Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,034 --> 00:00:06,482
Yes, I am looking
to hire someone
2
00:00:06,586 --> 00:00:09,344
to come and buff our floors.
3
00:00:09,448 --> 00:00:11,310
How much is it for
a room this size?
4
00:00:14,137 --> 00:00:16,793
I did mention that we
are a charity, right?
5
00:00:16,896 --> 00:00:18,965
Yes, you did mention
that you are not.
6
00:00:19,068 --> 00:00:20,172
Thank you, sir.
7
00:00:20,275 --> 00:00:21,448
Thank you.
8
00:00:21,551 --> 00:00:23,344
Gladys, please, please, please.
9
00:00:23,448 --> 00:00:25,000
Go and find someone, please.
10
00:00:25,103 --> 00:00:25,793
Help.
11
00:00:25,896 --> 00:00:26,724
Thank you.
12
00:00:30,034 --> 00:00:30,827
Ugh.
13
00:00:30,931 --> 00:00:33,379
Hey, Gladys, smell this.
14
00:00:33,482 --> 00:00:35,241
Curtis, leave her alone.
15
00:00:35,344 --> 00:00:36,931
Baby, look at this.
16
00:00:37,034 --> 00:00:38,275
This almost like it's good.
17
00:00:38,379 --> 00:00:40,724
This is a good coat right
here, and it fits me perfect.
18
00:00:40,827 --> 00:00:41,517
Look at that.
19
00:00:41,620 --> 00:00:42,896
It's yours, Curtis.
20
00:00:43,000 --> 00:00:43,793
Oh, it is, baby?
21
00:00:43,896 --> 00:00:44,655
I can keep this.
22
00:00:44,758 --> 00:00:45,896
No, baby, I mean it is yours.
23
00:00:46,000 --> 00:00:47,482
I donated some of your clothes.
24
00:00:47,586 --> 00:00:48,758
Baby, this is
genuine pleather.
25
00:00:48,862 --> 00:00:50,068
This is good pleather.
26
00:00:50,172 --> 00:00:52,413
Look, this jacket isn't
made for nobody to be laying
27
00:00:52,517 --> 00:00:53,379
around doing nothing all day.
28
00:00:53,482 --> 00:00:54,344
What's wrong with you?
29
00:00:54,448 --> 00:00:55,551
I agree, baby.
30
00:00:55,655 --> 00:00:57,310
That's why I took them from you.
31
00:00:57,413 --> 00:00:58,620
Curtis, please.
32
00:00:58,724 --> 00:01:00,413
I need to find someone who's
going to do these floors.
33
00:01:00,517 --> 00:01:03,172
We have an open house
next week, and--
34
00:01:03,275 --> 00:01:06,310
I'm going to check to see
what Gladys comes up with.
35
00:01:06,413 --> 00:01:07,310
Gladys!
36
00:01:07,413 --> 00:01:08,103
Gladys!
37
00:01:08,206 --> 00:01:10,413
Caesar, guess what?
38
00:01:10,517 --> 00:01:11,724
You got the money you owe me?
39
00:01:11,827 --> 00:01:12,586
No.
40
00:01:12,689 --> 00:01:13,965
I'm about to be a woodchuck.
41
00:01:14,068 --> 00:01:16,000
Good evening, big brothers,
of Woodchucks International!
42
00:01:16,103 --> 00:01:17,241
Ha, ha.
43
00:01:17,344 --> 00:01:18,034
Where you been?
44
00:01:18,137 --> 00:01:18,896
You surprised?
45
00:01:19,000 --> 00:01:20,034
No.
46
00:01:20,137 --> 00:01:22,172
I've seen you act like
a donkey for years.
47
00:01:22,275 --> 00:01:23,448
Don't hate.
48
00:01:23,551 --> 00:01:26,172
Look, the fraternal
organization of the woodchucks
49
00:01:26,275 --> 00:01:29,517
is a very prestigious
organization here in town,
50
00:01:29,620 --> 00:01:31,034
and I am this close
to getting in.
51
00:01:31,137 --> 00:01:32,586
Ain't no party like
a woodchuck party,
52
00:01:32,689 --> 00:01:34,827
'cause a woodchuck
party don't stop.
53
00:01:34,931 --> 00:01:36,172
OK, Floyd, cut it out.
54
00:01:36,275 --> 00:01:36,965
Please cut that out.
55
00:01:37,068 --> 00:01:38,172
What?
56
00:01:38,275 --> 00:01:41,310
[whining] Hey, Floyd.
57
00:01:41,413 --> 00:01:42,482
Hey, Ella.
58
00:01:42,586 --> 00:01:45,448
Do you know anybody
who can do floors cheap?
59
00:01:45,551 --> 00:01:46,379
You know what?
60
00:01:46,482 --> 00:01:49,000
As a matter of fact, I do.
61
00:01:49,103 --> 00:01:49,793
Bam!
62
00:01:52,655 --> 00:01:56,310
[laughing] Floyd
does floors cheap.
63
00:01:56,413 --> 00:01:58,275
It's one of my
side businesses.
64
00:01:58,379 --> 00:01:59,379
You know what?
65
00:01:59,482 --> 00:02:01,034
I just need to go on
and call Willy back.
66
00:02:01,137 --> 00:02:01,827
Here.
67
00:02:01,931 --> 00:02:02,827
No, seriously, though.
68
00:02:02,931 --> 00:02:04,517
I have a money-back guarantee.
69
00:02:04,620 --> 00:02:05,310
You do?
70
00:02:05,413 --> 00:02:06,413
Mm, hm.
71
00:02:06,517 --> 00:02:07,379
As a matter of fact,
I can start today.
72
00:02:07,482 --> 00:02:08,241
What do you say?
73
00:02:08,344 --> 00:02:10,586
Curtis, baby.
74
00:02:10,689 --> 00:02:11,965
Go with Blind Willy.
75
00:02:12,068 --> 00:02:14,000
Really, I won't let you down.
76
00:02:14,103 --> 00:02:16,103
Matter of fact, look, I can put
some elbow grease on that right
77
00:02:16,206 --> 00:02:17,551
there.
78
00:02:17,655 --> 00:02:19,068
And, look, hey, I can put a
spit shine on that right there.
79
00:02:19,172 --> 00:02:22,103
Floyd, look, I'm
desperate, so you're hired.
80
00:02:22,206 --> 00:02:23,620
Curtis, please?
Thank you.
81
00:02:23,724 --> 00:02:25,724
Curtis is going to help you move
all of this stuff out of here,
82
00:02:25,827 --> 00:02:27,137
and you can get started today.
