Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,482 --> 00:00:07,344
[yelp] Calvin!
2
00:00:07,448 --> 00:00:09,379
Miranda!
Come here.
3
00:00:09,482 --> 00:00:10,241
Hurry up!
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,827
This is so exciting.
5
00:00:15,931 --> 00:00:17,862
Thank you so much for
finding us a place.
6
00:00:17,965 --> 00:00:19,275
Yeah, Pops, this is great.
7
00:00:19,379 --> 00:00:20,862
Yeah, it's great.
8
00:00:20,965 --> 00:00:22,172
We're-- we're family, and
family help each other out.
9
00:00:22,275 --> 00:00:25,000
OK, aren't you going to
pull the car out of the garage
10
00:00:25,103 --> 00:00:26,034
so we can go?
11
00:00:26,137 --> 00:00:26,862
Go where?
12
00:00:26,965 --> 00:00:28,793
So we can see the new place?
13
00:00:28,896 --> 00:00:31,517
You're looking at it.
14
00:00:31,620 --> 00:00:35,172
Oh, you cannot possibly think
I'm sleeping in the garage.
15
00:00:35,275 --> 00:00:37,482
Of-- of course not, Miranda.
16
00:00:37,586 --> 00:00:40,275
You're sleeping in
the car in the garage.
17
00:00:40,379 --> 00:00:42,000
Calvin, get your father.
18
00:00:42,103 --> 00:00:43,034
No, wait-- wait a minute.
19
00:00:43,137 --> 00:00:44,517
Christian got his own room.
20
00:00:44,620 --> 00:00:46,275
I just need to take
the flashlight out
21
00:00:46,379 --> 00:00:48,034
of the glove compartment
and the other stuff.
22
00:00:48,137 --> 00:00:49,931
Come on, Pops, you said
you was going to help us out.
23
00:00:50,034 --> 00:00:52,482
I'm helping you
out of my house.
24
00:00:54,379 --> 00:00:56,068
What?
25
00:00:56,172 --> 00:00:57,344
Wait a minute.
26
00:00:57,448 --> 00:01:01,379
Son, you're not giving
this garage thing a chance.
27
00:01:01,482 --> 00:01:03,965
Better not say
nothing to your momma.
28
00:01:04,068 --> 00:01:08,379
Ms. Ella, can you believe
that Mr. Payne wanted
29
00:01:08,482 --> 00:01:11,000
us to sleep in the garage?
30
00:01:11,103 --> 00:01:12,482
It's insulated.
31
00:01:12,586 --> 00:01:16,068
[chuckling] I'm joking.
32
00:01:16,172 --> 00:01:18,034
Curtis, what is
she talking about?
33
00:01:18,137 --> 00:01:18,827
Don't do that, Ella.
34
00:01:18,931 --> 00:01:20,172
- What?
- Come on, baby.
35
00:01:20,275 --> 00:01:21,413
We just talked about
it this morning.
36
00:01:21,517 --> 00:01:23,103
You said you was going
to put curtains in there.
37
00:01:23,206 --> 00:01:24,275
Curtis, please.
38
00:01:24,379 --> 00:01:26,034
Man, I've been looking
for places everywhere.
39
00:01:26,137 --> 00:01:27,517
I put in, like, 50
applications, and we
40
00:01:27,620 --> 00:01:28,862
keep getting turned down.
41
00:01:28,965 --> 00:01:30,793
Yeah, that foreclosure
really messed up our credit.
42
00:01:30,896 --> 00:01:34,344
You will find something,
in Jesus's name.
43
00:01:34,448 --> 00:01:35,413
Yeah, I hope so.
44
00:01:35,517 --> 00:01:37,551
I'm going to start
over again tomorrow.
45
00:01:37,655 --> 00:01:42,172
And until then, why don't
you guys just try the garage?
46
00:01:42,275 --> 00:01:45,896
I mean, you guys need
your own space, man.
47
00:01:46,000 --> 00:01:48,482
And I need somebody to keep
the possums out the trash.
48
00:01:48,586 --> 00:01:50,862
It's a win-win.
49
00:01:50,965 --> 00:01:52,551
You know, baby, Pops is right.
50
00:01:52,655 --> 00:01:54,034
We do need more space.
51
00:01:54,137 --> 00:01:55,344
Yeah, he is right about that,
because I'm tired of sleeping
52
00:01:55,448 --> 00:01:57,931
on your bunk beds.
53
00:01:58,034 --> 00:01:58,689
Oh, and did I tell you?
54
00:01:58,793 --> 00:02:01,344
The back seat folds down.
55
00:02:01,448 --> 00:02:03,448
Look, Pops, I'm sorry for
being such a burden on you.
56
00:02:03,551 --> 00:02:04,275
OK.
OK.
57
00:02:04,379 --> 00:02:05,448
- I'm used to it.
- OK.
58
00:02:05,551 --> 00:02:07,965
OK, sidebar.
59
00:02:08,068 --> 00:02:12,206
Curtis, if they are going to
be staying here for a while,
60
00:02:12,310 --> 00:02:14,379
we need to make them
feel right at home.
61
00:02:14,482 --> 00:02:17,137
And which one of you
am I talking to now?
62
00:02:17,241 --> 00:02:17,931
What's your name?
63
00:02:18,034 --> 00:02:19,172
Curtis.
64
00:02:19,275 --> 00:02:22,206
So kids, we are more
than happy to clear
65
00:02:22,310 --> 00:02:23,344
out another room for you.
66
00:02:23,448 --> 00:02:24,793
Right, Curtis?
- No.
67
00:02:24,896 --> 00:02:27,000
- Curtis.
- We ain't got no more room!
68
00:02:27,103 --> 00:02:28,206
Well, what about
your train room?
69
00:02:28,310 --> 00:02:28,758
[spitting]
70
00:02:28,862 --> 00:02:30,103
MIRANDA: Oh!
