All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E52 - Dodging Bullies WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,655 --> 00:00:04,551 [laughs] 2 00:00:04,655 --> 00:00:05,758 [tv playing] 3 00:00:05,862 --> 00:00:06,551 CALVIN: Oh, man. 4 00:00:06,655 --> 00:00:10,000 [laughs] 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,517 [laughs] 6 00:00:13,620 --> 00:00:14,551 Pop, what are you doing? 7 00:00:14,655 --> 00:00:16,034 I'm missing my show. 8 00:00:16,137 --> 00:00:18,896 Yeah, like-- like you missing paying half the cable 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,655 bill again this month? 10 00:00:21,758 --> 00:00:22,793 Yeah, about that, I-- 11 00:00:22,896 --> 00:00:23,827 I been meaning to talk to you about that. 12 00:00:23,931 --> 00:00:24,931 Yeah, well talk is cheap. 13 00:00:25,034 --> 00:00:28,206 And so am I. I want my money. 14 00:00:28,310 --> 00:00:29,724 I don't have it. 15 00:00:29,827 --> 00:00:31,793 Well, that makes two of us. 16 00:00:31,896 --> 00:00:33,965 And you should be paying more than half anyway. 17 00:00:34,068 --> 00:00:35,103 Look at this. 18 00:00:35,206 --> 00:00:37,275 I didn't order no fight, and no karate movie, 19 00:00:37,379 --> 00:00:39,586 and no "Buffy" marathon. 20 00:00:39,689 --> 00:00:41,965 The "Buffy" marathon is. 21 00:00:42,068 --> 00:00:44,551 OK, well you need to be paying for the other two. 22 00:00:44,655 --> 00:00:46,000 Yeah, you look at it real good. 23 00:00:46,103 --> 00:00:48,586 And I expect you to pay on that bill 24 00:00:48,689 --> 00:00:49,931 if you want to watch cable. 25 00:00:50,034 --> 00:00:51,379 And pop, you know me and Miranda 26 00:00:51,482 --> 00:00:52,275 are suffering right now. 27 00:00:52,379 --> 00:00:53,275 We're poor. 28 00:00:53,379 --> 00:00:55,655 Look, you can save it, Calvin, OK? 29 00:00:55,758 --> 00:00:57,551 Save all that. 30 00:00:57,655 --> 00:00:59,793 You just want something for nothing. 31 00:00:59,896 --> 00:01:02,172 And you should be out there, getting you a second job 32 00:01:02,275 --> 00:01:03,896 or at least recycling some cans, like 33 00:01:04,000 --> 00:01:05,827 any respectable poor person. 34 00:01:05,931 --> 00:01:06,620 And ugh! 35 00:01:06,724 --> 00:01:07,586 What the hell you doin'?! 36 00:01:07,689 --> 00:01:09,103 Gimme that! 37 00:01:09,206 --> 00:01:10,689 You can get some moisturizer for your lips, 38 00:01:10,793 --> 00:01:12,275 but you can't pay your old man back? 39 00:01:12,379 --> 00:01:13,068 Come on, with that. 40 00:01:13,172 --> 00:01:14,482 You give me this. 41 00:01:14,586 --> 00:01:15,275 Hey, baby. 42 00:01:15,379 --> 00:01:16,551 Hey. 43 00:01:16,655 --> 00:01:17,724 How was your day at work? 44 00:01:17,827 --> 00:01:21,862 Long, frustrating, and unfruitful. 45 00:01:21,965 --> 00:01:23,724 But besides that, it was good? 46 00:01:23,827 --> 00:01:26,275 No, I have been tired all day. 47 00:01:26,379 --> 00:01:27,655 [laughs] 48 00:01:27,758 --> 00:01:29,793 Well I can take a little responsibility for that. 49 00:01:29,896 --> 00:01:31,724 Mhm, you sure can. 50 00:01:31,827 --> 00:01:34,206 Because your snoring kept me up all night. 51 00:01:34,310 --> 00:01:35,931 [laughs] 52 00:01:36,034 --> 00:01:36,931 My bad. 53 00:01:37,034 --> 00:01:38,758 Baby I feel sick. 54 00:01:38,862 --> 00:01:40,586 You mean sick, as in sick of him? 55 00:01:40,689 --> 00:01:41,689 I mean like sick-- 56 00:01:41,793 --> 00:01:42,482 [gags] 57 00:01:42,586 --> 00:01:43,724 --like nauseous sick. 58 00:01:43,827 --> 00:01:44,551 Oh god-- 59 00:01:44,655 --> 00:01:45,896 OK, well, get out of here. 60 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 [coughing] 61 00:01:47,103 --> 00:01:49,034 Come on, pick 'em up, put 'em down! 62 00:01:52,655 --> 00:01:53,517 Ugh! 63 00:01:53,620 --> 00:01:55,241 Hey, Miranda! 64 00:01:55,344 --> 00:01:57,655 Make sure you get some water, babe! 65 00:01:57,758 --> 00:01:59,931 And there's some-- some towels under the sink. 66 00:02:00,034 --> 00:02:02,000 Aw, pop, you care. 67 00:02:02,103 --> 00:02:04,551 And that cleaning stuff is under the sink too! 68 00:02:04,655 --> 00:02:06,379 And make sure you don't come out till it look 69 00:02:06,482 --> 00:02:10,275 like you did when you went in. 70 00:02:10,379 --> 00:02:12,482 What, you gonna clean it? 71 00:02:12,586 --> 00:02:14,827 Uh, Miranda, you better use that big towel back there. 