- What the--
83
00:02:27,241 --> 00:02:28,793
Wonderful.
Can I have that card back?
84
00:02:28,896 --> 00:02:29,620
Because it's my only one.
85
00:02:29,724 --> 00:02:31,448
Thanks.
86
00:02:31,551 --> 00:02:33,000
I'll go tell Gladys.
87
00:02:33,103 --> 00:02:34,344
We're covered!
88
00:02:34,448 --> 00:02:35,689
I think.
89
00:02:35,793 --> 00:02:37,551
Thank you, Curtis.
90
00:02:37,655 --> 00:02:38,758
Thank you, Floyd.
91
00:02:38,862 --> 00:02:39,896
Oh, don't mention it.
92
00:02:40,000 --> 00:02:41,206
Ha, ha.
93
00:02:41,310 --> 00:02:44,379
I say my woodchucks, yeah,
my funky woodchucks, yeah.
94
00:02:44,482 --> 00:02:46,793
We're going to chop
some wood today.
95
00:02:46,896 --> 00:02:47,793
OK, OK.
96
00:02:53,827 --> 00:02:54,724
CURTIS: Enough, please!
97
00:02:54,827 --> 00:02:56,379
FLOYD: Curtis, you
don't understand
98
00:02:56,482 --> 00:02:58,310
how important woodchucks
are to humanity!
99
00:02:58,413 --> 00:02:59,206
Don't nobody.
100
00:02:59,310 --> 00:03:00,586
Don't nobody understand or care!
101
00:03:00,689 --> 00:03:03,448
Man, the woodchucks even
have a secret handshake.
102
00:03:03,551 --> 00:03:04,517
OK, good.
103
00:03:04,620 --> 00:03:05,655
We got the last of
the furniture out.
104
00:03:05,758 --> 00:03:06,517
Right.
105
00:03:06,620 --> 00:03:09,724
And now you can get started.
106
00:03:09,827 --> 00:03:11,172
But no, no, let me
tell you this, though.
107
00:03:11,275 --> 00:03:12,620
The woodchucks--
108
00:03:12,724 --> 00:03:13,896
Floyd, do you realize that the
only thing you've been talking
109
00:03:14,000 --> 00:03:15,758
about is that doggone club?
110
00:03:15,862 --> 00:03:18,103
Dude, they have an
event every night.
111
00:03:18,206 --> 00:03:18,896
Floyd.
112
00:03:19,000 --> 00:03:20,206
Very worthy cause.
113
00:03:20,310 --> 00:03:21,620
What cause?
114
00:03:21,724 --> 00:03:24,586
'Cause we want to get away
from our girlfriends and wives.
115
00:03:24,689 --> 00:03:25,931
Do the floor, Floyd.
116
00:03:26,034 --> 00:03:27,482
Do the floor.
117
00:03:27,586 --> 00:03:28,793
Did I tell you?
118
00:03:28,896 --> 00:03:32,379
They put me in charge of
the secret meeting tonight.
119
00:03:32,482 --> 00:03:33,344
Oh, did I tell you?
120
00:03:33,448 --> 00:03:34,137
I don't care!
121
00:03:34,241 --> 00:03:35,413
Come on, guy.
122
00:03:35,517 --> 00:03:36,310
Look, do the floors, man.
123
00:03:36,413 --> 00:03:38,172
Look, I got the perfect venue.
124
00:03:38,275 --> 00:03:41,206
And if things go well tonight,
I am sure to be voted in.
125
00:03:41,310 --> 00:03:42,000
Good.
126
00:03:42,103 --> 00:03:42,793
That's good.
127
00:03:42,896 --> 00:03:45,551
Oh, good, good, good.
128
00:03:45,655 --> 00:03:46,862
So you're ready to start?
129
00:03:46,965 --> 00:03:47,620
Oh, yeah.
130
00:03:47,724 --> 00:03:48,586
OK, Floyd.
131
00:03:48,689 --> 00:03:50,137
Here are the keys.
- All right.
132
00:03:50,241 --> 00:03:51,965
Now, listen, when
you're done, just lock up.
133
00:03:52,068 --> 00:03:53,137
OK.
134
00:03:53,241 --> 00:03:55,379
And put the keys back
in our mailbox, baby.
135
00:03:55,482 --> 00:03:56,517
In the mailbox.
Thank you.
136
00:03:56,620 --> 00:03:57,310
All right.
137
00:03:57,413 --> 00:03:58,689
Floyd.
138
00:03:58,793 --> 00:03:59,896
Don't make me regret this.
139
00:04:00,000 --> 00:04:01,103
You won't I'm
telling you, when
140
00:04:01,206 --> 00:04:02,482
I get through with
these floors, you'll
141
00:04:02,586 --> 00:04:03,862
be able to eat off of them.
142
00:04:03,965 --> 00:04:05,448
Well, that's a good thing,
because they've got some bums
143
00:04:05,551 --> 00:04:06,517
that's going to try it.
144
00:04:06,620 --> 00:04:08,137
Curtis!
145
00:04:08,241 --> 00:04:09,310
Be nice.
146
00:04:09,413 --> 00:04:11,310
Oh, baby, I just need to
wrap up with Gladys, OK?
147
00:04:11,413 --> 00:04:14,137
You got 60 seconds.
148
00:04:14,241 --> 00:04:15,068
Love you.
149
00:04:15,172 --> 00:04:15,931
Love you, too.
150
00:04:18,931 --> 00:04:19,793
Oh.
151
00:04:19,896 --> 00:04:20,758
Whoo.
152
00:04:20,862 --> 00:04:22,965
Whoo!
153
00:04:23,068 --> 00:04:23,758
Wait a minute.
154
00:04:23,862 --> 00:04:24,758
Wait a minute.
155
00:04:24,862 --> 00:04:25,793
Do you know how
to use this thing?
156
00:04:25,896 --> 00:04:26,793
Of course I do.
157
00:04:26,896 --> 00:04:27,758
Some of the woodchucks
already paid
158
00:04:27,862 --> 00:04:30,310
me to actually do their floor.
159
00:04:30,413 --> 00:04:31,517
So you got a legit business?
160
00:04:31,620 --> 00:04:32,551
Oh, yeah, dude.
161
00:04:32,655 --> 00:04:33,827
I know what I'm doing.
162
00:04:33,931 --> 00:04:34,655
[cellphone ringing]
163
00:04:34,758 --> 00:04:36,310
Oh, wait.
164
00:04:36,413 --> 00:04:37,137
Oh.
