All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E58 - The Invention of Trust WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,965 --> 00:00:05,379 Ma, we're rich. 2 00:00:05,482 --> 00:00:06,862 We're rich, baby. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,965 We're rich. 4 00:00:09,068 --> 00:00:10,241 Better pack your bags, baby. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,206 We rich. 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,206 We rich. 7 00:00:12,310 --> 00:00:13,000 We rich. 8 00:00:16,137 --> 00:00:17,344 Baby, you still playing the lottery? 9 00:00:17,448 --> 00:00:18,172 No. 10 00:00:18,275 --> 00:00:19,344 Better than that. 11 00:00:19,448 --> 00:00:21,379 None of my relatives died, did they? 12 00:00:21,482 --> 00:00:25,034 I know it's hard to believe, but it's even better than that. 13 00:00:25,137 --> 00:00:26,379 Look at that. 14 00:00:26,482 --> 00:00:28,896 Curtis. 15 00:00:29,000 --> 00:00:30,379 What the heck is that? 16 00:00:30,482 --> 00:00:32,620 Baby, look. 17 00:00:32,724 --> 00:00:36,793 It's a comb and a brush combination. 18 00:00:36,896 --> 00:00:38,000 He calls it a Crush. 19 00:00:38,103 --> 00:00:41,724 It's gonna revolutionize the hair care industry. 20 00:00:41,827 --> 00:00:44,931 Curtis, Curtis, this is foolishness. 21 00:00:45,034 --> 00:00:46,172 I told him that too. 22 00:00:46,275 --> 00:00:50,517 Oh, baby, I can see the commercial. 23 00:00:50,620 --> 00:00:52,137 Oh, my hair. 24 00:00:52,241 --> 00:00:53,586 My hair. 25 00:00:53,689 --> 00:00:55,827 I don't know what I'm going to do with it. 26 00:00:55,931 --> 00:00:57,310 What should I do? 27 00:00:57,413 --> 00:00:58,965 I know. 28 00:00:59,068 --> 00:01:00,827 I'll use my Crush. 29 00:01:03,655 --> 00:01:05,793 Thanks, Crush. 30 00:01:05,896 --> 00:01:08,310 I can see it. 31 00:01:08,413 --> 00:01:09,827 Foolishness, baby. 32 00:01:09,931 --> 00:01:12,482 Is that not the dumbest thing you ever heard? 33 00:01:12,586 --> 00:01:13,655 Oh, you're just jealous. 34 00:01:13,758 --> 00:01:15,068 You know what, I never thought I'd say this, 35 00:01:15,172 --> 00:01:17,379 but I agree with Floyd. 36 00:01:17,482 --> 00:01:19,965 See, I guess she just crushed your dreams. 37 00:01:20,068 --> 00:01:22,310 You shut up before I crush your lemon head. 38 00:01:22,413 --> 00:01:23,793 It's also a weapon too, baby. 39 00:01:27,241 --> 00:01:33,551 Seriously, no idea is a dumb idea, except this Crush idea. 40 00:01:33,655 --> 00:01:36,068 That's why you need to hear my idea. 41 00:01:36,172 --> 00:01:38,551 And I know I'm going to regret asking this, 42 00:01:38,655 --> 00:01:39,793 but what's your idea, Floyd? 43 00:01:39,896 --> 00:01:41,379 Baby, it's something silly. 44 00:01:41,482 --> 00:01:44,965 Uh, excuse me, we listened to your silly presentation, now 45 00:01:45,068 --> 00:01:45,896 it's time to listen to mine. 46 00:01:48,551 --> 00:01:50,689 OK, look, before my partner got sidetracked with his 47 00:01:50,793 --> 00:01:52,793 silly idea, we invented these. 48 00:01:56,827 --> 00:01:59,310 Floyd, no you're not. 49 00:01:59,413 --> 00:02:00,724 What are You doing? 50 00:02:00,827 --> 00:02:02,137 I'll show ya. 51 00:02:02,241 --> 00:02:04,482 Funking up the place. 52 00:02:04,586 --> 00:02:06,655 Floyd. 53 00:02:06,758 --> 00:02:09,206 Now, see, there you go. 54 00:02:09,310 --> 00:02:10,448 You two invented socks? 55 00:02:10,551 --> 00:02:11,275 No. 56 00:02:11,379 --> 00:02:13,000 Look closer. 57 00:02:13,103 --> 00:02:16,482 She would if she could get past the funk barrier. 58 00:02:16,586 --> 00:02:18,379 You're just looking at two ordinary pair of socks, 59 00:02:18,482 --> 00:02:19,172 all right? 