All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E50 - Keep it Moving WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:08,448 can't-- you got to have control of the ball before you shoot, 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,137 OK? 3 00:00:10,241 --> 00:00:11,344 How'd it go? 4 00:00:11,448 --> 00:00:13,620 We lost. 5 00:00:13,724 --> 00:00:16,448 That's because you guys are not focused, all right? 6 00:00:16,551 --> 00:00:17,379 You've got to-- look at you. 7 00:00:17,482 --> 00:00:18,206 Look at you. 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,620 None of you are focused. 9 00:00:19,724 --> 00:00:20,689 Soccer is not a game. 10 00:00:20,793 --> 00:00:22,862 Daddy, it is a game. 11 00:00:22,965 --> 00:00:24,344 OK, so it is a game. 12 00:00:24,448 --> 00:00:27,137 But it's also very serious business, all right? 13 00:00:27,241 --> 00:00:30,724 And if you want to win, you have got to be hungry. 14 00:00:30,827 --> 00:00:31,862 You got to get hungry. 15 00:00:31,965 --> 00:00:33,000 See, you guys are not hungry. 16 00:00:33,103 --> 00:00:33,965 Who wants doughnuts? 17 00:00:34,068 --> 00:00:34,758 I do! 18 00:00:34,862 --> 00:00:37,241 Me! 19 00:00:37,344 --> 00:00:40,068 Doughnuts are for the weak. 20 00:00:40,172 --> 00:00:41,448 Janine. - Yeah? 21 00:00:41,551 --> 00:00:42,206 You're not helping. 22 00:00:42,310 --> 00:00:43,517 I just-- 23 00:00:43,620 --> 00:00:44,896 I couldn't take looking at their little sad faces. 24 00:00:45,000 --> 00:00:45,862 Did you see this face? 25 00:00:45,965 --> 00:00:46,724 Oh, you want a doughnut? 26 00:00:46,827 --> 00:00:48,379 No, I don't want no doughnut. 27 00:00:48,482 --> 00:00:50,379 I want to win. 28 00:00:50,482 --> 00:00:51,965 This is a key tournament we're in. 29 00:00:52,068 --> 00:00:53,689 Maybe I need to schedule some extra practices. 30 00:00:53,793 --> 00:00:54,827 Hey, Janine. 31 00:00:54,931 --> 00:00:56,000 You got one more time to leave your bag, 32 00:00:56,103 --> 00:00:58,310 I ain't bringing that-- is that doughnuts? 33 00:00:58,413 --> 00:01:00,965 But what's the occasion? 34 00:01:01,068 --> 00:01:02,689 We lost a game. 35 00:01:02,793 --> 00:01:04,137 You lost? 36 00:01:04,241 --> 00:01:05,931 And you got doughnuts? 37 00:01:06,034 --> 00:01:07,241 What do you get when you win? 38 00:01:07,344 --> 00:01:08,137 I don't know. 39 00:01:08,241 --> 00:01:09,689 Never won. 40 00:01:09,793 --> 00:01:11,482 That's because you guys are not dedicated. 41 00:01:11,586 --> 00:01:13,172 What's the score? 42 00:01:13,275 --> 00:01:15,931 25-1. 43 00:01:16,034 --> 00:01:17,275 What? 44 00:01:17,379 --> 00:01:18,517 Was the other team playing basketball? 45 00:01:18,620 --> 00:01:19,551 Oh, come on. 46 00:01:19,655 --> 00:01:22,724 At least they scored finally, huh? 47 00:01:22,827 --> 00:01:26,241 Ladybugs-- OK. 48 00:01:26,344 --> 00:01:28,344 Well, actually, the other team just felt bad 49 00:01:28,448 --> 00:01:30,103 and they gave us one of their points. 50 00:01:30,206 --> 00:01:32,517 She-- she's kidding She's a kidder. 51 00:01:32,620 --> 00:01:33,689 Daddy, no, I'm not. 52 00:01:33,793 --> 00:01:34,965 Remember when the coach gave you a tissue, 53 00:01:35,068 --> 00:01:35,931 'cause you were just crying-- 54 00:01:36,034 --> 00:01:37,103 Hey, man. 55 00:01:37,206 --> 00:01:37,965 She-- 56 00:01:38,068 --> 00:01:39,344 [car horn] 57 00:01:39,448 --> 00:01:40,724 You know, girls, I think that's your ride I hear calling. 58 00:01:40,827 --> 00:01:42,000 [horn honking] - Come on, ladies. 59 00:01:42,103 --> 00:01:42,965 I'll walk you out. 60 00:01:43,068 --> 00:01:43,896 Go Ladybugs! 61 00:01:44,000 --> 00:01:44,862 [girls cheering] 62 00:01:44,965 --> 00:01:45,793 Yeah! 63 00:01:45,896 --> 00:01:46,758 We'll get it next time. 64 00:01:46,862 --> 00:01:48,655 Go Ladybugs! 65 00:01:48,758 --> 00:01:49,551 When's the next game? 66 00:01:49,655 --> 00:01:50,620 We don't have a next game. 67 00:01:50,724 --> 00:01:53,103 [muffled speech] It's at 5:00 o'clock. 