> 00:08:01,758 Now I'm being sued because the dude, I gave him a haircut, 217 00:08:01,862 --> 00:08:04,241 and I just took a little too much off the top. 218 00:08:04,344 --> 00:08:05,517 Well, that don't sound too bad. 219 00:08:05,620 --> 00:08:07,517 Yeah, but-- 220 00:08:07,620 --> 00:08:10,482 [laughter] 221 00:08:10,586 --> 00:08:12,689 I took a little too much off the top of his ear. 222 00:08:12,793 --> 00:08:14,206 [laughter] 223 00:08:14,310 --> 00:08:15,793 What should I do? 224 00:08:15,896 --> 00:08:17,413 Pray he bleeds out before your hearing. 225 00:08:17,517 --> 00:08:18,655 [laughter] 226 00:08:18,758 --> 00:08:19,551 Good idea. 227 00:08:19,655 --> 00:08:20,620 I'm going to sow a seed on that. 228 00:08:20,724 --> 00:08:23,275 [laughter] 229 00:08:24,206 --> 00:08:25,034 Let's go. 230 00:08:29,655 --> 00:08:32,310 In the case of State versus Travis Harris, 231 00:08:32,413 --> 00:08:36,172 the jury finds the defendant guilty on all counts. 232 00:08:36,275 --> 00:08:36,965 [shouting] 233 00:08:37,068 --> 00:08:38,000 Are you serious? 234 00:08:38,103 --> 00:08:39,206 That's crazy! I'm innocent! 235 00:08:39,310 --> 00:08:39,655 Hallelujah! 236 00:08:39,758 --> 00:08:40,379 Order! 237 00:08:40,482 --> 00:08:41,862 [banging sounds] 238 00:08:41,965 --> 00:08:43,862 Look, he's the liar, not me. 239 00:08:43,965 --> 00:08:46,103 Remember, this is still a court of law. 240 00:08:46,206 --> 00:08:46,896 Order. 241 00:08:47,000 --> 00:08:48,379 Who's laughing now? 242 00:08:48,482 --> 00:08:49,206 Ha! 243 00:08:49,310 --> 00:08:50,241 I hope you rot in jail. 244 00:08:53,448 --> 00:08:57,482 Now, due to the premeditated nature of this crime 245 00:08:57,586 --> 00:08:59,482 the maximum sentence is death. 246 00:08:59,586 --> 00:09:00,862 Are you serious? 247 00:09:00,965 --> 00:09:01,655 That's crazy. 248 00:09:01,758 --> 00:09:04,724 Order, Mr. Harris. 249 00:09:04,827 --> 00:09:06,965 Sentencing is set for Thursday. 250 00:09:07,068 --> 00:09:08,448 At this time, I will allow the victim 251 00:09:08,551 --> 00:09:11,517 to make a statement prior to my decision, if he so chooses. 252 00:09:11,620 --> 00:09:12,344 Hell, yeah. 253 00:09:12,448 --> 00:09:13,517 I've got a lot to say. 254 00:09:13,620 --> 00:09:15,620 Mr. Payne, that's enough! 255 00:09:15,724 --> 00:09:18,862 One more outburst from you and you will be held in contempt! 256 00:09:18,965 --> 00:09:20,793 Do you understand me? 257 00:09:20,896 --> 00:09:22,068 Yes, Your Honor. 258 00:09:22,172 --> 00:09:23,344 Good. 259 00:09:23,448 --> 00:09:26,724 Don't do it again. 260 00:09:26,827 --> 00:09:30,275 Court is adjourned until Thursday. 261 00:09:30,379 --> 00:09:31,551 Stay calm. 262 00:09:31,655 --> 00:09:32,344 Stay calm. 263 00:09:35,310 --> 00:09:37,482 Relax. 264 00:09:37,586 --> 00:09:41,379 You better get me off. 265 00:09:41,482 --> 00:09:43,586 This ain't over. 266 00:09:43,689 --> 00:09:45,068 I think it is, for you. 267 00:09:48,206 --> 00:09:51,482 I feel so good knowing Travis is going to get what he deserves. 268 00:09:51,586 --> 00:09:54,034 You think they're really going to give him the death penalty? 269 00:09:54,137 --> 00:09:55,586 Who cares? 270 00:09:55,689 --> 00:09:58,517 Baby, do you really want to make a statement? 271 00:09:58,620 --> 00:10:01,241 I'm going to do anything I can to make sure he suffers. 