All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E59 - Payneful Realization WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:05,965 MIRANDA: Do you hear what I'm saying? 2 00:00:06,068 --> 00:00:07,724 CALVIN: Of course I hear you-- you're yelling. 3 00:00:07,827 --> 00:00:11,103 MIRANDA: [YELLING] I'm not yelling! 4 00:00:11,206 --> 00:00:12,310 Curtis. 5 00:00:12,413 --> 00:00:14,344 Curtis, don't sit there and act like you 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,137 don't hear them back there. 7 00:00:16,241 --> 00:00:18,034 You should've done something about this a long time ago. 8 00:00:18,137 --> 00:00:18,896 Baby, come on now. 9 00:00:19,000 --> 00:00:19,689 OK, Ella. 10 00:00:19,793 --> 00:00:20,896 Please. 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,620 We don't even act like this in our own house. 12 00:00:22,724 --> 00:00:23,793 OK, baby, I got it, I got it. 13 00:00:23,896 --> 00:00:24,586 Thank you. 14 00:00:33,896 --> 00:00:35,379 Curtis, that's not funny. 15 00:00:35,482 --> 00:00:36,344 This is not funny. 16 00:00:36,448 --> 00:00:38,344 Stay out of it, Ella. 17 00:00:38,448 --> 00:00:39,517 Stay out of it, baby. 18 00:00:39,620 --> 00:00:40,758 They grown people, OK? 19 00:00:40,862 --> 00:00:41,827 And they married. 20 00:00:41,931 --> 00:00:43,689 Curtis, somebody needs to speak to them. 21 00:00:43,793 --> 00:00:44,586 You need to talk to them. 22 00:00:44,689 --> 00:00:45,724 [sigh] 23 00:00:45,827 --> 00:00:46,827 - Nobody need to-- - I'm talking to them. 24 00:00:46,931 --> 00:00:47,931 - No, you not. - I can't take it. 25 00:00:48,034 --> 00:00:48,724 Baby, stay out of it. 26 00:00:48,827 --> 00:00:49,517 Curtis. 27 00:00:49,620 --> 00:00:50,517 Stay out of it. 28 00:00:50,620 --> 00:00:51,896 CALVIN: I'm done talking to you! 29 00:00:52,000 --> 00:00:55,034 I'm out. 30 00:00:55,137 --> 00:00:57,000 Hey, baby. 31 00:00:57,103 --> 00:00:59,896 Hey, y'all. 32 00:01:00,000 --> 00:01:01,413 [WHISPERING] Don't you say nothing. 33 00:01:01,517 --> 00:01:02,379 Stay out of it. 34 00:01:06,413 --> 00:01:07,931 [forced laugh] 35 00:01:08,827 --> 00:01:10,689 What y'all watching? 36 00:01:10,793 --> 00:01:14,448 Well, we're watching George and Weezy, but all we can hear 37 00:01:14,551 --> 00:01:17,896 is Calvin and Miranda. 38 00:01:18,000 --> 00:01:19,413 [WHISPERING] Don't do it. 39 00:01:19,517 --> 00:01:23,586 Don't you do it. - Why are y'all-- 40 00:01:23,689 --> 00:01:25,689 I don't want to talk about it. 41 00:01:25,793 --> 00:01:26,482 We're grown. 42 00:01:26,586 --> 00:01:27,310 We're married. 43 00:01:27,413 --> 00:01:29,896 We'll work through it. 44 00:01:30,000 --> 00:01:32,379 She claims I ignore her, and I don't listen to her. 45 00:01:32,482 --> 00:01:33,896 Well, do you ignore her, Calvin? 46 00:01:34,000 --> 00:01:34,689 Who? 47 00:01:34,793 --> 00:01:37,103 Your wife, Miranda. 48 00:01:37,206 --> 00:01:39,413 No, I don't ignore her, but everything 49 00:01:39,517 --> 00:01:40,793 just turns into an argument. 50 00:01:40,896 --> 00:01:41,965 I'm tired of it. 51 00:01:42,068 --> 00:01:43,551 Curtis, he does ignore her. 52 00:01:43,655 --> 00:01:44,724 Sometimes, I watch them. 53 00:01:44,827 --> 00:01:45,586 Curtis-- 54 00:01:45,689 --> 00:01:49,275 Baby, did you say something? 55 00:01:49,379 --> 00:01:50,482 Marriage is tough. 56 00:01:50,586 --> 00:01:51,655 Pop, how do you do it? 57 00:01:51,758 --> 00:01:54,482 I ignore her. 58 00:01:54,586 --> 00:01:57,758 Look, that's what you don't want to do, OK? 59 00:01:57,862 --> 00:02:03,448 Calvin, you have to find ways to reconnect with your wife. 60 00:02:03,551 --> 00:02:04,379 Oh, Lord. 61 00:02:04,482 --> 00:02:05,655 How am I supposed to do that? 62 00:02:05,758 --> 00:02:07,413 Baby, just think of the things y'all used 63 00:02:07,517 --> 00:02:10,482 to do together when you first started out, 64 00:02:10,586 --> 00:02:11,482 and do those things. 