71
00:02:30,206 --> 00:02:31,379
You don't blaspheme
in this house!
72
00:02:31,482 --> 00:02:32,310
You don't blaspheme
in this house!
73
00:02:32,413 --> 00:02:35,137
Curtis!
74
00:02:35,241 --> 00:02:36,275
You need to move your trains.
75
00:02:36,379 --> 00:02:38,896
This house is getting
smaller and smaller,
76
00:02:39,000 --> 00:02:40,551
and it's making me itch.
77
00:02:40,655 --> 00:02:41,827
Over my dead body.
78
00:02:41,931 --> 00:02:46,448
Oh, well, we'd solve
the space problem.
79
00:02:46,551 --> 00:02:50,000
[theme music]
80
00:02:51,482 --> 00:02:55,034
[theme music]
81
00:02:55,137 --> 00:02:55,586
No, that's not quite it.
82
00:02:55,689 --> 00:02:57,344
OK, hold on.
83
00:02:57,448 --> 00:02:58,344
Let's just rewind
this one more time.
84
00:02:58,448 --> 00:03:00,448
We're gonna do
this one more time.
85
00:03:00,551 --> 00:03:02,206
OK, here, now check this out.
86
00:03:02,310 --> 00:03:03,965
It is--
87
00:03:04,068 --> 00:03:04,655
[music playing]
88
00:03:04,758 --> 00:03:06,068
--cha-cha, cha-cha.
89
00:03:06,172 --> 00:03:07,344
Then turn.
90
00:03:07,448 --> 00:03:09,068
Turn.
Kick.
91
00:03:09,172 --> 00:03:09,931
And kick.
92
00:03:10,034 --> 00:03:11,068
And attitude.
93
00:03:11,172 --> 00:03:11,862
Uh.
94
00:03:11,965 --> 00:03:13,068
Yes.
95
00:03:13,172 --> 00:03:14,206
OK?
96
00:03:14,310 --> 00:03:17,827
Did you-- OK, let's
just take this back, one
97
00:03:17,931 --> 00:03:20,068
more time from the beginning.
98
00:03:20,172 --> 00:03:20,931
I know.
99
00:03:21,034 --> 00:03:22,482
I love her in this video too.
100
00:03:22,586 --> 00:03:24,172
But we got to get
every move perfect.
101
00:03:24,275 --> 00:03:26,000
OK.
102
00:03:26,103 --> 00:03:27,000
All right.
103
00:03:27,103 --> 00:03:29,206
OK, so here we go.
104
00:03:29,310 --> 00:03:30,206
Twist.
105
00:03:30,310 --> 00:03:31,172
Twist.
106
00:03:31,275 --> 00:03:32,241
Kick, uh.
107
00:03:32,344 --> 00:03:32,689
Kick, uh.
108
00:03:32,793 --> 00:03:33,172
Shake.
109
00:03:33,275 --> 00:03:34,862
Shake.
110
00:03:34,965 --> 00:03:35,689
And pop, pop, pop, pop, pop.
111
00:03:35,793 --> 00:03:39,103
Jazmine, what are you doing?
112
00:03:39,206 --> 00:03:39,862
Homework.
113
00:03:39,965 --> 00:03:41,482
Call you later.
114
00:03:41,586 --> 00:03:43,965
You look like Beyonce.
115
00:03:44,068 --> 00:03:44,551
Really?
116
00:03:44,655 --> 00:03:46,344
You think so?
117
00:03:46,448 --> 00:03:48,068
I've been working on that
number for a long time.
118
00:03:51,448 --> 00:03:54,965
Uh, I mean, uh, how was work?
119
00:03:55,068 --> 00:03:56,965
Now, what we
expect you to do is
120
00:03:57,068 --> 00:04:01,000
to pop them books when you get
home from school, not Beyonce.
121
00:04:01,103 --> 00:04:02,517
OK, sorry.
122
00:04:02,620 --> 00:04:05,862
But I am interested in what
you two do at the office.
123
00:04:05,965 --> 00:04:07,034
Really?
124
00:04:07,137 --> 00:04:08,965
See, Monday is Take
Your Child to Work Day,
125
00:04:09,068 --> 00:04:11,206
and you know, I was hoping
that maybe I could go with you.
126
00:04:11,310 --> 00:04:12,206
[cheering]
127
00:04:12,310 --> 00:04:13,172
BOTH: Of course!
128
00:04:13,275 --> 00:04:15,068
Baby.
129
00:04:15,172 --> 00:04:15,655
Yeah, I think she
was talking to me,
130
00:04:15,758 --> 00:04:17,068
Oh, no, baby.
131
00:04:17,172 --> 00:04:18,310
I know she was talking to me.
132
00:04:18,413 --> 00:04:19,482
No, I think that our
daughter wants to know what
133
00:04:19,586 --> 00:04:21,965
it's like to be the big boss.
134
00:04:22,068 --> 00:04:23,586
Well, I know she would like
to see a woman in the workplace,
135
00:04:23,689 --> 00:04:26,793
since we're her role models.
136
00:04:26,896 --> 00:04:28,344
Jazzie, tell your
mother why you want
137
00:04:28,448 --> 00:04:29,965
to come with us to the office.
138
00:04:30,068 --> 00:04:31,482
Well actually, I would
much rather go to the mall,
139
00:04:31,586 --> 00:04:34,862
but this is something that
I have to do for class.
140
00:04:34,965 --> 00:04:35,448
I'm kidding!
141
00:04:35,551 --> 00:04:37,896
I'm kidding.
142
00:04:38,000 --> 00:04:40,448
So can I go with y'all?
143
00:04:40,551 --> 00:04:41,551
Yes.
144
00:04:41,655 --> 00:04:43,034
And we will both
show you around.
145
00:04:43,137 --> 00:04:44,206
Yeah, get something to drink.
146
00:04:44,310 --> 00:04:45,344
JANINE: OK.