68 00:01:53,206 --> 00:01:53,896 You should go. 69 00:01:54,000 --> 00:01:54,896 No, he can't come. 70 00:01:55,000 --> 00:01:55,689 He's got to-- 71 00:01:55,793 --> 00:01:57,689 I think I will. 72 00:01:57,793 --> 00:01:58,655 Good. 73 00:01:58,758 --> 00:01:59,724 Thank you, Uncle Curtis. 74 00:02:08,862 --> 00:02:11,896 I'll take that. 75 00:02:12,000 --> 00:02:13,448 Almost slipped. 76 00:02:13,551 --> 00:02:15,000 You know you only want to come so you could 77 00:02:15,103 --> 00:02:17,000 tease me about my coaching. 78 00:02:17,103 --> 00:02:18,896 You think everything is about you? 79 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Please. 80 00:02:20,103 --> 00:02:21,000 That's the furthest thing from my mind. 81 00:02:21,103 --> 00:02:22,275 I'm insulted. 82 00:02:22,379 --> 00:02:23,448 Really? 83 00:02:23,551 --> 00:02:25,379 You think I want to come to see you lose. 84 00:02:25,482 --> 00:02:27,034 It's not about you. 85 00:02:27,137 --> 00:02:31,103 I don't to miss out on the doughnuts. 86 00:02:31,206 --> 00:02:34,482 Hey, you know a team is a reflection of the coach. 87 00:02:34,586 --> 00:02:37,241 You know that, right? 88 00:02:37,344 --> 00:02:40,000 And your team is losing. 89 00:02:40,103 --> 00:02:42,689 Do the Do the math. 90 00:02:42,793 --> 00:02:45,103 Bye, coach Loser. 91 00:02:47,965 --> 00:02:49,103 I got your reflection. 92 00:02:49,206 --> 00:02:49,896 [music playing] 93 00:02:50,000 --> 00:02:52,206 [sirens] 94 00:02:54,620 --> 00:02:56,793 I really won a cruise? 95 00:02:56,896 --> 00:02:57,620 I won? 96 00:02:57,724 --> 00:02:58,551 Oh, that's great. 97 00:02:58,655 --> 00:02:59,344 Thank you. 98 00:02:59,448 --> 00:03:00,344 Yes, yes, yes. 99 00:03:00,448 --> 00:03:01,413 Well, I've-- I've been listening. 100 00:03:01,517 --> 00:03:02,551 I've been listening. 101 00:03:02,655 --> 00:03:03,551 You said I just had to sit through a four 102 00:03:03,655 --> 00:03:05,448 hour presentation, right? 103 00:03:05,551 --> 00:03:06,689 Yes, I'm in. 104 00:03:06,793 --> 00:03:07,827 Yes! 105 00:03:07,931 --> 00:03:09,758 All right, so where are we cruising to? 106 00:03:09,862 --> 00:03:11,482 Going to the Bahamas? 107 00:03:11,586 --> 00:03:12,344 Mexico? 108 00:03:12,448 --> 00:03:14,724 The Greek Isles? 109 00:03:14,827 --> 00:03:17,517 Down the Chattahoochee? 110 00:03:17,620 --> 00:03:20,379 In an inner tube? 111 00:03:20,482 --> 00:03:23,034 OK, well, how-- how big is the inner tube-- 112 00:03:23,137 --> 00:03:23,827 hell no! 113 00:03:28,655 --> 00:03:31,103 We got creamed. 114 00:03:31,206 --> 00:03:34,655 We got slaughtered. 115 00:03:34,758 --> 00:03:37,482 We got glazed. 116 00:03:37,586 --> 00:03:39,448 Ta-dow! 117 00:03:39,551 --> 00:03:41,206 Oh, and I picked up a few extras to make sure 118 00:03:41,310 --> 00:03:42,310 there's enough for everybody. 119 00:03:42,413 --> 00:03:44,482 You mean enough for you. 120 00:03:44,586 --> 00:03:46,379 Curtis, you really didn't have to do that, OK? 121 00:03:46,482 --> 00:03:48,724 I made sure that I bought enough for the entire season. 122 00:03:48,827 --> 00:03:49,517 Because, you know-- 123 00:03:49,620 --> 00:03:51,034 Really, Janine? 124 00:03:51,137 --> 00:03:52,793 You really don't believe that we're going to win, huh? 125 00:03:52,896 --> 00:03:54,137 Yes, I do. 126 00:03:54,241 --> 00:03:57,000 Stop lying. 127 00:03:57,103 --> 00:03:58,758 I do. 128 00:03:58,862 --> 00:04:00,241 Put your hands on the doughnuts. 129 00:04:00,344 --> 00:04:01,655 I'm sorry? 130 00:04:01,758 --> 00:04:03,137 I say, put your hand on the-- swear on the doughnuts. 131 00:04:03,241 --> 00:04:04,103 That is re--- 132 00:04:04,206 --> 00:04:05,137 Swear on the stack of doughnuts. 133 00:04:05,241 --> 00:04:06,655 I am not swearing on doughnuts. 134 00:04:06,758 --> 00:04:08,724 That's what I thought. 