72 00:02:19,724 --> 00:02:21,827 How you feelin' baby? 73 00:02:21,931 --> 00:02:24,206 [exhales loudly] 74 00:02:25,758 --> 00:02:26,586 Baby, I don't feel good. 75 00:02:26,689 --> 00:02:28,482 Mm. 76 00:02:28,586 --> 00:02:30,034 I think I'm pregnant. 77 00:02:30,137 --> 00:02:30,827 AUDIENCE: Ooh! 78 00:02:30,931 --> 00:02:32,310 [alarm buzzing] 79 00:02:32,413 --> 00:02:33,793 [sirens] 80 00:02:33,896 --> 00:02:34,793 [tires squeal] 81 00:02:34,896 --> 00:02:35,758 [sirens] 82 00:02:36,862 --> 00:02:37,724 Pregnant? 83 00:02:37,827 --> 00:02:39,068 Miranda, how could this happen? 84 00:02:39,172 --> 00:02:41,758 Uh, son, have I had that talk with you? 85 00:02:41,862 --> 00:02:43,241 Yeah. 86 00:02:43,344 --> 00:02:45,413 All you said was, if you do the nasty before you get married, 87 00:02:45,517 --> 00:02:46,275 I'll kill you. 88 00:02:46,379 --> 00:02:48,517 OK, I covered it. 89 00:02:48,620 --> 00:02:49,827 Miranda, I thought you were protecting 90 00:02:49,931 --> 00:02:50,758 us from stuff like this? 91 00:02:50,862 --> 00:02:54,000 Oh, so all of this is on me? 92 00:02:54,103 --> 00:02:57,413 If I recall correctly, I do not think I was by myself 93 00:02:57,517 --> 00:02:59,655 in the bedroom, in the garage. 94 00:02:59,758 --> 00:03:01,655 And I sure wasn't by myself in your daddy's chair. 95 00:03:01,758 --> 00:03:02,551 Gah! 96 00:03:02,655 --> 00:03:06,103 You did not do it in my chair! 97 00:03:06,206 --> 00:03:10,379 I And to talk to you now, in the back. 98 00:03:10,482 --> 00:03:12,310 [silently gesturing] 99 00:03:13,896 --> 00:03:14,758 Woo! 100 00:03:14,862 --> 00:03:17,965 Boy, you lucky I'm cute! 101 00:03:18,068 --> 00:03:21,620 Or else I'd kill both of you and take my chances in prison! 102 00:03:24,344 --> 00:03:25,655 And you gonna clean this chair! 103 00:03:28,586 --> 00:03:29,931 Hootie hoo! 104 00:03:30,034 --> 00:03:31,172 Hootie hoo, yourself. 105 00:03:31,275 --> 00:03:32,206 Oh. 106 00:03:32,310 --> 00:03:33,206 Hi, baby. 107 00:03:33,310 --> 00:03:34,034 Hey. 108 00:03:34,137 --> 00:03:35,689 I had a great day today. 109 00:03:35,793 --> 00:03:36,551 Thank you! 110 00:03:36,655 --> 00:03:38,034 Well, that makes one of us. 111 00:03:38,137 --> 00:03:40,965 We got a generous-- and I do mean generous-- grant 112 00:03:41,068 --> 00:03:42,793 from the city today, baby. 113 00:03:42,896 --> 00:03:44,931 Now, all we have to do is get together 114 00:03:45,034 --> 00:03:47,034 and make a list of the things that the homeless people need. 115 00:03:47,137 --> 00:03:47,896 Yes. - OK. 116 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 All right. - Yes! 117 00:03:49,103 --> 00:03:51,517 Well, you might want to start with homes. 118 00:03:51,620 --> 00:03:55,517 And then some spare change. 119 00:03:55,620 --> 00:03:56,827 OK I'm being serious. 120 00:03:56,931 --> 00:03:57,827 Me too. 121 00:03:57,931 --> 00:03:59,793 You need to make sure the houses come 122 00:03:59,896 --> 00:04:02,896 with two-shopping-cart garages. 123 00:04:03,000 --> 00:04:03,689 Hey. 124 00:04:03,793 --> 00:04:04,482 OK? 125 00:04:04,586 --> 00:04:05,724 That was funny. 126 00:04:05,827 --> 00:04:06,965 It wasn't quite funny. 127 00:04:07,068 --> 00:04:07,758 [laughs] 128 00:04:07,862 --> 00:04:08,586 It was almost there. 129 00:04:08,689 --> 00:04:09,620 How was your day, honey? 130 00:04:09,724 --> 00:04:10,448 What's going on? 131 00:04:10,551 --> 00:04:11,931 Same old, same old. 132 00:04:12,034 --> 00:04:13,241 The kids are fine. 133 00:04:13,344 --> 00:04:18,862 Calvin owes me money and Miranda might be pregnant. 134 00:04:18,965 --> 00:04:20,344 Right. 135 00:04:20,448 --> 00:04:22,655 Curtis, how did that happen? 136 00:04:22,758 --> 00:04:25,724 Baby, have we had that talk? 137 00:04:25,827 --> 00:04:26,586 You know what? 138 00:04:26,689 --> 00:04:27,551 Don't talk to me right now? 139 00:04:27,655 --> 00:04:30,068 Congratulations. 140 00:04:30,172 --> 00:04:32,137 Are you two happy? 141 00:04:32,241 --> 00:04:34,310 Well, It's hard to be happy when 142 00:04:34,413 --> 00:04:36,379 your husband thinks having a baby 143 00:04:36,482 --> 00:04:37,482 is the worst day of his life. 144 00:04:37,586 --> 00:04:38,344 I didn't say that. 145 00:04:38,448 --> 00:04:39,896 Then why are we arguing? 