165
00:04:37,241 --> 00:04:38,827
Wow, that's my phone?
166
00:04:38,931 --> 00:04:40,689
Momma must have paid the bill.
167
00:04:40,793 --> 00:04:41,758
Hello?
168
00:04:41,862 --> 00:04:44,241
Yeah, this is Floyd.
169
00:04:44,344 --> 00:04:45,655
What?
170
00:04:45,758 --> 00:04:48,172
What do you mean I don't
have the venue for tonight?
171
00:04:48,275 --> 00:04:50,551
I done rented the thing
out and everything.
172
00:04:50,655 --> 00:04:52,172
What's the problem?
173
00:04:52,275 --> 00:04:54,689
Bees?
174
00:04:54,793 --> 00:04:57,517
Well, how many?
175
00:04:57,620 --> 00:04:59,517
A few million?
176
00:04:59,620 --> 00:05:02,310
A few million does not
constitute a [inaudible]..
177
00:05:02,413 --> 00:05:03,310
Curtis.
178
00:05:03,413 --> 00:05:05,103
Don't hang up.
179
00:05:05,206 --> 00:05:05,965
Hello?
180
00:05:06,068 --> 00:05:07,344
Ah!
181
00:05:07,448 --> 00:05:08,862
Did you hear that?
182
00:05:08,965 --> 00:05:09,862
Oh, yeah.
183
00:05:09,965 --> 00:05:11,344
Just reschedule
the silly meeting.
184
00:05:11,448 --> 00:05:12,862
I can't do that, dude.
185
00:05:12,965 --> 00:05:15,689
Then they're going to think
that I'm not woodchuck material.
186
00:05:15,793 --> 00:05:16,827
I need your help, Curtis.
187
00:05:16,931 --> 00:05:18,034
You've got to help
me out of this, dude.
188
00:05:18,137 --> 00:05:18,827
Please.
189
00:05:18,931 --> 00:05:21,206
What can I do?
190
00:05:21,310 --> 00:05:24,517
We can have the
meeting right here.
191
00:05:24,620 --> 00:05:25,724
Are you crazy?
192
00:05:25,827 --> 00:05:27,620
Please, Ella is
not going for that.
193
00:05:27,724 --> 00:05:29,206
We don't have to tell her.
194
00:05:29,310 --> 00:05:30,034
Come on.
195
00:05:30,137 --> 00:05:31,137
Please, Caesar.
196
00:05:31,241 --> 00:05:32,206
No.
197
00:05:32,310 --> 00:05:33,310
It's only going to
be a few guys here.
198
00:05:33,413 --> 00:05:34,620
Look, I don't give a chuck.
199
00:05:34,724 --> 00:05:35,931
OK?
No.
200
00:05:36,034 --> 00:05:37,068
Ella, come on.
Let's go!
201
00:05:37,172 --> 00:05:38,379
Seriously, I need you, buddy.
202
00:05:38,482 --> 00:05:39,758
Come on, man.
203
00:05:39,862 --> 00:05:41,482
I'm trying to be a part of
something important, Curtis.
204
00:05:41,586 --> 00:05:42,379
ELLA: OK, babe.
205
00:05:42,482 --> 00:05:43,655
I'll meet you out front, Curtis!
206
00:05:43,758 --> 00:05:45,931
Seriously, please, man.
207
00:05:46,034 --> 00:05:48,448
My best friend would
understand if anybody knows.
208
00:05:48,551 --> 00:05:49,448
Please, Floyd.
209
00:05:49,551 --> 00:05:50,517
OK.
210
00:05:50,620 --> 00:05:51,620
- OK?
- I said OK.
211
00:05:51,724 --> 00:05:52,931
Really?
You're going to do it?
212
00:05:53,034 --> 00:05:53,896
Thank you, man.
213
00:05:54,000 --> 00:05:55,068
Thank you, Caesar.
214
00:05:55,172 --> 00:05:56,793
I promise you, man, I
won't disappoint you.
215
00:05:56,896 --> 00:05:58,862
I'm going to put everything back
the way you had it, all right?
216
00:05:58,965 --> 00:05:59,655
You make sure you do.
217
00:05:59,758 --> 00:06:01,137
All right.
218
00:06:01,241 --> 00:06:02,241
I appreciate you.
219
00:06:02,344 --> 00:06:03,448
Because you won't
be a woodchuck.
220
00:06:03,551 --> 00:06:05,551
You'll be dead meat.
221
00:06:05,655 --> 00:06:06,551
You heard?
222
00:06:06,655 --> 00:06:07,517
All right, Caesar.
223
00:06:09,172 --> 00:06:10,413
Yes, I heard what you said.
224
00:06:10,517 --> 00:06:11,551
What did I say?
225
00:06:11,655 --> 00:06:12,655
You said you would
take it when we got--
226
00:06:12,758 --> 00:06:15,000
Good morning, world's
greatest parents.
227
00:06:15,103 --> 00:06:16,000
BOTH: Good morning, Jazi.
228
00:06:20,068 --> 00:06:23,965
Am I dreaming, or
is Jazi up before us?
229
00:06:24,068 --> 00:06:26,586
Maybe we're having
the same dream?
230
00:06:26,689 --> 00:06:32,068
[laughing] It seems like you
guys are in a really good mood.
231
00:06:32,172 --> 00:06:34,689
You know, humor is
good for the soul.
232
00:06:34,793 --> 00:06:37,517
And so is this fresh fruit
that I cut up for you,
233
00:06:37,620 --> 00:06:39,517
all with my little hands.
234
00:06:39,620 --> 00:06:40,965
[laughing] Here.
235
00:06:41,068 --> 00:06:41,965
Try some.
236
00:06:42,068 --> 00:06:43,931
It's packed with vitamin C.
237
00:06:44,034 --> 00:06:49,068
Jazi, I am going to eat
it and do a little work.
238
00:06:49,172 --> 00:06:51,689
[laughing]
Multitasking, the downfall
239
00:06:51,793 --> 00:06:53,413
of society as we know it.
240
00:06:53,517 --> 00:06:54,241
OK, Jazmine, baby.
241
00:06:54,344 --> 00:06:55,068
Baby.
242
00:06:55,172 --> 00:06:56,620
What are you doing?
243
00:06:56,724 --> 00:06:58,034
[laughing]
244
00:06:58,137 --> 00:07:01,103
Do you want eggs or
oatmeal for breakfast?
245
00:07:01,206 --> 00:07:01,896
You know what?
246
00:07:02,000 --> 00:07:02,827
Breakfast is overrated.
