Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,551
[laughs]
2
00:00:04,655 --> 00:00:05,758
[tv playing]
3
00:00:05,862 --> 00:00:06,551
CALVIN: Oh, man.
4
00:00:06,655 --> 00:00:10,000
[laughs]
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,517
[laughs]
6
00:00:13,620 --> 00:00:14,551
Pop, what are you doing?
7
00:00:14,655 --> 00:00:16,034
I'm missing my show.
8
00:00:16,137 --> 00:00:18,896
Yeah, like-- like you
missing paying half the cable
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,655
bill again this month?
10
00:00:21,758 --> 00:00:22,793
Yeah, about that, I--
11
00:00:22,896 --> 00:00:23,827
I been meaning to talk
to you about that.
12
00:00:23,931 --> 00:00:24,931
Yeah, well talk is cheap.
13
00:00:25,034 --> 00:00:28,206
And so am I. I want my money.
14
00:00:28,310 --> 00:00:29,724
I don't have it.
15
00:00:29,827 --> 00:00:31,793
Well, that makes two of us.
16
00:00:31,896 --> 00:00:33,965
And you should be paying
more than half anyway.
17
00:00:34,068 --> 00:00:35,103
Look at this.
18
00:00:35,206 --> 00:00:37,275
I didn't order no fight,
and no karate movie,
19
00:00:37,379 --> 00:00:39,586
and no "Buffy" marathon.
20
00:00:39,689 --> 00:00:41,965
The "Buffy" marathon is.
21
00:00:42,068 --> 00:00:44,551
OK, well you need to be
paying for the other two.
22
00:00:44,655 --> 00:00:46,000
Yeah, you look at it real good.
23
00:00:46,103 --> 00:00:48,586
And I expect you
to pay on that bill
24
00:00:48,689 --> 00:00:49,931
if you want to watch cable.
25
00:00:50,034 --> 00:00:51,379
And pop, you
know me and Miranda
26
00:00:51,482 --> 00:00:52,275
are suffering right now.
27
00:00:52,379 --> 00:00:53,275
We're poor.
28
00:00:53,379 --> 00:00:55,655
Look, you can
save it, Calvin, OK?
29
00:00:55,758 --> 00:00:57,551
Save all that.
30
00:00:57,655 --> 00:00:59,793
You just want
something for nothing.
31
00:00:59,896 --> 00:01:02,172
And you should be out there,
getting you a second job
32
00:01:02,275 --> 00:01:03,896
or at least recycling
some cans, like
33
00:01:04,000 --> 00:01:05,827
any respectable poor person.
34
00:01:05,931 --> 00:01:06,620
And ugh!
35
00:01:06,724 --> 00:01:07,586
What the hell you doin'?!
36
00:01:07,689 --> 00:01:09,103
Gimme that!
37
00:01:09,206 --> 00:01:10,689
You can get some
moisturizer for your lips,
38
00:01:10,793 --> 00:01:12,275
but you can't pay
your old man back?
39
00:01:12,379 --> 00:01:13,068
Come on, with that.
40
00:01:13,172 --> 00:01:14,482
You give me this.
41
00:01:14,586 --> 00:01:15,275
Hey, baby.
42
00:01:15,379 --> 00:01:16,551
Hey.
43
00:01:16,655 --> 00:01:17,724
How was your day at work?
44
00:01:17,827 --> 00:01:21,862
Long, frustrating,
and unfruitful.
45
00:01:21,965 --> 00:01:23,724
But besides that, it was good?
46
00:01:23,827 --> 00:01:26,275
No, I have been tired all day.
47
00:01:26,379 --> 00:01:27,655
[laughs]
48
00:01:27,758 --> 00:01:29,793
Well I can take a little
responsibility for that.
49
00:01:29,896 --> 00:01:31,724
Mhm, you sure can.
50
00:01:31,827 --> 00:01:34,206
Because your snoring
kept me up all night.
51
00:01:34,310 --> 00:01:35,931
[laughs]
52
00:01:36,034 --> 00:01:36,931
My bad.
53
00:01:37,034 --> 00:01:38,758
Baby I feel sick.
54
00:01:38,862 --> 00:01:40,586
You mean sick,
as in sick of him?
55
00:01:40,689 --> 00:01:41,689
I mean like sick--
56
00:01:41,793 --> 00:01:42,482
[gags]
57
00:01:42,586 --> 00:01:43,724
--like nauseous sick.
58
00:01:43,827 --> 00:01:44,551
Oh god--
59
00:01:44,655 --> 00:01:45,896
OK, well, get out of here.
60
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
[coughing]
61
00:01:47,103 --> 00:01:49,034
Come on, pick 'em
up, put 'em down!
62
00:01:52,655 --> 00:01:53,517
Ugh!
63
00:01:53,620 --> 00:01:55,241
Hey, Miranda!
64
00:01:55,344 --> 00:01:57,655
Make sure you get
some water, babe!
65
00:01:57,758 --> 00:01:59,931
And there's some-- some
towels under the sink.
66
00:02:00,034 --> 00:02:02,000
Aw, pop, you care.
67
00:02:02,103 --> 00:02:04,551
And that cleaning stuff
is under the sink too!
68
00:02:04,655 --> 00:02:06,379
And make sure you don't
come out till it look
69
00:02:06,482 --> 00:02:10,275
like you did when you went in.
70
00:02:10,379 --> 00:02:12,482
What, you gonna clean it?
71
00:02:12,586 --> 00:02:14,827
Uh, Miranda, you better use
that big towel back there.
72
00:02:19,724 --> 00:02:21,827
How you feelin' baby?
73
00:02:21,931 --> 00:02:24,206
[exhales loudly]
74
00:02:25,758 --> 00:02:26,586
Baby, I don't feel good.