Um--
147
00:04:45,448 --> 00:04:46,034
JAZMINE: [sigh]
- --what are you doing?
148
00:04:46,137 --> 00:04:47,206
What are you doing?
149
00:04:47,310 --> 00:04:50,034
Study books.
150
00:04:50,137 --> 00:04:51,275
Thank you.
151
00:04:51,379 --> 00:04:53,103
Oh, and baby, you were
missing a couple of moves.
152
00:04:53,206 --> 00:04:54,068
You started right.
153
00:04:54,172 --> 00:04:56,000
It was-- it was
cha-cha, cha-cha.
154
00:04:56,103 --> 00:04:58,000
Then you dip with the swivel.
155
00:04:58,103 --> 00:04:58,620
OK?
156
00:04:58,724 --> 00:04:59,448
Are you watching?
157
00:04:59,551 --> 00:05:02,068
So it's kick, kick, then--
158
00:05:02,172 --> 00:05:02,862
mm.
159
00:05:02,965 --> 00:05:04,379
And then you attitude.
160
00:05:04,482 --> 00:05:07,206
Got to hide the hand
with the head, OK?
161
00:05:07,310 --> 00:05:08,310
Uh, Mom?
162
00:05:08,413 --> 00:05:11,206
You don't know me.
163
00:05:11,310 --> 00:05:12,344
Uh, wow.
164
00:05:12,448 --> 00:05:16,931
[theme music]
165
00:05:20,310 --> 00:05:21,448
Pick up after yourself.
166
00:05:21,551 --> 00:05:22,344
Sh, sh, sh sh, sh, sh.
167
00:05:22,448 --> 00:05:23,310
It's OK, baby.
168
00:05:23,413 --> 00:05:25,068
That's OK.
169
00:05:25,172 --> 00:05:26,275
You're going to be fine.
170
00:05:26,379 --> 00:05:28,172
It's only going to be
for little while, huh?
171
00:05:28,275 --> 00:05:31,517
Aw, Curtis, that is so sweet.
172
00:05:31,620 --> 00:05:32,896
- Look at you.
- Thank you, baby.
173
00:05:33,000 --> 00:05:33,931
Look at you.
174
00:05:34,034 --> 00:05:36,793
Thank you for
making this sacrifice.
175
00:05:36,896 --> 00:05:38,586
Oh, baby, it's what I do.
176
00:05:38,689 --> 00:05:39,965
You know, it's all about family.
177
00:05:40,068 --> 00:05:40,793
Give me my grandbaby.
178
00:05:40,896 --> 00:05:41,482
Give me a grandbaby.
179
00:05:41,586 --> 00:05:42,275
Right.
180
00:05:42,379 --> 00:05:43,206
Hey, Cary.
181
00:05:43,310 --> 00:05:43,724
[shouting]
182
00:05:43,827 --> 00:05:45,862
[shouting]
183
00:05:45,965 --> 00:05:47,827
Look what you did!
184
00:05:47,931 --> 00:05:50,310
Train abuser!
185
00:05:50,413 --> 00:05:52,379
Has anybody seen
Christian's blanket?
186
00:05:52,482 --> 00:05:53,517
And why is he laying--
187
00:05:53,620 --> 00:05:56,241
thank you-- under the
classified section?
188
00:05:56,344 --> 00:05:59,206
Oh, I put that there so
he could sleep and look
189
00:05:59,310 --> 00:06:01,241
for a job at the same time.
190
00:06:01,344 --> 00:06:03,068
Hell, he'll probably be
working before his daddy will.
191
00:06:03,172 --> 00:06:08,275
[laughing] Listen, as soon
as Curtis gets all of his
192
00:06:08,379 --> 00:06:10,275
trains out of the
back room, the kids
193
00:06:10,379 --> 00:06:12,517
can just slide right on in.
194
00:06:12,620 --> 00:06:14,827
OK, well we have made
most of the adjustments,
195
00:06:14,931 --> 00:06:15,793
so you will hardly
know that we are here.
196
00:06:15,896 --> 00:06:18,206
CURTIS: Can't believe you!
197
00:06:18,310 --> 00:06:21,068
Get out the way!
198
00:06:21,172 --> 00:06:22,482
Calvin, Calvin, Calvin.
199
00:06:22,586 --> 00:06:25,034
Baby, what are you
doing with my hat boxes?
200
00:06:25,137 --> 00:06:25,586
- I'm taking them to the garage.
- Wait!
201
00:06:25,689 --> 00:06:27,862
Why?
Why?
202
00:06:27,965 --> 00:06:30,103
Because that's where
I put the rest of them.
203
00:06:30,206 --> 00:06:31,344
Wait, Calvin!
204
00:06:31,448 --> 00:06:32,931
Listen.
205
00:06:33,034 --> 00:06:34,034
We never talked about that.
206
00:06:34,137 --> 00:06:37,275
But why do you have
15 hat boxes anyway?
207
00:06:37,379 --> 00:06:40,275
Because I have 15 hats.
208
00:06:40,379 --> 00:06:41,448
But then we won't
have anywhere to put
209
00:06:41,551 --> 00:06:43,000
Christian's stuffed animals.
210
00:06:43,103 --> 00:06:43,620
You put them in the garage.
211
00:06:43,724 --> 00:06:45,448
Put my hats back.
212
00:06:45,551 --> 00:06:46,172
CURTIS: No.
213
00:06:46,275 --> 00:06:47,482
No, no, no, no, no.
214
00:06:47,586 --> 00:06:48,551
Put them things in the garage.
215
00:06:48,655 --> 00:06:50,448
If I gotta put my
babies in the garage,
216
00:06:50,551 --> 00:06:52,068
you can put them
hats in the garage.
217
00:06:52,172 --> 00:06:53,862
And why do you got
15 hats anyway, baby?
218
00:06:53,965 --> 00:06:55,000
You only got one head.
219
00:06:55,103 --> 00:06:56,241
Put them things in the garage.
