All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E53 - Payneful Distance WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,517 --> 00:00:06,379 Hello? 2 00:00:06,482 --> 00:00:08,931 This is CJ Payne. 3 00:00:09,034 --> 00:00:10,413 No, you've got the wrong number. 4 00:00:10,517 --> 00:00:12,793 OK. 5 00:00:12,896 --> 00:00:14,137 I'm so sorry I'm late. 6 00:00:14,241 --> 00:00:15,206 So sorry. 7 00:00:15,310 --> 00:00:16,034 Yes. 8 00:00:16,137 --> 00:00:16,965 Morning. 9 00:00:17,068 --> 00:00:17,758 Morning. 10 00:00:17,862 --> 00:00:19,551 Hi. 11 00:00:19,655 --> 00:00:22,034 You do know what today is, don't you? 12 00:00:22,137 --> 00:00:25,172 Be nice to late employee day? 13 00:00:25,275 --> 00:00:27,448 No. 14 00:00:27,551 --> 00:00:30,344 It's your annual evaluation day. 15 00:00:30,448 --> 00:00:31,896 Has it been a year already? 16 00:00:32,000 --> 00:00:34,517 Yes, it has. 17 00:00:34,620 --> 00:00:35,448 Have a seat. 18 00:00:35,551 --> 00:00:36,275 Yes, sir. 19 00:00:41,655 --> 00:00:43,517 Thank you. 20 00:00:43,620 --> 00:00:48,344 And as you can see, I took the time to explain your score 21 00:00:48,448 --> 00:00:49,724 under each evaluation. 22 00:00:49,827 --> 00:00:51,551 Are you kidding me with this? 23 00:00:51,655 --> 00:00:52,931 With what? 24 00:00:53,034 --> 00:00:54,172 CJ, with scores like this, I may 25 00:00:54,275 --> 00:00:56,517 not qualify for my full raise. 26 00:00:56,620 --> 00:00:57,620 Yes. 27 00:00:57,724 --> 00:00:58,931 And that's what made this so difficult. 28 00:00:59,034 --> 00:01:00,206 That and the obvious. 29 00:01:00,310 --> 00:01:02,000 What is the obvious? 30 00:01:02,103 --> 00:01:03,758 You are my wife. 31 00:01:03,862 --> 00:01:04,586 That's not funny. 32 00:01:04,689 --> 00:01:06,310 That's not funny. 33 00:01:06,413 --> 00:01:07,448 Oh, I'm cracking myself up. 34 00:01:07,551 --> 00:01:08,275 CJ. 35 00:01:08,379 --> 00:01:09,137 That's very funny. 36 00:01:09,241 --> 00:01:10,448 This is not a fair evaluation. 37 00:01:10,551 --> 00:01:13,034 Listen, if you would take the time to read it further, 38 00:01:13,137 --> 00:01:14,655 you would see without flipping out-- 39 00:01:14,758 --> 00:01:15,827 Hey, hey. 40 00:01:15,931 --> 00:01:18,551 You gave me below average on my punctuality. 41 00:01:18,655 --> 00:01:19,827 You can't justify that. 42 00:01:19,931 --> 00:01:23,793 You were late today, this morning. 43 00:01:23,896 --> 00:01:25,862 Yes, but CJ, you know-- are you-- 44 00:01:25,965 --> 00:01:27,413 are you listening to me? 45 00:01:27,517 --> 00:01:28,689 You know I had to get the twins ready. 46 00:01:28,793 --> 00:01:30,241 I had to drop them off at the daycare. 47 00:01:30,344 --> 00:01:31,793 And I had to drop Jazzie off at school, 48 00:01:31,896 --> 00:01:34,379 but somehow I still managed to get here on time. 49 00:01:34,482 --> 00:01:36,034 This is not fair. 50 00:01:36,137 --> 00:01:37,379 What are you doing? 51 00:01:37,482 --> 00:01:38,448 I'm trying to get to my meeting. 52 00:01:38,551 --> 00:01:39,517 CJ-- listen-- 53 00:01:39,620 --> 00:01:41,103 wait, you know what? You know what? 54 00:01:41,206 --> 00:01:41,896 Listen-- 55 00:01:42,000 --> 00:01:42,758 No, no. 56 00:01:42,862 --> 00:01:43,551 I'm done listening. 57 00:01:43,655 --> 00:01:44,620 Are you finished? 58 00:01:44,724 --> 00:01:45,793 I guess so. 59 00:01:45,896 --> 00:01:47,172 Good, cause I am not signing this evaluation. 60 00:01:52,275 --> 00:01:55,620 [music playing] 61 00:01:59,689 --> 00:02:01,862 Hey, everyone. 62 00:02:01,965 --> 00:02:02,655 Hey. 63 00:02:02,758 --> 00:02:03,448 Hey. 64 00:02:07,758 --> 00:02:09,620 So aren't you gonna ask me about my job interview? 