75
00:02:26,689 --> 00:02:28,482
Mm.
76
00:02:28,586 --> 00:02:30,034
I think I'm pregnant.
77
00:02:30,137 --> 00:02:30,827
AUDIENCE: Ooh!
78
00:02:30,931 --> 00:02:32,310
[alarm buzzing]
79
00:02:32,413 --> 00:02:33,793
[sirens]
80
00:02:33,896 --> 00:02:34,793
[tires squeal]
81
00:02:34,896 --> 00:02:35,758
[sirens]
82
00:02:36,862 --> 00:02:37,724
Pregnant?
83
00:02:37,827 --> 00:02:39,068
Miranda, how could this happen?
84
00:02:39,172 --> 00:02:41,758
Uh, son, have I had
that talk with you?
85
00:02:41,862 --> 00:02:43,241
Yeah.
86
00:02:43,344 --> 00:02:45,413
All you said was, if you do the
nasty before you get married,
87
00:02:45,517 --> 00:02:46,275
I'll kill you.
88
00:02:46,379 --> 00:02:48,517
OK, I covered it.
89
00:02:48,620 --> 00:02:49,827
Miranda, I thought
you were protecting
90
00:02:49,931 --> 00:02:50,758
us from stuff like this?
91
00:02:50,862 --> 00:02:54,000
Oh, so all of this is on me?
92
00:02:54,103 --> 00:02:57,413
If I recall correctly, I do
not think I was by myself
93
00:02:57,517 --> 00:02:59,655
in the bedroom, in the garage.
94
00:02:59,758 --> 00:03:01,655
And I sure wasn't by myself
in your daddy's chair.
95
00:03:01,758 --> 00:03:02,551
Gah!
96
00:03:02,655 --> 00:03:06,103
You did not do it in my chair!
97
00:03:06,206 --> 00:03:10,379
I And to talk to
you now, in the back.
98
00:03:10,482 --> 00:03:12,310
[silently gesturing]
99
00:03:13,896 --> 00:03:14,758
Woo!
100
00:03:14,862 --> 00:03:17,965
Boy, you lucky I'm cute!
101
00:03:18,068 --> 00:03:21,620
Or else I'd kill both of you
and take my chances in prison!
102
00:03:24,344 --> 00:03:25,655
And you gonna clean this chair!
103
00:03:28,586 --> 00:03:29,931
Hootie hoo!
104
00:03:30,034 --> 00:03:31,172
Hootie hoo, yourself.
105
00:03:31,275 --> 00:03:32,206
Oh.
106
00:03:32,310 --> 00:03:33,206
Hi, baby.
107
00:03:33,310 --> 00:03:34,034
Hey.
108
00:03:34,137 --> 00:03:35,689
I had a great day today.
109
00:03:35,793 --> 00:03:36,551
Thank you!
110
00:03:36,655 --> 00:03:38,034
Well, that makes one of us.
111
00:03:38,137 --> 00:03:40,965
We got a generous-- and
I do mean generous-- grant
112
00:03:41,068 --> 00:03:42,793
from the city today, baby.
113
00:03:42,896 --> 00:03:44,931
Now, all we have to
do is get together
114
00:03:45,034 --> 00:03:47,034
and make a list of the things
that the homeless people need.
115
00:03:47,137 --> 00:03:47,896
Yes.
- OK.
116
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
All right.
- Yes!
117
00:03:49,103 --> 00:03:51,517
Well, you might want
to start with homes.
118
00:03:51,620 --> 00:03:55,517
And then some spare change.
119
00:03:55,620 --> 00:03:56,827
OK I'm being serious.
120
00:03:56,931 --> 00:03:57,827
Me too.
121
00:03:57,931 --> 00:03:59,793
You need to make
sure the houses come
122
00:03:59,896 --> 00:04:02,896
with two-shopping-cart garages.
123
00:04:03,000 --> 00:04:03,689
Hey.
124
00:04:03,793 --> 00:04:04,482
OK?
125
00:04:04,586 --> 00:04:05,724
That was funny.
126
00:04:05,827 --> 00:04:06,965
It wasn't quite funny.
127
00:04:07,068 --> 00:04:07,758
[laughs]
128
00:04:07,862 --> 00:04:08,586
It was almost there.
129
00:04:08,689 --> 00:04:09,620
How was your day, honey?
130
00:04:09,724 --> 00:04:10,448
What's going on?
131
00:04:10,551 --> 00:04:11,931
Same old, same old.
132
00:04:12,034 --> 00:04:13,241
The kids are fine.
133
00:04:13,344 --> 00:04:18,862
Calvin owes me money and
Miranda might be pregnant.
134
00:04:18,965 --> 00:04:20,344
Right.
135
00:04:20,448 --> 00:04:22,655
Curtis, how did that happen?
136
00:04:22,758 --> 00:04:25,724
Baby, have we had that talk?
137
00:04:25,827 --> 00:04:26,586
You know what?
138
00:04:26,689 --> 00:04:27,551
Don't talk to me right now?
139
00:04:27,655 --> 00:04:30,068
Congratulations.
140
00:04:30,172 --> 00:04:32,137
Are you two happy?
141
00:04:32,241 --> 00:04:34,310
Well, It's hard
to be happy when
142
00:04:34,413 --> 00:04:36,379
your husband thinks
having a baby
143
00:04:36,482 --> 00:04:37,482
is the worst day of his life.
144
00:04:37,586 --> 00:04:38,344
I didn't say that.
145
00:04:38,448 --> 00:04:39,896
Then why are we arguing?
146
00:04:40,000 --> 00:04:42,068
Oh, because he blamed you
for not being protective.
147
00:04:42,172 --> 00:04:43,275
- Really, pop?