247
00:07:02,931 --> 00:07:03,655
I think I'll skip it.
248
00:07:03,758 --> 00:07:04,448
Have a nice day!
249
00:07:04,551 --> 00:07:06,068
Stop, stop, freeze.
250
00:07:06,172 --> 00:07:07,275
There will be no
skipping breakfast.
251
00:07:07,379 --> 00:07:08,724
Come here.
252
00:07:08,827 --> 00:07:09,551
Ha, ha!
253
00:07:09,655 --> 00:07:10,517
Have a seat.
254
00:07:10,620 --> 00:07:11,310
Thank you.
255
00:07:17,068 --> 00:07:18,275
Uh, Jazmine?
256
00:07:18,379 --> 00:07:19,793
[muffled] What?
257
00:07:19,896 --> 00:07:24,068
Why do I have an email
from your civics teacher?
258
00:07:24,172 --> 00:07:27,448
An email from
my civics teacher?
259
00:07:27,551 --> 00:07:31,586
You got an email from
my civics teacher?
260
00:07:31,689 --> 00:07:35,103
I got an email from
your civics teacher,
261
00:07:35,206 --> 00:07:39,482
and it says, Jasmine was
being extremely talkative
262
00:07:39,586 --> 00:07:41,482
during class while
I was speaking
263
00:07:41,586 --> 00:07:43,689
and other students were
giving their speeches
264
00:07:43,793 --> 00:07:44,896
for the competition.
265
00:07:45,000 --> 00:07:45,965
It says it right there.
266
00:07:46,068 --> 00:07:47,965
Daddy, I was not
talking too much.
267
00:07:48,068 --> 00:07:49,379
She was listening too much.
268
00:07:49,482 --> 00:07:51,172
Jazmine.
269
00:07:51,275 --> 00:07:53,379
Jazmine, you know better.
270
00:07:53,482 --> 00:07:55,517
You know you are supposed to
be respectful to your teachers,
271
00:07:55,620 --> 00:07:56,379
and you are--
- But, mom.
272
00:07:56,482 --> 00:07:57,482
She is so boring.
273
00:07:57,586 --> 00:07:58,965
Jazmine.
274
00:07:59,068 --> 00:08:01,379
Now you need to apologize to
your teacher and the students
275
00:08:01,482 --> 00:08:04,172
before your mom and I
have to come down there.
276
00:08:04,275 --> 00:08:05,413
OK.
277
00:08:05,517 --> 00:08:06,482
I guess I'll--
278
00:08:06,586 --> 00:08:07,551
What, what, what?
279
00:08:07,655 --> 00:08:09,551
You guess?
280
00:08:09,655 --> 00:08:10,931
Fine.
281
00:08:11,034 --> 00:08:12,724
But I'm not going to like it.
282
00:08:12,827 --> 00:08:14,448
Hey, hey, we are still
not skipping breakfast.
283
00:08:14,551 --> 00:08:15,275
Go upstairs.
284
00:08:15,379 --> 00:08:16,482
Get your jacket.
285
00:08:16,586 --> 00:08:17,827
Your eggs will be ready
once you come back down.
286
00:08:17,931 --> 00:08:18,620
Hurry up.
287
00:08:21,517 --> 00:08:22,413
Really?
288
00:08:22,517 --> 00:08:23,827
Can you believe
that girl thought
289
00:08:23,931 --> 00:08:25,620
that she was slicker
than me, that she
290
00:08:25,724 --> 00:08:26,655
was going to close my laptop?
291
00:08:31,551 --> 00:08:38,172
Why is there a bill for
some $550 boots on my email?
292
00:08:38,275 --> 00:08:40,655
Fruit?
293
00:08:40,758 --> 00:08:42,586
Fruit don't fall
far from the tree.
294
00:08:50,137 --> 00:08:52,034
Oh.
295
00:08:52,137 --> 00:08:54,172
Baby, baby, you asleep?
296
00:08:54,275 --> 00:08:55,241
I was.
297
00:08:55,344 --> 00:08:56,896
Curtis, listen, I'm
going to step out.
298
00:08:57,000 --> 00:08:58,034
I'm going to go out.
- Yeah, OK.
299
00:08:58,137 --> 00:09:00,344
Bye.
300
00:09:00,448 --> 00:09:01,517
You need anything, baby?
301
00:09:01,620 --> 00:09:03,241
Yeah, I need you to
stop talking, baby.
302
00:09:03,344 --> 00:09:04,413
Go out.
Go one.
303
00:09:04,517 --> 00:09:05,241
OK, fine.
304
00:09:05,344 --> 00:09:06,068
Thank you.
305
00:09:06,172 --> 00:09:07,034
Where are you going, anyway?
306
00:09:07,137 --> 00:09:08,068
I'm going to the help center.
307
00:09:08,172 --> 00:09:09,206
Thank you very much.
308
00:09:09,310 --> 00:09:10,137
OK, bye.
309
00:09:10,241 --> 00:09:11,793
OK, bye, Curtis.
310
00:09:11,896 --> 00:09:12,965
No!
311
00:09:13,068 --> 00:09:14,482
Why are you going
to the help center?
312
00:09:14,586 --> 00:09:17,413
Curtis, I need to get some
phone numbers for my Rolodex.
313
00:09:17,517 --> 00:09:19,275
Oh, so?
314
00:09:19,379 --> 00:09:20,689
Why you got to go
down there for that?
315
00:09:20,793 --> 00:09:22,103
No, no, no, babe.
316
00:09:22,206 --> 00:09:24,724
The volunteers love to get
their schedules ahead of time,
317
00:09:24,827 --> 00:09:25,827
so I got to go.
318
00:09:25,931 --> 00:09:28,448
But, baby, they
don't even get paid.
319
00:09:28,551 --> 00:09:30,413
Baby.
320
00:09:30,517 --> 00:09:31,482
Bye, Curtis.
321
00:09:31,586 --> 00:09:32,310
Wait a minute.
322
00:09:32,413 --> 00:09:33,413
Wait a minute.
323
00:09:33,517 --> 00:09:34,241
Come on.
324
00:09:34,344 --> 00:09:35,034
Watch TV.
325
00:09:35,137 --> 00:09:36,068
That's the show we like.
326
00:09:36,172 --> 00:09:37,482
Watch the show with me.
327
00:09:37,586 --> 00:09:38,275
But, Curtis, you--
328
00:09:38,379 --> 00:09:39,137
[laughing]
329
00:09:40,068 --> 00:09:41,000
You were just taking a nap.