220
00:06:56,344 --> 00:06:56,896
Come on.
221
00:06:57,000 --> 00:06:58,206
It's insulated.
222
00:06:58,310 --> 00:06:59,379
[phone ringing]
223
00:06:59,482 --> 00:07:00,310
Put my hats back.
224
00:07:00,413 --> 00:07:02,068
Hello.
225
00:07:02,172 --> 00:07:02,482
Put my hats--
226
00:07:02,586 --> 00:07:03,344
Sh.
227
00:07:03,448 --> 00:07:05,586
Yeah, yeah.
228
00:07:05,689 --> 00:07:08,344
We applied, but I already
know you're going to deny us.
229
00:07:08,448 --> 00:07:09,241
Wait.
230
00:07:09,344 --> 00:07:11,103
Calvin?
231
00:07:11,206 --> 00:07:12,275
Calvin Payne?
232
00:07:12,379 --> 00:07:14,862
P-A-Y-N-E?
233
00:07:14,965 --> 00:07:16,068
Are you sure?
234
00:07:16,172 --> 00:07:17,310
Positive?
235
00:07:17,413 --> 00:07:18,310
Ha-ha.
236
00:07:18,413 --> 00:07:19,172
OK.
237
00:07:19,275 --> 00:07:19,724
OK.
238
00:07:19,827 --> 00:07:21,275
All right.
239
00:07:21,379 --> 00:07:22,344
Ha-ha.
- What?
240
00:07:22,448 --> 00:07:23,137
What?
241
00:07:23,241 --> 00:07:24,793
I got us a place, baby.
242
00:07:24,896 --> 00:07:26,827
Oh, baby, I knew it.
243
00:07:26,931 --> 00:07:27,448
We got a place?
244
00:07:27,551 --> 00:07:29,275
We got a place?
245
00:07:29,379 --> 00:07:29,896
We got a place?
246
00:07:30,000 --> 00:07:31,068
We got a place?
247
00:07:31,172 --> 00:07:32,137
Time to put it back in his room.
248
00:07:32,241 --> 00:07:33,793
You get your room back, baby.
249
00:07:33,896 --> 00:07:34,689
You heard?
250
00:07:34,793 --> 00:07:37,000
[laughing] Baby, you was right.
251
00:07:37,103 --> 00:07:38,482
All these years,
you was right, Ella.
252
00:07:38,586 --> 00:07:41,482
That Calvin is a go getter.
253
00:07:41,586 --> 00:07:42,896
No, that prayer works.
254
00:07:45,034 --> 00:07:45,620
Yeah.[cheering]
255
00:07:45,724 --> 00:07:47,931
CALVIN: [chuckling]
256
00:07:48,034 --> 00:07:50,379
This is the best news that
we have gotten in a long time.
257
00:07:50,482 --> 00:07:53,103
I am so happy, baby.
258
00:07:53,206 --> 00:07:53,965
Ha!
259
00:07:54,068 --> 00:07:55,482
Bet you're not as happy as me.
260
00:07:55,586 --> 00:07:56,827
Ha.
261
00:07:56,931 --> 00:07:58,379
I bet you I am.
262
00:07:58,482 --> 00:07:59,137
I'm so proud of you.
263
00:07:59,241 --> 00:08:01,344
I knew you could do it.
264
00:08:01,448 --> 00:08:02,793
And we can move
in immediately.
265
00:08:02,896 --> 00:08:05,413
Apparently, the couple that was
going to move in backed out.
266
00:08:05,517 --> 00:08:06,689
Mm.
267
00:08:06,793 --> 00:08:09,965
OK, Calvin, I'm glad
you found a place,
268
00:08:10,068 --> 00:08:11,310
but I think the
two of you should
269
00:08:11,413 --> 00:08:14,068
just wait and save your money.
270
00:08:14,172 --> 00:08:16,586
Before you move out, don't
do it that quick like that.
271
00:08:16,689 --> 00:08:19,344
You don't want to just--
272
00:08:19,448 --> 00:08:20,586
What the hell
is wrong with you?
273
00:08:20,689 --> 00:08:21,586
Curtis.
274
00:08:21,689 --> 00:08:22,241
What is you
talking about, baby?
275
00:08:22,344 --> 00:08:24,034
Come on.
276
00:08:24,137 --> 00:08:24,931
They're going to be fine.
277
00:08:25,034 --> 00:08:26,517
OK, will you just stop, baby?
278
00:08:26,620 --> 00:08:28,034
What?
279
00:08:28,137 --> 00:08:30,206
I just don't want you all
to just move out and start
280
00:08:30,310 --> 00:08:32,413
struggling all
over again and then
281
00:08:32,517 --> 00:08:34,172
have to move everybody back in.
282
00:08:34,275 --> 00:08:35,344
They don't want that, Curtis.
283
00:08:35,448 --> 00:08:36,965
Please, they're
going to be fine, OK?
284
00:08:37,068 --> 00:08:38,137
That's my son.
285
00:08:38,241 --> 00:08:40,551
And I promise you, he
ain't going to do it.
286
00:08:40,655 --> 00:08:42,379
Thank you, Pops.
287
00:08:42,482 --> 00:08:44,000
And that's why I'm
changing the locks.
288
00:08:46,620 --> 00:08:47,517
MIRANDA: You know what?
289
00:08:47,620 --> 00:08:49,034
I knew you could do it.
290
00:08:49,137 --> 00:08:50,896
I am so proud of you.
291
00:08:51,000 --> 00:08:52,586
After all we been
through, it's good to get
292
00:08:52,689 --> 00:08:54,241
some good news for a change.
293
00:08:54,344 --> 00:08:57,448
OK, well, let me be honest.
294
00:08:57,551 --> 00:08:59,586
I really am going to miss
having you all around.
295
00:08:59,689 --> 00:09:01,448
Ha-ha, I'm not.