- What?
148
00:04:43,379 --> 00:04:44,068
I'm doing my part.
149
00:04:44,172 --> 00:04:45,448
No, no, no, no.
150
00:04:45,551 --> 00:04:46,862
He's right.
151
00:04:46,965 --> 00:04:50,241
So before we continue having
this enlightened discussion,
152
00:04:50,344 --> 00:04:51,862
I might as well go
get a pregnancy test
153
00:04:51,965 --> 00:04:54,000
to make sure the
discussion even matters.
154
00:04:54,103 --> 00:04:54,793
Right.
155
00:04:54,896 --> 00:04:55,931
That's a good idea, baby.
156
00:04:56,034 --> 00:04:57,310
Yeah, that's a great idea.
157
00:04:57,413 --> 00:04:58,448
You want me to come with you?
158
00:04:58,551 --> 00:05:00,103
Oh no, no, no.
159
00:05:00,206 --> 00:05:03,655
No need to, since according to
you, I did this all by myself.
160
00:05:03,758 --> 00:05:04,793
Why get involved now?
161
00:05:10,137 --> 00:05:12,310
I had a great day today.
162
00:05:12,413 --> 00:05:13,827
Did I mention that?
- Yeah.
163
00:05:13,931 --> 00:05:14,655
Yeah.
164
00:05:14,758 --> 00:05:16,793
What did I walk in on, baby?
165
00:05:16,896 --> 00:05:17,931
[sighs]
166
00:05:18,034 --> 00:05:19,310
Please, you don't even
know the half of it.
167
00:05:19,413 --> 00:05:20,862
Ahhh!
168
00:05:20,965 --> 00:05:23,344
You might not want to sit there.
169
00:05:23,448 --> 00:05:24,931
Oh, goodness, I
always sit right here.
170
00:05:25,034 --> 00:05:25,724
Ella!
171
00:05:25,827 --> 00:05:27,000
Anyway.
172
00:05:27,103 --> 00:05:27,793
OK.
173
00:05:27,896 --> 00:05:31,103
[smooth jazz music]
174
00:05:32,655 --> 00:05:35,655
OK, what is gentrification?
175
00:05:35,758 --> 00:05:36,862
[laughs]
176
00:05:36,965 --> 00:05:39,103
The process of rebuilding
low-income areas,
177
00:05:39,206 --> 00:05:41,034
accompanied by an
influx of middle class
178
00:05:41,137 --> 00:05:43,241
into a deteriorating
area that often
179
00:05:43,344 --> 00:05:45,172
displaces poorer residents.
180
00:05:45,275 --> 00:05:47,275
I still don't get it.
181
00:05:47,379 --> 00:05:48,724
That's when the
bougie people move in.
182
00:05:48,827 --> 00:05:49,517
Oh.
183
00:05:49,620 --> 00:05:52,896
[laughs]
184
00:05:54,482 --> 00:05:55,862
Come look at my
latest e-blast.
185
00:05:55,965 --> 00:05:57,379
Oh!
186
00:05:57,482 --> 00:05:59,241
OK!
187
00:05:59,344 --> 00:06:00,689
Let's see.
188
00:06:00,793 --> 00:06:03,724
"Amanda's family is so poor,
they can't afford free cheese."
189
00:06:03,827 --> 00:06:05,827
[laughter]
190
00:06:05,931 --> 00:06:06,896
That's funny!
191
00:06:07,000 --> 00:06:09,448
But this one-- this
one's my favorite.
192
00:06:09,551 --> 00:06:12,000
"Amanda's so dumb, she
went to the dentist
193
00:06:12,103 --> 00:06:13,413
to have her Bluetooth fixed.
194
00:06:13,517 --> 00:06:16,896
[laughter]
195
00:06:17,000 --> 00:06:17,896
She's so dumb.
196
00:06:18,000 --> 00:06:19,896
It's like she's--
it's an earpiece!
197
00:06:20,000 --> 00:06:21,896
[laughter]
198
00:06:22,000 --> 00:06:23,517
OK, what are you
two laughing about?
199
00:06:23,620 --> 00:06:24,724
These emails.
200
00:06:24,827 --> 00:06:26,551
They're about
this girl, Amanda.
201
00:06:26,655 --> 00:06:28,896
Katie sends out
these hilarious emails
202
00:06:29,000 --> 00:06:31,137
to everybody at school.
203
00:06:31,241 --> 00:06:32,172
Does she?
204
00:06:32,275 --> 00:06:34,068
OK, so how does Amanda
feel about this?
205
00:06:34,172 --> 00:06:35,413
I don't know.
206
00:06:35,517 --> 00:06:37,689
She probably
laughs about 'em too.
207
00:06:37,793 --> 00:06:38,482
Bluetooth!
208
00:06:38,586 --> 00:06:40,413
[laughter]
209
00:06:40,517 --> 00:06:41,551
Ha.
210
00:06:41,655 --> 00:06:42,862
OK, Katie, shouldn't
you be getting home?
211
00:06:42,965 --> 00:06:43,655
Yeah?
212
00:06:43,758 --> 00:06:44,896
Yeah, it's getting late.
213
00:06:45,000 --> 00:06:45,758
OK.
214
00:06:45,862 --> 00:06:47,379
See you at school tomorrow, Jaz.
215
00:06:47,482 --> 00:06:48,931
OK, bye.
216
00:06:49,034 --> 00:06:50,551
Hey, Bluetooth's hysterical.
217
00:06:50,655 --> 00:06:52,448
[laughs]
218
00:06:52,551 --> 00:06:53,344
See you tomorrow.
219
00:06:53,448 --> 00:06:54,586
Bye.
JAZ: Night.