330
00:09:41,103 --> 00:09:41,793
Well, come on.
331
00:09:41,896 --> 00:09:43,448
We'll take a nap together.
332
00:09:43,551 --> 00:09:45,000
We need to do stuff together.
333
00:09:45,103 --> 00:09:46,448
Curtis, uh, uh.
334
00:09:46,551 --> 00:09:47,655
Move.
335
00:09:47,758 --> 00:09:50,206
Why don't you want me to
go to the help center?
336
00:09:50,310 --> 00:09:51,137
[sighing]
Floyd.
337
00:09:51,241 --> 00:09:52,655
Floyd.
Baby, what has he done?
338
00:09:52,758 --> 00:09:53,482
No, nothing.
339
00:09:53,586 --> 00:09:55,068
He's doing the floors.
340
00:09:55,172 --> 00:09:55,965
That's what he's doing.
341
00:09:56,068 --> 00:09:58,137
That's what he better be doing.
342
00:09:58,241 --> 00:10:00,655
And if you go down there, baby,
you might hurt his feelings.
343
00:10:00,758 --> 00:10:01,620
Stop, stop, baby.
344
00:10:01,724 --> 00:10:03,034
When did Floyd get sensitive?
345
00:10:03,137 --> 00:10:06,379
Baby, if you go down
there, he's going to think
346
00:10:06,482 --> 00:10:07,172
you're checking on him.
347
00:10:07,275 --> 00:10:08,793
I am.
348
00:10:08,896 --> 00:10:10,206
Then he'll think
you don't trust him.
349
00:10:10,310 --> 00:10:11,034
I don't.
350
00:10:11,137 --> 00:10:13,413
And I need my phone number.
351
00:10:13,517 --> 00:10:14,344
OK, fine, Ella.
352
00:10:14,448 --> 00:10:15,172
Fine.
353
00:10:15,275 --> 00:10:16,586
I'll go get him.
354
00:10:16,689 --> 00:10:18,379
I'll go get there because
I'm his best friend.
355
00:10:18,482 --> 00:10:19,689
He won't think nothing.
356
00:10:19,793 --> 00:10:22,758
And I can go and check on
him and get your numbers.
357
00:10:22,862 --> 00:10:24,068
Everybody's happy.
358
00:10:24,172 --> 00:10:25,344
Fine, Curtis.
359
00:10:25,448 --> 00:10:26,965
Can't believe this.
360
00:10:27,068 --> 00:10:28,896
I can't believe it, either.
361
00:10:29,000 --> 00:10:30,517
Look, baby, I
know how important
362
00:10:30,620 --> 00:10:31,379
the help center is to you.
363
00:10:31,482 --> 00:10:32,586
OK?
364
00:10:32,689 --> 00:10:34,965
If I thought Floyd would
do anything stupid--
365
00:10:35,068 --> 00:10:36,172
Hm.
366
00:10:36,275 --> 00:10:39,344
--then I wouldn't even
let him near the place.
367
00:10:39,448 --> 00:10:41,206
OK?
368
00:10:41,310 --> 00:10:44,137
OK.
369
00:10:44,241 --> 00:10:45,103
Ha, ha.
370
00:10:45,206 --> 00:10:46,068
Winner!
371
00:10:46,172 --> 00:10:47,034
[cheering]
372
00:10:47,137 --> 00:10:48,482
Seven from eleven.
373
00:10:48,586 --> 00:10:50,137
Time to go to heaven.
374
00:10:50,241 --> 00:10:51,586
Tom got a win?
375
00:10:51,689 --> 00:10:52,586
[shrieking]
376
00:11:02,655 --> 00:11:03,344
Come on, man.
377
00:11:03,448 --> 00:11:04,172
Be careful.
378
00:11:04,275 --> 00:11:05,310
This is my momma's tux.
379
00:11:05,413 --> 00:11:06,862
Have you lost
your mind, Floyd?
380
00:11:06,965 --> 00:11:08,758
What me and my mom
are about the same size.
381
00:11:08,862 --> 00:11:11,379
[grumbling] Don't
push me, Floyd.
382
00:11:11,482 --> 00:11:13,241
Do not push me.
383
00:11:13,344 --> 00:11:14,793
OK?
384
00:11:14,896 --> 00:11:17,137
You said it was only going
to be a couple of guys.
385
00:11:17,241 --> 00:11:20,103
Well, I mean, I told one
chuck, and he told two chucks.
386
00:11:20,206 --> 00:11:21,551
And then they told three chucks.
387
00:11:21,655 --> 00:11:23,310
Next thing I know I had
a chock full of chucks.
388
00:11:23,413 --> 00:11:26,413
Well, I'm about to upchuck.
389
00:11:26,517 --> 00:11:31,000
Now, you-- this place
looks like a gambling den!
390
00:11:31,103 --> 00:11:32,310
Really?
391
00:11:32,413 --> 00:11:33,620
Thanks, man.
392
00:11:33,724 --> 00:11:35,517
You know, I was really
trying to go for the ambiance
393
00:11:35,620 --> 00:11:36,448
and everything, you know?
394
00:11:36,551 --> 00:11:37,310
Don't make me hurt you.
395
00:11:37,413 --> 00:11:40,482
Don't make me hurt you, Floyd.
396
00:11:40,586 --> 00:11:41,344
That's it!
397
00:11:41,448 --> 00:11:42,413
Everybody get the hell out!
398
00:11:42,517 --> 00:11:44,379
I don't care where
you go, but you got
399
00:11:44,482 --> 00:11:45,862
to get the hell out of here!
400
00:11:45,965 --> 00:11:47,137
Don't mind him, all right?
401
00:11:47,241 --> 00:11:48,862
[nervously laughing] It's
like gambler's Tourette's.
402
00:11:48,965 --> 00:11:49,931
All right.
403
00:11:50,034 --> 00:11:51,206
Get over here.
404
00:11:51,310 --> 00:11:52,724
You are embarrassing me
in front of my woodchucks.
405
00:11:52,827 --> 00:11:53,517
Look.
406
00:11:53,620 --> 00:11:56,448
[imitating woodchuck]
407
00:11:56,551 --> 00:11:58,241
You all stop doing that.
408
00:11:58,344 --> 00:11:59,379
Stop.
409
00:11:59,482 --> 00:12:03,724
I don't give a damn
about no woodchuck.
410
00:12:03,827 --> 00:12:08,241
If Ella figures about
this, she's gonna die.
411
00:12:08,344 --> 00:12:10,620
And then she's going to kill me.
412
00:12:10,724 --> 00:12:11,931
Look!