65 00:02:09,724 --> 00:02:10,482 Oh, yeah. 66 00:02:10,586 --> 00:02:11,758 How'd your job interview go? 67 00:02:11,862 --> 00:02:17,000 Oh, well, now that you ask, it went so well, baby. 68 00:02:17,103 --> 00:02:18,655 Granted, they have one more candidate 69 00:02:18,758 --> 00:02:20,344 that they do need to see. 70 00:02:20,448 --> 00:02:22,655 But the job may be mine. 71 00:02:22,758 --> 00:02:25,206 Good job, booboo. 72 00:02:25,310 --> 00:02:26,344 Look there. 73 00:02:26,448 --> 00:02:28,068 Miranda's on her second job and you 74 00:02:28,172 --> 00:02:30,344 suspended from the one you got. 75 00:02:30,448 --> 00:02:32,137 Pops, give me a break. 76 00:02:32,241 --> 00:02:33,068 What kind of break? 77 00:02:33,172 --> 00:02:34,551 What break do you want me to give? 78 00:02:34,655 --> 00:02:36,793 You've been taking a break all day, son. 79 00:02:36,896 --> 00:02:37,827 Oh Mr. Payne-- 80 00:02:37,931 --> 00:02:39,137 Watching TV til 3:00 in the morning. 81 00:02:39,241 --> 00:02:41,482 You was taking a break then, wasn't you? 82 00:02:41,586 --> 00:02:44,344 You need a break from your break. 83 00:02:44,448 --> 00:02:45,862 That's what happening. 84 00:02:45,965 --> 00:02:47,241 You looking for the wrong career. 85 00:02:47,344 --> 00:02:49,517 You should be a break dancer. 86 00:02:49,620 --> 00:02:53,724 Anyway, I will continue to temp at the mortgage company 87 00:02:53,827 --> 00:02:55,241 until I find out if I've got this new job. 88 00:02:59,344 --> 00:03:00,068 OK. 89 00:03:00,172 --> 00:03:01,000 Well, I'm beat. 90 00:03:07,448 --> 00:03:09,275 I would love a cold glass of water right now. 91 00:03:09,379 --> 00:03:10,103 Yeah. 92 00:03:10,206 --> 00:03:11,275 That sounds good. 93 00:03:11,379 --> 00:03:14,310 Can you get me a glass when you go in there? 94 00:03:14,413 --> 00:03:15,620 Sure. 95 00:03:15,724 --> 00:03:16,413 Uh uh. 96 00:03:16,517 --> 00:03:19,275 Miranda, sit down. 97 00:03:19,379 --> 00:03:21,724 Calvin, if you don't peel your behind off that couch and go 98 00:03:21,827 --> 00:03:23,206 get your wife some water, son. 99 00:03:23,310 --> 00:03:24,000 Fine. 100 00:03:29,793 --> 00:03:31,413 You better Keep it moving. 101 00:03:31,517 --> 00:03:33,482 You better keep it moving. 102 00:03:33,586 --> 00:03:36,344 Mr. Payne, I'm really worried about him. 103 00:03:36,448 --> 00:03:37,137 Don't worry about him. 104 00:03:37,241 --> 00:03:38,482 He's fine. 105 00:03:38,586 --> 00:03:40,310 He's gotten water by himself before. 106 00:03:40,413 --> 00:03:41,827 No. 107 00:03:41,931 --> 00:03:44,413 Ever since he got shot, he just has not been the same. 108 00:03:44,517 --> 00:03:46,448 I mean, he has an excuse for everything. 109 00:03:46,551 --> 00:03:48,896 Yeah, well, you know, he's been 110 00:03:49,000 --> 00:03:52,931 through one hell of a year, Miranda, both of you have. 111 00:03:53,034 --> 00:03:56,206 And if you just give him a little time, give him a minute, 112 00:03:56,310 --> 00:03:58,655 his focus will get better. 113 00:03:58,758 --> 00:04:00,586 I promise you. 114 00:04:00,689 --> 00:04:01,965 Does it take this long to get water? 115 00:04:02,068 --> 00:04:02,793 No, it don't. 116 00:04:02,896 --> 00:04:06,068 Calvin, where the water at? 117 00:04:06,172 --> 00:04:08,758 Calvin. 118 00:04:08,862 --> 00:04:09,551 What is he doing? 119 00:04:11,655 --> 00:04:12,344 Calvin. 120 00:04:19,344 --> 00:04:20,620 Is that what you call focused? 121 00:04:25,103 --> 00:04:27,275 Something smells delicious. 122 00:04:30,034 --> 00:04:31,206 It smells good. 123 00:04:38,137 --> 00:04:39,000 Yeah, that smells good. 124 00:04:39,103 --> 00:04:40,827 You know, I love spaghetti. 