65 00:02:11,586 --> 00:02:12,655 Just think on those things. 66 00:02:12,758 --> 00:02:15,034 Find out what those were. 67 00:02:15,137 --> 00:02:17,689 And then that will trigger things on the inside of you, 68 00:02:17,793 --> 00:02:19,068 and then you'll get a better understanding 69 00:02:19,172 --> 00:02:20,034 of where everybody is. 70 00:02:20,137 --> 00:02:22,344 When you grow, you grow together. 71 00:02:22,448 --> 00:02:23,482 The Bible says. 72 00:02:23,586 --> 00:02:26,068 BOTH: [UNIMPRESSED] Wow. 73 00:02:26,172 --> 00:02:27,620 Wow what? 74 00:02:27,724 --> 00:02:31,034 BOTH: I ain't trying to hear that. 75 00:02:31,137 --> 00:02:33,448 [theme music] 76 00:02:39,000 --> 00:02:41,931 I'm just trying to give you some holy advice 77 00:02:42,034 --> 00:02:45,724 about relationships. 78 00:02:45,827 --> 00:02:47,172 Pop, what do I do? 79 00:02:47,275 --> 00:02:50,896 And you gonna ask him? 80 00:02:51,000 --> 00:02:53,241 I got you, son. 81 00:02:53,344 --> 00:02:55,448 You see, the Bible says that-- 82 00:02:55,551 --> 00:02:56,379 What it say, Curtis? 83 00:02:56,482 --> 00:02:58,931 I'm about to tell him what it say. 84 00:02:59,034 --> 00:03:03,103 It says that the womaneth should be quieteth when 85 00:03:03,206 --> 00:03:06,379 a man speaketh to his seedeth. 86 00:03:06,482 --> 00:03:07,137 [UNIMPRESSED] Wow. 87 00:03:11,310 --> 00:03:14,379 You know what I do, son, whenever we feel disconnected? 88 00:03:14,482 --> 00:03:15,586 What do you do? 89 00:03:15,689 --> 00:03:20,896 I plan a night that we both will never forget. 90 00:03:21,000 --> 00:03:22,655 Really, Curtis? 91 00:03:22,758 --> 00:03:26,482 The last night you planned, I spent it cooking in the kitchen 92 00:03:26,586 --> 00:03:29,172 while you slept out here on the couch. 93 00:03:29,275 --> 00:03:31,620 Yeah, that's every night. 94 00:03:31,724 --> 00:03:33,551 You haven't forgot it, have you? 95 00:03:33,655 --> 00:03:34,620 Yeah, you know what? 96 00:03:34,724 --> 00:03:36,241 Yeah, I need to do something special. 97 00:03:36,344 --> 00:03:37,724 I need to plan something special for her. 98 00:03:37,827 --> 00:03:38,793 There you go. 99 00:03:38,896 --> 00:03:40,344 Yes, and we will even watch your kids. 100 00:03:40,448 --> 00:03:41,689 No, you will watch the kids. 101 00:03:41,793 --> 00:03:42,965 Don't put me in there. 102 00:03:43,068 --> 00:03:45,586 So that you guys can go out for the entire night. 103 00:03:45,689 --> 00:03:46,379 Thank you, Pop. 104 00:03:46,482 --> 00:03:47,241 Anytime. 105 00:03:47,344 --> 00:03:48,655 Thank you, Pop. 106 00:03:48,758 --> 00:03:50,275 So what should I do? 107 00:03:50,379 --> 00:03:51,724 Well, you can start with dinner, 108 00:03:51,827 --> 00:03:53,137 and then you can take her to a suite-- 109 00:03:53,241 --> 00:03:56,000 Da, da, da-- 110 00:03:56,103 --> 00:03:57,448 Pop, what should I do? 111 00:03:57,551 --> 00:03:59,241 Let me think. 112 00:03:59,344 --> 00:04:00,965 Gotta do something really cool, really nice. 113 00:04:01,068 --> 00:04:02,448 OK. 114 00:04:02,551 --> 00:04:03,379 Take her to dinner. 115 00:04:03,482 --> 00:04:04,206 Dinner. 116 00:04:04,310 --> 00:04:05,172 Get her a suite. 117 00:04:05,275 --> 00:04:06,172 A suite. 118 00:04:06,275 --> 00:04:07,620 And flowers. 119 00:04:07,724 --> 00:04:08,793 Flowers. 120 00:04:08,896 --> 00:04:09,586 You know what? 121 00:04:09,689 --> 00:04:10,827 That's a good idea. 122 00:04:10,931 --> 00:04:12,758 I can rent a suite at that nice hotel downtown. 123 00:04:12,862 --> 00:04:13,620 There you go. 124 00:04:13,724 --> 00:04:15,000 And my boy Peanut works there. 