296
00:09:01,551 --> 00:09:05,724
[theme music]
297
00:09:07,344 --> 00:09:09,103
And that is how
you fix a paper jam.
298
00:09:09,206 --> 00:09:10,103
Ah!
299
00:09:10,206 --> 00:09:13,000
[laughing] All
right, now I'm going
300
00:09:13,103 --> 00:09:15,310
to show you our filing system.
301
00:09:15,413 --> 00:09:16,137
Here you go, babe.
302
00:09:16,241 --> 00:09:17,413
[sighing] Save me, Daddy.
303
00:09:17,517 --> 00:09:19,310
What's wrong?
304
00:09:19,413 --> 00:09:20,172
Mom's job is boring.
305
00:09:20,275 --> 00:09:22,103
No.
306
00:09:22,206 --> 00:09:23,172
No, it's not.
307
00:09:23,275 --> 00:09:24,896
We have done tons of
interesting stuff.
308
00:09:25,000 --> 00:09:26,586
We-- what all did we do?
309
00:09:26,689 --> 00:09:30,137
We-- we, ha-- we proofread
press releases, huh?
310
00:09:30,241 --> 00:09:31,413
We did a spreadsheet.
311
00:09:31,517 --> 00:09:33,586
I taught you how to change
the toner in a printer.
312
00:09:33,689 --> 00:09:35,620
What does a person have to
do to get fired around here?
313
00:09:35,724 --> 00:09:37,206
[chuckling]
314
00:09:37,310 --> 00:09:38,068
Babe.
315
00:09:38,172 --> 00:09:39,275
Sorry, Janine.
316
00:09:39,379 --> 00:09:41,448
Fine.
317
00:09:41,551 --> 00:09:43,310
I guess that just means
you will not learn
318
00:09:43,413 --> 00:09:45,241
how to organize these files.
319
00:09:45,344 --> 00:09:46,034
Really?
320
00:09:46,137 --> 00:09:46,655
Yeah.
321
00:09:46,758 --> 00:09:47,620
[chuckling] Good.
322
00:09:47,724 --> 00:09:52,448
[chuckling] Oh,
listen, Jazmine.
323
00:09:52,551 --> 00:09:53,620
Your mom's job is not boring.
324
00:09:53,724 --> 00:09:54,655
Thank you.
325
00:09:54,758 --> 00:09:57,068
It's just not as
interesting as mine.
326
00:09:57,172 --> 00:09:57,896
Love you.
327
00:09:58,000 --> 00:10:00,344
JANINE: Mhm.
328
00:10:00,448 --> 00:10:01,965
Dad, you are the big boss.
329
00:10:02,068 --> 00:10:06,344
Yeah, this is where all the
really important stuff happens.
330
00:10:06,448 --> 00:10:08,310
Oh, well.
331
00:10:08,413 --> 00:10:08,896
Oh.
332
00:10:09,000 --> 00:10:10,103
Right here.
333
00:10:10,206 --> 00:10:11,000
So what are you doing?
334
00:10:11,103 --> 00:10:17,413
Uh, I was, uh,
checking emails.
335
00:10:17,517 --> 00:10:18,655
And?
336
00:10:18,758 --> 00:10:27,000
And uh-- you know, my
phone is always ringing.
337
00:10:27,103 --> 00:10:27,655
Ring.
338
00:10:30,655 --> 00:10:31,206
Ring.
339
00:10:31,310 --> 00:10:33,413
Hello.
340
00:10:33,517 --> 00:10:34,241
Yeah, this is
Commissioner Payne.
341
00:10:34,344 --> 00:10:36,172
Dad, that was obviously you.
342
00:10:36,275 --> 00:10:36,413
Just hang up.
343
00:10:40,068 --> 00:10:43,310
I would've had much
more fun at the mall.
344
00:10:43,413 --> 00:10:44,896
Oh I know--
345
00:10:45,000 --> 00:10:46,931
I'm about to review some new
fire training procedures.
346
00:10:47,034 --> 00:10:49,551
Ooh, now that
sounds interesting.
347
00:10:49,655 --> 00:10:51,310
It is-- very.
348
00:10:54,344 --> 00:10:56,344
I love this stuff.
349
00:10:56,448 --> 00:10:59,068
Chapter 1.
350
00:11:02,655 --> 00:11:05,517
What is fire training?
351
00:11:05,620 --> 00:11:07,931
The mere definition of it
conjures up different--
352
00:11:08,034 --> 00:11:09,586
[theme music]
353
00:11:09,689 --> 00:11:12,413
Chapter 7, "Ladder Control."
354
00:11:12,517 --> 00:11:14,517
[knocking]
355
00:11:16,172 --> 00:11:18,896
I'm about to order copy paper.
356
00:11:19,000 --> 00:11:19,965
Great.
357
00:11:20,068 --> 00:11:20,793
What's wrong?
358
00:11:20,896 --> 00:11:21,965
You told me to let you know.
359
00:11:22,068 --> 00:11:24,172
Yeah, so I could find an
excuse not to be around.
360
00:11:24,275 --> 00:11:24,827
Oh--
361
00:11:24,931 --> 00:11:26,586
Work is so boring.
362
00:11:26,689 --> 00:11:28,517
If this is what I have
to look forward to,
363
00:11:28,620 --> 00:11:30,103
I'm going to barber school.
364
00:11:30,206 --> 00:11:30,931
I'm not going to college at all.
365
00:11:31,034 --> 00:11:32,620
Oh, you're going to college.
366
00:11:32,724 --> 00:11:35,862
And our work is not boring.
367
00:11:35,965 --> 00:11:36,482
Oh, really?
368
00:11:36,586 --> 00:11:37,344
Really.
369
00:11:40,068 --> 00:11:41,413
What are you doing?
370
00:11:41,517 --> 00:11:42,965
OK, so let's see.
371
00:11:43,068 --> 00:11:46,068
Should I put the spreadsheet
in the green folder
372
00:11:46,172 --> 00:11:47,448
or the blue folder?