125 00:04:49,931 --> 00:04:50,827 All right. 126 00:04:56,413 --> 00:04:57,793 [inaudible] 127 00:05:07,482 --> 00:05:09,724 Does this have something to do with the evaluation? 128 00:05:12,551 --> 00:05:13,517 I think you're overreacting. 129 00:05:13,620 --> 00:05:14,517 Do you? 130 00:05:14,620 --> 00:05:15,793 Do you now? 131 00:05:15,896 --> 00:05:18,310 And since you're the boss, I guess it must be true. 132 00:05:18,413 --> 00:05:19,482 Look, baby. 133 00:05:19,586 --> 00:05:20,586 Hey, hey, hey, hey, hey. 134 00:05:20,689 --> 00:05:21,724 Do not call me baby. 135 00:05:21,827 --> 00:05:22,793 Do not call me baby. 136 00:05:22,896 --> 00:05:26,103 We are in a professional workplace. 137 00:05:26,206 --> 00:05:29,551 And I will be respected as such. 138 00:05:29,655 --> 00:05:30,482 We-- we're at home. 139 00:05:34,000 --> 00:05:37,206 You just got to find a way to be right, don't you? 140 00:05:37,310 --> 00:05:41,620 OK obviously you want to pick a fight. 141 00:05:41,724 --> 00:05:44,000 So I'm just gonna let it go. 142 00:05:44,103 --> 00:05:45,068 I'm gonna be the bigger man. 143 00:05:45,172 --> 00:05:45,862 Let it go. 144 00:05:48,517 --> 00:05:50,448 But I have not had any dinner. 145 00:05:50,551 --> 00:05:52,931 I would like to eat something. 146 00:05:53,034 --> 00:05:54,379 Sorry. 147 00:05:54,482 --> 00:05:56,758 I thought since you knew I don't complete assignments. 148 00:05:56,862 --> 00:05:57,586 It wouldn't be a problem. 149 00:06:02,000 --> 00:06:02,689 Bon apetit. 150 00:06:07,931 --> 00:06:09,275 Hey, how's it going? 151 00:06:09,379 --> 00:06:10,689 [inaudible] 152 00:06:12,241 --> 00:06:13,586 How was work? 153 00:06:13,689 --> 00:06:14,758 It was good. 154 00:06:14,862 --> 00:06:16,172 You know, I'm glad the temp agency called, 155 00:06:16,275 --> 00:06:20,000 because we can use all the extra money we can get right now. 156 00:06:20,103 --> 00:06:21,586 Is Calvin in the back sleeping? 157 00:06:21,689 --> 00:06:22,793 No, no. 158 00:06:22,896 --> 00:06:24,896 He put the kids down. 159 00:06:25,000 --> 00:06:26,689 But he went out to hang with the fellows. 160 00:06:26,793 --> 00:06:27,896 What? 161 00:06:28,000 --> 00:06:29,517 He put the kids down-- 162 00:06:29,620 --> 00:06:30,551 No, no, no. 163 00:06:30,655 --> 00:06:32,448 I called Calvin before I left work 164 00:06:32,551 --> 00:06:35,206 and I asked him if he wanted to go see a movie with me. 165 00:06:35,310 --> 00:06:36,827 And he said he was too tired. 166 00:06:36,931 --> 00:06:38,275 Tired from what? 167 00:06:38,379 --> 00:06:41,655 What is he tired from laying up around here, eating all day? 168 00:06:41,758 --> 00:06:44,551 Maybe he just wanted to go and hang out 169 00:06:44,655 --> 00:06:46,034 with his little friends, honey. 170 00:06:46,137 --> 00:06:49,137 Curtis ditches me all the time to hang out with Floyd. 171 00:06:49,241 --> 00:06:50,310 Don't you tell that lie. 172 00:06:50,413 --> 00:06:51,137 Curtis. 173 00:06:51,241 --> 00:06:51,931 I don't ditch you. 174 00:06:52,034 --> 00:06:53,068 Yes, you do. 175 00:06:53,172 --> 00:06:55,103 I pretend like I got something else to do. 176 00:06:55,206 --> 00:06:57,655 Then, I go meet Floyd and hang out with him. 177 00:06:57,758 --> 00:06:59,965 Thank you for clarifying that for me. 178 00:07:00,068 --> 00:07:02,586 He should've just been honest with me. 179 00:07:02,689 --> 00:07:04,448 I mean, we never do anything anymore. 180 00:07:04,551 --> 00:07:07,241 I miss my husband. 181 00:07:07,344 --> 00:07:08,689 [message tone] 182 00:07:09,758 --> 00:07:12,655 Maybe this is Calvin. 