413
00:12:12,034 --> 00:12:14,275
You get everybody
out of here, Floyd.
414
00:12:14,379 --> 00:12:16,310
And you clean this place up--
415
00:12:16,413 --> 00:12:17,689
now.
416
00:12:17,793 --> 00:12:18,931
21.
417
00:12:19,034 --> 00:12:19,827
You just hit blackjack.
418
00:12:19,931 --> 00:12:20,620
Winner!
419
00:12:20,724 --> 00:12:21,620
[cheering]
420
00:12:21,724 --> 00:12:22,620
I don't care
about [inaudible]..
421
00:12:22,724 --> 00:12:23,448
Shut up!
I don't care about no--
422
00:12:23,551 --> 00:12:24,344
[shrieking]
423
00:12:25,379 --> 00:12:26,620
Is that chips?
424
00:12:26,724 --> 00:12:27,517
Yes.
425
00:12:27,620 --> 00:12:29,241
Dude, you are hot.
426
00:12:29,344 --> 00:12:30,172
- I'm not hot.
- Yes.
427
00:12:30,275 --> 00:12:31,551
No.
428
00:12:31,655 --> 00:12:35,379
I mean, all I did was just
slam a card down, like that.
429
00:12:35,482 --> 00:12:36,206
Blackjack!
430
00:12:36,310 --> 00:12:37,793
[shrieking]
431
00:12:37,896 --> 00:12:38,586
[cheering]
432
00:12:38,689 --> 00:12:40,034
I win again!
433
00:12:40,137 --> 00:12:41,724
I win again!
434
00:12:41,827 --> 00:12:42,517
[laughing]
435
00:12:42,620 --> 00:12:44,517
You are hot, bro.
436
00:12:44,620 --> 00:12:46,068
Now, what's the chances
of this happening?
437
00:12:46,172 --> 00:12:47,793
Floyd, you know I've
always been lucky with cards?
438
00:12:47,896 --> 00:12:48,620
This is true.
439
00:12:48,724 --> 00:12:49,586
There's something about it.
440
00:12:49,689 --> 00:12:50,620
I've always been
lucky with cards.
441
00:12:50,724 --> 00:12:51,793
Yes, you have.
442
00:12:51,896 --> 00:12:52,620
I mean, I would even
call it an anointing.
443
00:12:52,724 --> 00:12:53,896
- It's a gift.
- Yes, it--
444
00:12:54,000 --> 00:12:55,241
[thunder]
445
00:12:56,862 --> 00:12:57,724
[shrieking]
446
00:12:59,103 --> 00:13:00,793
What's the matter?
447
00:13:00,896 --> 00:13:02,965
Th-- this is so wrong.
448
00:13:03,068 --> 00:13:03,793
Curtis.
449
00:13:03,896 --> 00:13:04,931
- We can't do it.
- What?
450
00:13:05,034 --> 00:13:05,724
We can't do it.
451
00:13:05,827 --> 00:13:06,724
We can't do it.
452
00:13:06,827 --> 00:13:07,689
We can't do it.
453
00:13:07,793 --> 00:13:08,931
Everybody out!
454
00:13:09,034 --> 00:13:09,827
Come on, Curtis.
No.
455
00:13:09,931 --> 00:13:10,620
You out!
456
00:13:10,724 --> 00:13:13,137
Good Chuck-tacious, out!
457
00:13:13,241 --> 00:13:14,034
All of you out!
458
00:13:14,137 --> 00:13:15,310
Everybody out!
459
00:13:15,413 --> 00:13:17,551
And you!
460
00:13:17,655 --> 00:13:19,206
You're going to
deal me one more.
461
00:13:19,310 --> 00:13:20,241
What?
462
00:13:20,344 --> 00:13:21,172
Three?
Four?
463
00:13:21,275 --> 00:13:21,965
Four at least.
464
00:13:22,068 --> 00:13:22,758
Number of completion?
465
00:13:22,862 --> 00:13:23,689
- Even number.
- Four.
466
00:13:23,793 --> 00:13:24,482
Four deals.
467
00:13:24,586 --> 00:13:25,448
That's it!
468
00:13:25,551 --> 00:13:26,379
Four more deals.
469
00:13:26,482 --> 00:13:27,310
Now, that's it.
470
00:13:27,413 --> 00:13:30,034
Step aside.
471
00:13:30,137 --> 00:13:31,862
That was a heck of a meal.
472
00:13:31,965 --> 00:13:33,482
I couldn't eat another bite.
473
00:13:33,586 --> 00:13:34,551
Oh, well, don't worry.
474
00:13:34,655 --> 00:13:36,689
You can have some
more tomorrow night.
475
00:13:36,793 --> 00:13:38,275
Oh, leftovers again?
476
00:13:38,379 --> 00:13:39,517
Don't think of
it as leftovers.
477
00:13:39,620 --> 00:13:42,413
I'm recycling.
478
00:13:42,517 --> 00:13:43,413
Hey!
479
00:13:43,517 --> 00:13:45,310
Can you all listen to my speech?
480
00:13:45,413 --> 00:13:46,586
Yes, baby.
481
00:13:46,689 --> 00:13:48,689
I'm going to blow them
away in civics tomorrow.
482
00:13:48,793 --> 00:13:49,724
Blow them away!
483
00:13:49,827 --> 00:13:51,206
OK.
484
00:13:51,310 --> 00:13:54,413
Washington, DC, our
nation's capital.
485
00:13:54,517 --> 00:13:55,724
OK.
Wait a minute.
486
00:13:55,827 --> 00:13:57,517
I need to get some water,
because that sounded like it
487
00:13:57,620 --> 00:13:58,413
was going to be a good speech.
488
00:13:58,517 --> 00:13:59,206
Let me get some water.
489
00:13:59,310 --> 00:14:00,000
Wait, baby.
490
00:14:00,103 --> 00:14:01,103
OK.
491
00:14:01,206 --> 00:14:02,413
Got my water.
Let's go.
492
00:14:02,517 --> 00:14:03,448
Let's hear it.
493
00:14:03,551 --> 00:14:05,896
OK.
494
00:14:06,000 --> 00:14:09,137
Washington, DC, our
nation's capital.
495
00:14:09,241 --> 00:14:11,241
Hey, who won that
game last night?
496
00:14:11,344 --> 00:14:13,310
I would tell you, but
you took my boots back.
497
00:14:13,413 --> 00:14:14,586
You don't know
who won the game?
498
00:14:14,689 --> 00:14:15,862
- Atlanta.
- Atlanta won?