125 00:04:15,103 --> 00:04:16,206 He said he'll give me half off. - Now you're talking. 126 00:04:16,310 --> 00:04:17,275 Yeah. 127 00:04:17,379 --> 00:04:18,620 - But don't make it too nice. - OK. 128 00:04:18,724 --> 00:04:20,517 'Cause then you might have another kid, and there's no 129 00:04:20,620 --> 00:04:21,793 more vacancies in this house. 130 00:04:21,896 --> 00:04:22,724 OK. 131 00:04:22,827 --> 00:04:25,068 It sounds great, Calvin. 132 00:04:25,172 --> 00:04:27,482 Listen, sometimes, two people just 133 00:04:27,586 --> 00:04:30,068 need to remember where they were so that they can just 134 00:04:30,172 --> 00:04:33,655 fall in love all over again and come back to the realization 135 00:04:33,758 --> 00:04:36,206 that God is at the helm of all of it, and once God gets-- 136 00:04:36,310 --> 00:04:37,931 [UNIMPRESSED] Wow. 137 00:04:38,034 --> 00:04:39,655 Once God gets involved-- 138 00:04:39,758 --> 00:04:41,206 You know what, Pop? 139 00:04:41,310 --> 00:04:42,517 Thank you for all the advice. 140 00:04:42,620 --> 00:04:43,413 I'm gonna call Peanut. 141 00:04:43,517 --> 00:04:44,413 I'm gonna get on it. 142 00:04:44,517 --> 00:04:45,482 I'm gonna make these plans right now. 143 00:04:45,586 --> 00:04:46,793 May you do what it do, son. 144 00:04:46,896 --> 00:04:47,586 Yes, sir. 145 00:04:47,689 --> 00:04:49,068 Hey, hey, love you. 146 00:04:49,172 --> 00:04:49,862 I love you too. 147 00:04:49,965 --> 00:04:50,793 Not as much as I love you. 148 00:04:54,448 --> 00:04:55,137 You know what? 149 00:04:55,241 --> 00:04:57,551 You are really something. 150 00:04:57,655 --> 00:04:58,344 You know that? 151 00:04:58,448 --> 00:04:59,793 Thank you. 152 00:04:59,896 --> 00:05:02,758 I can always count on you. 153 00:05:02,862 --> 00:05:03,551 You know that? 154 00:05:03,655 --> 00:05:05,034 Thank you, baby. 155 00:05:08,620 --> 00:05:09,517 [clatter] 156 00:05:09,620 --> 00:05:12,000 Ow. 157 00:05:12,103 --> 00:05:13,000 [plop] 158 00:05:17,551 --> 00:05:18,448 [kiss] 159 00:05:18,551 --> 00:05:19,965 [plop] 160 00:05:23,034 --> 00:05:24,413 [thud] 161 00:05:29,482 --> 00:05:31,068 [scream] 162 00:05:31,172 --> 00:05:31,862 Ella! 163 00:05:38,931 --> 00:05:40,827 What are you doing? 164 00:05:40,931 --> 00:05:43,068 Cooking, what it look like I'm doing? 165 00:05:43,172 --> 00:05:44,896 Son, grab that for me. 166 00:05:45,000 --> 00:05:45,689 Get that right there. 167 00:05:45,793 --> 00:05:47,206 The soup's in there. 168 00:05:47,310 --> 00:05:48,034 I need to pour that in. 169 00:05:48,137 --> 00:05:48,896 Bring that over here for me. 170 00:05:54,172 --> 00:05:57,655 Now where is my father, and what have you done with him? 171 00:05:57,758 --> 00:05:58,965 Don't be so smart. 172 00:05:59,068 --> 00:06:01,448 [forced laugh] 173 00:06:01,551 --> 00:06:02,275 Very funny. 174 00:06:05,620 --> 00:06:06,310 Throw me the pepper. 175 00:06:10,413 --> 00:06:11,827 Ah! 176 00:06:11,931 --> 00:06:13,310 [scream] 177 00:06:13,413 --> 00:06:15,344 [clatter] 178 00:06:15,448 --> 00:06:16,275 Why are you cooking? 179 00:06:20,413 --> 00:06:23,758 'Cause sometimes, son, you do some stuff. 180 00:06:23,862 --> 00:06:26,275 You let your wife take a break. 181 00:06:26,379 --> 00:06:27,896 OK? 182 00:06:28,000 --> 00:06:31,068 Sometimes, you do things just because you 183 00:06:31,172 --> 00:06:33,000 don't want Mom to think it's just about the bedroom 184 00:06:33,103 --> 00:06:34,896 and the kitchen. 185 00:06:35,000 --> 00:06:37,551 Not all the time, you know what I'm saying? 