183 00:07:12,758 --> 00:07:13,724 [inaudible] 184 00:07:15,000 --> 00:07:15,448 I'm watching-- I'm watching the scary movie. 185 00:07:15,551 --> 00:07:17,379 Oh my god. 186 00:07:17,482 --> 00:07:19,517 What? 187 00:07:19,620 --> 00:07:21,172 My bank just sent me an alert. 188 00:07:21,275 --> 00:07:24,103 And somebody just withdrew $500 from our savings account. 189 00:07:24,206 --> 00:07:25,275 Oh God. 190 00:07:25,379 --> 00:07:26,413 Well, you need to check and make sure nobody 191 00:07:26,517 --> 00:07:27,758 steal your card. 192 00:07:27,862 --> 00:07:29,517 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 193 00:07:29,620 --> 00:07:30,758 This was Calvin's card. 194 00:07:30,862 --> 00:07:33,551 I cannot believe he withdrew half of our savings. 195 00:07:33,655 --> 00:07:36,689 I can't believe that y'all got $1,000 in the bank and you 196 00:07:36,793 --> 00:07:39,103 can't pay on the cable bill. 197 00:07:39,206 --> 00:07:41,137 As hard as I've been working and he's 198 00:07:41,241 --> 00:07:42,965 been laying around here, I need to check our account. 199 00:07:43,068 --> 00:07:43,758 OK. 200 00:07:43,862 --> 00:07:44,758 Miranda, wait a minute. 201 00:07:44,862 --> 00:07:47,206 Now, don't get all worked up. 202 00:07:47,310 --> 00:07:50,000 I'm sure Calvin has a good explanation. 203 00:07:50,103 --> 00:07:53,172 Right, he has no job, he wants some money, 204 00:07:53,275 --> 00:07:55,758 so he drained the account. 205 00:07:55,862 --> 00:07:57,586 You are not helping. 206 00:07:57,689 --> 00:07:59,551 We're not even sure it's him. 207 00:07:59,655 --> 00:08:01,965 Somebody could've stolen his wallet 208 00:08:02,068 --> 00:08:04,000 and they could be doing this. 209 00:08:04,103 --> 00:08:06,551 Yeah, well, whoever stole his wallet 210 00:08:06,655 --> 00:08:10,241 made the withdrawal from the Little Mo Peep dance club. 211 00:08:10,344 --> 00:08:11,482 What? 212 00:08:11,586 --> 00:08:13,724 The strip club on Piedmont? 213 00:08:13,827 --> 00:08:17,275 With the double poles and the free valet parking? 214 00:08:17,379 --> 00:08:19,689 Never heard of it. 215 00:08:19,793 --> 00:08:21,517 What up, y'all? 216 00:08:21,620 --> 00:08:22,827 Are you OK? 217 00:08:22,931 --> 00:08:23,620 Yeah. 218 00:08:23,724 --> 00:08:24,586 OK, wait. 219 00:08:24,689 --> 00:08:25,586 Did some rob you? 220 00:08:25,689 --> 00:08:26,724 Did you lose your wallet? 221 00:08:26,827 --> 00:08:27,517 No. 222 00:08:27,620 --> 00:08:28,965 Why? 223 00:08:29,068 --> 00:08:30,655 Well, how could you take $500 out of our savings account? 224 00:08:30,758 --> 00:08:31,448 Whoa. 225 00:08:31,551 --> 00:08:32,241 Let me talk. 226 00:08:36,103 --> 00:08:38,172 OK, you talk. 227 00:08:38,275 --> 00:08:42,310 How could you take $500 of my hard 228 00:08:42,413 --> 00:08:45,758 earned money out of the account and spend it at the strip club? 229 00:08:45,862 --> 00:08:47,068 It ain't just your money. 230 00:08:47,172 --> 00:08:50,068 When is the last time you made a deposit? 231 00:08:50,172 --> 00:08:51,827 OK, you got a point. 232 00:08:51,931 --> 00:08:54,310 It's not even midnight. 233 00:08:54,413 --> 00:08:57,206 How did you blow that money that quick? 234 00:08:57,310 --> 00:08:58,655 Exactly. 235 00:08:58,758 --> 00:09:03,068 The good strippers don't even hit the stage til midnight. 236 00:09:03,172 --> 00:09:06,689 Besides, I didn't spend all of that money anyway. 237 00:09:06,793 --> 00:09:07,551 You think I'm crazy? 238 00:09:07,655 --> 00:09:08,965 How much do you have left? 239 00:09:14,551 --> 00:09:15,482 Oh. 240 00:09:15,586 --> 00:09:16,689 $30. 241 00:09:16,793 --> 00:09:17,827 Oh my God. 242 00:09:17,931 --> 00:09:18,620 My goodness. 243 00:09:18,724 --> 00:09:19,793 My goodness. 