135 00:04:08,827 --> 00:04:09,896 Don't want that. 136 00:04:10,000 --> 00:04:13,931 Oh, Janine, is it too late to order some-- 137 00:04:14,034 --> 00:04:15,827 some of the jellyfilled doughnuts with the sprinkles 138 00:04:15,931 --> 00:04:17,241 on it for next week's loss? 139 00:04:17,344 --> 00:04:18,655 No, that'd be nice. 140 00:04:18,758 --> 00:04:21,137 There's not going to be any more losses or doughnuts, OK? 141 00:04:21,241 --> 00:04:22,724 We are going to start winning. 142 00:04:22,827 --> 00:04:23,517 I believe you. 143 00:04:23,620 --> 00:04:25,379 My gut is telling me so. 144 00:04:25,482 --> 00:04:27,655 Well, my sweet tooth is telling me different. 145 00:04:27,758 --> 00:04:28,965 And it never lies. 146 00:04:29,068 --> 00:04:30,896 You need to stop, Uncle Curtis, OK? 147 00:04:31,000 --> 00:04:33,172 Sometimes it just takes time for a team to start gelling. 148 00:04:33,275 --> 00:04:34,034 Right, CJ? - This is true. 149 00:04:34,137 --> 00:04:35,241 Yes. 150 00:04:35,344 --> 00:04:37,137 I think you need to focus less on gelling and more 151 00:04:37,241 --> 00:04:40,172 on, mmm, playing, maybe? 152 00:04:40,275 --> 00:04:41,620 What do you know about soccer? 153 00:04:41,724 --> 00:04:43,241 Please, what you mean what I know about soccer? 154 00:04:43,344 --> 00:04:44,655 Come on, nephew. 155 00:04:44,758 --> 00:04:47,206 You know I played soccer in school. 156 00:04:47,310 --> 00:04:49,551 Baby, don't be so down, OK? 157 00:04:49,655 --> 00:04:51,000 You have plenty of games left in the season. 158 00:04:51,103 --> 00:04:54,275 I just don't understand why we're not winning. 159 00:04:54,379 --> 00:04:58,137 You know, we watching tapes, doing drills, 160 00:04:58,241 --> 00:04:59,413 we're scrimmaging. 161 00:04:59,517 --> 00:05:03,896 OK, nephew, I was studying you guys playing today, 162 00:05:04,000 --> 00:05:05,724 and I think I saw what the trouble is. 163 00:05:05,827 --> 00:05:06,551 CJ: Really? 164 00:05:06,655 --> 00:05:07,758 Yeah. 165 00:05:07,862 --> 00:05:09,689 And actually they have a technical term for it. 166 00:05:09,793 --> 00:05:11,275 What is it? 167 00:05:11,379 --> 00:05:12,689 Oh, yeah, yeah. 168 00:05:12,793 --> 00:05:14,172 You guys suck! 169 00:05:17,275 --> 00:05:17,931 Stop it. 170 00:05:18,034 --> 00:05:19,137 They can hear you. 171 00:05:19,241 --> 00:05:20,034 They already know. 172 00:05:20,137 --> 00:05:21,172 - No, they don't. - Yeah. 173 00:05:21,275 --> 00:05:22,517 Don't y'all already know that y'all are-- 174 00:05:22,620 --> 00:05:26,206 That you are wonderful. 175 00:05:26,310 --> 00:05:27,000 Wonderful. 176 00:05:27,103 --> 00:05:28,241 Wonderful, say it. 177 00:05:28,344 --> 00:05:29,620 Come back. Come back. 178 00:05:29,724 --> 00:05:30,862 Come back. 179 00:05:30,965 --> 00:05:32,206 All right, Dad. We're going outside to practice. 180 00:05:32,310 --> 00:05:33,000 Are you coming? 181 00:05:33,103 --> 00:05:33,965 Yeah. 182 00:05:34,068 --> 00:05:34,793 That's the spirit. 183 00:05:34,896 --> 00:05:35,655 That's what I like to hear. 184 00:05:35,758 --> 00:05:37,034 Yeah. 185 00:05:37,137 --> 00:05:38,413 Because if we practice more, then we can start winning. 186 00:05:38,517 --> 00:05:39,344 Yeah, go Ladybugs! 187 00:05:39,448 --> 00:05:41,034 [girls cheering] 188 00:05:41,137 --> 00:05:42,137 Hey, hey! 189 00:05:42,241 --> 00:05:45,068 Hey, nephew, don't practice too hard, yo! 190 00:05:45,172 --> 00:05:47,517 I'm looking forward to them doughnuts. 191 00:05:47,620 --> 00:05:48,482 For how long is the season? 192 00:05:48,586 --> 00:05:49,655 How many weeks? 193 00:05:49,758 --> 00:05:50,551 Got a lot of weeks left? 194 00:05:50,655 --> 00:05:52,655 [audio out] 195 00:05:54,172 --> 00:05:59,827 OK, here's the cones, here the blanket for your one fan. 196 00:05:59,931 --> 00:06:05,068 And phone book in case we got to order pizza. 197 00:06:05,172 --> 00:06:06,793 And here's the balls. 198 00:06:06,896 --> 00:06:08,103 Here you go. You take those. 199 00:06:08,206 --> 00:06:09,517 And make sure those don't touch the ground. 