220
00:06:54,689 --> 00:06:56,034
JANINE: Night.
JAZ: Bye.
221
00:06:56,137 --> 00:06:56,965
[laughs]
222
00:06:57,068 --> 00:06:58,241
Isn't that funny, mom?
223
00:06:58,344 --> 00:07:00,758
She's so dumb, she
went to the dentist
224
00:07:00,862 --> 00:07:02,206
to have her Bluetooth fixed?
225
00:07:02,310 --> 00:07:04,206
[laughs]
226
00:07:06,275 --> 00:07:07,793
Why aren't you laughing?
227
00:07:07,896 --> 00:07:10,931
The question is,
why are you laughing?
228
00:07:11,034 --> 00:07:12,413
Because they're funny.
229
00:07:12,517 --> 00:07:15,758
Would it be funny if they
were talking about you?
230
00:07:15,862 --> 00:07:16,931
But they're not.
231
00:07:17,034 --> 00:07:17,758
That's why they're funny.
232
00:07:17,862 --> 00:07:19,689
OK, Jazzy, what is our rule?
233
00:07:19,793 --> 00:07:20,931
[sighs]
234
00:07:21,034 --> 00:07:22,379
Don't laugh at the
expense of others.
235
00:07:22,482 --> 00:07:24,620
Exactly You and
Amanda are friends.
236
00:07:24,724 --> 00:07:26,793
Do you really think
she's laughing?
237
00:07:26,896 --> 00:07:28,586
Well, she might be.
238
00:07:28,689 --> 00:07:33,000
Maybe a giggle, a smile?
239
00:07:33,103 --> 00:07:34,000
A half smile?
240
00:07:34,103 --> 00:07:35,000
OK, stop.
241
00:07:35,103 --> 00:07:35,896
Stop.
242
00:07:36,000 --> 00:07:37,068
There's only one
way to find out.
243
00:07:37,172 --> 00:07:38,793
Yeah!
244
00:07:38,896 --> 00:07:41,379
I can get on Katie's
network and send
245
00:07:41,482 --> 00:07:45,620
out a mass email apologizing
to Amanda, if she was offended.
246
00:07:45,724 --> 00:07:49,482
Or-- or you could just
try talking to her yourself.
247
00:07:49,586 --> 00:07:51,000
That's so simple,
it just might work.
248
00:07:51,103 --> 00:07:51,793
It might.
249
00:07:51,896 --> 00:07:52,689
Crazy thing.
250
00:07:52,793 --> 00:07:53,896
[laughs]
- OK.
251
00:07:54,000 --> 00:07:54,689
Thanks, mom.
252
00:07:54,793 --> 00:07:55,482
Welcome.
253
00:07:59,862 --> 00:08:02,172
Son, hand me the spark plug
wrench out of there please.
254
00:08:02,275 --> 00:08:03,344
Coming up.
255
00:08:03,448 --> 00:08:06,482
Hey, pop, which one is
the spark plug wrench?
256
00:08:06,586 --> 00:08:08,793
The one I'm going to
bust you in the head with.
257
00:08:08,896 --> 00:08:10,931
Come on, son, give me
the spark plug wrench.
258
00:08:11,034 --> 00:08:12,517
You know what a
spark plug wrench is.
259
00:08:12,620 --> 00:08:15,862
One spark plug
wrench, coming up.
260
00:08:15,965 --> 00:08:19,482
Hey, this looks like my socket
set that you said you lost.
261
00:08:19,586 --> 00:08:24,000
Oh, no, that ain't it.
262
00:08:24,103 --> 00:08:28,620
"Happy Father's Day,
from Malik and Jazmine."
263
00:08:28,724 --> 00:08:30,103
Please.
264
00:08:30,206 --> 00:08:32,758
Do you know how many
friends I got with kids
265
00:08:32,862 --> 00:08:34,931
named Malik and Jazmine?
266
00:08:35,034 --> 00:08:36,724
You just don't want
to say you're wrong.
267
00:08:36,827 --> 00:08:39,655
You should be
used to it by now.
268
00:08:39,758 --> 00:08:41,517
[wrench clicking]
269
00:08:42,413 --> 00:08:43,137
There we go.
270
00:08:43,241 --> 00:08:44,793
All done.
271
00:08:44,896 --> 00:08:46,862
But pop, you just
took the spark plug out.
272
00:08:46,965 --> 00:08:48,206
It's not going to start.
273
00:08:48,310 --> 00:08:49,448
Put that back up.
274
00:08:49,551 --> 00:08:53,103
And if it don't start,
then I can't cut the grass
275
00:08:53,206 --> 00:08:54,137
while I'm watching the game.
276
00:08:54,241 --> 00:08:57,620
Oh, your deceit
knows no bounds.
277
00:08:57,724 --> 00:08:58,655
Thank you, nephew.
278
00:08:58,758 --> 00:09:00,034
It's a gift.
279
00:09:00,137 --> 00:09:02,206
Hey, guys, speaking
of fixing things?
280
00:09:02,310 --> 00:09:03,413
Yeah?
281
00:09:03,517 --> 00:09:06,310
Have you guys ever
considered getting snipped?
282
00:09:06,413 --> 00:09:07,793
- Snipping what?
- You know?
283
00:09:07,896 --> 00:09:08,620
[whistles]
284
00:09:08,724 --> 00:09:09,793
Ah!
285
00:09:09,896 --> 00:09:12,586
What-- OK, what kind
of trouble are you in?
286
00:09:12,689 --> 00:09:14,275
And does she know this address?
287
00:09:14,379 --> 00:09:16,068
No, pops, it's
nothing like that.
288
00:09:16,172 --> 00:09:17,379
I just want to make
sure me and Miranda
289
00:09:17,482 --> 00:09:18,448
don't have no more kids.