272 00:10:01,344 --> 00:10:02,379 Well, OK. 273 00:10:02,482 --> 00:10:03,448 I'm glad it's over. 274 00:10:03,551 --> 00:10:05,000 Let's Get out of here. 275 00:10:05,103 --> 00:10:05,793 Yeah. 276 00:10:05,896 --> 00:10:07,034 Yeah, I want to get home. 277 00:10:07,137 --> 00:10:09,000 I got one killer speech to prepare. 278 00:10:09,103 --> 00:10:11,758 [music playing] 279 00:10:17,310 --> 00:10:18,275 Hey. 280 00:10:18,379 --> 00:10:19,413 Hey. 281 00:10:19,517 --> 00:10:20,896 Good to see you got your appetite back. 282 00:10:21,000 --> 00:10:23,517 Yeah, nothing goes better with revenge than Toasted Oats. 283 00:10:23,620 --> 00:10:24,344 [laughter] 284 00:10:24,448 --> 00:10:26,827 That's not good. 285 00:10:26,931 --> 00:10:27,620 You're right. 286 00:10:27,724 --> 00:10:28,586 It needs sugar. 287 00:10:28,689 --> 00:10:31,931 Oh, coming right up. 288 00:10:32,034 --> 00:10:33,068 Thanks, [inaudible]. 289 00:10:33,172 --> 00:10:37,034 Yeah, well, I wasn't talking about the sugar. 290 00:10:37,137 --> 00:10:38,551 Actually, I was talking about the revenge. 291 00:10:38,655 --> 00:10:41,379 Is that what this is all about for you, revenge? 292 00:10:41,482 --> 00:10:42,413 Yeah. 293 00:10:42,517 --> 00:10:44,724 I hate Travis and I want him to die. 294 00:10:44,827 --> 00:10:46,551 If my statement in court today can help with that, 295 00:10:46,655 --> 00:10:47,586 then I'm happy. 296 00:10:47,689 --> 00:10:48,448 You want to hear it? 297 00:10:48,551 --> 00:10:49,655 No, I want you to listen. 298 00:10:54,517 --> 00:10:58,000 We all want Travis punished. 299 00:10:58,103 --> 00:11:03,724 But this anger you got, it's not healthy. 300 00:11:03,827 --> 00:11:06,310 And it's not going to destroy Travis. 301 00:11:06,413 --> 00:11:08,241 It's going destroy Calvin. 302 00:11:08,344 --> 00:11:09,379 Why are you going all soft on me? 303 00:11:09,482 --> 00:11:11,310 I'm not. 304 00:11:11,413 --> 00:11:14,103 I just don't like to see what you're turning into. 305 00:11:14,206 --> 00:11:15,896 Yeah, you don't know what you're talking about. 306 00:11:16,000 --> 00:11:19,931 No, I know what it's like to hate somebody for years 307 00:11:20,034 --> 00:11:20,862 and want them dead. 308 00:11:23,758 --> 00:11:25,448 Are you still trippin' Buck-tooth Barbara dumped 309 00:11:25,551 --> 00:11:26,413 you in eighth grade, man? 310 00:11:26,517 --> 00:11:27,586 Buck-tooth Barbara ain't dumped me. 311 00:11:27,689 --> 00:11:28,413 [laughter] 312 00:11:28,517 --> 00:11:30,448 Look, seriously, man. 313 00:11:30,551 --> 00:11:35,068 You remember Blue? 314 00:11:35,172 --> 00:11:36,689 Janine's old drug dealer? 315 00:11:36,793 --> 00:11:38,689 Yes. 316 00:11:38,793 --> 00:11:41,172 I hate that dude. 317 00:11:41,275 --> 00:11:42,482 Hated him. 318 00:11:42,586 --> 00:11:45,413 I mean, he destroyed my life, my family. 319 00:11:49,068 --> 00:11:51,137 I mean, it was eating me up inside. 320 00:11:54,034 --> 00:11:55,034 I didn't even-- 321 00:11:55,137 --> 00:11:58,172 I didn't even get better till I-- 322 00:11:58,275 --> 00:11:59,413 till I let it go. 323 00:12:02,275 --> 00:12:06,068 And that's when I had to realize that God-- 324 00:12:06,172 --> 00:12:07,103 OK. 325 00:12:07,206 --> 00:12:09,517 Reverend CJ, you can save your sermon. 326 00:12:09,620 --> 00:12:10,862 Just let me handle this my own way. 327 00:12:10,965 --> 00:12:12,931 Calvin. 