146 00:04:40,000 --> 00:04:42,068 Oh, because he blamed you for not being protective. 147 00:04:42,172 --> 00:04:43,275 - Really, pop? - What? 148 00:04:43,379 --> 00:04:44,068 I'm doing my part. 149 00:04:44,172 --> 00:04:45,448 No, no, no, no. 150 00:04:45,551 --> 00:04:46,862 He's right. 151 00:04:46,965 --> 00:04:50,241 So before we continue having this enlightened discussion, 152 00:04:50,344 --> 00:04:51,862 I might as well go get a pregnancy test 153 00:04:51,965 --> 00:04:54,000 to make sure the discussion even matters. 154 00:04:54,103 --> 00:04:54,793 Right. 155 00:04:54,896 --> 00:04:55,931 That's a good idea, baby. 156 00:04:56,034 --> 00:04:57,310 Yeah, that's a great idea. 157 00:04:57,413 --> 00:04:58,448 You want me to come with you? 158 00:04:58,551 --> 00:05:00,103 Oh no, no, no. 159 00:05:00,206 --> 00:05:03,655 No need to, since according to you, I did this all by myself. 160 00:05:03,758 --> 00:05:04,793 Why get involved now? 161 00:05:10,137 --> 00:05:12,310 I had a great day today. 162 00:05:12,413 --> 00:05:13,827 Did I mention that? - Yeah. 163 00:05:13,931 --> 00:05:14,655 Yeah. 164 00:05:14,758 --> 00:05:16,793 What did I walk in on, baby? 165 00:05:16,896 --> 00:05:17,931 [sighs] 166 00:05:18,034 --> 00:05:19,310 Please, you don't even know the half of it. 167 00:05:19,413 --> 00:05:20,862 Ahhh! 168 00:05:20,965 --> 00:05:23,344 You might not want to sit there. 169 00:05:23,448 --> 00:05:24,931 Oh, goodness, I always sit right here. 170 00:05:25,034 --> 00:05:25,724 Ella! 171 00:05:25,827 --> 00:05:27,000 Anyway. 172 00:05:27,103 --> 00:05:27,793 OK. 173 00:05:27,896 --> 00:05:31,103 [smooth jazz music] 174 00:05:32,655 --> 00:05:35,655 OK, what is gentrification? 175 00:05:35,758 --> 00:05:36,862 [laughs] 176 00:05:36,965 --> 00:05:39,103 The process of rebuilding low-income areas, 177 00:05:39,206 --> 00:05:41,034 accompanied by an influx of middle class 178 00:05:41,137 --> 00:05:43,241 into a deteriorating area that often 179 00:05:43,344 --> 00:05:45,172 displaces poorer residents. 180 00:05:45,275 --> 00:05:47,275 I still don't get it. 181 00:05:47,379 --> 00:05:48,724 That's when the bougie people move in. 182 00:05:48,827 --> 00:05:49,517 Oh. 183 00:05:49,620 --> 00:05:52,896 [laughs] 184 00:05:54,482 --> 00:05:55,862 Come look at my latest e-blast. 185 00:05:55,965 --> 00:05:57,379 Oh! 186 00:05:57,482 --> 00:05:59,241 OK! 187 00:05:59,344 --> 00:06:00,689 Let's see. 188 00:06:00,793 --> 00:06:03,724 "Amanda's family is so poor, they can't afford free cheese." 189 00:06:03,827 --> 00:06:05,827 [laughter] 190 00:06:05,931 --> 00:06:06,896 That's funny! 191 00:06:07,000 --> 00:06:09,448 But this one-- this one's my favorite. 192 00:06:09,551 --> 00:06:12,000 "Amanda's so dumb, she went to the dentist 193 00:06:12,103 --> 00:06:13,413 to have her Bluetooth fixed. 194 00:06:13,517 --> 00:06:16,896 [laughter] 195 00:06:17,000 --> 00:06:17,896 She's so dumb. 196 00:06:18,000 --> 00:06:19,896 It's like she's-- it's an earpiece! 197 00:06:20,000 --> 00:06:21,896 [laughter] 198 00:06:22,000 --> 00:06:23,517 OK, what are you two laughing about? 199 00:06:23,620 --> 00:06:24,724 These emails. 200 00:06:24,827 --> 00:06:26,551 They're about this girl, Amanda. 201 00:06:26,655 --> 00:06:28,896 Katie sends out these hilarious emails 202 00:06:29,000 --> 00:06:31,137 to everybody at school. 203 00:06:31,241 --> 00:06:32,172 Does she? 204 00:06:32,275 --> 00:06:34,068 OK, so how does Amanda feel about this? 205 00:06:34,172 --> 00:06:35,413 I don't know. 206 00:06:35,517 --> 00:06:37,689 She probably laughs about 'em too. 207 00:06:37,793 --> 00:06:38,482 Bluetooth! 208 00:06:38,586 --> 00:06:40,413 [laughter] 209 00:06:40,517 --> 00:06:41,551 Ha. 210 00:06:41,655 --> 00:06:42,862 OK, Katie, shouldn't you be getting home? 211 00:06:42,965 --> 00:06:43,655 Yeah? 212 00:06:43,758 --> 00:06:44,896 Yeah, it's getting late. 213 00:06:45,000 --> 00:06:45,758 OK. 214 00:06:45,862 --> 00:06:47,379 See you at school tomorrow, Jaz. 215 00:06:47,482 --> 00:06:48,931 OK, bye. 216 00:06:49,034 --> 00:06:50,551 Hey, Bluetooth's hysterical. 217 00:06:50,655 --> 00:06:52,448 [laughs] 218 00:06:52,551 --> 00:06:53,344 See you tomorrow. 219 00:06:53,448 --> 00:06:54,586 Bye. JAZ: Night. 