290
00:09:18,551 --> 00:09:20,379
It's a little late
for that, partner.
291
00:09:20,482 --> 00:09:22,034
Miranda's pregnant?
292
00:09:22,137 --> 00:09:24,482
We'll know as soon
as she comes home.
293
00:09:24,586 --> 00:09:26,344
[sighs]
294
00:09:26,448 --> 00:09:27,931
Janine and I talked
about that once.
295
00:09:28,034 --> 00:09:29,379
Well, what happened?
296
00:09:29,482 --> 00:09:31,482
I did what any man would
do in that situation,
297
00:09:31,586 --> 00:09:32,862
pretended I didn't hear her.
298
00:09:32,965 --> 00:09:34,413
Well, what about you, pop?
You ever consider being snipped?
299
00:09:34,517 --> 00:09:35,206
[whistles]
300
00:09:35,310 --> 00:09:37,517
Gah!
301
00:09:37,620 --> 00:09:40,000
At-- at our age, I got
more of a chance of getting
302
00:09:40,103 --> 00:09:41,379
pregnant than your mama do.
303
00:09:41,482 --> 00:09:43,517
You look like you got a
bun in the oven right now.
304
00:09:43,620 --> 00:09:44,689
You put your hands off!
305
00:09:44,793 --> 00:09:46,931
Or I'll bust your window
with this spark plug!
306
00:09:47,034 --> 00:09:48,413
[laughter]
307
00:09:49,551 --> 00:09:51,862
Well, baby, you
can put the champagne
308
00:09:51,965 --> 00:09:53,172
away because I'm not pregnant.
309
00:09:53,275 --> 00:09:54,172
Yes!
Yes!
310
00:09:54,275 --> 00:09:54,965
Yes!
311
00:09:55,068 --> 00:09:55,965
Woo-hoo!
312
00:09:56,068 --> 00:09:56,965
Woo-hoo!
313
00:09:57,068 --> 00:09:57,965
Woo-hoo!
314
00:09:58,068 --> 00:09:59,965
Woo-hoo-hoo-hoo!
315
00:10:00,068 --> 00:10:01,620
It's a good thing
he's not excited.
316
00:10:01,724 --> 00:10:03,517
Hell yeah, I'm excited.
317
00:10:03,620 --> 00:10:04,448
Miranda, aren't you excited?
318
00:10:04,551 --> 00:10:05,275
We just dodged a bullet.
319
00:10:05,379 --> 00:10:06,689
I cannot believe you.
320
00:10:06,793 --> 00:10:09,275
Well, what did I do?
321
00:10:09,379 --> 00:10:11,896
I-- I just said I'm
happy she's not pregnant.
322
00:10:12,000 --> 00:10:14,137
I think it's about three
backflips and the split.
323
00:10:14,241 --> 00:10:19,068
And I don't think the Arsenio
Hall fist pumps helped either.
324
00:10:19,172 --> 00:10:22,310
[smooth jazz music]
325
00:10:22,413 --> 00:10:23,551
Ooh, this one's cute too.
326
00:10:23,655 --> 00:10:24,344
Can I have this one?
327
00:10:24,448 --> 00:10:25,344
Sure.
328
00:10:25,448 --> 00:10:27,310
[laughs]
329
00:10:27,413 --> 00:10:29,068
My mom was going to
give all this old stuff
330
00:10:29,172 --> 00:10:31,103
to Goodwill anyway.
331
00:10:31,206 --> 00:10:33,310
This This stuff is way
too nice to go to Goodwill
332
00:10:33,413 --> 00:10:34,172
[laughs]
333
00:10:34,275 --> 00:10:36,275
Are you rich?
334
00:10:36,379 --> 00:10:38,827
If If I was rich, would I
still be washing my own dishes?
335
00:10:38,931 --> 00:10:39,620
I guess not.
336
00:10:39,724 --> 00:10:41,862
[laughter]
337
00:10:41,965 --> 00:10:44,379
I would have a maid turn
on the dishwasher for me.
338
00:10:44,482 --> 00:10:45,827
[laughter]
339
00:10:45,931 --> 00:10:48,689
You're too funny, Jazmine.
340
00:10:48,793 --> 00:10:51,137
Yeah, I am.
341
00:10:51,241 --> 00:10:53,862
Amanda, can I ask you something?
342
00:10:53,965 --> 00:10:55,172
Sure.
343
00:10:55,275 --> 00:10:58,000
Do you ever read
Katie's e-blasts?
344
00:10:58,103 --> 00:10:59,724
Oh yeah Aren't they funny?
345
00:10:59,827 --> 00:11:02,448
Well, only if
you think they are.
346
00:11:02,551 --> 00:11:04,068
[FLATLY] Girl, yeah.
347
00:11:04,172 --> 00:11:06,379
I especially like the
one about the Bluetooth.
348
00:11:06,482 --> 00:11:08,034
[laughs]
349
00:11:08,965 --> 00:11:11,827
A Bluetooth!
350
00:11:11,931 --> 00:11:14,275
Girl, I told my mom
you'd be cool with it.
351
00:11:14,379 --> 00:11:17,586
But she thought
you'd be embarrassed.
352
00:11:17,689 --> 00:11:19,965
Why would I be embarrassed?
353
00:11:20,068 --> 00:11:22,034
Because the students all
point at my hand-me-downs
354
00:11:22,137 --> 00:11:24,517
and laugh at me when
I walk down the hall?
355
00:11:24,620 --> 00:11:26,206
Or because I can't
stand up and answer
356
00:11:26,310 --> 00:11:28,310
a question without
somebody calling me dumb?
357
00:11:28,413 --> 00:11:30,379
That's just what kids do, right?