373
00:11:47,551 --> 00:11:48,827
Hark!
374
00:11:48,931 --> 00:11:51,103
Did I hear a paper jam?
375
00:11:51,206 --> 00:11:52,103
Wait, wait, wait.
376
00:11:52,206 --> 00:11:52,862
Hey, hey, hey.
377
00:11:52,965 --> 00:11:53,310
I do not sound like that.
378
00:11:53,413 --> 00:11:55,000
I don't.
379
00:11:55,103 --> 00:11:55,827
[chuckling]
380
00:11:55,931 --> 00:12:00,931
And Dad-- well--
381
00:12:01,034 --> 00:12:04,000
[grunting] well, since
my phone never rings,
382
00:12:04,103 --> 00:12:06,965
I'll just sit here and read
this manual all day long.
383
00:12:07,068 --> 00:12:07,724
Blah, blah, blah, training.
384
00:12:07,827 --> 00:12:10,103
Blah, blah, blah, ladder.
385
00:12:10,206 --> 00:12:11,655
Blah, blah, blah.
386
00:12:11,758 --> 00:12:12,448
Well, no-- I did
not fall asleep.
387
00:12:12,551 --> 00:12:14,931
Yes, but I did.
388
00:12:15,034 --> 00:12:18,586
She got you-- feet up,
no phone ringing, do it--
389
00:12:18,689 --> 00:12:19,379
ooh, she got you.
390
00:12:19,482 --> 00:12:20,241
You think that's funny?
391
00:12:20,344 --> 00:12:22,034
Yes, I think that's hilarious.
392
00:12:22,137 --> 00:12:25,310
Hark, I think I hear your
face crack and hit the ground.
393
00:12:25,413 --> 00:12:28,206
JAZMINE: Oh!
394
00:12:28,310 --> 00:12:29,586
- Oh, nothing.
- Oh, look.
395
00:12:29,689 --> 00:12:30,551
Dad, your phone's
finally ringing.
396
00:12:30,655 --> 00:12:31,172
Finally, huh?
397
00:12:31,275 --> 00:12:34,103
Hey.
398
00:12:34,206 --> 00:12:35,896
A gas explosion?
399
00:12:36,000 --> 00:12:36,620
Which elementary school?
400
00:12:36,724 --> 00:12:37,344
Get everybody in here.
401
00:12:37,448 --> 00:12:38,586
OK.
402
00:12:38,689 --> 00:12:40,862
How many kids are trapped?
403
00:12:40,965 --> 00:12:42,206
Get Zone 5 on the scene.
404
00:12:42,310 --> 00:12:44,827
They've been trained in the
new evacuation procedure.
405
00:12:44,931 --> 00:12:47,000
OK, I will start
fielding the media calls.
406
00:12:47,103 --> 00:12:48,896
Denise, I need you to
go back to my office.
407
00:12:49,000 --> 00:12:50,206
I need you to get the
communications plan.
408
00:12:50,310 --> 00:12:51,448
It's in the blue folder.
409
00:12:51,551 --> 00:12:52,965
All right, we need to
get the parents informed.
410
00:12:53,068 --> 00:12:54,517
Excuse me, Jaz, I got to
get that through here.
411
00:12:54,620 --> 00:12:55,482
OK.
412
00:12:55,586 --> 00:12:56,517
Um--
413
00:12:56,620 --> 00:12:59,344
Somebody get me a
map of that block.
414
00:12:59,448 --> 00:13:00,724
We got to get those
kids out of there.
415
00:13:03,620 --> 00:13:04,379
Thank you.
416
00:13:07,551 --> 00:13:12,172
Ooh, I am so happy that
Calvin found us a place.
417
00:13:12,275 --> 00:13:13,206
No more bunk beds.
418
00:13:13,310 --> 00:13:14,586
No more soapy toothbrushes.
419
00:13:14,689 --> 00:13:17,000
And the boys get to
have their own playroom.
420
00:13:17,103 --> 00:13:18,413
Yup, and me and
Curtis get to--
421
00:13:18,517 --> 00:13:19,206
well, never mind.
422
00:13:19,310 --> 00:13:21,172
Ooh--
423
00:13:21,275 --> 00:13:22,000
ELLA: Now--
424
00:13:22,103 --> 00:13:23,413
--Miss Ella.
425
00:13:23,517 --> 00:13:26,413
OK, now this one is ready and
has all the kid stuff in it.
426
00:13:26,517 --> 00:13:27,551
OK, well, I want to do
this one first, because this
427
00:13:27,655 --> 00:13:30,000
has Calvin's video games in it.
428
00:13:30,103 --> 00:13:31,241
I'm trying to hide
them from him, so sh.
429
00:13:31,344 --> 00:13:32,413
ELLA: OK.
430
00:13:32,517 --> 00:13:33,965
Cannot wait to move
into my new place
431
00:13:34,068 --> 00:13:35,241
so I can set up my video games.
432
00:13:35,344 --> 00:13:36,275
Tape?
433
00:13:36,379 --> 00:13:37,103
Thank you.
434
00:13:41,586 --> 00:13:43,551
Ta-da!
435
00:13:43,655 --> 00:13:45,206
Look what I got.
436
00:13:45,310 --> 00:13:46,448
Found them at the
discount store.
437
00:13:46,551 --> 00:13:47,896
They were on sale.
438
00:13:48,000 --> 00:13:49,551
I was going to get just one,
but I figured, what the heck?
439
00:13:49,655 --> 00:13:51,862
His-and-her matching set.
440
00:13:51,965 --> 00:13:53,344
Pink, Pops?
441
00:13:53,448 --> 00:13:56,448
Yeah, I mean the color stands
out so I could see you leaving,
442
00:13:56,551 --> 00:13:57,586
really.
443
00:13:57,689 --> 00:13:59,931
Well, I know it's
been crazy, but I
444
00:14:00,034 --> 00:14:02,103
sure hate to see you guys go.