186 00:06:37,655 --> 00:06:39,241 The Bible says that-- 187 00:06:39,344 --> 00:06:41,034 [UNIMPRESSED] Wow. 188 00:06:41,137 --> 00:06:42,172 Thank you. 189 00:06:42,275 --> 00:06:43,517 Took you long enough to stop me. 190 00:06:43,620 --> 00:06:45,310 Mom's not gonna make it home in time to cook you lunch, 191 00:06:45,413 --> 00:06:46,137 is she? 192 00:06:46,241 --> 00:06:47,172 No. 193 00:06:47,275 --> 00:06:48,482 And she said I gotta make it myself. 194 00:06:48,586 --> 00:06:50,206 And I couldn't even find the directions 195 00:06:50,310 --> 00:06:52,482 for the grilled cheese. 196 00:06:52,586 --> 00:06:53,310 I need that. 197 00:06:53,413 --> 00:06:54,310 Anyway, you want some? 198 00:06:54,413 --> 00:06:55,137 Sure. 199 00:06:55,241 --> 00:06:56,000 Cheese is in the fridge. 200 00:07:04,000 --> 00:07:05,896 Hey. 201 00:07:06,000 --> 00:07:08,448 Hey. 202 00:07:08,551 --> 00:07:10,793 You do see this bag, right? 203 00:07:10,896 --> 00:07:12,275 You do see this counter, right? 204 00:07:21,482 --> 00:07:22,827 [sigh] 205 00:07:24,275 --> 00:07:26,551 I know you didn't mess up your mother's kitchen like this. 206 00:07:26,655 --> 00:07:27,413 No. 207 00:07:27,517 --> 00:07:29,655 My pops was in here cooking. 208 00:07:29,758 --> 00:07:30,620 What? 209 00:07:30,724 --> 00:07:31,413 Why? 210 00:07:31,517 --> 00:07:32,517 Is he feeling OK? 211 00:07:38,000 --> 00:07:39,862 I got a surprise for you. 212 00:07:39,965 --> 00:07:41,137 [scoff] 213 00:07:41,241 --> 00:07:43,931 The last surprise that you had for me cost us tons. 214 00:07:44,034 --> 00:07:44,724 Babe. 215 00:07:44,827 --> 00:07:46,758 What? 216 00:07:46,862 --> 00:07:48,689 I'm just trying to take you out for a night on the town, 217 00:07:48,793 --> 00:07:50,172 just me and you. 218 00:07:50,275 --> 00:07:52,896 Calvin, with what money? 219 00:07:53,000 --> 00:07:55,586 Let me worry about that. 220 00:07:55,689 --> 00:07:56,965 OK, fine. 221 00:07:57,068 --> 00:07:57,862 So what's the occasion? 222 00:08:01,379 --> 00:08:05,620 I think we need a little bit of us time, just me and you. 223 00:08:08,344 --> 00:08:11,862 So, what do you want me to say? 224 00:08:11,965 --> 00:08:15,000 Say "I would love to go." 225 00:08:15,103 --> 00:08:15,862 Hm. 226 00:08:15,965 --> 00:08:16,655 Have you been drinking? 227 00:08:19,896 --> 00:08:22,172 No, I have not been drinking. 228 00:08:22,275 --> 00:08:24,275 I'm trying to romance my wife, is that OK? 229 00:08:24,379 --> 00:08:27,827 OK, fine, fine, Calvin. 230 00:08:27,931 --> 00:08:30,137 Then since you've planned all of this out, 231 00:08:30,241 --> 00:08:33,310 who have you planned to watch our children? 232 00:08:33,413 --> 00:08:36,827 Well, I have that all figured out, actually. 233 00:08:36,931 --> 00:08:39,482 My parents already agreed to watch the kids tonight. 234 00:08:39,586 --> 00:08:41,000 T-- tonight? 235 00:08:41,103 --> 00:08:42,000 Tonight, Calvin? 236 00:08:42,103 --> 00:08:43,103 How could you do this tonight? 237 00:08:43,206 --> 00:08:45,482 How could you try to surprise me tonight? 238 00:08:45,586 --> 00:08:47,586 I can't do it tonight, Calvin. 239 00:08:47,689 --> 00:08:50,586 I picked up some extra hours at the real estate company. 240 00:08:50,689 --> 00:08:54,034 I have to help them get ready for an audit tonight. 241 00:08:54,137 --> 00:08:55,620 You can cancel that. 242 00:08:55,724 --> 00:08:56,931 Cancel it? 243 00:08:57,034 --> 00:08:58,344 Oh, no, no, no. 244 00:08:58,448 --> 00:09:01,482 I definitely can't cancel it, because guess what? 245 00:09:01,586 --> 00:09:05,206 Nobody is gonna cancel these bills. 246 00:09:05,310 --> 00:09:06,827 All of these right here? 247 00:09:06,931 --> 00:09:08,068 No one's gonna cancel these. 248 00:09:08,172 --> 00:09:09,206 And you know what? 249 00:09:09,310 --> 00:09:12,137 We need the money, Calvin, because your ch-- 250 00:09:12,241 --> 00:09:12,931 ch-- 251 00:09:16,206 --> 00:09:18,931 My what? 252 00:09:19,034 --> 00:09:20,000 Nothing. 