358
00:11:30,482 --> 00:11:32,137
Are you OK?
359
00:11:32,241 --> 00:11:34,724
I'm good.
360
00:11:34,827 --> 00:11:38,206
I just-- I hate that
school and everybody in it.
361
00:11:38,310 --> 00:11:39,758
I wish we could move.
362
00:11:39,862 --> 00:11:43,275
Sorry, we couldn't
help but overhear.
363
00:11:43,379 --> 00:11:45,620
Are you-- are you OK, Amanda?
364
00:11:45,724 --> 00:11:47,724
I'm good.
365
00:11:47,827 --> 00:11:50,931
JAZ: You know, Katie
was just being crazy.
366
00:11:51,034 --> 00:11:54,068
Have you talked
to your parents?
367
00:11:54,172 --> 00:11:55,965
All they said was,
whatever don't kill you
368
00:11:56,068 --> 00:11:58,034
will just make you stronger.
369
00:11:58,137 --> 00:11:59,655
I don't want to be stronger.
370
00:11:59,758 --> 00:12:00,965
I want to be left alone.
371
00:12:01,068 --> 00:12:02,344
We can go to the principal.
372
00:12:02,448 --> 00:12:04,137
Already done that too.
373
00:12:04,241 --> 00:12:06,068
They said they couldn't do
anything unless I was getting
374
00:12:06,172 --> 00:12:07,586
beat down or threatened.
375
00:12:07,689 --> 00:12:08,620
They said that?
376
00:12:08,724 --> 00:12:09,758
Baby, what if we call back--
377
00:12:09,862 --> 00:12:12,517
Mr. And Mrs. Payne,
I really appreciate
378
00:12:12,620 --> 00:12:14,275
what you're trying to do.
379
00:12:14,379 --> 00:12:15,758
But I'll be fine.
380
00:12:15,862 --> 00:12:16,620
I'm used to it.
381
00:12:16,724 --> 00:12:19,482
I didn't know it was this bad.
382
00:12:19,586 --> 00:12:21,965
Bad would be a step up.
383
00:12:22,068 --> 00:12:24,344
I better go.
384
00:12:24,448 --> 00:12:25,586
Amanda?
385
00:12:25,689 --> 00:12:26,758
Would you like us
to drive you home?
386
00:12:26,862 --> 00:12:28,827
No, I'm good.
387
00:12:28,931 --> 00:12:30,000
I'd rather walk.
388
00:12:30,103 --> 00:12:31,241
I'll let your mom know
you're on the way, OK?
389
00:12:31,344 --> 00:12:33,068
OK, thank you.
390
00:12:33,172 --> 00:12:34,103
Thanks for the clothes.
391
00:12:34,206 --> 00:12:35,724
And I'll see you
at school tomorrow?
392
00:12:35,827 --> 00:12:36,517
See ya.
393
00:12:47,172 --> 00:12:48,068
What's up?
394
00:12:48,172 --> 00:12:51,103
So were you out
with your father,
395
00:12:51,206 --> 00:12:53,000
having a
thank-God-she's-not-pregnant
396
00:12:53,103 --> 00:12:53,793
drink?
397
00:12:53,896 --> 00:12:55,655
No Miranda, I'm sorry.
398
00:12:55,758 --> 00:12:57,103
Look, I just don't think
it's the right time
399
00:12:57,206 --> 00:12:58,482
for us to have another kid.
400
00:12:58,586 --> 00:12:59,965
And you know you agree.
401
00:13:00,068 --> 00:13:03,827
Yeah but I didn't shout
it from the rooftops.
402
00:13:03,931 --> 00:13:05,517
OK maybe I got a
little too excited,
403
00:13:05,620 --> 00:13:07,241
but we're living in
my parents' house.
404
00:13:07,344 --> 00:13:10,517
Hmm, whose fault is that?
405
00:13:10,620 --> 00:13:12,379
Oh, so it was my fault we
got kicked out of the condo?
406
00:13:12,482 --> 00:13:13,793
I thought we were a team.
407
00:13:13,896 --> 00:13:16,241
Well, I've been
carrying my weight.
408
00:13:16,344 --> 00:13:17,517
And I haven't?
409
00:13:17,620 --> 00:13:20,551
Well you just
started back working.
410
00:13:20,655 --> 00:13:22,344
Because I got shot.
411
00:13:22,448 --> 00:13:23,620
No thanks to you.
412
00:13:23,724 --> 00:13:27,103
OK, well, wait, what
is that supposed to mean?
413
00:13:27,206 --> 00:13:29,103
Come on, Miranda,
do I have to say it?
414
00:13:29,206 --> 00:13:30,310
Yes, yes, please say it.
415
00:13:30,413 --> 00:13:32,413
I would love to know
what you're thinking.
416
00:13:32,517 --> 00:13:34,586
OK, I think if you would have
used a little more discretion
417
00:13:34,689 --> 00:13:36,103
when Travis tried to
hit on you and not
418
00:13:36,206 --> 00:13:38,310
invite him into the house, I
might not have gotten shot.
419
00:13:38,413 --> 00:13:39,448
So you're blaming me?
420
00:13:39,551 --> 00:13:40,689
It's the truth.
421
00:13:40,793 --> 00:13:42,655
No, the truth?
422
00:13:42,758 --> 00:13:46,758
The truth is that I have been
carrying this marriage from day
423
00:13:46,862 --> 00:13:49,517
one, when you
weren't working, when
424
00:13:49,620 --> 00:13:53,103
I had to deal with your
crazy baby mama, Tracy.
425
00:13:53,206 --> 00:13:55,689
And then taking
care of your son.
426
00:13:55,793 --> 00:13:58,103
And at any time, did I complain?