499
00:14:15,965 --> 00:14:17,172
- Yes.
- That's what I'm talking about.
500
00:14:17,275 --> 00:14:18,034
Can I have my boots back?
501
00:14:18,137 --> 00:14:19,482
[inaudible]
502
00:14:19,586 --> 00:14:20,620
All right.
OK.
503
00:14:20,724 --> 00:14:21,413
All right.
504
00:14:21,517 --> 00:14:22,379
Seriously.
505
00:14:22,482 --> 00:14:23,482
Seriously.
506
00:14:23,586 --> 00:14:24,862
I'm trying to read
you all this speech,
507
00:14:24,965 --> 00:14:26,344
and you all are talking
while I'm practicing.
508
00:14:26,448 --> 00:14:27,344
I wasn't talking too much.
509
00:14:27,448 --> 00:14:28,068
You were just
listening too much.
510
00:14:28,172 --> 00:14:29,137
And I wasn't talking.
511
00:14:29,241 --> 00:14:31,482
I was drinking.
512
00:14:31,586 --> 00:14:32,931
You know what?
513
00:14:33,034 --> 00:14:34,068
Forget it.
514
00:14:34,172 --> 00:14:38,000
I'm going to go practice
my speech by myself.
515
00:14:38,103 --> 00:14:39,344
I love it when a
plan comes together.
516
00:14:39,448 --> 00:14:40,586
I love watching you work.
517
00:14:40,689 --> 00:14:41,413
Oh.
518
00:14:41,517 --> 00:14:42,379
And you are unbelievable.
519
00:14:42,482 --> 00:14:43,655
I learn from the best.
520
00:14:43,758 --> 00:14:46,827
You know, that's how we do it.
521
00:14:46,931 --> 00:14:48,206
CURTIS: Read 'em and weep.
522
00:14:48,310 --> 00:14:49,344
Winner!
523
00:14:49,448 --> 00:14:50,241
Read 'em and weep.
524
00:14:50,344 --> 00:14:51,793
[cheering]
525
00:14:51,896 --> 00:14:53,206
I won again, huh?
526
00:14:53,310 --> 00:14:55,103
How many bucks can
a woodchuck chuck
527
00:14:55,206 --> 00:14:56,655
when a woodchuck got no luck?
528
00:14:56,758 --> 00:14:57,482
Huh.
529
00:14:57,586 --> 00:14:58,931
Curtis, be nice, man.
530
00:14:59,034 --> 00:14:59,689
I am.
531
00:14:59,793 --> 00:15:00,551
I am.
532
00:15:00,655 --> 00:15:01,896
Bro, you are off the chain.
533
00:15:02,000 --> 00:15:04,137
Hey, we could do
this every week.
534
00:15:04,241 --> 00:15:05,413
- We could, couldn't we?
- Yep.
535
00:15:05,517 --> 00:15:06,586
That's cool.
536
00:15:06,689 --> 00:15:07,793
We could do it right
here in the help center.
537
00:15:07,896 --> 00:15:11,724
We could do it right
here in the he-e-e-e-lp--
538
00:15:11,827 --> 00:15:13,827
no!
539
00:15:13,931 --> 00:15:14,620
What?
540
00:15:14,724 --> 00:15:15,586
What's wrong?
541
00:15:15,689 --> 00:15:16,448
This is wrong.
542
00:15:16,551 --> 00:15:17,896
We can't do this.
543
00:15:18,000 --> 00:15:19,413
Come on, bro.
544
00:15:19,517 --> 00:15:20,448
It ain't that bad.
545
00:15:20,551 --> 00:15:21,655
Yes, it is.
546
00:15:21,758 --> 00:15:22,517
It is that bad.
547
00:15:22,620 --> 00:15:23,344
You're going to leave now?
548
00:15:23,448 --> 00:15:24,413
You're a winner.
549
00:15:24,517 --> 00:15:27,310
You're a winner.
550
00:15:27,413 --> 00:15:29,344
Get thee by me, Satan.
551
00:15:29,448 --> 00:15:31,379
Here?
552
00:15:31,482 --> 00:15:33,034
Look, clear this place out.
553
00:15:33,137 --> 00:15:34,275
Everybody got to go.
554
00:15:34,379 --> 00:15:36,379
Curtis, you're going to
give up all this money?
555
00:15:36,482 --> 00:15:38,965
That's almost $2,000 here, dude.
556
00:15:39,068 --> 00:15:40,655
Get your hands off my money.
557
00:15:40,758 --> 00:15:43,275
I'm keeping this.
558
00:15:43,379 --> 00:15:45,000
Clear the place out, Floyd.
559
00:15:45,103 --> 00:15:46,620
Get everybody out of here.
560
00:15:46,724 --> 00:15:47,586
Come on.
561
00:15:47,689 --> 00:15:49,103
Let's go.
- Get them out, Floyd!
562
00:15:49,206 --> 00:15:49,931
I'm sorry.
563
00:15:50,034 --> 00:15:50,724
Come on.
564
00:15:50,827 --> 00:15:52,000
I'm sorry, Chuck.
565
00:15:52,103 --> 00:15:53,724
Floyd, we doing
the right thing.
566
00:15:53,827 --> 00:15:54,586
I'm telling you.
567
00:15:54,689 --> 00:15:55,620
Really?
568
00:15:55,724 --> 00:15:57,241
You're going to
thank me tomorrow.
569
00:15:57,344 --> 00:15:58,655
You want to bet?
570
00:15:58,758 --> 00:16:00,620
Get your hands off my money.
571
00:16:01,896 --> 00:16:02,586
Hi, baby.
572
00:16:02,689 --> 00:16:03,379
How was school?
573
00:16:03,482 --> 00:16:05,517
Lunch was great.
574
00:16:05,620 --> 00:16:08,103
Whoa, whoa, what
about the speech?
575
00:16:08,206 --> 00:16:11,517
[sighing] Can you believe kids
were talking during my speech?
576
00:16:11,620 --> 00:16:13,034
Kids were talking?
577
00:16:13,137 --> 00:16:13,896
During yours?
578
00:16:14,000 --> 00:16:15,172
Mine.
579
00:16:15,275 --> 00:16:16,551
Well, I mean, baby,
that's what kids do.
580
00:16:16,655 --> 00:16:17,896
But come on, mom.
581
00:16:18,000 --> 00:16:19,655
This was me.
582
00:16:19,758 --> 00:16:23,413
I had a good speech,
and I'm a good speaker.
583
00:16:23,517 --> 00:16:25,896
People even excused themselves
to go to the bathroom.