200 00:06:09,620 --> 00:06:11,000 It's bad luck. - OK. 201 00:06:11,103 --> 00:06:12,724 Well, actually, it don't matter with y'all anyway. 202 00:06:12,827 --> 00:06:13,758 [drops supplies] 203 00:06:13,862 --> 00:06:14,896 Hey, hey! 204 00:06:15,000 --> 00:06:16,379 I told you not to drop-- you guys, y'all help 205 00:06:16,482 --> 00:06:18,000 her pick that stuff up. 206 00:06:18,103 --> 00:06:18,965 Come on, get it in. 207 00:06:19,068 --> 00:06:20,448 Get it in there. 208 00:06:20,551 --> 00:06:21,620 OK, and we've got-- now go ahead on, 209 00:06:21,724 --> 00:06:22,758 now go stretch or something. 210 00:06:22,862 --> 00:06:24,758 Make yourself until your coach come out. 211 00:06:24,862 --> 00:06:26,620 Not on the grass, go out in the street. 212 00:06:26,724 --> 00:06:27,482 [car horn in distance] 213 00:06:27,586 --> 00:06:28,758 Just wait for the red light. 214 00:06:28,862 --> 00:06:30,379 OK, wait, Jazmine, did you forget your chin guards? 215 00:06:30,482 --> 00:06:31,344 - No, I have them. - You didn't? 216 00:06:31,448 --> 00:06:32,310 You have them? 217 00:06:32,413 --> 00:06:32,724 OK, what about you new knee pads? 218 00:06:32,827 --> 00:06:33,620 Yes. 219 00:06:33,724 --> 00:06:34,586 OK, do you have your-- your-- 220 00:06:34,689 --> 00:06:35,793 Mommy, mommy. I'm OK. 221 00:06:35,896 --> 00:06:37,000 It's all good. 222 00:06:37,103 --> 00:06:38,862 I'm sorry, I just don't want anyone to get hurt. 223 00:06:38,965 --> 00:06:40,206 You know, maybe you need to see if they 224 00:06:40,310 --> 00:06:42,965 make knee pads for CJ's pride. 225 00:06:43,068 --> 00:06:45,896 I heard that. 226 00:06:46,000 --> 00:06:46,931 Hey, nephew. 227 00:06:47,034 --> 00:06:48,655 Let's just get the car loaded up, OK? 228 00:06:48,758 --> 00:06:50,689 I want to get to the game early so we can go over 229 00:06:50,793 --> 00:06:53,413 the good sportsmanship rules and find out which ones will 230 00:06:53,517 --> 00:06:54,551 get you kicked out of the game. 231 00:06:54,655 --> 00:06:56,000 OK, wait, wait, wait, baby. 232 00:06:56,103 --> 00:06:57,586 Do you really think these girls need that kind of a lecture? 233 00:06:57,689 --> 00:06:58,379 No. 234 00:06:58,482 --> 00:07:00,275 Unc does. 235 00:07:00,379 --> 00:07:01,103 Come on. 236 00:07:01,206 --> 00:07:02,241 [cell phone rings] 237 00:07:02,344 --> 00:07:04,275 I mean, you rough one ump at a t-ball game 238 00:07:04,379 --> 00:07:06,137 and you branded for life. 239 00:07:06,241 --> 00:07:06,931 I got to take this. 240 00:07:07,034 --> 00:07:08,724 It's the mayor. 241 00:07:08,827 --> 00:07:10,793 Wasn't even my fault. She didn't 242 00:07:10,896 --> 00:07:12,206 have to talk to me like that. 243 00:07:12,310 --> 00:07:14,344 I'm sorry, "she"? 244 00:07:14,448 --> 00:07:18,275 She's a big girl for 14, though. 245 00:07:18,379 --> 00:07:19,310 She almost got me, too. 246 00:07:19,413 --> 00:07:20,275 Almost got me. 247 00:07:20,379 --> 00:07:21,241 I was cornered, and I choked her. 248 00:07:21,344 --> 00:07:23,965 Wait-- 249 00:07:24,068 --> 00:07:25,965 Mom, are you sure you can't come today? 250 00:07:26,068 --> 00:07:27,137 Yes, baby. 251 00:07:27,241 --> 00:07:28,620 I wish I could, but Hayden still has a fever. 252 00:07:28,724 --> 00:07:30,241 So I need to stay here. 253 00:07:30,344 --> 00:07:31,034 Good luck, OK? 254 00:07:31,137 --> 00:07:32,137 Go Ladybugs. 255 00:07:32,241 --> 00:07:32,931 Thanks. 256 00:07:33,034 --> 00:07:34,827 You're welcome. 257 00:07:34,931 --> 00:07:35,896 This is bad. 258 00:07:36,000 --> 00:07:37,413 What? 259 00:07:37,517 --> 00:07:39,724 The mayor needs me on a conference call in 30 minutes. 260 00:07:39,827 --> 00:07:41,103 Is it an emergency? 261 00:07:41,206 --> 00:07:42,275 I guess I'll find out. 262 00:07:42,379 --> 00:07:43,862 But there's no way I can coach today's game, 263 00:07:43,965 --> 00:07:45,413 so I guess we're going to have to forfeit. 264 00:07:45,517 --> 00:07:46,793 No! GIRLS: No! 265 00:07:46,896 --> 00:07:48,586 No, you can't forfeit. 