244 00:09:19,896 --> 00:09:22,413 Son, you don't have to tip that much. 245 00:09:22,517 --> 00:09:23,724 Son. - Come on. 246 00:09:23,827 --> 00:09:24,724 Come on, baby. 247 00:09:24,827 --> 00:09:26,862 I need to know how and why you know 248 00:09:26,965 --> 00:09:28,172 so much about a strip club. 249 00:09:32,034 --> 00:09:34,172 Baby, you make them think you never stripped before. 250 00:09:37,482 --> 00:09:39,206 So they still got them double dollar days? 251 00:09:39,310 --> 00:09:40,241 Mm-hmm. 252 00:09:40,344 --> 00:09:41,965 You ought to be ashamed of yourself. 253 00:09:54,000 --> 00:10:00,172 I have been working day in and day out 254 00:10:00,275 --> 00:10:03,586 while you have been suspended. 255 00:10:03,689 --> 00:10:06,896 When you were shot, I nursed you back to health. 256 00:10:07,000 --> 00:10:10,931 I have done absolutely nothing but encourage you. 257 00:10:11,034 --> 00:10:13,724 And then, I asked you to go out with me to the movies, 258 00:10:13,827 --> 00:10:16,931 but you blow me off and $500 out of a savings 259 00:10:17,034 --> 00:10:20,034 account and go to the strip club with your boys? 260 00:10:20,137 --> 00:10:20,931 You want to know why? 261 00:10:21,034 --> 00:10:21,724 Yes. 262 00:10:21,827 --> 00:10:22,965 I would love to know why. 263 00:10:23,068 --> 00:10:24,758 Because I'm tired of you complaining. 264 00:10:24,862 --> 00:10:25,862 I need a break. 265 00:10:25,965 --> 00:10:27,068 Well, maybe if you got your act together, 266 00:10:27,172 --> 00:10:28,482 I wouldn't have anything to complain about. 267 00:10:28,586 --> 00:10:29,758 I'm trying, Miranda. 268 00:10:29,862 --> 00:10:30,586 Gosh. 269 00:10:30,689 --> 00:10:31,413 Calvin. 270 00:10:31,517 --> 00:10:33,586 Get off of my back. 271 00:10:33,689 --> 00:10:34,413 I'm sick of you. 272 00:10:45,344 --> 00:10:46,413 What are you doing here? 273 00:10:46,517 --> 00:10:47,793 I thought you were supposed to be at work. 274 00:10:47,896 --> 00:10:48,896 Oh, yeah. 275 00:10:49,000 --> 00:10:50,206 I'm temping at an office around the corner. 276 00:10:50,310 --> 00:10:52,172 So I took my lunch early so I could some talk to you. 277 00:10:52,275 --> 00:10:53,241 Oh, that's nice. 278 00:10:53,344 --> 00:10:54,172 Coffee 279 00:10:54,275 --> 00:10:56,000 Sure. 280 00:10:56,103 --> 00:10:59,448 Oh, and why aren't you at work? 281 00:10:59,551 --> 00:11:01,000 I called in. 282 00:11:01,103 --> 00:11:03,275 Wasn't feeling so well. 283 00:11:03,379 --> 00:11:05,103 Were you not feeling so well or were 284 00:11:05,206 --> 00:11:06,448 you feeling unappreciated? 285 00:11:09,379 --> 00:11:11,275 So you heard about my evaluation. 286 00:11:11,379 --> 00:11:12,344 Yes. 287 00:11:12,448 --> 00:11:15,551 I called the office and CJ told me. 288 00:11:15,655 --> 00:11:16,931 I work hard. 289 00:11:17,034 --> 00:11:19,275 CJ knows that and that eval was just too-- it was-- 290 00:11:19,379 --> 00:11:22,241 True? 291 00:11:22,344 --> 00:11:24,655 I know you didn't come up over here to be on his side. 292 00:11:24,758 --> 00:11:25,482 No, no, no. 293 00:11:25,586 --> 00:11:27,206 I am not taking sides. 294 00:11:27,310 --> 00:11:30,551 I'm just saying, do you think CJ really has it out for you? 295 00:11:30,655 --> 00:11:32,000 Or does he just want you to be the best? 296 00:11:32,103 --> 00:11:33,724 Miranda, that eval could effect my raise. 297 00:11:33,827 --> 00:11:35,931 OK, we'll prove him wrong. 298 00:11:36,034 --> 00:11:37,517 Look at the things he says you need to work 299 00:11:37,620 --> 00:11:40,000 on and be honest with yourself. 