445
00:14:02,206 --> 00:14:03,068
BOTH: Oh.
446
00:14:03,172 --> 00:14:04,034
No, you don't.
447
00:14:04,137 --> 00:14:04,862
What are you talking about?
448
00:14:04,965 --> 00:14:07,103
You be back and forth, baby.
449
00:14:07,206 --> 00:14:09,275
Be one person.
450
00:14:09,379 --> 00:14:10,620
This morning you
were just saying
451
00:14:10,724 --> 00:14:13,000
she wears so much perfume
that it makes your eyes tear.
452
00:14:13,103 --> 00:14:14,896
Oh, Mr. Payne.
453
00:14:15,000 --> 00:14:17,586
I don't complain
about you snoring.
454
00:14:17,689 --> 00:14:19,137
Sometimes I don't
know if it's you
455
00:14:19,241 --> 00:14:20,551
or if it's your train sets
you play with whistling.
456
00:14:20,655 --> 00:14:22,413
Ugh, I don't snore.
457
00:14:22,517 --> 00:14:23,379
Mhm.
458
00:14:23,482 --> 00:14:24,620
Hey, Pops, think about it.
459
00:14:24,724 --> 00:14:26,482
We don't have to fight
over the remote anymore.
460
00:14:26,586 --> 00:14:27,482
It's not a fight.
461
00:14:27,586 --> 00:14:29,068
Touch the remote, you die.
462
00:14:29,172 --> 00:14:31,068
Kids, kids, kids.
463
00:14:31,172 --> 00:14:32,241
Please.
464
00:14:32,344 --> 00:14:34,517
Please, Curtis, let's
not go on, and on, and
465
00:14:34,620 --> 00:14:36,551
on about each other's habits.
466
00:14:36,655 --> 00:14:39,000
Miss Ella, can you help
me load some of the smaller
467
00:14:39,103 --> 00:14:39,413
boxes in the car, please?
468
00:14:39,517 --> 00:14:41,310
Yes.
469
00:14:41,413 --> 00:14:43,413
Yeah, and make sure
you stand downwind, baby.
470
00:14:43,517 --> 00:14:44,620
There's a breeze outside.
471
00:14:44,724 --> 00:14:47,862
You know her perfume is kicking.
472
00:14:47,965 --> 00:14:49,310
Perfume kicking!
473
00:14:49,413 --> 00:14:50,000
Not like you.
474
00:14:50,103 --> 00:14:51,206
CURTIS: [chuckling]
475
00:14:51,310 --> 00:14:53,172
[phone ringing]
476
00:14:53,275 --> 00:14:54,068
Hey, [inaudible].
477
00:14:54,172 --> 00:14:55,655
Hey, Mr. Smith.
478
00:14:55,758 --> 00:14:58,206
Yeah, me and Miranda should be
over there in a couple of hours
479
00:14:58,310 --> 00:15:00,137
to finalize the paperwork
and pick up our keys.
480
00:15:00,241 --> 00:15:02,413
Hey, ask whether you
can do it any sooner.
481
00:15:02,517 --> 00:15:03,344
I can take you over there now.
482
00:15:03,448 --> 00:15:04,275
Sh.
483
00:15:04,379 --> 00:15:08,241
Uh, hate to tell me what?
484
00:15:08,344 --> 00:15:10,517
But-- but we had a agreement.
485
00:15:10,620 --> 00:15:11,448
CURTIS: Wait--
hang up the phone.
486
00:15:11,551 --> 00:15:12,862
- Sh.
- Hang it up.
487
00:15:12,965 --> 00:15:14,379
Well-- well, we're
ready to move right now.
488
00:15:14,482 --> 00:15:16,586
Do you have another place?
489
00:15:16,689 --> 00:15:18,172
Yeah, OK, fine.
490
00:15:18,275 --> 00:15:19,241
Bye.
491
00:15:19,344 --> 00:15:24,103
[sigh] OK, we need
to hurry up and get
492
00:15:24,206 --> 00:15:26,103
out of here before I suffocate
your mother with my perfume.
493
00:15:26,206 --> 00:15:29,448
Well, Miranda, that was
Mr. Smith on the phone.
494
00:15:29,551 --> 00:15:30,931
Oh, is he waiting for us?
495
00:15:31,034 --> 00:15:32,000
No.
496
00:15:32,103 --> 00:15:33,517
Suddenly, his daughter
and her husband
497
00:15:33,620 --> 00:15:36,103
came back from overseas, and
they need a place to stay.
498
00:15:36,206 --> 00:15:38,896
So he's given them
our apartment.
499
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
No.
500
00:15:40,103 --> 00:15:42,206
Baby, what are we going to do?
501
00:15:42,310 --> 00:15:43,413
Well, we have no place to go.
502
00:15:43,517 --> 00:15:45,241
It looks like we're going
to have to stay here.
503
00:15:45,344 --> 00:15:46,517
MIRANDA: [sigh]
504
00:15:46,620 --> 00:15:49,137
Well, I'll go get the
trains out of the back room.
505
00:15:49,241 --> 00:15:51,448
Look, Pops, you know we
appreciate staying here,
506
00:15:51,551 --> 00:15:53,655
and we'll keep looking.
507
00:15:53,758 --> 00:15:57,137
Oh, Calvin, something else
will come through for you.
508
00:15:57,241 --> 00:15:58,379
And you are more than
welcome to stay right here.
509
00:15:58,482 --> 00:16:00,517
You know that.
510
00:16:00,620 --> 00:16:01,103
Hmm.
511
00:16:01,206 --> 00:16:02,551
So come on.
512
00:16:02,655 --> 00:16:04,896
Help me set up the back
room so my grandbabies
513
00:16:05,000 --> 00:16:06,931
got somewhere to play.
514
00:16:07,034 --> 00:16:07,862
Thank you, Curtis.
515
00:16:07,965 --> 00:16:08,448
CURTIS: Mm.