266 00:07:48,689 --> 00:07:49,482 They can't forfeit. 267 00:07:49,586 --> 00:07:50,344 CJ: I'm sorry. - Janine? 268 00:07:50,448 --> 00:07:51,413 Yeah? 269 00:07:51,517 --> 00:07:53,000 Do you get doughnuts if you forfeit? 270 00:07:53,103 --> 00:07:53,827 What? 271 00:07:53,931 --> 00:07:57,275 Uncle Curtis-- Uncle Curtis! 272 00:07:57,379 --> 00:08:00,103 Why don't you have Uncle Curtis coach just until you get there? 273 00:08:00,206 --> 00:08:01,793 No way. 274 00:08:01,896 --> 00:08:03,758 Unc coached my basketball team and we 275 00:08:03,862 --> 00:08:06,344 had to forfeit a couple of games because he had to have 276 00:08:06,448 --> 00:08:08,310 a soda in the third quarter. 277 00:08:08,413 --> 00:08:09,655 What's wrong with that? 278 00:08:09,758 --> 00:08:11,413 It was at a gas station across town. 279 00:08:16,689 --> 00:08:18,068 The concession didn't have grape. 280 00:08:18,172 --> 00:08:20,620 I wanted grape. 281 00:08:20,724 --> 00:08:21,862 Whatever. 282 00:08:21,965 --> 00:08:23,551 Look, I don't want to coach no Ladybugs anyway. 283 00:08:23,655 --> 00:08:24,413 Good. 284 00:08:24,517 --> 00:08:25,241 Because you're not. 285 00:08:25,344 --> 00:08:26,034 Oh, come on, guys. 286 00:08:26,137 --> 00:08:26,931 It's only a few minutes. 287 00:08:27,034 --> 00:08:29,068 CJ, just a couple of minutes. 288 00:08:29,172 --> 00:08:30,172 No. 289 00:08:30,275 --> 00:08:32,482 GIRLS: Awe. 290 00:08:32,586 --> 00:08:33,379 Fine. 291 00:08:33,482 --> 00:08:34,172 GIRLS: Yay! 292 00:08:37,586 --> 00:08:38,310 No. 293 00:08:38,413 --> 00:08:39,793 GIRLS: Awe. 294 00:08:39,896 --> 00:08:40,724 Doughnuts. 295 00:08:40,827 --> 00:08:42,034 Fine. 296 00:08:42,137 --> 00:08:44,724 GIRLS: Yay! 297 00:08:44,827 --> 00:08:45,896 Good job. All right, go Ladybugs! 298 00:08:46,000 --> 00:08:46,689 Get 'em! 299 00:08:46,793 --> 00:08:48,103 [girls cheering] 300 00:08:49,206 --> 00:08:50,068 Chop, chop. 301 00:08:50,172 --> 00:08:51,517 It'll be fine. 302 00:08:51,620 --> 00:08:54,000 Unc, behave yourself. 303 00:08:54,103 --> 00:08:54,793 Gotcha. 304 00:08:54,896 --> 00:08:55,586 Of course. 305 00:08:55,689 --> 00:08:57,482 Give me that. 306 00:08:57,586 --> 00:08:58,758 Hey! 307 00:08:58,862 --> 00:09:01,551 There's a new Sheriff in town and we got new rules. 308 00:09:01,655 --> 00:09:05,034 And everybody better straighten it up and walk straight. 309 00:09:05,137 --> 00:09:07,068 Heel, toe, heel, toe, walk up! 310 00:09:07,172 --> 00:09:08,068 Hold your head up. 311 00:09:08,172 --> 00:09:09,862 [blows whistle] 312 00:09:09,965 --> 00:09:11,206 I think I'm going to-- 313 00:09:11,310 --> 00:09:12,758 I think I'm going to teach them the four corner method. 314 00:09:12,862 --> 00:09:14,896 That's basketball. 315 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Is it the triangle? 316 00:09:17,103 --> 00:09:19,137 I really don't expect you to coach them, all right? 317 00:09:19,241 --> 00:09:21,172 And we're playing the toughest team in the league, 318 00:09:21,275 --> 00:09:23,896 so it's probably impossible for us to win. 319 00:09:24,000 --> 00:09:25,379 [music playing] 320 00:09:26,482 --> 00:09:27,896 GIRLS: We won! 321 00:09:28,000 --> 00:09:28,896 We won! 322 00:09:29,000 --> 00:09:29,862 [girls cheering] 323 00:09:29,965 --> 00:09:31,862 [whistle blowing] 324 00:09:33,448 --> 00:09:35,827 Winners! 325 00:09:35,931 --> 00:09:37,482 [music playing] 326 00:09:37,586 --> 00:09:38,620 GIRLS: [CHANTING] Who that talking 327 00:09:38,724 --> 00:09:40,344 about beating those Ladybugs? 328 00:09:40,448 --> 00:09:41,310 [CHANTING] Who that? 329 00:09:41,413 --> 00:09:42,275 Who that? 330 00:09:42,379 --> 00:09:43,310 GIRLS: [CHANTING] Who that talking 331 00:09:43,413 --> 00:09:44,793 about beating those Ladybugs? 332 00:09:44,896 --> 00:09:46,793 [barks] 333 00:09:46,896 --> 00:09:49,448 [girls cheering] 334 00:09:49,551 --> 00:09:50,241 Ladybugs! 