300 00:11:40,103 --> 00:11:42,448 I know for a fact when I was temping there that, you know, 301 00:11:42,551 --> 00:11:45,379 we took a lot of early nights and a lot of late lunches. 302 00:11:45,482 --> 00:11:46,275 OK. 303 00:11:46,379 --> 00:11:47,482 But see, that's not the point. 304 00:11:47,586 --> 00:11:49,000 CJ should've have talked to me before he did this. 305 00:11:49,103 --> 00:11:51,620 He is your boss. 306 00:11:51,724 --> 00:11:54,448 He is only doing what would Mr. Payne did to him, 307 00:11:54,551 --> 00:11:56,620 wanting him to be the best. 308 00:11:56,724 --> 00:11:58,137 How do you know all this? 309 00:11:58,241 --> 00:12:00,206 I live with Mr. Payne. 310 00:12:00,310 --> 00:12:01,827 Do you know how many stories I hear 311 00:12:01,931 --> 00:12:03,827 about when he was fire chief? 312 00:12:03,931 --> 00:12:06,965 All you have to do is show CJ that you can adapt. 313 00:12:07,068 --> 00:12:07,931 I have. 314 00:12:08,034 --> 00:12:08,724 I have. 315 00:12:08,827 --> 00:12:09,931 I work hard, Miranda. 316 00:12:10,034 --> 00:12:11,310 I know. 317 00:12:11,413 --> 00:12:12,551 I know. 318 00:12:12,655 --> 00:12:16,241 Marriage is hard, without all this drama. 319 00:12:16,344 --> 00:12:17,862 God knows I know. 320 00:12:17,965 --> 00:12:19,827 Yeah, I heard. 321 00:12:19,931 --> 00:12:23,517 Aunt Ella told me you and Calvin are fighting. 322 00:12:23,620 --> 00:12:24,310 You OK? 323 00:12:24,413 --> 00:12:26,517 No. 324 00:12:26,620 --> 00:12:28,517 I don't know what I'm gonna do with Calvin. 325 00:12:28,620 --> 00:12:30,689 Hey, now is my turn to give you some advice. 326 00:12:30,793 --> 00:12:32,000 - OK. - This actually saved my life. 327 00:12:32,103 --> 00:12:32,793 You ready? 328 00:12:32,896 --> 00:12:34,620 Yes. 329 00:12:34,724 --> 00:12:39,068 God help me to accept the things I cannot change, 330 00:12:39,172 --> 00:12:42,379 the courage to change the things that I can, and the wisdom 331 00:12:42,482 --> 00:12:44,482 to know the difference. 332 00:12:44,586 --> 00:12:48,103 Baby, you are never going to be able to change Calvin. 333 00:12:48,206 --> 00:12:52,275 All you can do is determine when enough is enough for you. 334 00:12:52,379 --> 00:12:54,241 And that's what I'm scared of. 335 00:12:54,344 --> 00:12:56,275 Don't be. 336 00:12:56,379 --> 00:12:57,862 We're all here for you. 337 00:12:57,965 --> 00:12:58,655 OK. 338 00:12:58,758 --> 00:12:59,448 OK? 339 00:12:59,551 --> 00:13:00,620 OK. 340 00:13:00,724 --> 00:13:01,448 Thanks. 341 00:13:01,551 --> 00:13:02,724 I really appreciate it. 342 00:13:02,827 --> 00:13:04,482 I appreciate you too, because I was on a rampage. 343 00:13:10,517 --> 00:13:12,275 Hey, Ms. Ella. 344 00:13:12,379 --> 00:13:14,689 Hello. 345 00:13:14,793 --> 00:13:17,758 Would you care for some tea? 346 00:13:17,862 --> 00:13:20,310 You got any scotch? 347 00:13:20,413 --> 00:13:21,724 No. 348 00:13:21,827 --> 00:13:23,655 But do have some tea. 349 00:13:23,758 --> 00:13:24,448 Deal. 350 00:13:28,275 --> 00:13:30,896 No cream, no sugar. 351 00:13:31,000 --> 00:13:33,724 Have you ever had a time in your marriage 352 00:13:33,827 --> 00:13:35,931 to Mr. Payne where you just felt like you 353 00:13:36,034 --> 00:13:39,068 weren't connecting as a couple? 354 00:13:39,172 --> 00:13:40,827 A time? 355 00:13:40,931 --> 00:13:44,586 Or do you mean which time? 356 00:13:44,689 --> 00:13:50,275 Marriage is not easy, by no means. 357 00:13:50,379 --> 00:13:53,620 But it is worth it. 358 00:13:53,724 --> 00:13:57,068 There were times when I know there was nothing that 359 00:13:57,172 --> 00:14:00,206 could keep us together but God. 360 00:14:00,310 --> 00:14:02,896 Ms. Ella, I don't know if I can do this anymore. 