253 00:09:20,103 --> 00:09:21,448 Just-- just nothing. 254 00:09:21,551 --> 00:09:22,206 I just can't go. 255 00:09:26,758 --> 00:09:27,862 You know what, Miranda? 256 00:09:27,965 --> 00:09:31,482 I'm tired of all this arguing about our bills, 257 00:09:31,586 --> 00:09:33,827 the money, and our kids. 258 00:09:33,931 --> 00:09:35,827 You know what I'm tired of? 259 00:09:35,931 --> 00:09:38,965 I'm tired of taking two steps forward with you 260 00:09:39,068 --> 00:09:41,827 only to take five steps back. 261 00:09:41,931 --> 00:09:44,000 I am tired of taking care of the kids 262 00:09:44,103 --> 00:09:46,931 and everything else in this household. 263 00:09:47,034 --> 00:09:50,172 A woman needs a-- 264 00:09:50,275 --> 00:09:51,413 A woman needs what? 265 00:09:54,413 --> 00:09:55,172 A woman needs what? 266 00:09:55,275 --> 00:09:57,068 Go ahead and say it. 267 00:09:57,172 --> 00:10:00,724 A woman needs a man who's gonna step up. 268 00:10:00,827 --> 00:10:03,724 I know you're not talking to me. 269 00:10:03,827 --> 00:10:05,103 Our marriage is in trouble. 270 00:10:05,206 --> 00:10:09,068 I need you to meet me halfway on this. 271 00:10:09,172 --> 00:10:10,758 OK, fine. 272 00:10:10,862 --> 00:10:12,034 Fine. 273 00:10:12,137 --> 00:10:14,551 I will cancel going into the job that's gonna make us 274 00:10:14,655 --> 00:10:20,068 money to pay these bills so I can have your little surprise. 275 00:10:20,172 --> 00:10:20,862 OK? 276 00:10:20,965 --> 00:10:22,275 It's canceled. 277 00:10:22,379 --> 00:10:23,034 Excuse me. 278 00:10:29,896 --> 00:10:34,275 I don't think she wanna go. 279 00:10:34,379 --> 00:10:36,379 You didn't pick that up yet. 280 00:10:40,275 --> 00:10:41,034 Oh, he gonna kill her. 281 00:10:41,137 --> 00:10:41,827 [scream on tv] 282 00:10:41,931 --> 00:10:43,275 Oh. 283 00:10:43,379 --> 00:10:44,551 He's killing her. 284 00:10:44,655 --> 00:10:46,172 OK, OK, start it back up, baby, start it back up. 285 00:10:46,275 --> 00:10:48,620 He's killing her. 286 00:10:48,724 --> 00:10:49,620 Oh, he's killing her. 287 00:10:49,724 --> 00:10:50,827 Baby, why you didn't pause it? 288 00:10:50,931 --> 00:10:52,172 Baby, what? 289 00:10:52,275 --> 00:10:53,758 Why you didn't pause the show? Why you ain't pause it? 290 00:10:53,862 --> 00:10:55,344 Baby, I didn't know you wanted me to pause it. 291 00:10:55,448 --> 00:10:56,862 I can't watch this. I can't watch this. 292 00:10:56,965 --> 00:10:57,931 I gotta catch up. 293 00:10:58,034 --> 00:10:59,206 I didn't know you wanted me to pause it. 294 00:10:59,310 --> 00:11:00,896 Oh, baby. 295 00:11:01,000 --> 00:11:04,068 Baby, I said "pause the show." 296 00:11:04,172 --> 00:11:05,275 What else does that mean? 297 00:11:05,379 --> 00:11:07,689 Curtis, I'm sorry, I didn't hear you, really. 298 00:11:07,793 --> 00:11:08,827 I really didn't hear you. 299 00:11:08,931 --> 00:11:09,965 You didn't hear me say "pause the show"? 300 00:11:10,068 --> 00:11:11,793 Well, I heard you say "something the show." 301 00:11:11,896 --> 00:11:12,896 Then forget it. 302 00:11:13,000 --> 00:11:14,448 But I didn't really concentrate on what 303 00:11:14,551 --> 00:11:15,379 you were really saying, baby. 304 00:11:15,482 --> 00:11:16,344 Forget it, OK? 305 00:11:16,448 --> 00:11:17,310 Baby, you didn't miss anything. 306 00:11:17,413 --> 00:11:18,931 He just killed his wife. 307 00:11:19,034 --> 00:11:20,137 Don't tell me he killed his wife! 308 00:11:20,241 --> 00:11:21,275 Then he went in the house, and he ate dinner. 