60 00:02:19,275 --> 00:02:20,551 OK. 61 00:02:20,655 --> 00:02:21,931 But what happens is that when you have socks like this, 62 00:02:22,034 --> 00:02:23,758 you might lose a mate, and it'll be gone forever. 63 00:02:23,862 --> 00:02:24,586 Yeah. 64 00:02:24,689 --> 00:02:29,655 But when you do this, ta-da. 65 00:02:29,758 --> 00:02:31,103 Oh. 66 00:02:31,206 --> 00:02:33,551 And in that way, like I said, you can wash them, dry them, 67 00:02:33,655 --> 00:02:34,896 you can put them up together, and 68 00:02:35,000 --> 00:02:35,931 they'll never be apart again. 69 00:02:36,034 --> 00:02:37,103 That's not bad, Curtis. 70 00:02:37,206 --> 00:02:37,931 Oh, stop. 71 00:02:38,034 --> 00:02:38,724 That's not bad 72 00:02:38,827 --> 00:02:39,931 Stop it. 73 00:02:40,034 --> 00:02:42,137 Please, for something that's never gonna sell. 74 00:02:42,241 --> 00:02:43,655 Sock Together. 75 00:02:43,758 --> 00:02:45,344 That's so silly, what a dummy gonna 76 00:02:45,448 --> 00:02:46,724 even need something like that. 77 00:02:46,827 --> 00:02:49,172 It's dumb. 78 00:02:49,275 --> 00:02:50,758 Raise your pants leg, Curtis. 79 00:02:50,862 --> 00:02:51,551 Ella. 80 00:02:51,655 --> 00:02:52,551 ELLA: Just raise them up. 81 00:02:52,655 --> 00:02:54,620 Not in front of, Floyd, babe. 82 00:02:54,724 --> 00:02:55,413 What the freak? 83 00:02:59,034 --> 00:03:00,551 But this is the style. 84 00:03:00,655 --> 00:03:02,344 All the kids wear them like this baby. 85 00:03:02,448 --> 00:03:05,620 I got another pair just like it in the bedroom. 86 00:03:05,724 --> 00:03:07,758 See Sock'em Together will prevent 87 00:03:07,862 --> 00:03:09,413 unsightly sights like that one. 88 00:03:09,517 --> 00:03:10,724 You know what, guys? 89 00:03:10,827 --> 00:03:12,206 I invented something. 90 00:03:12,310 --> 00:03:13,103 I did. 91 00:03:13,206 --> 00:03:14,551 I invented something, Curtis. 92 00:03:14,655 --> 00:03:17,137 It is going to prevent me from staying out here and listening 93 00:03:17,241 --> 00:03:18,931 to the both of you. 94 00:03:19,034 --> 00:03:21,344 I'm going to call it leaving. 95 00:03:25,862 --> 00:03:27,068 It'll never sell. 96 00:03:28,448 --> 00:03:30,448 [theme music] 97 00:03:39,517 --> 00:03:40,413 Hey, baby. 98 00:03:40,517 --> 00:03:41,551 Hey. 99 00:03:41,655 --> 00:03:42,931 Can I borrow $20 to put gas in the car? 100 00:03:43,034 --> 00:03:45,241 You don't have the gas card? 101 00:03:45,344 --> 00:03:47,931 I did until the gas station attendant cut it up. 102 00:03:48,034 --> 00:03:49,379 Cut it up? 103 00:03:49,482 --> 00:03:50,517 What did he say? 104 00:03:50,620 --> 00:03:51,551 Well, does laughing count? 105 00:03:57,931 --> 00:03:59,241 $10. 106 00:03:59,344 --> 00:04:00,172 That's it? 107 00:04:00,275 --> 00:04:03,586 Thank you. 108 00:04:03,689 --> 00:04:04,586 What are you doing? 109 00:04:04,689 --> 00:04:06,206 Oh, just trying to pay some bills 110 00:04:06,310 --> 00:04:08,310 and balance the checkbook. 111 00:04:08,413 --> 00:04:10,413 Could it be that hard to balance a zero? 112 00:04:10,517 --> 00:04:13,137 Well, we're gonna need a loan to get back to zero. 113 00:04:13,241 --> 00:04:15,103 Is it that bad? 114 00:04:15,206 --> 00:04:17,517 Well, unless we can get the kids to eat 115 00:04:17,620 --> 00:04:20,896 every other day, then, yes. 116 00:04:21,000 --> 00:04:23,206 What can I do to help? 117 00:04:23,310 --> 00:04:27,103 Well, let's see, how attached are you to your kidneys? 118 00:04:30,448 --> 00:04:31,517 What are you doing? 119 00:04:31,620 --> 00:04:33,379 I'm paying the car note. 120 00:04:33,482 --> 00:04:34,517 But it's not done yet. 121 00:04:34,620 --> 00:04:35,517 Yes, it is. 122 00:04:35,620 --> 00:04:36,344 No, it's not. 123 00:04:36,448 --> 00:04:37,793 It's still black. 