220 00:06:54,689 --> 00:06:56,034 JANINE: Night. JAZ: Bye. 221 00:06:56,137 --> 00:06:56,965 [laughs] 222 00:06:57,068 --> 00:06:58,241 Isn't that funny, mom? 223 00:06:58,344 --> 00:07:00,758 She's so dumb, she went to the dentist 224 00:07:00,862 --> 00:07:02,206 to have her Bluetooth fixed? 225 00:07:02,310 --> 00:07:04,206 [laughs] 226 00:07:06,275 --> 00:07:07,793 Why aren't you laughing? 227 00:07:07,896 --> 00:07:10,931 The question is, why are you laughing? 228 00:07:11,034 --> 00:07:12,413 Because they're funny. 229 00:07:12,517 --> 00:07:15,758 Would it be funny if they were talking about you? 230 00:07:15,862 --> 00:07:16,931 But they're not. 231 00:07:17,034 --> 00:07:17,758 That's why they're funny. 232 00:07:17,862 --> 00:07:19,689 OK, Jazzy, what is our rule? 233 00:07:19,793 --> 00:07:20,931 [sighs] 234 00:07:21,034 --> 00:07:22,379 Don't laugh at the expense of others. 235 00:07:22,482 --> 00:07:24,620 Exactly You and Amanda are friends. 236 00:07:24,724 --> 00:07:26,793 Do you really think she's laughing? 237 00:07:26,896 --> 00:07:28,586 Well, she might be. 238 00:07:28,689 --> 00:07:33,000 Maybe a giggle, a smile? 239 00:07:33,103 --> 00:07:34,000 A half smile? 240 00:07:34,103 --> 00:07:35,000 OK, stop. 241 00:07:35,103 --> 00:07:35,896 Stop. 242 00:07:36,000 --> 00:07:37,068 There's only one way to find out. 243 00:07:37,172 --> 00:07:38,793 Yeah! 244 00:07:38,896 --> 00:07:41,379 I can get on Katie's network and send 245 00:07:41,482 --> 00:07:45,620 out a mass email apologizing to Amanda, if she was offended. 246 00:07:45,724 --> 00:07:49,482 Or-- or you could just try talking to her yourself. 247 00:07:49,586 --> 00:07:51,000 That's so simple, it just might work. 248 00:07:51,103 --> 00:07:51,793 It might. 249 00:07:51,896 --> 00:07:52,689 Crazy thing. 250 00:07:52,793 --> 00:07:53,896 [laughs] - OK. 251 00:07:54,000 --> 00:07:54,689 Thanks, mom. 252 00:07:54,793 --> 00:07:55,482 Welcome. 253 00:07:59,862 --> 00:08:02,172 Son, hand me the spark plug wrench out of there please. 254 00:08:02,275 --> 00:08:03,344 Coming up. 255 00:08:03,448 --> 00:08:06,482 Hey, pop, which one is the spark plug wrench? 256 00:08:06,586 --> 00:08:08,793 The one I'm going to bust you in the head with. 257 00:08:08,896 --> 00:08:10,931 Come on, son, give me the spark plug wrench. 258 00:08:11,034 --> 00:08:12,517 You know what a spark plug wrench is. 259 00:08:12,620 --> 00:08:15,862 One spark plug wrench, coming up. 260 00:08:15,965 --> 00:08:19,482 Hey, this looks like my socket set that you said you lost. 261 00:08:19,586 --> 00:08:24,000 Oh, no, that ain't it. 262 00:08:24,103 --> 00:08:28,620 "Happy Father's Day, from Malik and Jazmine." 263 00:08:28,724 --> 00:08:30,103 Please. 264 00:08:30,206 --> 00:08:32,758 Do you know how many friends I got with kids 265 00:08:32,862 --> 00:08:34,931 named Malik and Jazmine? 266 00:08:35,034 --> 00:08:36,724 You just don't want to say you're wrong. 267 00:08:36,827 --> 00:08:39,655 You should be used to it by now. 268 00:08:39,758 --> 00:08:41,517 [wrench clicking] 269 00:08:42,413 --> 00:08:43,137 There we go. 270 00:08:43,241 --> 00:08:44,793 All done. 271 00:08:44,896 --> 00:08:46,862 But pop, you just took the spark plug out. 272 00:08:46,965 --> 00:08:48,206 It's not going to start. 273 00:08:48,310 --> 00:08:49,448 Put that back up. 274 00:08:49,551 --> 00:08:53,103 And if it don't start, then I can't cut the grass 275 00:08:53,206 --> 00:08:54,137 while I'm watching the game. 276 00:08:54,241 --> 00:08:57,620 Oh, your deceit knows no bounds. 277 00:08:57,724 --> 00:08:58,655 Thank you, nephew. 278 00:08:58,758 --> 00:09:00,034 It's a gift. 279 00:09:00,137 --> 00:09:02,206 Hey, guys, speaking of fixing things? 280 00:09:02,310 --> 00:09:03,413 Yeah? 281 00:09:03,517 --> 00:09:06,310 Have you guys ever considered getting snipped? 282 00:09:06,413 --> 00:09:07,793 - Snipping what? - You know? 283 00:09:07,896 --> 00:09:08,620 [whistles] 284 00:09:08,724 --> 00:09:09,793 Ah! 285 00:09:09,896 --> 00:09:12,586 What-- OK, what kind of trouble are you in? 286 00:09:12,689 --> 00:09:14,275 And does she know this address? 287 00:09:14,379 --> 00:09:16,068 No, pops, it's nothing like that. 288 00:09:16,172 --> 00:09:17,379 I just want to make sure me and Miranda 289 00:09:17,482 --> 00:09:18,448 don't have no more kids. 290 00:09:18,551 --> 00:09:20,379 It's a little late for that, partner. 291 00:09:20,482 --> 00:09:22,034 Miranda's pregnant? 