309 00:11:21,379 --> 00:11:22,827 - Baby, don't do this to me. - He had corn. 310 00:11:22,931 --> 00:11:23,689 Don't do that. 311 00:11:23,793 --> 00:11:24,758 Don't do that. 312 00:11:24,862 --> 00:11:26,172 I hate it when you-- do not do that. 313 00:11:26,275 --> 00:11:27,689 Now I know he killed his wife. You ain't gotta tell me. 314 00:11:27,793 --> 00:11:28,931 I'm gonna watch it again anyway. 315 00:11:29,034 --> 00:11:30,000 No. 316 00:11:30,103 --> 00:11:31,103 - Right after I kill my wife. - Curtis. 317 00:11:31,206 --> 00:11:31,862 I'm gonna get it. 318 00:11:31,965 --> 00:11:32,862 Yes, I am gonna watch it. 319 00:11:32,965 --> 00:11:34,965 This is pay-per-view, $5.99, baby. 320 00:11:35,068 --> 00:11:36,206 You're not watching this anymore. 321 00:11:36,310 --> 00:11:37,931 OK, it's on your card. 322 00:11:38,034 --> 00:11:39,862 You used my card, Curtis? 323 00:11:39,965 --> 00:11:41,517 Why did you do that? 324 00:11:41,620 --> 00:11:43,000 Why would I not do it, baby? 325 00:11:43,103 --> 00:11:44,862 We're one. 326 00:11:44,965 --> 00:11:46,000 What's yours is mine. 327 00:11:46,103 --> 00:11:46,793 You know what? 328 00:11:46,896 --> 00:11:48,068 Really, please, please. 329 00:11:48,172 --> 00:11:48,965 What's mine is mine. 330 00:11:49,068 --> 00:11:49,758 Please. 331 00:11:52,689 --> 00:11:53,379 No, no, no. 332 00:11:53,482 --> 00:11:54,241 Come on! 333 00:11:54,344 --> 00:11:55,275 Quit playing! 334 00:11:55,379 --> 00:11:56,551 Hey, hey, hey, keep your voice down. 335 00:11:56,655 --> 00:11:58,000 You keep your voice down. 336 00:11:58,103 --> 00:12:01,068 Curtis, I do not want those children to wake up, OK? 337 00:12:01,172 --> 00:12:02,620 Especially after Miranda and Calvin 338 00:12:02,724 --> 00:12:03,689 will be leaving in a minute. 339 00:12:05,793 --> 00:12:06,482 Ooh. 340 00:12:06,586 --> 00:12:09,000 Look at you, look at you. 341 00:12:09,103 --> 00:12:10,172 Don't you all look nice. 342 00:12:10,275 --> 00:12:11,034 Look at y'all. 343 00:12:11,137 --> 00:12:12,068 You look good. 344 00:12:12,172 --> 00:12:13,034 Don't they look good, Curtis? 345 00:12:13,137 --> 00:12:16,172 They look like themselves. 346 00:12:16,275 --> 00:12:19,965 He look like he going to court, and you look [inaudible].. 347 00:12:20,068 --> 00:12:21,379 [laugh] 348 00:12:21,482 --> 00:12:22,655 Thank you for watching the kids. 349 00:12:22,758 --> 00:12:24,068 You're welcome. 350 00:12:24,172 --> 00:12:26,689 Yeah, I can't remember the last time I stayed in a hotel. 351 00:12:26,793 --> 00:12:28,413 It was when you were with Tracy. 352 00:12:28,517 --> 00:12:31,000 Uh-- [slap] No, that was just-- 353 00:12:31,103 --> 00:12:34,689 Hey, so bring me back a Bible and some of them towels. 354 00:12:34,793 --> 00:12:36,724 They good to wash the car. 355 00:12:36,827 --> 00:12:38,793 Curtis, that's wrong. 356 00:12:38,896 --> 00:12:39,827 You still stealing. 357 00:12:39,931 --> 00:12:40,827 It is stealing, baby, to take that. 358 00:12:40,931 --> 00:12:42,137 - It's not stealing. - Yes, it is. 359 00:12:42,241 --> 00:12:43,275 It does not belong to you. - This is the hotel, baby. 360 00:12:43,379 --> 00:12:45,034 It is not stealing if it's out the hotel. 361 00:12:45,137 --> 00:12:46,965 Hey, son, just bring me back the towels. 362 00:12:47,068 --> 00:12:48,137 Yeah, OK. 363 00:12:48,241 --> 00:12:49,551 Well, you guys have the name and the number 364 00:12:49,655 --> 00:12:50,724 to the hotel where we'll be at. 365 00:12:50,827 --> 00:12:51,896 You got our cell phone-- 366 00:12:52,000 --> 00:12:54,379 Calvin, you kids go and have a great time. 367 00:12:54,482 --> 00:12:55,896 Don't worry about us, baby. 368 00:12:56,000 --> 00:12:56,862 Just go on and go. 369 00:12:56,965 --> 00:12:58,000 CURTIS: Just get going. 370 00:12:58,103 --> 00:12:58,793 Go on. 371 00:12:58,896 --> 00:13:00,000 Enjoy yourself. 