328 00:12:13,034 --> 00:12:14,379 Drop it. 329 00:12:14,482 --> 00:12:15,586 Just drop it. 330 00:12:15,689 --> 00:12:16,896 If you don't want to have my back, 331 00:12:17,000 --> 00:12:18,241 don't come to the courtroom. - Man, I got your back. 332 00:12:18,344 --> 00:12:19,137 What are you talking about? 333 00:12:19,241 --> 00:12:19,965 Well, then act like it. 334 00:12:20,068 --> 00:12:21,620 Man, you know what? 335 00:12:21,724 --> 00:12:23,000 I'll see you in court, man. 336 00:12:23,103 --> 00:12:23,896 Bye, bye, Miranda. 337 00:12:27,379 --> 00:12:28,620 Is everything OK? 338 00:12:28,724 --> 00:12:30,000 Yeah, everything is fine. 339 00:12:32,862 --> 00:12:34,413 Good to see you eating again. 340 00:12:34,517 --> 00:12:36,965 Why is everybody on my every move? 341 00:12:37,068 --> 00:12:37,896 I wasn't. 342 00:12:38,000 --> 00:12:39,310 I'm not a child. 343 00:12:39,413 --> 00:12:40,827 Just let me keep doing what I'm doing. 344 00:12:40,931 --> 00:12:43,620 You know, I'm pretty tired of you snapping at me. 345 00:12:43,724 --> 00:12:44,413 Just go. 346 00:12:48,206 --> 00:12:48,896 You know what? 347 00:12:49,000 --> 00:12:50,241 You can't treat me 348 00:12:50,344 --> 00:12:52,241 any way you want to. 349 00:12:52,344 --> 00:12:54,310 What's this now, another complaint? 350 00:12:54,413 --> 00:12:57,275 Oh, so what's that supposed to mean? 351 00:12:57,379 --> 00:12:58,172 Nothing. Nothing. 352 00:12:58,275 --> 00:12:58,965 Just forget it. 353 00:12:59,068 --> 00:12:59,758 No, no, no. 354 00:12:59,862 --> 00:13:01,034 I won't forget it. 355 00:13:01,137 --> 00:13:03,586 Do you know how much I've put up with from you? 356 00:13:03,689 --> 00:13:04,793 Oh, really? 357 00:13:04,896 --> 00:13:07,137 I'm not the one always complaining. 358 00:13:07,241 --> 00:13:08,586 You know what, Calvin? 359 00:13:08,689 --> 00:13:12,206 You really need to look at yourself. 360 00:13:12,310 --> 00:13:15,620 How can you be so cold? 361 00:13:15,724 --> 00:13:17,413 Are we done now? 362 00:13:17,517 --> 00:13:18,551 What? 363 00:13:18,655 --> 00:13:21,000 Are we done now? 364 00:13:21,103 --> 00:13:23,896 Can I finish my speech? 365 00:13:24,000 --> 00:13:25,241 Oh, yeah. 366 00:13:25,344 --> 00:13:27,310 We're done. 367 00:13:27,413 --> 00:13:28,344 Good. 368 00:13:28,448 --> 00:13:31,275 [music playing] 369 00:13:37,379 --> 00:13:38,689 You're up next. 370 00:13:38,793 --> 00:13:39,586 Are you ready? 371 00:13:39,689 --> 00:13:40,862 Yeah. 372 00:13:40,965 --> 00:13:43,206 Now, remember, just read your statement. 373 00:13:43,310 --> 00:13:44,586 No outbursts. 374 00:13:44,689 --> 00:13:45,551 He'll be fine. 375 00:13:45,655 --> 00:13:46,379 I mean it, Calvin. 376 00:13:46,482 --> 00:13:47,241 What you do can 377 00:13:47,344 --> 00:13:48,793 affect the outcome. 378 00:13:48,896 --> 00:13:50,034 Don't screw this up. 379 00:13:50,137 --> 00:13:52,206 I said I won't. 380 00:13:52,310 --> 00:13:53,551 Do you want to go over your statement? 381 00:13:53,655 --> 00:13:54,655 No, I'm good. 382 00:13:54,758 --> 00:13:55,586 I just want to get in there and do it. 383 00:13:55,689 --> 00:13:56,379 All right. 384 00:13:56,482 --> 00:13:57,655 Let's go. 385 00:13:57,758 --> 00:13:58,689 We'll be starting back shortly. 386 00:13:58,793 --> 00:14:01,137 OK. 387 00:14:01,241 --> 00:14:02,379 Oh, Curtis. 388 00:14:02,482 --> 00:14:04,103 I'm glad I found you, bro. 389 00:14:04,206 --> 00:14:04,896 [laughter] 390 00:14:05,000 --> 00:14:05,689 Come on, Floyd. 