292 00:09:22,137 --> 00:09:24,482 We'll know as soon as she comes home. 293 00:09:24,586 --> 00:09:26,344 [sighs] 294 00:09:26,448 --> 00:09:27,931 Janine and I talked about that once. 295 00:09:28,034 --> 00:09:29,379 Well, what happened? 296 00:09:29,482 --> 00:09:31,482 I did what any man would do in that situation, 297 00:09:31,586 --> 00:09:32,862 pretended I didn't hear her. 298 00:09:32,965 --> 00:09:34,413 Well, what about you, pop? You ever consider being snipped? 299 00:09:34,517 --> 00:09:35,206 [whistles] 300 00:09:35,310 --> 00:09:37,517 Gah! 301 00:09:37,620 --> 00:09:40,000 At-- at our age, I got more of a chance of getting 302 00:09:40,103 --> 00:09:41,379 pregnant than your mama do. 303 00:09:41,482 --> 00:09:43,517 You look like you got a bun in the oven right now. 304 00:09:43,620 --> 00:09:44,689 You put your hands off! 305 00:09:44,793 --> 00:09:46,931 Or I'll bust your window with this spark plug! 306 00:09:47,034 --> 00:09:48,413 [laughter] 307 00:09:49,551 --> 00:09:51,862 Well, baby, you can put the champagne 308 00:09:51,965 --> 00:09:53,172 away because I'm not pregnant. 309 00:09:53,275 --> 00:09:54,172 Yes! Yes! 310 00:09:54,275 --> 00:09:54,965 Yes! 311 00:09:55,068 --> 00:09:55,965 Woo-hoo! 312 00:09:56,068 --> 00:09:56,965 Woo-hoo! 313 00:09:57,068 --> 00:09:57,965 Woo-hoo! 314 00:09:58,068 --> 00:09:59,965 Woo-hoo-hoo-hoo! 315 00:10:00,068 --> 00:10:01,620 It's a good thing he's not excited. 316 00:10:01,724 --> 00:10:03,517 Hell yeah, I'm excited. 317 00:10:03,620 --> 00:10:04,448 Miranda, aren't you excited? 318 00:10:04,551 --> 00:10:05,275 We just dodged a bullet. 319 00:10:05,379 --> 00:10:06,689 I cannot believe you. 320 00:10:06,793 --> 00:10:09,275 Well, what did I do? 321 00:10:09,379 --> 00:10:11,896 I-- I just said I'm happy she's not pregnant. 322 00:10:12,000 --> 00:10:14,137 I think it's about three backflips and the split. 323 00:10:14,241 --> 00:10:19,068 And I don't think the Arsenio Hall fist pumps helped either. 324 00:10:19,172 --> 00:10:22,310 [smooth jazz music] 325 00:10:22,413 --> 00:10:23,551 Ooh, this one's cute too. 326 00:10:23,655 --> 00:10:24,344 Can I have this one? 327 00:10:24,448 --> 00:10:25,344 Sure. 328 00:10:25,448 --> 00:10:27,310 [laughs] 329 00:10:27,413 --> 00:10:29,068 My mom was going to give all this old stuff 330 00:10:29,172 --> 00:10:31,103 to Goodwill anyway. 331 00:10:31,206 --> 00:10:33,310 This This stuff is way too nice to go to Goodwill 332 00:10:33,413 --> 00:10:34,172 [laughs] 333 00:10:34,275 --> 00:10:36,275 Are you rich? 334 00:10:36,379 --> 00:10:38,827 If If I was rich, would I still be washing my own dishes? 335 00:10:38,931 --> 00:10:39,620 I guess not. 336 00:10:39,724 --> 00:10:41,862 [laughter] 337 00:10:41,965 --> 00:10:44,379 I would have a maid turn on the dishwasher for me. 338 00:10:44,482 --> 00:10:45,827 [laughter] 339 00:10:45,931 --> 00:10:48,689 You're too funny, Jazmine. 340 00:10:48,793 --> 00:10:51,137 Yeah, I am. 341 00:10:51,241 --> 00:10:53,862 Amanda, can I ask you something? 342 00:10:53,965 --> 00:10:55,172 Sure. 343 00:10:55,275 --> 00:10:58,000 Do you ever read Katie's e-blasts? 344 00:10:58,103 --> 00:10:59,724 Oh yeah Aren't they funny? 345 00:10:59,827 --> 00:11:02,448 Well, only if you think they are. 346 00:11:02,551 --> 00:11:04,068 [FLATLY] Girl, yeah. 347 00:11:04,172 --> 00:11:06,379 I especially like the one about the Bluetooth. 348 00:11:06,482 --> 00:11:08,034 [laughs] 349 00:11:08,965 --> 00:11:11,827 A Bluetooth! 350 00:11:11,931 --> 00:11:14,275 Girl, I told my mom you'd be cool with it. 351 00:11:14,379 --> 00:11:17,586 But she thought you'd be embarrassed. 352 00:11:17,689 --> 00:11:19,965 Why would I be embarrassed? 353 00:11:20,068 --> 00:11:22,034 Because the students all point at my hand-me-downs 354 00:11:22,137 --> 00:11:24,517 and laugh at me when I walk down the hall? 355 00:11:24,620 --> 00:11:26,206 Or because I can't stand up and answer 356 00:11:26,310 --> 00:11:28,310 a question without somebody calling me dumb? 357 00:11:28,413 --> 00:11:30,379 That's just what kids do, right? 358 00:11:30,482 --> 00:11:32,137 Are you OK? 359 00:11:32,241 --> 00:11:34,724 I'm good. 360 00:11:34,827 --> 00:11:38,206 I just-- I hate that school and everybody in it. 361 00:11:38,310 --> 00:11:39,758 I wish we could move. 362 00:11:39,862 --> 00:11:43,275 Sorry, we couldn't help but overhear. 