361 00:14:03,000 --> 00:14:04,827 What are you saying? 362 00:14:04,931 --> 00:14:06,896 I'm afraid where our marriage is heading. 363 00:14:07,000 --> 00:14:08,241 Miranda, don't say that. 364 00:14:08,344 --> 00:14:09,310 Don't say that. 365 00:14:09,413 --> 00:14:11,793 If you want your marriage to work, it can. 366 00:14:11,896 --> 00:14:15,724 All you have to do is just try. 367 00:14:15,827 --> 00:14:16,758 I am trying. 368 00:14:16,862 --> 00:14:18,689 And try some more. 369 00:14:18,793 --> 00:14:21,034 And then, try some more. 370 00:14:21,137 --> 00:14:21,862 And keep trying. 371 00:14:21,965 --> 00:14:26,482 Ms. Ella, I'm trying. 372 00:14:26,586 --> 00:14:28,620 It's as if Calvin-- he-- 373 00:14:28,724 --> 00:14:32,827 he tries to find any excuse not to have to talk to me. 374 00:14:32,931 --> 00:14:33,965 Have you talked to him? 375 00:14:34,068 --> 00:14:34,758 Yes. 376 00:14:37,068 --> 00:14:40,034 Hello. 377 00:14:40,137 --> 00:14:43,655 I'm gonna step out so that you guys can talk right now. 378 00:14:43,758 --> 00:14:44,655 No, Ma. 379 00:14:44,758 --> 00:14:46,068 You you don't have to step out. 380 00:14:46,172 --> 00:14:50,275 No, I'm going to step out so that you all can talk. 381 00:14:50,379 --> 00:14:51,689 And I do mean talk. 382 00:14:51,793 --> 00:14:53,965 I'm sick of this foolishness. 383 00:14:54,068 --> 00:14:54,758 Talk. 384 00:14:59,241 --> 00:15:00,275 Miranda, I-- 385 00:15:00,379 --> 00:15:01,758 Calvin, you don't have to say anything. 386 00:15:01,862 --> 00:15:03,000 Yes, I do. 387 00:15:03,103 --> 00:15:06,275 I'm trying to apologize to you about the money. 388 00:15:06,379 --> 00:15:07,413 It was selfish. 389 00:15:07,517 --> 00:15:08,620 And I'll give it back to you as soon as I 390 00:15:08,724 --> 00:15:10,758 get back to work and get paid. 391 00:15:10,862 --> 00:15:12,724 Things have just been really rough on me lately. 392 00:15:12,827 --> 00:15:14,793 For you? 393 00:15:14,896 --> 00:15:17,103 How do you think they've been for us? 394 00:15:17,206 --> 00:15:20,517 I know and that's why I need some time to figure this out. 395 00:15:20,620 --> 00:15:22,448 OK, fine, Calvin. 396 00:15:22,551 --> 00:15:23,931 But don't take too long, because I don't know 397 00:15:24,034 --> 00:15:25,517 how much more patience I have. 398 00:15:35,413 --> 00:15:38,931 Welcome home, baby. 399 00:15:39,034 --> 00:15:41,482 Is this a setup? 400 00:15:41,586 --> 00:15:43,517 No. 401 00:15:43,620 --> 00:15:45,862 But I did make you a very special dinner. 402 00:15:45,965 --> 00:15:46,862 Where you going? 403 00:15:46,965 --> 00:15:48,310 [inaudible] 404 00:15:53,344 --> 00:15:55,103 Come on. 405 00:15:55,206 --> 00:15:57,344 Why? 406 00:15:57,448 --> 00:15:59,655 Because I cooked a special meal for you. 407 00:15:59,758 --> 00:16:01,103 Come on. 408 00:16:01,206 --> 00:16:04,310 This is my little way of saying I'm sorry. 409 00:16:04,413 --> 00:16:07,137 You know, people do know I'm here. 410 00:16:07,241 --> 00:16:07,931 Noted. 411 00:16:12,206 --> 00:16:14,275 So you're not-- 412 00:16:14,379 --> 00:16:16,344 you're not mad anymore. 413 00:16:16,448 --> 00:16:17,620 No. 414 00:16:17,724 --> 00:16:21,310 I spent some quality time with my evaluation. 415 00:16:21,413 --> 00:16:22,103 Have a seat. 416 00:16:27,965 --> 00:16:29,793 Ah, yeah. 417 00:16:29,896 --> 00:16:31,000 This is nice. 418 00:16:31,103 --> 00:16:32,413 This is nice. 419 00:16:32,517 --> 00:16:34,275 Have a seat, baby. 420 00:16:34,379 --> 00:16:37,413 You know, it's really hard for me 421 00:16:37,517 --> 00:16:41,275 to evaluate you without being biased. 