124 00:04:37,896 --> 00:04:40,000 Everybody knows that it's not due until you get the red one, 125 00:04:40,103 --> 00:04:42,137 and then you get a courtesy call. 126 00:04:42,241 --> 00:04:43,620 And then you have a 10-day grace period, 127 00:04:43,724 --> 00:04:45,379 or you could ask for an extension 128 00:04:45,482 --> 00:04:47,724 and they give you a longer period of time to pay it. 129 00:04:47,827 --> 00:04:51,310 It's just amazing that you know all of that. 130 00:04:51,413 --> 00:04:52,655 Well. 131 00:04:52,758 --> 00:04:54,931 Yet, you can't manage to put the toilet seat down on 132 00:04:55,034 --> 00:04:55,965 the toilet any day of the week. 133 00:04:59,793 --> 00:05:00,793 What? 134 00:05:00,896 --> 00:05:02,206 You're paying the credit card bill too? 135 00:05:02,310 --> 00:05:04,724 Yeah, I'm going to put half on the car note 136 00:05:04,827 --> 00:05:06,517 and then half on the credit card bill, 137 00:05:06,620 --> 00:05:07,931 and then I'll take the credit card, 138 00:05:08,034 --> 00:05:10,172 and I'll pay Calvin Junior's medical bills. 139 00:05:10,275 --> 00:05:12,172 You're robbing Peter to pay Paul, huh? 140 00:05:12,275 --> 00:05:15,896 I got to rob somebody. 141 00:05:16,000 --> 00:05:18,172 Oh, that's crazy. 142 00:05:18,275 --> 00:05:19,620 How about right here? 143 00:05:19,724 --> 00:05:20,586 Uh-huh. 144 00:05:20,689 --> 00:05:22,413 Yeah. 145 00:05:22,517 --> 00:05:24,034 How about right here? 146 00:05:24,137 --> 00:05:24,931 What that? 147 00:05:25,034 --> 00:05:27,275 Yeah, lower. 148 00:05:27,379 --> 00:05:29,586 There. 149 00:05:29,689 --> 00:05:30,448 Here? 150 00:05:30,551 --> 00:05:31,275 What? 151 00:05:31,379 --> 00:05:32,620 Yeah, that's perfect. 152 00:05:32,724 --> 00:05:33,655 That's perfect. 153 00:05:33,758 --> 00:05:36,000 Do you know if there's a stud here? 154 00:05:36,103 --> 00:05:37,482 Yeah, I know there's a stud right here. 155 00:05:37,586 --> 00:05:40,000 Ya heard me. 156 00:05:40,103 --> 00:05:41,689 Will you get the stud finder so we can check? 157 00:05:41,793 --> 00:05:43,827 Oh. 158 00:05:43,931 --> 00:05:47,206 Here it is right here. 159 00:05:47,310 --> 00:05:49,586 Do do do. 160 00:05:49,689 --> 00:05:51,517 Do do do. 161 00:05:51,620 --> 00:05:52,655 Do do. 162 00:05:52,758 --> 00:05:53,931 Will you stop playing around. 163 00:05:54,034 --> 00:05:54,896 My arms are getting tired. 164 00:05:55,000 --> 00:05:56,758 That's because you're not a stud. 165 00:05:56,862 --> 00:05:57,551 See? 166 00:06:01,034 --> 00:06:03,068 See, all that playing around, that's probably 167 00:06:03,172 --> 00:06:04,068 why Floyd stood you up. 168 00:06:04,172 --> 00:06:05,275 Oh. 169 00:06:05,379 --> 00:06:06,931 No, he had something more important he told me. 170 00:06:07,034 --> 00:06:08,275 Yeah, standing you up. 171 00:06:08,379 --> 00:06:10,413 Floyd has entered the building. 172 00:06:10,517 --> 00:06:11,724 So CJ can leave. 173 00:06:15,448 --> 00:06:17,896 No, no, no, my brother, you might want to stay for a second 174 00:06:18,000 --> 00:06:20,689 so I can give you all some very good news. 175 00:06:20,793 --> 00:06:21,724 What? 176 00:06:21,827 --> 00:06:23,000 Your penicillin finally kicked in? 177 00:06:23,103 --> 00:06:23,793 What? 178 00:06:23,896 --> 00:06:25,206 No. 179 00:06:25,310 --> 00:06:26,620 Or you found out that itch wasn't what you thought it was? 180 00:06:26,724 --> 00:06:27,620 Now, what? 181 00:06:27,724 --> 00:06:29,586 You remember that, don't ya? 182 00:06:29,689 --> 00:06:30,793 Wait a minute now. 183 00:06:30,896 --> 00:06:31,931 Look, you know what? 184 00:06:32,034 --> 00:06:33,517 He can say what he want to say, all right? 