391 00:14:05,793 --> 00:14:06,862 What? 392 00:14:06,965 --> 00:14:07,655 This is ridiculous. 393 00:14:07,758 --> 00:14:09,103 You in court again? 394 00:14:09,206 --> 00:14:10,068 Yeah, man. 395 00:14:10,172 --> 00:14:11,448 I'm going to be here a whole lot. 396 00:14:11,551 --> 00:14:12,931 [laughter] 397 00:14:13,034 --> 00:14:14,931 You didn't get sued again did you, Floyd? 398 00:14:15,034 --> 00:14:16,551 No. 399 00:14:16,655 --> 00:14:19,689 I'm dating the bailiff. 400 00:14:19,793 --> 00:14:21,137 Hey, boo. 401 00:14:21,241 --> 00:14:22,896 [laughter] 402 00:14:23,000 --> 00:14:24,689 Baby is my [inaudible] baby. 403 00:14:24,793 --> 00:14:28,137 [laughter] 404 00:14:28,241 --> 00:14:30,344 I'm going to be warm all winter. 405 00:14:30,448 --> 00:14:33,310 [laughter] 406 00:14:37,896 --> 00:14:38,793 OK. 407 00:14:38,896 --> 00:14:40,482 Let's begin. 408 00:14:40,586 --> 00:14:43,896 I've decided to allow Mr. Harris to make a statement. 409 00:14:44,000 --> 00:14:46,758 After which, I will allow the victim, Mr. Payne, to make the 410 00:14:46,862 --> 00:14:48,862 last statement. 411 00:14:48,965 --> 00:14:51,758 Mr. Harris, you may proceed. 412 00:14:51,862 --> 00:14:54,931 Thank you, Your Honor. 413 00:14:58,275 --> 00:15:02,344 You know, I've seen you here all week with your family. 414 00:15:02,448 --> 00:15:06,689 I don't have a family, never had one. 415 00:15:06,793 --> 00:15:11,689 I knew how to take care of myself, fight my own battles. 416 00:15:11,793 --> 00:15:15,586 You know, I've never been sorry for anything I've ever done. 417 00:15:15,689 --> 00:15:18,724 I always face things like a man, not 418 00:15:18,827 --> 00:15:20,862 like a little punk like you. 419 00:15:20,965 --> 00:15:23,827 Mr. Harris, are you sure you want to go down this road? 420 00:15:23,931 --> 00:15:24,862 This isn't what we-- 421 00:15:24,965 --> 00:15:26,206 Shut up. 422 00:15:26,310 --> 00:15:27,344 I'm done with you. 423 00:15:27,448 --> 00:15:29,310 No, let him talk. 424 00:15:29,413 --> 00:15:32,758 Oh, we got a little backbone now, do we? 425 00:15:32,862 --> 00:15:36,103 You see, I hate brothers like you, 426 00:15:36,206 --> 00:15:40,000 hiding behind mommy and daddy and the police and courts 427 00:15:40,103 --> 00:15:40,965 to fight your battles. 428 00:15:43,827 --> 00:15:46,275 But you couldn't face me on your own. 429 00:15:46,379 --> 00:15:48,344 You scared? 430 00:15:48,448 --> 00:15:51,551 Because I'm not. 431 00:15:51,655 --> 00:15:54,310 Best believe this is not over. 432 00:15:54,413 --> 00:15:55,103 Believe me. 433 00:15:55,206 --> 00:15:56,586 Your Honor. 434 00:15:56,689 --> 00:15:57,586 Mr. Harris, that's enough. 435 00:15:57,689 --> 00:15:59,103 Sit down. 436 00:15:59,206 --> 00:16:00,931 - You're a punk, Calvin Payne. - Mr. Harris. 437 00:16:01,034 --> 00:16:02,103 - Your Honor. - Mr. Harris. 438 00:16:02,206 --> 00:16:02,896 A punk! 439 00:16:03,000 --> 00:16:04,551 Mr. Harris, that's enough! 440 00:16:04,655 --> 00:16:05,655 Mr. Harris, please. 441 00:16:08,448 --> 00:16:09,137 Please. 442 00:16:15,482 --> 00:16:17,275 Your Honor, is it my turn? 443 00:16:17,379 --> 00:16:19,689 Yes, if you wish. 444 00:16:19,793 --> 00:16:20,482 Thank you. 445 00:16:29,793 --> 00:16:31,448 Travis, you ruined my life. 446 00:16:31,551 --> 00:16:35,000 You shot me in my chest and you left me to die. 447 00:16:35,103 --> 00:16:35,793 And now I-- 448 00:16:50,862 --> 00:16:54,827 --I've recognized the hate that I see in your face 449 00:16:54,931 --> 00:16:58,344 because I see it every day I look in the mirror. 