427
00:13:58,206 --> 00:13:59,482
No, Calvin.
428
00:13:59,586 --> 00:14:00,827
I was supportive of you.
429
00:14:00,931 --> 00:14:03,172
And I supported you
when you were in trouble.
430
00:14:03,275 --> 00:14:04,517
I stuck by you.
431
00:14:04,620 --> 00:14:06,620
And nobody wanted me to marry
you, but I did it anyway.
432
00:14:10,172 --> 00:14:12,344
Sounds like you're
having regrets.
433
00:14:12,448 --> 00:14:13,448
Well, that makes two of us.
434
00:14:13,551 --> 00:14:16,448
That's not what I said.
435
00:14:16,551 --> 00:14:17,275
You know what?
436
00:14:17,379 --> 00:14:19,103
You didn't have to say it.
437
00:14:19,206 --> 00:14:21,551
Because it was written all
over your face when you thought
438
00:14:21,655 --> 00:14:23,275
I was pregnant.
439
00:14:23,379 --> 00:14:26,137
Your face said, I don't
want to be any more stuck
440
00:14:26,241 --> 00:14:29,172
than I already am right now.
441
00:14:29,275 --> 00:14:32,482
Tell me it's not true.
442
00:14:32,586 --> 00:14:33,275
That's what I thought.
443
00:14:37,551 --> 00:14:40,275
you-- you were dancing though.
444
00:14:40,379 --> 00:14:45,172
And that Arsenio Hall pump.
445
00:14:45,275 --> 00:14:46,172
Hello, Katie.
446
00:14:46,275 --> 00:14:46,965
How are you doing?
447
00:14:47,068 --> 00:14:47,758
I'm good, sir.
448
00:14:47,862 --> 00:14:48,689
Nice to know.
449
00:14:48,793 --> 00:14:49,689
Come on in.
450
00:14:49,793 --> 00:14:51,448
Have a seat.
451
00:14:51,551 --> 00:14:53,551
Jazzy called and said that
she wanted me to come over.
452
00:14:53,655 --> 00:14:55,448
Hey.
453
00:14:55,551 --> 00:14:57,793
What's this about?
454
00:14:57,896 --> 00:14:58,724
Never mind, I'm out of here.
455
00:14:58,827 --> 00:14:59,517
Not so fast.
456
00:14:59,620 --> 00:15:01,068
Come back here.
457
00:15:01,172 --> 00:15:02,827
You're not leaving
until you and Amanda
458
00:15:02,931 --> 00:15:03,793
come to an understanding.
459
00:15:03,896 --> 00:15:05,793
About what?
460
00:15:05,896 --> 00:15:06,655
This is messed up.
461
00:15:06,758 --> 00:15:08,344
Jaz, I thought we were girls.
462
00:15:08,448 --> 00:15:11,068
And that's why we're
trying to fix it.
463
00:15:11,172 --> 00:15:14,275
We're all friends,
and I let Amanda down.
464
00:15:14,379 --> 00:15:15,931
No you didn't.
465
00:15:16,034 --> 00:15:18,137
What are you talking about?
466
00:15:18,241 --> 00:15:21,862
I let my friend get bullied.
467
00:15:21,965 --> 00:15:24,241
And I didn't do
anything about it.
468
00:15:24,344 --> 00:15:28,862
And I let my other friend think
it was OK to bully my friend.
469
00:15:28,965 --> 00:15:29,655
Bully?
470
00:15:29,758 --> 00:15:30,689
I never touched her.
471
00:15:30,793 --> 00:15:32,482
OK, wait, wait.
472
00:15:32,586 --> 00:15:35,517
You do not have to touch
someone to hurt them, Katie.
473
00:15:35,620 --> 00:15:36,344
What did I hurt?
474
00:15:36,448 --> 00:15:37,724
Her feelings?
475
00:15:37,827 --> 00:15:42,000
OK, Katie, I'm going to
need you to lose the attitude
476
00:15:42,103 --> 00:15:43,310
and listen.
477
00:15:43,413 --> 00:15:47,310
Yeah, you hurt my
feelings, my reputation,
478
00:15:47,413 --> 00:15:49,344
and my chance to enjoy school.
479
00:15:49,448 --> 00:15:52,482
And I don't even know
why you hate me so much.
480
00:15:52,586 --> 00:15:53,793
You guys are
taking this too far.
481
00:15:53,896 --> 00:15:56,206
All I did was say
some stuff online.
482
00:15:56,310 --> 00:15:59,034
It's called cyber
bullying, and it has to stop.
483
00:15:59,137 --> 00:16:00,965
Kids talk about other
kids all the time.
484
00:16:03,896 --> 00:16:07,000
Do you notice that
I'm late to class?
485
00:16:07,103 --> 00:16:09,586
I'm late because everybody
who's read that is
486
00:16:09,689 --> 00:16:11,724
laughing at me in the hallway.
487
00:16:11,827 --> 00:16:13,068
Most of the kids
don't even know me.
488
00:16:13,172 --> 00:16:14,620
And the other half won't
even get to know me,
489
00:16:14,724 --> 00:16:16,724
because of what you wrote.
490
00:16:16,827 --> 00:16:18,448
I just want to know why?
491
00:16:18,551 --> 00:16:20,517
People picked on
me all the time,
492
00:16:20,620 --> 00:16:22,034
and she never did
anything about it.
493
00:16:22,137 --> 00:16:24,172
That was three years ago.
494
00:16:24,275 --> 00:16:28,724
And I didn't do anything
because I was scared.
495
00:16:28,827 --> 00:16:33,655
So you didn't like being
bullied, so you became one?
496
00:16:33,758 --> 00:16:36,413
That's usually how it works.