335 00:09:50,344 --> 00:09:51,655 Ahh! 336 00:09:51,758 --> 00:09:52,482 Go Ladybugs! 337 00:09:52,586 --> 00:09:54,000 Hey, great job, girls. 338 00:09:54,103 --> 00:09:55,068 Good job. 339 00:09:55,172 --> 00:09:56,241 I'll see you guys tomorrow after practice. 340 00:09:56,344 --> 00:09:57,172 Bye! 341 00:09:57,275 --> 00:09:58,137 Bye! 342 00:09:58,241 --> 00:09:59,103 Go Ladybugs! 343 00:09:59,206 --> 00:09:59,896 Go Ladybugs! 344 00:10:00,000 --> 00:10:01,448 Wo! 345 00:10:01,551 --> 00:10:02,413 Who that? 346 00:10:02,517 --> 00:10:03,241 Who that? 347 00:10:03,344 --> 00:10:04,206 I can't believe it. 348 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 Yeah, I can't either. 349 00:10:05,413 --> 00:10:06,965 They ate all the ones without sprinkles. 350 00:10:07,068 --> 00:10:09,758 No, I mean that you won. 351 00:10:09,862 --> 00:10:10,586 Yeah, we won. 352 00:10:10,689 --> 00:10:11,586 We won! 353 00:10:11,689 --> 00:10:12,379 Of course, we won. 354 00:10:12,482 --> 00:10:14,413 Whatchu think? 355 00:10:14,517 --> 00:10:16,413 Which, I know, I thought we'd got something a little more 356 00:10:16,517 --> 00:10:18,068 special than doughnuts, Janine. 357 00:10:18,172 --> 00:10:19,965 I'm sorry, Uncle Curtis. 358 00:10:20,068 --> 00:10:21,241 It's all right, it's all right. 359 00:10:21,344 --> 00:10:23,965 I know you guys aren't used to winning. 360 00:10:24,068 --> 00:10:25,689 Dad, you should have seen me today. 361 00:10:25,793 --> 00:10:27,379 I scored five goals. 362 00:10:27,482 --> 00:10:28,517 Five? 363 00:10:28,620 --> 00:10:29,344 Wow. 364 00:10:29,448 --> 00:10:30,551 My baby got skills. 365 00:10:30,655 --> 00:10:32,379 [clears throat] 366 00:10:32,482 --> 00:10:35,310 And we prevented three goals in the last two minutes. 367 00:10:35,413 --> 00:10:37,275 See, I knew those girls had talent. 368 00:10:37,379 --> 00:10:39,103 [coughing] 369 00:10:39,206 --> 00:10:40,931 Are you choking on a doughnut or something? 370 00:10:41,034 --> 00:10:42,827 No. 371 00:10:42,931 --> 00:10:45,862 You know players are only as good as their coach. 372 00:10:45,965 --> 00:10:48,413 How about we give the coach a little credit? 373 00:10:48,517 --> 00:10:49,275 Uncle Curtis was awesome. 374 00:10:49,379 --> 00:10:50,344 Thank you. 375 00:10:50,448 --> 00:10:51,310 - He really motivated us. - Thank you. 376 00:10:51,413 --> 00:10:52,448 And we owe him the win. 377 00:10:52,551 --> 00:10:53,620 And what into all those plays? 378 00:10:53,724 --> 00:10:54,655 Oh, will you stop? 379 00:10:54,758 --> 00:10:55,724 It was brilliant. 380 00:10:55,827 --> 00:10:56,551 You don't have to do all that, though. 381 00:10:56,655 --> 00:10:57,379 It was. 382 00:10:57,482 --> 00:10:58,310 Oh, just stop it. 383 00:10:58,413 --> 00:10:59,586 You're going to make me blush. 384 00:10:59,689 --> 00:11:00,827 You ain't gotta say all that. 385 00:11:00,931 --> 00:11:02,310 You just begged her to say it. 386 00:11:02,413 --> 00:11:03,896 Don't hate. 387 00:11:04,000 --> 00:11:04,965 Jazzy, come on. 388 00:11:05,068 --> 00:11:06,172 Let's go get you out of that uniform. 389 00:11:06,275 --> 00:11:08,034 Can I call Aunt Ella and tell her about our win? 390 00:11:08,137 --> 00:11:09,103 You sure can. 391 00:11:09,206 --> 00:11:10,206 You better call and tell her about it. 392 00:11:10,310 --> 00:11:11,793 I can't wait until the next game! 393 00:11:11,896 --> 00:11:14,137 Ladybugs, Ladybugs! 394 00:11:14,241 --> 00:11:18,482 Who that talking about beating them Ladybugs? 395 00:11:18,586 --> 00:11:19,551 Who that? 396 00:11:19,655 --> 00:11:21,586 Who that? 397 00:11:23,689 --> 00:11:25,482 I don't know what you did, but I'm-- 398 00:11:25,586 --> 00:11:27,379 I'm pretty impressed. 399 00:11:27,482 --> 00:11:28,413 Really, nephew? 400 00:11:28,517 --> 00:11:31,758 Maybe-- maybe you should be the coach. 401 00:11:31,862 --> 00:11:32,620 You think so? 402 00:11:32,724 --> 00:11:34,172 Why not? 403 00:11:34,275 --> 00:11:36,310 You know what? 404 00:11:36,413 --> 00:11:38,034 I think I could take those girls to the finals. 