422 00:16:41,379 --> 00:16:42,724 I know. 423 00:16:42,827 --> 00:16:45,517 But you didn't seem to have that much of a problem doing it. 424 00:16:45,620 --> 00:16:47,103 Oh, that's nice right there. 425 00:16:47,206 --> 00:16:47,896 Thank you. 426 00:16:48,000 --> 00:16:48,689 Oh, yeah. 427 00:16:48,793 --> 00:16:50,551 Oh, yeah. 428 00:16:50,655 --> 00:16:53,758 That's nice. 429 00:16:53,862 --> 00:16:57,068 You know, people at work, they think 430 00:16:57,172 --> 00:17:00,000 that I may or may not be making a choice 431 00:17:00,103 --> 00:17:00,931 because you're my wife. 432 00:17:01,034 --> 00:17:01,724 Right. 433 00:17:01,827 --> 00:17:03,137 Yeah. 434 00:17:03,241 --> 00:17:06,896 And see, they expect me to be biased. 435 00:17:07,000 --> 00:17:07,689 Right. 436 00:17:07,793 --> 00:17:09,137 And I know that. 437 00:17:09,241 --> 00:17:11,827 That's why when it comes to your evaluation at work, 438 00:17:11,931 --> 00:17:14,068 I have to be extra tough. 439 00:17:14,172 --> 00:17:15,103 I know. 440 00:17:15,206 --> 00:17:16,689 Yeah. 441 00:17:16,793 --> 00:17:19,137 And that is why I signed it. 442 00:17:19,241 --> 00:17:20,068 You signed it? 443 00:17:20,172 --> 00:17:20,862 I did. 444 00:17:25,620 --> 00:17:30,413 See, you are really, really good at what you do. 445 00:17:30,517 --> 00:17:31,689 You know? 446 00:17:31,793 --> 00:17:33,758 And if you weren't, you know, you wouldn't even 447 00:17:33,862 --> 00:17:36,586 be there any anymore. 448 00:17:36,689 --> 00:17:38,310 Enough about work. 449 00:17:38,413 --> 00:17:40,793 This is about us. 450 00:17:40,896 --> 00:17:41,758 OK? 451 00:17:41,862 --> 00:17:44,620 Mhm. 452 00:17:44,724 --> 00:17:45,517 You do know that-- 453 00:17:45,620 --> 00:17:47,275 It's sparkling cider. 454 00:17:47,379 --> 00:17:50,827 I knew it tasted funny, but I'm gonna have to dock 455 00:17:50,931 --> 00:17:52,931 you for today for taking off. 456 00:17:53,034 --> 00:17:53,896 But why, baby? 457 00:17:54,000 --> 00:17:54,931 I was sick. 458 00:17:55,034 --> 00:17:56,172 Malaria? 459 00:17:56,275 --> 00:17:58,482 I don't think so. 460 00:17:58,586 --> 00:18:01,413 OK. 461 00:18:01,517 --> 00:18:05,344 Is there anything I can do to change your mind, Commissioner? 462 00:18:05,448 --> 00:18:06,137 Well, you-- 463 00:18:12,655 --> 00:18:13,344 Baby. 464 00:18:17,344 --> 00:18:19,758 Were you off to, Curtis? 465 00:18:19,862 --> 00:18:21,172 Where you going? 466 00:18:21,275 --> 00:18:22,103 Huh? 467 00:18:22,206 --> 00:18:24,448 Oh, I was just going bowling. 468 00:18:24,551 --> 00:18:25,275 Gonna meet Floyd. 469 00:18:25,379 --> 00:18:26,241 We're gonna go bowling. 470 00:18:26,344 --> 00:18:27,931 Without your little bowling ball? 471 00:18:28,034 --> 00:18:29,965 And where your shoes, Curtis? 472 00:18:30,068 --> 00:18:31,103 In the car. 473 00:18:31,206 --> 00:18:33,310 Shoes-- stuff's in the car. 474 00:18:33,413 --> 00:18:35,413 What's that in your pocket? 475 00:18:35,517 --> 00:18:36,413 Nothing. 476 00:18:36,517 --> 00:18:37,931 Curtis, turn around. Right here. 477 00:18:38,034 --> 00:18:40,896 This Pocket. - That's so violating. 478 00:18:41,000 --> 00:18:42,068 [inaudible] 479 00:18:43,103 --> 00:18:44,000 What? 480 00:18:44,103 --> 00:18:45,827 You gonna tip the little waitresses 481 00:18:45,931 --> 00:18:47,172 at the bowling alley, Curtis? 482 00:18:51,206 --> 00:18:54,758 Nice try, Curtis. 483 00:18:54,862 --> 00:18:58,793 Well, I can't never get nothing over on you. 484 00:18:58,896 --> 00:19:00,620 Man. 485 00:19:00,724 --> 00:19:02,034 You got me again, baby. 486 00:19:06,344 --> 00:19:07,000 Lock up, darling. 487 00:19:09,862 --> 00:19:12,344 [music playing] 31772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.