185 00:06:33,620 --> 00:06:35,862 But ain't nothing gonna bring me down. 186 00:06:35,965 --> 00:06:39,000 And you ask me why? 187 00:06:39,103 --> 00:06:39,862 I never asked why? 188 00:06:39,965 --> 00:06:40,655 Did you ask why? 189 00:06:40,758 --> 00:06:41,448 No. 190 00:06:41,551 --> 00:06:42,344 I didn't ask why. 191 00:06:42,448 --> 00:06:43,689 Look. 192 00:06:43,793 --> 00:06:47,034 Hold on to your hats, fellas, or should I say socks? 193 00:06:47,137 --> 00:06:49,655 Look here, I took the Sock Together idea down 194 00:06:49,758 --> 00:06:51,862 to the patent office, and they loved it so much, 195 00:06:51,965 --> 00:06:54,827 they gave me a certificate, and told me that it is easily 196 00:06:54,931 --> 00:06:57,000 a multimillion dollar idea. 197 00:06:57,103 --> 00:06:58,206 And you know what I said? 198 00:06:58,310 --> 00:06:59,551 That ain't sock money? 199 00:06:59,655 --> 00:07:01,482 How you know that? 200 00:07:04,689 --> 00:07:05,586 They liked it that much? 201 00:07:05,689 --> 00:07:06,758 Brother, they said this is the best 202 00:07:06,862 --> 00:07:08,586 new idea since the Snuggie. 203 00:07:08,689 --> 00:07:10,862 And then they offered to hook me up with a manufacturer, 204 00:07:10,965 --> 00:07:11,931 all right? 205 00:07:12,034 --> 00:07:13,724 So that way we can produce a prototype, 206 00:07:13,827 --> 00:07:16,931 and then we can go into mass production within the year. 207 00:07:17,034 --> 00:07:17,724 What? 208 00:07:17,827 --> 00:07:18,724 Oh, yeah. 209 00:07:18,827 --> 00:07:19,655 Wow. 210 00:07:19,758 --> 00:07:21,172 That's huge. 211 00:07:21,275 --> 00:07:22,482 That means we rich. 212 00:07:22,586 --> 00:07:23,310 What? 213 00:07:23,413 --> 00:07:24,206 Oh, we rich. 214 00:07:24,310 --> 00:07:25,034 We rich. 215 00:07:25,137 --> 00:07:26,310 We rich. 216 00:07:26,413 --> 00:07:28,482 We rich. 217 00:07:28,586 --> 00:07:29,551 We rich. We rich. 218 00:07:29,655 --> 00:07:30,482 We rich. We rich. 219 00:07:30,586 --> 00:07:31,310 We rich. 220 00:07:31,413 --> 00:07:33,758 What you mean, we? 221 00:07:33,862 --> 00:07:35,758 We, as in me and you. 222 00:07:35,862 --> 00:07:36,586 No, no, no, no, no. 223 00:07:36,689 --> 00:07:38,034 Wait. 224 00:07:38,137 --> 00:07:40,241 If I recall correctly, you're the one that said that Sock 225 00:07:40,344 --> 00:07:42,379 Together was a stupid idea. 226 00:07:42,482 --> 00:07:43,793 It is. 227 00:07:43,896 --> 00:07:46,689 And we gonna be stupid rich. 228 00:07:46,793 --> 00:07:48,172 We rich. We rich. 229 00:07:48,275 --> 00:07:48,965 We rich. 230 00:07:49,068 --> 00:07:49,758 We rich. 231 00:07:49,862 --> 00:07:50,862 We rich. - No, no. 232 00:07:50,965 --> 00:07:51,655 Wait, wait, wait. 233 00:07:51,758 --> 00:07:52,448 Hold on. 234 00:07:52,551 --> 00:07:53,793 No, no, no, no, no. 235 00:07:53,896 --> 00:07:56,655 I'm the one that went and registered this, all right? 236 00:07:56,758 --> 00:07:58,724 Yeah, well, we came up with the idea together. 237 00:07:58,827 --> 00:08:00,551 Well, yes and no. 238 00:08:00,655 --> 00:08:02,310 What the hell you mean yes and no? 239 00:08:02,413 --> 00:08:04,379 Yes, we both got the ball down the field, 240 00:08:04,482 --> 00:08:06,931 but I'm the one who punched it into the end zone. 241 00:08:07,034 --> 00:08:09,724 Look, did you trademark this? 242 00:08:09,827 --> 00:08:12,586 Of course, I trademarked it. 243 00:08:12,689 --> 00:08:14,000 What's trademark? 244 00:08:14,103 --> 00:08:18,103 Well, a trademark protects the intellectual property. 245 00:08:18,206 --> 00:08:21,000 According to this contract, it states that Floyd 246 00:08:21,103 --> 00:08:21,965 is the only inventor. 247 00:08:22,068 --> 00:08:23,413 Well, yeah. 248 00:08:23,517 --> 00:08:26,758 Let me see that thing. 249 00:08:26,862 --> 00:08:27,862 The only inventor. 250 00:08:27,965 --> 00:08:28,655 [inaudible]? 