372 00:13:00,103 --> 00:13:01,655 Just go on and get on outta here 373 00:13:01,758 --> 00:13:03,965 so y'all can just have a good time so the night can start. 374 00:13:04,068 --> 00:13:05,206 Miranda. 375 00:13:05,310 --> 00:13:06,241 Yeah. 376 00:13:06,344 --> 00:13:07,068 OK. 377 00:13:07,172 --> 00:13:08,827 There she go. 378 00:13:08,931 --> 00:13:09,620 I know, baby. 379 00:13:09,724 --> 00:13:10,862 I know. It's just-- 380 00:13:10,965 --> 00:13:11,655 [bubbling noise] 381 00:13:11,758 --> 00:13:13,724 [inaudible]. 382 00:13:13,827 --> 00:13:17,103 OK, well, we'll see you in the morning. 383 00:13:17,206 --> 00:13:18,517 Enjoy yourselves. 384 00:13:18,620 --> 00:13:20,482 You look beautiful. 385 00:13:20,586 --> 00:13:22,344 This is just gonna be glorious. 386 00:13:22,448 --> 00:13:23,793 It's just gonna be wonderful. 387 00:13:23,896 --> 00:13:24,724 Y'all be good. 388 00:13:24,827 --> 00:13:26,965 It's just gonna be a mess. 389 00:13:27,068 --> 00:13:28,310 Curtis, this is gonna be a mess. 390 00:13:28,413 --> 00:13:29,793 I know. 391 00:13:29,896 --> 00:13:31,862 Did you see how long it took her to get up outta that chair? 392 00:13:31,965 --> 00:13:33,034 Baby, 'cause the dress don't fit. 393 00:13:33,137 --> 00:13:34,448 What? 394 00:13:34,551 --> 00:13:35,551 Baby, please. 395 00:13:35,655 --> 00:13:37,551 That little dress-- 396 00:13:37,655 --> 00:13:39,379 that little dress belong to Jazmine. 397 00:13:39,482 --> 00:13:41,103 Well, she gonna give it back to Jazmine, 398 00:13:41,206 --> 00:13:44,413 and then somebody can spank Jazmine for having it. 399 00:13:44,517 --> 00:13:45,379 Oh, you are so-- 400 00:13:45,482 --> 00:13:47,310 I'm so what? 401 00:13:47,413 --> 00:13:48,482 Move. 402 00:13:48,586 --> 00:13:49,793 Tell you what I'm gonna be so this evening. 403 00:13:49,896 --> 00:13:50,620 Uh-oh. 404 00:13:50,724 --> 00:13:51,448 Baby. 405 00:13:51,551 --> 00:13:52,517 Be so that this evening. 406 00:13:52,620 --> 00:13:55,103 You gonna be so sleep in five minutes. 407 00:13:55,206 --> 00:13:57,413 All I need is two. 408 00:13:57,517 --> 00:13:58,620 [kiss] 409 00:13:58,724 --> 00:13:59,413 One. 410 00:13:59,517 --> 00:14:00,482 [moan] 411 00:14:01,379 --> 00:14:02,103 Two. 412 00:14:02,206 --> 00:14:04,551 [snoring] 413 00:14:14,000 --> 00:14:15,379 [sigh] 414 00:14:19,379 --> 00:14:21,965 Hey. 415 00:14:22,068 --> 00:14:23,344 What's going on? 416 00:14:23,448 --> 00:14:26,965 You just get outta the car and come sit in the backyard? 417 00:14:27,068 --> 00:14:28,172 I just-- 418 00:14:28,275 --> 00:14:31,896 I mean-- I don't know if we should go. 419 00:14:32,000 --> 00:14:33,655 Baby, my parents will be fine. 420 00:14:33,758 --> 00:14:36,620 They can handle the kids. 421 00:14:36,724 --> 00:14:39,206 I just have all this work, and I need to get it done. 422 00:14:39,310 --> 00:14:43,517 And-- I just don't think you thought this through. 423 00:14:43,620 --> 00:14:45,586 You didn't think about our finances 424 00:14:45,689 --> 00:14:47,758 when you made this decision. 425 00:14:47,862 --> 00:14:50,137 Miranda, sometimes, we need to forget about our problems. 426 00:14:52,965 --> 00:14:56,034 Yeah, that's the problem. 427 00:14:56,137 --> 00:14:59,413 You always forget about our problems. 428 00:14:59,517 --> 00:15:01,137 Here we go again. 429 00:15:01,241 --> 00:15:05,241 Look, Miranda, can you just get off of my back for one night? 430 00:15:05,344 --> 00:15:08,586 I'm not doing anything. 431 00:15:08,689 --> 00:15:10,068 Look, are you coming with me or not? 432 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 I just don't know. 433 00:15:14,103 --> 00:15:19,034 It just-- it just doesn't feel right. 