363 00:11:43,379 --> 00:11:45,620 Are you-- are you OK, Amanda? 364 00:11:45,724 --> 00:11:47,724 I'm good. 365 00:11:47,827 --> 00:11:50,931 JAZ: You know, Katie was just being crazy. 366 00:11:51,034 --> 00:11:54,068 Have you talked to your parents? 367 00:11:54,172 --> 00:11:55,965 All they said was, whatever don't kill you 368 00:11:56,068 --> 00:11:58,034 will just make you stronger. 369 00:11:58,137 --> 00:11:59,655 I don't want to be stronger. 370 00:11:59,758 --> 00:12:00,965 I want to be left alone. 371 00:12:01,068 --> 00:12:02,344 We can go to the principal. 372 00:12:02,448 --> 00:12:04,137 Already done that too. 373 00:12:04,241 --> 00:12:06,068 They said they couldn't do anything unless I was getting 374 00:12:06,172 --> 00:12:07,586 beat down or threatened. 375 00:12:07,689 --> 00:12:08,620 They said that? 376 00:12:08,724 --> 00:12:09,758 Baby, what if we call back-- 377 00:12:09,862 --> 00:12:12,517 Mr. And Mrs. Payne, I really appreciate 378 00:12:12,620 --> 00:12:14,275 what you're trying to do. 379 00:12:14,379 --> 00:12:15,758 But I'll be fine. 380 00:12:15,862 --> 00:12:16,620 I'm used to it. 381 00:12:16,724 --> 00:12:19,482 I didn't know it was this bad. 382 00:12:19,586 --> 00:12:21,965 Bad would be a step up. 383 00:12:22,068 --> 00:12:24,344 I better go. 384 00:12:24,448 --> 00:12:25,586 Amanda? 385 00:12:25,689 --> 00:12:26,758 Would you like us to drive you home? 386 00:12:26,862 --> 00:12:28,827 No, I'm good. 387 00:12:28,931 --> 00:12:30,000 I'd rather walk. 388 00:12:30,103 --> 00:12:31,241 I'll let your mom know you're on the way, OK? 389 00:12:31,344 --> 00:12:33,068 OK, thank you. 390 00:12:33,172 --> 00:12:34,103 Thanks for the clothes. 391 00:12:34,206 --> 00:12:35,724 And I'll see you at school tomorrow? 392 00:12:35,827 --> 00:12:36,517 See ya. 393 00:12:47,172 --> 00:12:48,068 What's up? 394 00:12:48,172 --> 00:12:51,103 So were you out with your father, 395 00:12:51,206 --> 00:12:53,000 having a thank-God-she's-not-pregnant 396 00:12:53,103 --> 00:12:53,793 drink? 397 00:12:53,896 --> 00:12:55,655 No Miranda, I'm sorry. 398 00:12:55,758 --> 00:12:57,103 Look, I just don't think it's the right time 399 00:12:57,206 --> 00:12:58,482 for us to have another kid. 400 00:12:58,586 --> 00:12:59,965 And you know you agree. 401 00:13:00,068 --> 00:13:03,827 Yeah but I didn't shout it from the rooftops. 402 00:13:03,931 --> 00:13:05,517 OK maybe I got a little too excited, 403 00:13:05,620 --> 00:13:07,241 but we're living in my parents' house. 404 00:13:07,344 --> 00:13:10,517 Hmm, whose fault is that? 405 00:13:10,620 --> 00:13:12,379 Oh, so it was my fault we got kicked out of the condo? 406 00:13:12,482 --> 00:13:13,793 I thought we were a team. 407 00:13:13,896 --> 00:13:16,241 Well, I've been carrying my weight. 408 00:13:16,344 --> 00:13:17,517 And I haven't? 409 00:13:17,620 --> 00:13:20,551 Well you just started back working. 410 00:13:20,655 --> 00:13:22,344 Because I got shot. 411 00:13:22,448 --> 00:13:23,620 No thanks to you. 412 00:13:23,724 --> 00:13:27,103 OK, well, wait, what is that supposed to mean? 413 00:13:27,206 --> 00:13:29,103 Come on, Miranda, do I have to say it? 414 00:13:29,206 --> 00:13:30,310 Yes, yes, please say it. 415 00:13:30,413 --> 00:13:32,413 I would love to know what you're thinking. 416 00:13:32,517 --> 00:13:34,586 OK, I think if you would have used a little more discretion 417 00:13:34,689 --> 00:13:36,103 when Travis tried to hit on you and not 418 00:13:36,206 --> 00:13:38,310 invite him into the house, I might not have gotten shot. 419 00:13:38,413 --> 00:13:39,448 So you're blaming me? 420 00:13:39,551 --> 00:13:40,689 It's the truth. 421 00:13:40,793 --> 00:13:42,655 No, the truth? 422 00:13:42,758 --> 00:13:46,758 The truth is that I have been carrying this marriage from day 423 00:13:46,862 --> 00:13:49,517 one, when you weren't working, when 424 00:13:49,620 --> 00:13:53,103 I had to deal with your crazy baby mama, Tracy. 425 00:13:53,206 --> 00:13:55,689 And then taking care of your son. 426 00:13:55,793 --> 00:13:58,103 And at any time, did I complain? 427 00:13:58,206 --> 00:13:59,482 No, Calvin. 428 00:13:59,586 --> 00:14:00,827 I was supportive of you. 429 00:14:00,931 --> 00:14:03,172 And I supported you when you were in trouble. 