251 00:08:31,482 --> 00:08:35,206 Well, this contract and Floyd is a liar. 252 00:08:35,310 --> 00:08:37,517 You just mad because you missed out. 253 00:08:37,620 --> 00:08:40,137 No, you go ahead on, you get your little funky money. 254 00:08:40,241 --> 00:08:42,931 You go on and get your money. 255 00:08:43,034 --> 00:08:45,034 And I'll tell you what, you take that money 256 00:08:45,137 --> 00:08:47,241 and you can buy yourself a new best friend. 257 00:08:53,275 --> 00:08:55,620 You get the hell out. 258 00:09:01,724 --> 00:09:03,068 Beautiful head of lettuce. 259 00:09:10,103 --> 00:09:10,965 Hey. 260 00:09:11,068 --> 00:09:11,758 Hi, baby. 261 00:09:11,862 --> 00:09:13,172 Miss Ella. 262 00:09:13,275 --> 00:09:15,000 Hey. 263 00:09:15,103 --> 00:09:16,586 Did you get the mail out of the mailbox yet? 264 00:09:16,689 --> 00:09:17,413 Not yet. 265 00:09:17,517 --> 00:09:18,896 You expecting something? 266 00:09:19,000 --> 00:09:21,241 Something like that. 267 00:09:21,344 --> 00:09:23,551 Is Calvin home from work yet? 268 00:09:23,655 --> 00:09:25,206 Well, you know what, he was here earlier, 269 00:09:25,310 --> 00:09:27,448 and then he said he was going to the gym. 270 00:09:27,551 --> 00:09:28,655 Oh, OK. 271 00:09:28,758 --> 00:09:30,275 OK, I'll just give him a call. 272 00:09:33,689 --> 00:09:37,103 Oh, hey, baby, I was just about to call you. 273 00:09:37,206 --> 00:09:38,413 Something wrong? 274 00:09:38,517 --> 00:09:41,586 Oh, no, I was just looking for something that's all. 275 00:09:41,689 --> 00:09:42,413 What? 276 00:09:42,517 --> 00:09:43,241 This bank statement? 277 00:09:43,344 --> 00:09:44,241 Yes. 278 00:09:44,344 --> 00:09:45,586 Thank you. 279 00:09:45,689 --> 00:09:46,379 Hey, baby, you hungry? 280 00:09:46,482 --> 00:09:47,862 Not yet. 281 00:09:47,965 --> 00:09:49,655 Um, baby, why is it open? 282 00:09:49,758 --> 00:09:51,275 Because I opened it. 283 00:09:51,379 --> 00:09:52,482 But it was addressed to me. 284 00:09:52,586 --> 00:09:56,172 Why is there an extra $10,000 in your account? 285 00:09:56,275 --> 00:09:58,758 Jesus, hallelujah. 286 00:09:58,862 --> 00:10:01,206 Hey, $10,000 in your bank account. 287 00:10:01,310 --> 00:10:02,517 This is great. 288 00:10:02,620 --> 00:10:05,862 Yeah, it would be great if I knew where it came from. 289 00:10:05,965 --> 00:10:06,931 It's a blessing, baby. 290 00:10:07,034 --> 00:10:08,310 It doesn't matter where it came from. 291 00:10:08,413 --> 00:10:10,793 The Lord moves in mysterious ways. 292 00:10:10,896 --> 00:10:15,517 The only thing mysterious in here is my wife. 293 00:10:15,620 --> 00:10:17,206 Aunt Ella said you needed my help. 294 00:10:17,310 --> 00:10:18,034 No. 295 00:10:18,137 --> 00:10:19,206 I-- CJ, no, I did not. 296 00:10:19,310 --> 00:10:23,241 I told you he has lost it, and he needs help. 297 00:10:23,344 --> 00:10:24,931 Oh, please, quiet. 298 00:10:25,034 --> 00:10:26,586 Genius at work. 299 00:10:26,689 --> 00:10:29,655 Been out here all day in this junk. 300 00:10:29,758 --> 00:10:30,862 Well, you now what they say. 301 00:10:30,965 --> 00:10:33,724 One man's junk is another man's treasure. 302 00:10:33,827 --> 00:10:37,862 But it all pretty much looks like junk to me. 303 00:10:37,965 --> 00:10:41,758 But, in case one of these crazy ideas sticks, 304 00:10:41,862 --> 00:10:43,448 I brought you some paperwork. 305 00:10:43,551 --> 00:10:45,034 These are trademark papers but city hall. 306 00:10:45,137 --> 00:10:46,103 CJ. 307 00:10:46,206 --> 00:10:48,103 Are you encouraging this? 308 00:10:48,206 --> 00:10:50,586 Aunt Ella, you really never know. 309 00:10:50,689 --> 00:10:54,517 Legend has it that in 1899 they wanted to close the patent 310 00:10:54,620 --> 00:10:58,620 office because they didn't think there were any more new ideas. 311 00:10:58,724 --> 00:11:02,172 And now, we have the Snuggie. 312 00:11:02,275 --> 00:11:03,689 OK, you gotta be quiet. 