497
00:16:36,517 --> 00:16:39,379
I guess it sounds pretty
bad when you say it like that.
498
00:16:39,482 --> 00:16:42,517
It sounds pretty bad because
it is pretty bad, Katie.
499
00:16:42,620 --> 00:16:44,620
Look, you guys
are all friends.
500
00:16:44,724 --> 00:16:46,689
And when you grow
up, you're going
501
00:16:46,793 --> 00:16:50,206
to wish you had some
friends you could count on.
502
00:16:50,310 --> 00:16:51,689
I'm sorry, Amanda.
503
00:16:51,793 --> 00:16:53,172
I didn't know I was
affecting you so much.
504
00:16:53,275 --> 00:16:57,000
Well, now that
you do know, what
505
00:16:57,103 --> 00:16:57,965
are you going to do about it?
506
00:17:00,689 --> 00:17:02,310
I'm going to go
online and apologize.
507
00:17:02,413 --> 00:17:03,137
Really?
508
00:17:03,241 --> 00:17:04,206
Really?
509
00:17:04,310 --> 00:17:05,620
If we Can all start
hanging out again.
510
00:17:05,724 --> 00:17:07,413
[laughter]
511
00:17:07,517 --> 00:17:11,103
Hey, it's cool with me.
512
00:17:11,206 --> 00:17:13,206
As long as it's cool
with you, Amanda.
513
00:17:13,310 --> 00:17:15,655
[laughter]
514
00:17:18,413 --> 00:17:19,862
[jazz music]
515
00:17:19,965 --> 00:17:22,068
Look, you have to talk to her.
516
00:17:22,172 --> 00:17:27,068
Me and your mama made
a deal a long time ago,
517
00:17:27,172 --> 00:17:29,344
do not go to bed angry.
518
00:17:29,448 --> 00:17:30,931
Is that true?
519
00:17:31,034 --> 00:17:32,448
Absolutely.
520
00:17:32,551 --> 00:17:36,000
And I have the bags under
each eye to prove it.
521
00:17:36,103 --> 00:17:38,896
So you two, just talk it out.
522
00:17:39,000 --> 00:17:40,931
Right.
523
00:17:41,034 --> 00:17:43,172
And talk loud, so
your mama don't
524
00:17:43,275 --> 00:17:44,206
have to strain her eardrum.
525
00:17:48,068 --> 00:17:48,896
Miranda, I'm sorry.
526
00:17:49,000 --> 00:17:51,448
I'm sorry, Calvin.
527
00:17:51,551 --> 00:17:52,344
You go first.
528
00:17:52,448 --> 00:17:53,275
No, you go first.
529
00:17:53,379 --> 00:17:54,448
No, ladies first.
You go first.
530
00:17:54,551 --> 00:17:56,137
OK, will one of you go
first please, before you
531
00:17:56,241 --> 00:17:58,000
start fighting over that?
532
00:17:58,103 --> 00:18:01,862
And speak up.
533
00:18:01,965 --> 00:18:03,793
OK.
534
00:18:03,896 --> 00:18:07,241
I know we both said things
that we didn't mean.
535
00:18:07,344 --> 00:18:08,620
I know I did.
536
00:18:08,724 --> 00:18:12,758
And I mean, honestly baby,
I was so hurt and embarrassed
537
00:18:12,862 --> 00:18:14,724
by the way that you reacted.
538
00:18:14,827 --> 00:18:16,379
And I really wasn't
thinking about my reaction
539
00:18:16,482 --> 00:18:17,379
was gonna affect you.
540
00:18:20,827 --> 00:18:24,896
So you really don't blame
me for getting shot, do you?
541
00:18:25,000 --> 00:18:27,655
Well, not totally.
542
00:18:27,758 --> 00:18:28,862
What's that supposed to mean?
543
00:18:28,965 --> 00:18:31,310
It means you had
something-- not all,
544
00:18:31,413 --> 00:18:32,586
but something to do with it.
545
00:18:32,689 --> 00:18:34,275
Oh really?
546
00:18:34,379 --> 00:18:37,172
And had you not been
so irresponsible
547
00:18:37,275 --> 00:18:40,034
and had a job
making enough money,
548
00:18:40,137 --> 00:18:41,931
then I wouldn't have even
had to deal with Travis.
549
00:18:42,034 --> 00:18:43,068
See?
550
00:18:43,172 --> 00:18:44,344
Yeah, see, this is
what I'm talking about.
551
00:18:44,448 --> 00:18:45,586
You never want to take
responsibility for anything.
552
00:18:45,689 --> 00:18:47,344
I'm not taking responsibility
for something that
553
00:18:47,448 --> 00:18:50,172
isn't my responsibility, no.
554
00:18:50,275 --> 00:18:52,206
OK, tell yourself that.
555
00:18:52,310 --> 00:18:53,965
You know what?
556
00:18:54,068 --> 00:18:55,586
Whatever.
557
00:18:55,689 --> 00:18:57,344
You're ridiculous.
558
00:18:57,448 --> 00:18:58,344
You're ridiculous.
559
00:18:58,448 --> 00:18:59,137
You're ridiculous.
560
00:18:59,241 --> 00:19:00,000
You are.
561
00:19:00,103 --> 00:19:01,000
You!
562
00:19:05,034 --> 00:19:06,896
Well, that didn't
pan out too good.
563
00:19:11,379 --> 00:19:12,724
[smooth jazz music]
564
00:19:27,517 --> 00:19:29,482
[electronic music]
565
00:19:33,310 --> 00:19:34,000
[snarls]
566
00:19:34,103 --> 00:19:36,068
[trumpet music]
567
00:19:37,206 --> 00:19:40,206
[MUSIC - "20TH
CENTURY FOX FANFARE"]
37629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.