430 00:14:03,275 --> 00:14:04,517 I stuck by you. 431 00:14:04,620 --> 00:14:06,620 And nobody wanted me to marry you, but I did it anyway. 432 00:14:10,172 --> 00:14:12,344 Sounds like you're having regrets. 433 00:14:12,448 --> 00:14:13,448 Well, that makes two of us. 434 00:14:13,551 --> 00:14:16,448 That's not what I said. 435 00:14:16,551 --> 00:14:17,275 You know what? 436 00:14:17,379 --> 00:14:19,103 You didn't have to say it. 437 00:14:19,206 --> 00:14:21,551 Because it was written all over your face when you thought 438 00:14:21,655 --> 00:14:23,275 I was pregnant. 439 00:14:23,379 --> 00:14:26,137 Your face said, I don't want to be any more stuck 440 00:14:26,241 --> 00:14:29,172 than I already am right now. 441 00:14:29,275 --> 00:14:32,482 Tell me it's not true. 442 00:14:32,586 --> 00:14:33,275 That's what I thought. 443 00:14:37,551 --> 00:14:40,275 you-- you were dancing though. 444 00:14:40,379 --> 00:14:45,172 And that Arsenio Hall pump. 445 00:14:45,275 --> 00:14:46,172 Hello, Katie. 446 00:14:46,275 --> 00:14:46,965 How are you doing? 447 00:14:47,068 --> 00:14:47,758 I'm good, sir. 448 00:14:47,862 --> 00:14:48,689 Nice to know. 449 00:14:48,793 --> 00:14:49,689 Come on in. 450 00:14:49,793 --> 00:14:51,448 Have a seat. 451 00:14:51,551 --> 00:14:53,551 Jazzy called and said that she wanted me to come over. 452 00:14:53,655 --> 00:14:55,448 Hey. 453 00:14:55,551 --> 00:14:57,793 What's this about? 454 00:14:57,896 --> 00:14:58,724 Never mind, I'm out of here. 455 00:14:58,827 --> 00:14:59,517 Not so fast. 456 00:14:59,620 --> 00:15:01,068 Come back here. 457 00:15:01,172 --> 00:15:02,827 You're not leaving until you and Amanda 458 00:15:02,931 --> 00:15:03,793 come to an understanding. 459 00:15:03,896 --> 00:15:05,793 About what? 460 00:15:05,896 --> 00:15:06,655 This is messed up. 461 00:15:06,758 --> 00:15:08,344 Jaz, I thought we were girls. 462 00:15:08,448 --> 00:15:11,068 And that's why we're trying to fix it. 463 00:15:11,172 --> 00:15:14,275 We're all friends, and I let Amanda down. 464 00:15:14,379 --> 00:15:15,931 No you didn't. 465 00:15:16,034 --> 00:15:18,137 What are you talking about? 466 00:15:18,241 --> 00:15:21,862 I let my friend get bullied. 467 00:15:21,965 --> 00:15:24,241 And I didn't do anything about it. 468 00:15:24,344 --> 00:15:28,862 And I let my other friend think it was OK to bully my friend. 469 00:15:28,965 --> 00:15:29,655 Bully? 470 00:15:29,758 --> 00:15:30,689 I never touched her. 471 00:15:30,793 --> 00:15:32,482 OK, wait, wait. 472 00:15:32,586 --> 00:15:35,517 You do not have to touch someone to hurt them, Katie. 473 00:15:35,620 --> 00:15:36,344 What did I hurt? 474 00:15:36,448 --> 00:15:37,724 Her feelings? 475 00:15:37,827 --> 00:15:42,000 OK, Katie, I'm going to need you to lose the attitude 476 00:15:42,103 --> 00:15:43,310 and listen. 477 00:15:43,413 --> 00:15:47,310 Yeah, you hurt my feelings, my reputation, 478 00:15:47,413 --> 00:15:49,344 and my chance to enjoy school. 479 00:15:49,448 --> 00:15:52,482 And I don't even know why you hate me so much. 480 00:15:52,586 --> 00:15:53,793 You guys are taking this too far. 481 00:15:53,896 --> 00:15:56,206 All I did was say some stuff online. 482 00:15:56,310 --> 00:15:59,034 It's called cyber bullying, and it has to stop. 483 00:15:59,137 --> 00:16:00,965 Kids talk about other kids all the time. 484 00:16:03,896 --> 00:16:07,000 Do you notice that I'm late to class? 485 00:16:07,103 --> 00:16:09,586 I'm late because everybody who's read that is 486 00:16:09,689 --> 00:16:11,724 laughing at me in the hallway. 487 00:16:11,827 --> 00:16:13,068 Most of the kids don't even know me. 488 00:16:13,172 --> 00:16:14,620 And the other half won't even get to know me, 489 00:16:14,724 --> 00:16:16,724 because of what you wrote. 490 00:16:16,827 --> 00:16:18,448 I just want to know why? 491 00:16:18,551 --> 00:16:20,517 People picked on me all the time, 492 00:16:20,620 --> 00:16:22,034 and she never did anything about it. 493 00:16:22,137 --> 00:16:24,172 That was three years ago. 494 00:16:24,275 --> 00:16:28,724 And I didn't do anything because I was scared. 495 00:16:28,827 --> 00:16:33,655 So you didn't like being bullied, so you became one? 496 00:16:33,758 --> 00:16:36,413 That's usually how it works. 