313 00:11:03,793 --> 00:11:05,413 You're disturbing my inventing. 314 00:11:05,517 --> 00:11:06,655 Oh, Curtis, please. 315 00:11:06,758 --> 00:11:08,896 The only thing you inventing out here is a mess, 316 00:11:09,000 --> 00:11:10,379 and you will be cleaning this up, 317 00:11:10,482 --> 00:11:11,517 Curtis, when you are finished. 318 00:11:11,620 --> 00:11:13,448 But, baby, please, huh? 319 00:11:13,551 --> 00:11:16,551 Did George Washington Carver's wife tell him he to clean up 320 00:11:16,655 --> 00:11:18,137 after he ate all them peanuts? 321 00:11:18,241 --> 00:11:19,068 I don't think so. 322 00:11:19,172 --> 00:11:20,413 I don't know what he said. 323 00:11:20,517 --> 00:11:21,310 See, CJ, didn't I tell you? 324 00:11:21,413 --> 00:11:23,413 He has lost it. 325 00:11:23,517 --> 00:11:25,931 Unc, why don't you just talk to Floyd? 326 00:11:26,034 --> 00:11:27,448 I'm sure you two can work something-- 327 00:11:27,551 --> 00:11:28,965 I don't want to work nothing out with Floyd. 328 00:11:29,068 --> 00:11:30,137 I ain't talking to him for nothing. 329 00:11:30,241 --> 00:11:31,206 I tell you what I'm going to do. 330 00:11:31,310 --> 00:11:32,448 I'm going to invent something that's 331 00:11:32,551 --> 00:11:34,689 going to put his little Sock Together to shame. 332 00:11:34,793 --> 00:11:35,896 And don't touch that. 333 00:11:36,000 --> 00:11:37,034 You don't touch nothing. 334 00:11:37,137 --> 00:11:37,827 Like Like what? 335 00:11:41,586 --> 00:11:42,310 Huh? 336 00:11:42,413 --> 00:11:43,793 You didn't even see this. 337 00:11:43,896 --> 00:11:45,482 Sitting right in front of your face. 338 00:11:45,586 --> 00:11:46,448 What is that, Curtis? 339 00:11:46,551 --> 00:11:47,655 What is that? 340 00:11:47,758 --> 00:11:50,827 It's a tennis racket for anti-social people. 341 00:11:50,931 --> 00:11:55,310 I call it, Tennis, No One? 342 00:11:55,413 --> 00:11:56,241 Huh? 343 00:11:56,344 --> 00:11:57,241 That's silly. 344 00:11:57,344 --> 00:11:58,344 That's silly. 345 00:11:58,448 --> 00:12:00,482 All by yourself. 346 00:12:00,586 --> 00:12:03,413 Don't you know, you gotta run and get it. 347 00:12:03,517 --> 00:12:06,034 You ain't got to do that. 348 00:12:06,137 --> 00:12:09,793 And unlike Floyd, I'm not a one invention wonder. 349 00:12:13,862 --> 00:12:15,758 What's that? 350 00:12:15,862 --> 00:12:18,689 It's a Frisbee. 351 00:12:18,793 --> 00:12:20,862 To the uninventive eye. 352 00:12:20,965 --> 00:12:25,103 It's also a pitcher coaster. 353 00:12:27,862 --> 00:12:29,241 Is that the best? 354 00:12:29,344 --> 00:12:33,241 Is that good or what? 355 00:12:33,344 --> 00:12:36,586 If by good you mean ridiculous-- 356 00:12:36,689 --> 00:12:38,000 OK, I get it. 357 00:12:38,103 --> 00:12:39,517 Haters hate. 358 00:12:39,620 --> 00:12:41,482 I can't take this. 359 00:12:41,586 --> 00:12:44,965 Curtis, I figured one day you'd crack up, 360 00:12:45,068 --> 00:12:46,517 but I didn't know it was going to be this soon. 361 00:12:53,655 --> 00:12:56,896 Somebody needs to tell him that it's not against the law 362 00:12:57,000 --> 00:12:59,862 to shoot a trespasser, especially one 363 00:12:59,965 --> 00:13:01,793 that cut me out of millions. 364 00:13:01,896 --> 00:13:03,000 You see, that's exactly what I came 365 00:13:03,103 --> 00:13:04,448 over here to talk to you about. 366 00:13:04,551 --> 00:13:05,379 You can talk all you want. 367 00:13:05,482 --> 00:13:06,172 I'm not listening. 368 00:13:06,275 --> 00:13:09,379 I want to cut you in. 369 00:13:09,482 --> 00:13:10,758 Like I said, I'm all ears. 370 00:13:10,862 --> 00:13:12,586 Look, I've been thinking about what you said, 371 00:13:12,689 --> 00:13:15,241 and I just think it would be wrong if I cut you out. 372 00:13:15,344 --> 00:13:17,931 The lawyer said he could sue you, huh? 373 00:13:18,034 --> 00:13:19,620 Something like that. 374 00:13:19,724 --> 00:13:21,241 OK, exactly like that. 375 00:13:21,344 --> 00:13:24,034 But I mean, I've been thinking about it anyway, all right? 