405 00:11:41,275 --> 00:11:42,655 You know, coaching-- coaching-- did you 406 00:11:42,758 --> 00:11:44,172 know it takes a lot of time? 407 00:11:44,275 --> 00:11:46,862 It does, and you don't have it. 408 00:11:46,965 --> 00:11:48,068 I mean, being a commissioner. 409 00:11:48,172 --> 00:11:49,482 But, you know, you don't have it. 410 00:11:49,586 --> 00:11:51,172 You know, I mean, being the neighborhood watch president, 411 00:11:51,275 --> 00:11:51,965 you ain't got no time. 412 00:11:52,068 --> 00:11:52,758 Oh, forget that. 413 00:11:52,862 --> 00:11:54,172 Bump that. 414 00:11:54,275 --> 00:11:55,344 I'm good. 415 00:11:55,448 --> 00:11:59,034 Hey, did you see how happy Jazzy was to win? 416 00:11:59,137 --> 00:12:02,379 I could do something with those girls, CJ. 417 00:12:02,482 --> 00:12:03,482 I'mma tell you something. 418 00:12:03,586 --> 00:12:06,896 With my strategy and those girls' talent, 419 00:12:07,000 --> 00:12:08,896 I'm taking them all the way through the finals. 420 00:12:09,000 --> 00:12:09,689 That's it. 421 00:12:09,793 --> 00:12:10,482 We winning. 422 00:12:13,034 --> 00:12:15,655 You-- you sure that's really what you want to do? 423 00:12:15,758 --> 00:12:17,896 Yeah, I have to think about that, CJ. 424 00:12:18,000 --> 00:12:19,896 Give me that thing! 425 00:12:20,000 --> 00:12:21,103 Great! 426 00:12:21,206 --> 00:12:22,689 I'm going to take over the practice immediately. 427 00:12:22,793 --> 00:12:24,448 [music playing] 428 00:12:26,172 --> 00:12:27,689 [CHANTING] I don't know what you've been told. 429 00:12:27,793 --> 00:12:29,724 GIRLS: [CHANTING] I don't know what you've been told. 430 00:12:29,827 --> 00:12:31,689 Ladybugs going win the gold. 431 00:12:31,793 --> 00:12:33,517 GIRLS: Ladybugs will win the gold. 432 00:12:33,620 --> 00:12:35,172 Soccer's the game we love the most. 433 00:12:35,275 --> 00:12:37,172 GIRLS: Soccer's the game we love the most. 434 00:12:37,275 --> 00:12:38,931 'Cause we got the bestest coach. 435 00:12:39,034 --> 00:12:40,793 GIRLS: 'Cause we got the bestest coach. 436 00:12:40,896 --> 00:12:42,413 'Cause we got the bestest coach. 437 00:12:42,517 --> 00:12:44,103 GIRLS: 'Cause we got the bestest coach. 438 00:12:44,206 --> 00:12:45,862 'Cause we got the bestest coach. 439 00:12:45,965 --> 00:12:49,206 GIRLS: 'Cause we got the bestest coach. 440 00:12:49,310 --> 00:12:50,482 I love that. 441 00:12:50,586 --> 00:12:51,482 I love that. 442 00:12:51,586 --> 00:12:52,586 Good job, ladies. [blows whistle] 443 00:12:52,689 --> 00:12:53,965 I know. 444 00:12:54,068 --> 00:12:55,310 You made us sing it around the block for the past hour. 445 00:12:55,413 --> 00:12:57,137 When are we actually going to start soccer 446 00:12:57,241 --> 00:12:59,172 practice at soccer practice? 447 00:12:59,275 --> 00:13:03,000 Jazzy, I'm warming you up, OK? 448 00:13:03,103 --> 00:13:03,793 OK. 449 00:13:03,896 --> 00:13:05,206 OK. 450 00:13:05,310 --> 00:13:06,000 Everybody fall in. 451 00:13:09,413 --> 00:13:10,689 Line up. - Oh. 452 00:13:10,793 --> 00:13:11,655 Everybody line up. 453 00:13:11,758 --> 00:13:12,965 We're following me. 454 00:13:13,068 --> 00:13:15,172 Line up. 455 00:13:15,275 --> 00:13:15,965 Everybody line up. 456 00:13:20,413 --> 00:13:21,758 [blows whistle] 457 00:13:22,827 --> 00:13:25,931 We're going to war, soldiers. 458 00:13:26,034 --> 00:13:28,413 War's dirty business. 459 00:13:28,517 --> 00:13:30,758 Some of you not going make it. 460 00:13:30,862 --> 00:13:32,206 Don't-- no giggling! 461 00:13:32,310 --> 00:13:34,586 Focus! 462 00:13:34,689 --> 00:13:37,758 Some of you don't have any guts. 463 00:13:37,862 --> 00:13:39,655 And some of you, some-- 464 00:13:39,758 --> 00:13:41,034 ah! 465 00:13:41,137 --> 00:13:46,275 Get that-- there's no texting in soccer. 466 00:13:46,379 --> 00:13:47,862 Come on. 467 00:13:47,965 --> 00:13:48,758 And no giggling. 468 00:13:48,862 --> 00:13:49,689 What are you giggling about? 