584
00:16:26,000 --> 00:16:27,068
Well, hey, when
a kid got to go--
585
00:16:27,172 --> 00:16:30,275
It was one of the judges.
586
00:16:30,379 --> 00:16:34,379
Sorry, sweetheart, you
weren't able to do a good job.
587
00:16:34,482 --> 00:16:36,379
Oh, no, no, no.
588
00:16:36,482 --> 00:16:39,379
I gave a great speech.
589
00:16:39,482 --> 00:16:40,206
Ah.
590
00:16:40,310 --> 00:16:41,965
Modesty.
591
00:16:42,068 --> 00:16:46,103
I guess you moved on to
the next round, then.
592
00:16:46,206 --> 00:16:48,517
Well, I got disqualified.
593
00:16:48,620 --> 00:16:51,068
Uh, excuse me, you
got, uh, disqualified?
594
00:16:51,172 --> 00:16:51,896
I got disqualified.
595
00:16:52,000 --> 00:16:52,827
You got disqualified?
596
00:16:52,931 --> 00:16:54,206
Why?
597
00:16:54,310 --> 00:16:58,275
Well, evidently, when
the teacher was giving out
598
00:16:58,379 --> 00:17:01,068
the rules about the
competition, she said the speech
599
00:17:01,172 --> 00:17:02,862
can't be over one minute.
600
00:17:02,965 --> 00:17:04,241
Mine was three.
601
00:17:04,344 --> 00:17:07,379
Why didn't you know that?
602
00:17:07,482 --> 00:17:10,586
Well, I may have been
talking at the time.
603
00:17:10,689 --> 00:17:11,448
What was that?
604
00:17:11,551 --> 00:17:12,448
I didn't hear what you said.
605
00:17:12,551 --> 00:17:13,896
Your words was
trailing off, baby.
606
00:17:14,000 --> 00:17:17,379
I said, I may have
been talking at the time.
607
00:17:17,482 --> 00:17:19,931
Oh, talking.
608
00:17:20,034 --> 00:17:21,103
So what did you learn?
609
00:17:21,206 --> 00:17:22,517
That the teacher
should speak up.
610
00:17:22,620 --> 00:17:23,931
Jazmine.
611
00:17:24,034 --> 00:17:25,931
[sighing] Fine.
612
00:17:26,034 --> 00:17:29,413
I didn't like it when people
were talking during my speech,
613
00:17:29,517 --> 00:17:31,172
so I should pay
attention and listen
614
00:17:31,275 --> 00:17:32,379
when other people are talking.
615
00:17:32,482 --> 00:17:34,379
Now, see, if you
can learn that,
616
00:17:34,482 --> 00:17:37,241
that little lesson will
take you very far in life.
617
00:17:37,344 --> 00:17:38,137
What did you say?
618
00:17:38,241 --> 00:17:38,931
What?
619
00:17:39,034 --> 00:17:40,620
[laughing]
620
00:17:40,724 --> 00:17:42,931
What a great day.
621
00:17:43,034 --> 00:17:44,517
And the floors look
wonderful, Floyd.
622
00:17:44,620 --> 00:17:45,724
Thank you.
623
00:17:45,827 --> 00:17:51,137
And, Curtis, an anonymous
donor gave us $500.
624
00:17:51,241 --> 00:17:52,448
What? $500?
625
00:17:52,551 --> 00:17:53,862
ELLA: Yes.
626
00:17:53,965 --> 00:17:56,241
Well, that must be a very,
very handsome and good person.
627
00:17:56,344 --> 00:17:59,103
And we are very, very,
very grateful to him.
628
00:17:59,206 --> 00:18:00,862
[laughing] Yeah, that's great.
629
00:18:00,965 --> 00:18:02,448
Yes.
630
00:18:02,551 --> 00:18:07,275
And if he and his friends ever
gamble in this help center
631
00:18:07,379 --> 00:18:09,758
again, I will kill both of them.
632
00:18:09,862 --> 00:18:11,000
- Hm?
- Huh?
633
00:18:11,103 --> 00:18:12,068
FLOYD: What?
- Huh?
634
00:18:12,172 --> 00:18:12,862
What?
635
00:18:12,965 --> 00:18:13,896
You heard me?
636
00:18:14,000 --> 00:18:14,896
How'd you know about that?
637
00:18:15,000 --> 00:18:17,862
Curtis, I heard a voice.
638
00:18:17,965 --> 00:18:19,655
The Lord told you.
639
00:18:19,758 --> 00:18:21,551
The head usher.
640
00:18:21,655 --> 00:18:22,862
He's a woodchuck.
641
00:18:22,965 --> 00:18:24,103
[imitating woodchuck]
642
00:18:24,206 --> 00:18:26,241
Or whatever you guys do.
643
00:18:26,344 --> 00:18:27,379
Use more teeth.
644
00:18:27,482 --> 00:18:28,689
Please, please.
645
00:18:28,793 --> 00:18:32,931
Curtis, hand over the
rest of the money, $1,500.
646
00:18:33,034 --> 00:18:33,896
What?
647
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
What?
648
00:18:35,103 --> 00:18:36,482
[nervously laughing]
Like I'm just going
649
00:18:36,586 --> 00:18:38,551
to be carrying $1,500 on me.
650
00:18:38,655 --> 00:18:39,379
Curtis.
651
00:18:39,482 --> 00:18:41,275
Curtis, please.
652
00:18:41,379 --> 00:18:42,103
Wow.
653
00:18:42,206 --> 00:18:43,172
And the rest.
654
00:18:43,275 --> 00:18:45,310
Rest of what?
655
00:18:45,413 --> 00:18:46,689
Come on.
656
00:18:46,793 --> 00:18:49,586
Baby, you think I would
have another stack like that?
657
00:18:52,724 --> 00:18:53,413
Thank you.
658
00:18:53,517 --> 00:18:56,310
Curtis.
659
00:18:56,413 --> 00:18:58,655
You're $20 short.
660
00:18:58,758 --> 00:18:59,551
$20 short, Curtis.
661
00:18:59,655 --> 00:19:00,965
And you can't have it!
662
00:19:01,068 --> 00:19:02,310
Curtis!
663
00:19:02,413 --> 00:19:04,206
Don't leave-- hey.
664
00:19:04,310 --> 00:19:05,068
$20.
665
00:19:05,172 --> 00:19:06,172
- Hey.
- $20.
666
00:19:06,275 --> 00:19:07,068
Is there a spot--
667
00:19:07,172 --> 00:19:08,724
$20.
42241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.