434 00:15:26,620 --> 00:15:29,931 Look, Miranda, just tell me what's wrong with me 435 00:15:30,034 --> 00:15:33,655 so we can get it out in the open for once. 436 00:15:33,758 --> 00:15:35,896 Calvin, it's not about you. 437 00:15:36,000 --> 00:15:37,448 It is not about you, Calvin. 438 00:15:37,551 --> 00:15:39,448 It is about our children. 439 00:15:39,551 --> 00:15:43,034 And as usual, I'm the only one who's thinking about them. 440 00:15:43,137 --> 00:15:44,448 You know what, Miranda? 441 00:15:44,551 --> 00:15:46,586 I'm not gonna let you sit here and throw my kids in my face 442 00:15:46,689 --> 00:15:47,551 like I'm a bad father. 443 00:15:50,724 --> 00:15:53,724 This isn't about the kids, is it? 444 00:15:53,827 --> 00:15:56,241 What am I doing? 445 00:15:56,344 --> 00:15:57,206 What am I doing? 446 00:16:01,379 --> 00:16:03,172 Well, I thought you and I were going to dinner, 447 00:16:03,275 --> 00:16:04,206 but I guess not. 448 00:16:04,310 --> 00:16:06,241 No, Calvin. 449 00:16:06,344 --> 00:16:09,586 What am I doing with my life? 450 00:16:09,689 --> 00:16:10,482 What am I doing? 451 00:16:13,206 --> 00:16:15,482 Miranda, why can't we just talk about this at dinner? 452 00:16:15,586 --> 00:16:16,551 This 453 00:16:16,655 --> 00:16:17,931 That's the problem. 454 00:16:18,034 --> 00:16:20,000 Calvin, you always want to talk about something later, 455 00:16:20,103 --> 00:16:22,827 but we need to talk about this now. 456 00:16:22,931 --> 00:16:27,586 We cannot continue to put this off. 457 00:16:27,689 --> 00:16:29,275 This is not where I thought I would 458 00:16:29,379 --> 00:16:32,655 be at this point in my life. 459 00:16:32,758 --> 00:16:35,379 We're broke, living with your parents, 460 00:16:35,482 --> 00:16:37,413 and arguing all the time. 461 00:16:37,517 --> 00:16:38,724 We're married. 462 00:16:38,827 --> 00:16:41,482 Sometimes, married couples go through rough patches. 463 00:16:41,586 --> 00:16:42,655 Oh. 464 00:16:42,758 --> 00:16:45,655 Seems like all we've had are rough patches. 465 00:16:52,172 --> 00:16:53,344 [sigh] 466 00:16:53,448 --> 00:16:58,000 Don't you-- don't you ever just think 467 00:16:58,103 --> 00:17:00,310 about what your life would have been like 468 00:17:00,413 --> 00:17:01,655 if you'd made different choices? 469 00:17:06,482 --> 00:17:07,827 What are you saying? 470 00:17:11,310 --> 00:17:12,413 You think you made the wrong choice? 471 00:17:16,827 --> 00:17:17,689 Am I the wrong choice? 472 00:17:34,310 --> 00:17:35,758 Curtis, who is that? 473 00:17:35,862 --> 00:17:36,551 Hi. 474 00:17:36,655 --> 00:17:37,379 Hey. 475 00:17:37,482 --> 00:17:38,724 What happened? 476 00:17:38,827 --> 00:17:41,103 We just decided not to go. 477 00:17:41,206 --> 00:17:43,620 You just decided not to-- both of you decided not to go? 478 00:17:46,448 --> 00:17:48,275 What was that about? 479 00:17:48,379 --> 00:17:49,586 Where is he? 480 00:17:49,689 --> 00:17:50,551 Who knows? 481 00:17:58,551 --> 00:17:59,241 Hey. 482 00:18:03,793 --> 00:18:04,758 What's going on, son? 483 00:18:08,862 --> 00:18:10,206 I don't know. 484 00:18:13,137 --> 00:18:15,620 I don't know about this, Pop. 485 00:18:15,724 --> 00:18:16,931 Eh. 486 00:18:17,034 --> 00:18:19,689 You'll get through it. 487 00:18:19,793 --> 00:18:23,551 After all I tried to do, she basically just 488 00:18:23,655 --> 00:18:24,931 tells me I'm the wrong choice. 489 00:18:33,344 --> 00:18:36,103 Calvin. 490 00:18:36,206 --> 00:18:38,896 You're a good man. 491 00:18:39,000 --> 00:18:41,241 And you can do it. 492 00:18:41,344 --> 00:18:42,034 You hear me? 493 00:18:50,275 --> 00:18:52,413 Your old man's here for you. 494 00:18:52,517 --> 00:18:53,206 You know that. 495 00:18:56,931 --> 00:18:57,793 Come here. 496 00:19:03,206 --> 00:19:03,896 I'm proud of you. 32426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.