497 00:16:36,517 --> 00:16:39,379 I guess it sounds pretty bad when you say it like that. 498 00:16:39,482 --> 00:16:42,517 It sounds pretty bad because it is pretty bad, Katie. 499 00:16:42,620 --> 00:16:44,620 Look, you guys are all friends. 500 00:16:44,724 --> 00:16:46,689 And when you grow up, you're going 501 00:16:46,793 --> 00:16:50,206 to wish you had some friends you could count on. 502 00:16:50,310 --> 00:16:51,689 I'm sorry, Amanda. 503 00:16:51,793 --> 00:16:53,172 I didn't know I was affecting you so much. 504 00:16:53,275 --> 00:16:57,000 Well, now that you do know, what 505 00:16:57,103 --> 00:16:57,965 are you going to do about it? 506 00:17:00,689 --> 00:17:02,310 I'm going to go online and apologize. 507 00:17:02,413 --> 00:17:03,137 Really? 508 00:17:03,241 --> 00:17:04,206 Really? 509 00:17:04,310 --> 00:17:05,620 If we Can all start hanging out again. 510 00:17:05,724 --> 00:17:07,413 [laughter] 511 00:17:07,517 --> 00:17:11,103 Hey, it's cool with me. 512 00:17:11,206 --> 00:17:13,206 As long as it's cool with you, Amanda. 513 00:17:13,310 --> 00:17:15,655 [laughter] 514 00:17:18,413 --> 00:17:19,862 [jazz music] 515 00:17:19,965 --> 00:17:22,068 Look, you have to talk to her. 516 00:17:22,172 --> 00:17:27,068 Me and your mama made a deal a long time ago, 517 00:17:27,172 --> 00:17:29,344 do not go to bed angry. 518 00:17:29,448 --> 00:17:30,931 Is that true? 519 00:17:31,034 --> 00:17:32,448 Absolutely. 520 00:17:32,551 --> 00:17:36,000 And I have the bags under each eye to prove it. 521 00:17:36,103 --> 00:17:38,896 So you two, just talk it out. 522 00:17:39,000 --> 00:17:40,931 Right. 523 00:17:41,034 --> 00:17:43,172 And talk loud, so your mama don't 524 00:17:43,275 --> 00:17:44,206 have to strain her eardrum. 525 00:17:48,068 --> 00:17:48,896 Miranda, I'm sorry. 526 00:17:49,000 --> 00:17:51,448 I'm sorry, Calvin. 527 00:17:51,551 --> 00:17:52,344 You go first. 528 00:17:52,448 --> 00:17:53,275 No, you go first. 529 00:17:53,379 --> 00:17:54,448 No, ladies first. You go first. 530 00:17:54,551 --> 00:17:56,137 OK, will one of you go first please, before you 531 00:17:56,241 --> 00:17:58,000 start fighting over that? 532 00:17:58,103 --> 00:18:01,862 And speak up. 533 00:18:01,965 --> 00:18:03,793 OK. 534 00:18:03,896 --> 00:18:07,241 I know we both said things that we didn't mean. 535 00:18:07,344 --> 00:18:08,620 I know I did. 536 00:18:08,724 --> 00:18:12,758 And I mean, honestly baby, I was so hurt and embarrassed 537 00:18:12,862 --> 00:18:14,724 by the way that you reacted. 538 00:18:14,827 --> 00:18:16,379 And I really wasn't thinking about my reaction 539 00:18:16,482 --> 00:18:17,379 was gonna affect you. 540 00:18:20,827 --> 00:18:24,896 So you really don't blame me for getting shot, do you? 541 00:18:25,000 --> 00:18:27,655 Well, not totally. 542 00:18:27,758 --> 00:18:28,862 What's that supposed to mean? 543 00:18:28,965 --> 00:18:31,310 It means you had something-- not all, 544 00:18:31,413 --> 00:18:32,586 but something to do with it. 545 00:18:32,689 --> 00:18:34,275 Oh really? 546 00:18:34,379 --> 00:18:37,172 And had you not been so irresponsible 547 00:18:37,275 --> 00:18:40,034 and had a job making enough money, 548 00:18:40,137 --> 00:18:41,931 then I wouldn't have even had to deal with Travis. 549 00:18:42,034 --> 00:18:43,068 See? 550 00:18:43,172 --> 00:18:44,344 Yeah, see, this is what I'm talking about. 551 00:18:44,448 --> 00:18:45,586 You never want to take responsibility for anything. 552 00:18:45,689 --> 00:18:47,344 I'm not taking responsibility for something that 553 00:18:47,448 --> 00:18:50,172 isn't my responsibility, no. 554 00:18:50,275 --> 00:18:52,206 OK, tell yourself that. 555 00:18:52,310 --> 00:18:53,965 You know what? 556 00:18:54,068 --> 00:18:55,586 Whatever. 557 00:18:55,689 --> 00:18:57,344 You're ridiculous. 558 00:18:57,448 --> 00:18:58,344 You're ridiculous. 559 00:18:58,448 --> 00:18:59,137 You're ridiculous. 560 00:18:59,241 --> 00:19:00,000 You are. 561 00:19:00,103 --> 00:19:01,000 You! 562 00:19:05,034 --> 00:19:06,896 Well, that didn't pan out too good. 563 00:19:11,379 --> 00:19:12,724 [smooth jazz music] 564 00:19:27,517 --> 00:19:29,482 [electronic music] 565 00:19:33,310 --> 00:19:34,000 [snarls] 566 00:19:34,103 --> 00:19:36,068 [trumpet music] 567 00:19:37,206 --> 00:19:40,206 [MUSIC - "20TH CENTURY FOX FANFARE"] 37629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.