450 00:16:58,448 --> 00:17:01,448 It's controlled my every move. 451 00:17:01,551 --> 00:17:02,241 It's ugly. 452 00:17:05,586 --> 00:17:08,137 My wife and my kids don't deserve that. 453 00:17:08,241 --> 00:17:08,931 They deserve better. 454 00:17:12,034 --> 00:17:13,620 And you're right, Travis. 455 00:17:13,724 --> 00:17:15,931 This is about you and me. 456 00:17:16,034 --> 00:17:17,448 It's not about the court. 457 00:17:17,551 --> 00:17:18,413 It's not about my family. 458 00:17:21,827 --> 00:17:23,931 So I'm going to end this by doing something I never thought 459 00:17:24,034 --> 00:17:27,379 I would do, forgiving you. 460 00:17:27,482 --> 00:17:28,517 Oh, come on, man. 461 00:17:28,620 --> 00:17:29,517 Ain't nobody asked for your forgiveness. 462 00:17:29,620 --> 00:17:32,068 I'm not doing it for you. 463 00:17:32,172 --> 00:17:34,172 I know you don't care. 464 00:17:34,275 --> 00:17:37,724 I'm doing this because I don't want to end up like you, 465 00:17:37,827 --> 00:17:40,965 full of hate, full of anger, full of revenge. 466 00:17:44,551 --> 00:17:47,793 You see, Travis, this is what a real man does. 467 00:17:47,896 --> 00:17:49,586 And I hope that one day you realize that. 468 00:17:53,965 --> 00:17:55,000 That's my piece. 469 00:17:55,103 --> 00:17:56,689 Let's go, family. 470 00:17:56,793 --> 00:17:58,655 [applause] 471 00:17:58,758 --> 00:17:59,931 Wait a minute. 472 00:18:00,034 --> 00:18:01,793 Don't you want to hear the sentence or something? 473 00:18:01,896 --> 00:18:02,896 It doesn't even matter no more. 474 00:18:03,000 --> 00:18:04,896 It's over. 475 00:18:05,000 --> 00:18:05,689 All right. 476 00:18:05,793 --> 00:18:06,517 Come on, baby. 477 00:18:06,620 --> 00:18:07,517 Let's go. 478 00:18:16,103 --> 00:18:19,482 [music playing] 479 00:18:29,103 --> 00:18:33,758 OK, what sound does this fire truck make? 480 00:18:33,862 --> 00:18:35,689 [alarm bells] 481 00:18:35,793 --> 00:18:37,034 Yeah. 482 00:18:37,137 --> 00:18:40,793 OK, so what type-- what sound does this truck make? 483 00:18:40,896 --> 00:18:41,586 Make the sound. 484 00:18:41,689 --> 00:18:42,482 Vroom vroom. 485 00:18:42,586 --> 00:18:44,000 Vroom vroom. 486 00:18:44,103 --> 00:18:46,689 REPORTER [ON TV]: The attempted murder trial of Travis Harris 487 00:18:46,793 --> 00:18:48,620 has finally come to a close. 488 00:18:48,724 --> 00:18:50,965 Mr. Harris was sentenced to-- 489 00:18:51,068 --> 00:18:51,896 Man. 490 00:18:52,000 --> 00:18:52,862 All right. Come on. 491 00:18:52,965 --> 00:18:53,655 What sound does it make? 492 00:18:53,758 --> 00:18:54,655 Vroom vroom. 493 00:18:54,758 --> 00:18:56,275 - Vroom vroom. - Vroom. 494 00:18:56,379 --> 00:18:57,068 Can you do it? 495 00:18:57,172 --> 00:18:59,551 Can you say vroom vroom? 496 00:18:59,655 --> 00:19:01,517 No? 497 00:19:01,620 --> 00:19:02,344 Next year? 498 00:19:02,448 --> 00:19:03,758 OK. 499 00:19:03,862 --> 00:19:05,586 [inaudible] 500 00:19:05,689 --> 00:19:06,724 - You gonna get on? - Yeah. 501 00:19:06,827 --> 00:19:07,724 Get on. Let's ride. 502 00:19:07,827 --> 00:19:08,931 Can I ride with you? 503 00:19:10,724 --> 00:19:14,275 [music playing] 32721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.