376 00:13:24,137 --> 00:13:28,241 So I figured that after expenses are paid, we can do this 50/50. 377 00:13:28,344 --> 00:13:29,482 What you say? 378 00:13:29,586 --> 00:13:31,172 Let me think about it. 379 00:13:31,275 --> 00:13:32,793 OK. 380 00:13:32,896 --> 00:13:33,586 50/50. 381 00:13:33,689 --> 00:13:34,413 50/50. 382 00:13:34,517 --> 00:13:35,448 We're gonna be rich. 383 00:13:35,551 --> 00:13:36,448 [inaudible]. 384 00:13:36,551 --> 00:13:37,482 We're gonna be rich. 385 00:13:42,793 --> 00:13:44,896 What's wrong with you? 386 00:13:45,000 --> 00:13:48,275 I guess I got to get used to being half as rich. 387 00:13:48,379 --> 00:13:49,758 Is that a pitcher coaster? 388 00:13:53,172 --> 00:13:56,000 Oh, yeah, that's good. 389 00:13:56,103 --> 00:13:57,241 Come in three sizes. 390 00:13:57,344 --> 00:13:58,172 Really? 391 00:13:58,275 --> 00:13:59,068 Yes. 392 00:13:59,172 --> 00:14:00,551 See, that's the inventive eye. 393 00:14:00,655 --> 00:14:01,413 It's a gift. 394 00:14:01,517 --> 00:14:02,206 From God. 395 00:14:09,517 --> 00:14:12,862 [muffled arguing] 396 00:14:26,413 --> 00:14:29,379 Oh, oh, oh, oh oh. 397 00:14:29,482 --> 00:14:31,689 OK. 398 00:14:31,793 --> 00:14:37,689 I'm just so-- just so tired. 399 00:14:37,793 --> 00:14:40,655 Yeah, I really messed up this time. 400 00:14:40,758 --> 00:14:42,620 Say what? 401 00:14:42,724 --> 00:14:45,793 I really messed up this time. 402 00:14:45,896 --> 00:14:47,586 Come on in here, baby, and tell me what happened. 403 00:14:47,689 --> 00:14:48,758 Oh. 404 00:14:48,862 --> 00:14:50,344 I'm not hearing anything through that door. 405 00:14:53,000 --> 00:14:56,758 OK, so I borrowed $10,000 from my cousin 406 00:14:56,862 --> 00:15:00,344 Tammy and her husband Rodney, because we needed a safety net. 407 00:15:00,448 --> 00:15:03,482 OK, well, if you needed a safety net, 408 00:15:03,586 --> 00:15:07,413 and if it's a safety net, why couldn't Calvin know about it? 409 00:15:07,517 --> 00:15:11,758 Because, Miss Ella, he has horrible spending habits. 410 00:15:11,862 --> 00:15:13,068 OK. 411 00:15:13,172 --> 00:15:18,172 Well, Miranda, with that being said, if Calvin borrowed 412 00:15:18,275 --> 00:15:21,172 money from us, and did not tell you about it, 413 00:15:21,275 --> 00:15:23,034 how would you feel? 414 00:15:23,137 --> 00:15:26,000 I'd be OK with it, because at least he'd be doing something 415 00:15:26,103 --> 00:15:27,310 to help the situation. 416 00:15:27,413 --> 00:15:31,241 Miranda, you really need to stay positive about this. 417 00:15:31,344 --> 00:15:33,379 Things can work out. 418 00:15:33,482 --> 00:15:34,689 I'm trying, Miss Ella, but I don't know 419 00:15:34,793 --> 00:15:37,896 how much more patience I have. 420 00:15:38,000 --> 00:15:41,620 Marriage is teamwork, darling. 421 00:15:41,724 --> 00:15:44,241 And sometimes one part of the team 422 00:15:44,344 --> 00:15:48,413 has to work harder than the other part, but in the end, 423 00:15:48,517 --> 00:15:50,344 it all balances out. 424 00:15:50,448 --> 00:15:51,137 You think so? 425 00:15:51,241 --> 00:15:52,482 I know so. 426 00:15:52,586 --> 00:15:58,793 And if that does not work, get to the mailbox quicker. 427 00:15:58,896 --> 00:16:00,965 Why would you-- you knew that statement was coming in here. 428 00:16:01,068 --> 00:16:01,827 I know. 429 00:16:01,931 --> 00:16:03,241 All of this could be avoided. 430 00:16:03,344 --> 00:16:04,862 I was trying. 431 00:16:04,965 --> 00:16:07,103 Aunt Ella, did you get to the mailbox? 432 00:16:11,379 --> 00:16:12,103 Please. 