516
00:16:08,551 --> 00:16:11,034
[theme music]
517
00:16:14,379 --> 00:16:16,931
OK, and I have proofed
the press release,
518
00:16:17,034 --> 00:16:17,448
so you can go ahead
and send it out.
519
00:16:17,551 --> 00:16:19,137
All right?
520
00:16:19,241 --> 00:16:20,137
Thank you.
521
00:16:20,241 --> 00:16:22,206
Hey, Tony-- Tony,
make sure you keep
522
00:16:22,310 --> 00:16:23,344
the parents updated, please.
523
00:16:23,448 --> 00:16:24,206
Thanks.
524
00:16:27,344 --> 00:16:29,068
Hey, handsome.
525
00:16:29,172 --> 00:16:30,241
Excuse me.
526
00:16:30,344 --> 00:16:31,310
You OK?
527
00:16:31,413 --> 00:16:32,586
Tired.
528
00:16:32,689 --> 00:16:34,931
Yeah.
529
00:16:35,034 --> 00:16:37,586
Speaking of tired.
530
00:16:37,689 --> 00:16:40,344
Hey, little mama.
531
00:16:40,448 --> 00:16:41,379
Wake up, Jaz.
532
00:16:41,482 --> 00:16:42,275
We're going home.
533
00:16:46,034 --> 00:16:47,862
Dad?
534
00:16:47,965 --> 00:16:48,620
What happened?
535
00:16:48,724 --> 00:16:49,896
Are the kids OK?
536
00:16:50,000 --> 00:16:54,551
Yeah, everyone's fine,
thanks to my great team.
537
00:16:54,655 --> 00:16:56,965
Well, your team has a
very wonderful leader.
538
00:17:02,275 --> 00:17:02,965
Great work, guys.
539
00:17:03,068 --> 00:17:05,103
Great work.
540
00:17:05,206 --> 00:17:06,482
We should have found
a way to get you home.
541
00:17:06,586 --> 00:17:07,655
JANINE: Mhm.
542
00:17:07,758 --> 00:17:13,034
No, I wanted to
stay, but I was scared.
543
00:17:13,137 --> 00:17:14,620
Weren't you guys afraid?
544
00:17:14,724 --> 00:17:17,379
We really didn't
have time to be.
545
00:17:17,482 --> 00:17:19,206
Sorry I called
your jobs boring.
546
00:17:19,310 --> 00:17:20,379
It's OK.
547
00:17:20,482 --> 00:17:22,103
Most days they are.
548
00:17:22,206 --> 00:17:25,379
But, um, it's the boring
stuff, those little things we
549
00:17:25,482 --> 00:17:27,310
do, that get us ready for
the emergencies we have,
550
00:17:27,413 --> 00:17:28,448
like this one today.
551
00:17:28,551 --> 00:17:30,586
Yeah, to be honest,
I'll take a boring day
552
00:17:30,689 --> 00:17:33,965
at the office any day,
because it means everybody out
553
00:17:34,068 --> 00:17:36,379
there is safe.
554
00:17:36,482 --> 00:17:39,172
You know, I did
learn something today.
555
00:17:39,275 --> 00:17:41,275
I knew she'd catch on
how to fix the paper jam--
556
00:17:41,379 --> 00:17:44,206
No.
557
00:17:44,310 --> 00:17:47,241
I learned that I want to have a
job one day that actually makes
558
00:17:47,344 --> 00:17:49,551
a difference, where I
can help people and keep
559
00:17:49,655 --> 00:17:52,482
them safe like you two do.
560
00:17:52,586 --> 00:17:53,689
That's wonderful, Jaz.
561
00:17:53,793 --> 00:17:57,965
[chuckling] I
am very organized,
562
00:17:58,068 --> 00:18:01,413
like Mom, and I think I can be a
great leader one day, like you,
563
00:18:01,517 --> 00:18:02,517
Dad.
564
00:18:02,620 --> 00:18:04,517
You could be anything
you want to be.
565
00:18:04,620 --> 00:18:07,379
Yeah, that's what I want.
566
00:18:07,482 --> 00:18:08,344
I want to save lives.
567
00:18:08,448 --> 00:18:10,482
[chuckling]
568
00:18:10,586 --> 00:18:11,655
Proud of you, baby girl.
569
00:18:11,758 --> 00:18:15,413
[chuckling] Or
be a supermodel.
570
00:18:18,448 --> 00:18:19,344
Sashay.
571
00:18:19,448 --> 00:18:20,482
Shantay.
572
00:18:20,586 --> 00:18:22,620
[chuckling]
573
00:18:22,724 --> 00:18:24,689
I told you she was going
to need a role model.
574
00:18:24,793 --> 00:18:25,655
Boo do--
575
00:18:33,206 --> 00:18:35,068
[theme music]
576
00:18:36,827 --> 00:18:39,241
Oh my goodness.
577
00:18:39,344 --> 00:18:42,310
I cannot believe your
dad is snoring so loud.
578
00:18:42,413 --> 00:18:42,827
[snoring]
579
00:18:42,931 --> 00:18:44,241
I know.
580
00:18:44,344 --> 00:18:45,724
Sounds like he's
gargling marbles.
581
00:18:47,620 --> 00:18:50,482
I can't sleep back there.
582
00:18:50,586 --> 00:18:52,379
What are we going to do?
583
00:18:52,482 --> 00:18:54,413
I don't know, but I
need to get some sleep.
584
00:18:54,517 --> 00:18:55,482
[snoring]
585
00:18:55,586 --> 00:18:56,344
BOTH: Garage.
586
00:18:59,482 --> 00:19:01,482
[snoring]
587
00:19:01,586 --> 00:19:05,275
Mm, boy, your
momma loud as hell.
588
00:19:05,379 --> 00:19:06,137
I can't even sleep.
589
00:19:12,137 --> 00:19:14,310
[theme music]
38405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.