433 00:16:12,206 --> 00:16:12,896 I know. 434 00:16:13,000 --> 00:16:13,931 Get a PO box. 435 00:16:14,034 --> 00:16:14,931 I know. 436 00:16:15,034 --> 00:16:16,896 Now, I know. 437 00:16:17,000 --> 00:16:22,275 Hurry up, move out of here, get a whole another address. 438 00:16:22,379 --> 00:16:24,689 Hey, babe. 439 00:16:24,793 --> 00:16:26,172 Can we talk? 440 00:16:26,275 --> 00:16:28,448 I'm watching TV. 441 00:16:28,551 --> 00:16:30,551 You're watching an infomercial. 442 00:16:30,655 --> 00:16:31,655 You never know when you're going 443 00:16:31,758 --> 00:16:33,931 to need a pair of pajama jeans. 444 00:16:34,034 --> 00:16:34,724 Really? 445 00:16:37,689 --> 00:16:41,068 Not that we can afford a pair of pajama jeans. 446 00:16:41,172 --> 00:16:43,103 Listen, I know you're upset. 447 00:16:43,206 --> 00:16:45,655 Yeah, I'm upset. 448 00:16:45,758 --> 00:16:47,068 My wife doesn't trust me. 449 00:16:47,172 --> 00:16:48,862 Sweetheart, it's not that I don't trust you, it's-- 450 00:16:48,965 --> 00:16:52,137 It's that you borrowed $10,000 from Tammy and Rodney 451 00:16:52,241 --> 00:16:55,344 knowing that they already think I can't support my family. 452 00:16:55,448 --> 00:16:56,931 Baby, it's because we needed it. 453 00:16:57,034 --> 00:16:59,620 We need a safety net, and I'm sorry. 454 00:16:59,724 --> 00:17:00,965 Are you sorry for borrowing it or are 455 00:17:01,068 --> 00:17:02,448 you sorry for not telling me? 456 00:17:02,551 --> 00:17:03,413 Both. 457 00:17:03,517 --> 00:17:04,620 I feel terrible. 458 00:17:04,724 --> 00:17:05,965 Not as terrible as I feel. 459 00:17:06,068 --> 00:17:08,965 I can't win for losing. 460 00:17:09,068 --> 00:17:13,689 Listen, it is not just about you and me. 461 00:17:13,793 --> 00:17:15,931 We have two kids to think about. 462 00:17:20,034 --> 00:17:22,137 Miranda, are we going to be able to work through this? 463 00:17:30,482 --> 00:17:31,862 This on the roof? 464 00:17:31,965 --> 00:17:34,034 All this is up there on top of that? 465 00:17:34,137 --> 00:17:34,827 Yeah. 466 00:17:34,931 --> 00:17:36,310 Uh-huh. 467 00:17:36,413 --> 00:17:40,206 Oh, how rich are we? 468 00:17:40,310 --> 00:17:41,758 Not at all. 469 00:17:41,862 --> 00:17:43,931 Thanks to Floyd. 470 00:17:44,034 --> 00:17:46,551 It ain't my fault. 471 00:17:46,655 --> 00:17:49,344 Actually, it is your fault. 472 00:17:49,448 --> 00:17:51,172 What happened? 473 00:17:51,275 --> 00:17:53,344 Well, it looks like Sock'em Together 474 00:17:53,448 --> 00:17:56,655 is going to make millions of dollars for someone else. 475 00:17:58,758 --> 00:17:59,448 Right. 476 00:17:59,551 --> 00:18:02,517 Someone else. 477 00:18:02,620 --> 00:18:05,206 I mean, really, who would have thought that somebody 478 00:18:05,310 --> 00:18:06,724 else would come up with the same idea 479 00:18:06,827 --> 00:18:08,551 of putting two socks together? 480 00:18:08,655 --> 00:18:10,000 And who'd have thought somebody 481 00:18:10,103 --> 00:18:13,034 would have had sense enough to trademark the idea? 482 00:18:13,137 --> 00:18:15,206 Well, what happened to the trademark paperwork 483 00:18:15,310 --> 00:18:16,068 that you brought over? 484 00:18:16,172 --> 00:18:18,517 That CJ brought over here, baby? 485 00:18:18,620 --> 00:18:20,275 You mean these trademark papers? 486 00:18:23,482 --> 00:18:25,689 All right. 487 00:18:25,793 --> 00:18:27,413 It's OK, baby. 488 00:18:27,517 --> 00:18:28,655 It's OK, Curtis. 489 00:18:28,758 --> 00:18:29,448 It's OK. 490 00:18:29,551 --> 00:18:30,448 It's OK. 491 00:18:30,551 --> 00:18:35,655 We are still rich in love. 492 00:18:35,758 --> 00:18:37,482 I'd rather have the cash. 493 00:19:10,379 --> 00:19:13,517 [theme music] 32668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.