469 00:13:49,793 --> 00:13:51,896 There's no giggling in soccer. 470 00:13:52,000 --> 00:13:52,827 Come on, champions. 471 00:13:52,931 --> 00:13:54,172 You're soldiers. 472 00:13:54,275 --> 00:13:58,241 Flash, out front. 473 00:13:58,344 --> 00:13:59,103 All right, like that. 474 00:13:59,206 --> 00:14:01,551 Yep, tall and standing straight. 475 00:14:01,655 --> 00:14:04,000 Now, I need you to dribble his ball. 476 00:14:04,103 --> 00:14:05,206 Now, we need to get you to that goal. 477 00:14:05,310 --> 00:14:06,344 OK. 478 00:14:06,448 --> 00:14:07,827 Get that ball into that goal with your feet 479 00:14:07,931 --> 00:14:08,620 as fast as you can. 480 00:14:08,724 --> 00:14:09,413 Get it on. 481 00:14:12,517 --> 00:14:13,241 This is-- 482 00:14:13,344 --> 00:14:14,655 [girls cheering] 483 00:14:14,758 --> 00:14:15,620 Go Flash! 484 00:14:15,724 --> 00:14:16,793 Go Flash! 485 00:14:16,896 --> 00:14:17,586 Go Flash! 486 00:14:17,689 --> 00:14:19,034 [blows whistle] 487 00:14:19,137 --> 00:14:20,000 Boo! 488 00:14:20,103 --> 00:14:22,931 Boo! 489 00:14:23,034 --> 00:14:24,482 Why do they call her Flash? 490 00:14:24,586 --> 00:14:26,517 'Cause she likes cameras. 491 00:14:26,620 --> 00:14:30,482 Then you need to call her Flash Bub. 492 00:14:30,586 --> 00:14:32,448 OK. 493 00:14:32,551 --> 00:14:33,931 Are you learning something? 494 00:14:34,034 --> 00:14:35,275 GIRLS: Yes. 495 00:14:35,379 --> 00:14:37,172 I learned that I never want to get old. 496 00:14:37,275 --> 00:14:38,241 [blows whistle] 497 00:14:38,344 --> 00:14:39,482 You going to stop that right now, missy. 498 00:14:39,586 --> 00:14:41,793 You're going to stop it right now. 499 00:14:41,896 --> 00:14:44,379 You gotta learn how to control the ball with your legs. 500 00:14:44,482 --> 00:14:48,655 You gotta do your legs, OK? 501 00:14:48,758 --> 00:14:50,482 Dad, you're here. 502 00:14:50,586 --> 00:14:52,724 Hey, did somebody drop this? 503 00:14:52,827 --> 00:14:53,655 Give me that. 504 00:14:53,758 --> 00:14:56,137 That's out of here. 505 00:14:56,241 --> 00:14:57,448 Look, I'm not going to stay. 506 00:14:57,551 --> 00:14:58,517 I just dropped by for a minute. 507 00:14:58,620 --> 00:14:59,724 Good. 508 00:14:59,827 --> 00:15:00,931 I don't want you to break up my concentration. 509 00:15:01,034 --> 00:15:02,551 Looked like you was about to break your neck. 510 00:15:02,655 --> 00:15:03,931 This is a closed practice. 511 00:15:04,034 --> 00:15:06,448 It's only for players and coaches. 512 00:15:06,551 --> 00:15:08,103 And you're neither. 513 00:15:08,206 --> 00:15:09,965 Come on, he can stay. 514 00:15:10,068 --> 00:15:10,758 You want to stay, dad? 515 00:15:10,862 --> 00:15:11,689 No, no. 516 00:15:11,793 --> 00:15:13,310 I just stopped by for a minute. 517 00:15:13,413 --> 00:15:15,034 I'm sure your mom needs some help with the twins, 518 00:15:15,137 --> 00:15:16,482 so I'm just going to go. 519 00:15:16,586 --> 00:15:17,344 You guys have fun, OK? 520 00:15:17,448 --> 00:15:18,172 OK. 521 00:15:18,275 --> 00:15:18,965 Bye. 522 00:15:19,068 --> 00:15:20,137 Bye. 523 00:15:20,241 --> 00:15:21,620 Everybody, grab a ball. 524 00:15:21,724 --> 00:15:23,103 Come on, let's grab a ball. 525 00:15:23,206 --> 00:15:25,034 I'mma show you how to do this now. 526 00:15:25,137 --> 00:15:28,586 I'mma show you one time, and you all are going to get it right. 527 00:15:28,689 --> 00:15:31,448 I'mma show you how to take a hit. 528 00:15:31,551 --> 00:15:33,862 How to use your head. 529 00:15:33,965 --> 00:15:36,827 OK, now somebody, throw the ball. 530 00:15:36,931 --> 00:15:38,206 Wait, I didn't say bombard-- there's 531 00:15:38,310 --> 00:15:39,965 no bombarding in soccer. 532 00:15:41,344 --> 00:15:43,103 [music playing] 533 00:15:44,965 --> 00:15:45,655 Hey. 534 00:15:45,758 --> 00:15:46,448 Hey. 535 00:15:46,551 --> 00:15:47,586 How's Hayden? 536 00:15:47,689 --> 00:15:49,896 She is finally getting rid of the flu. 537 00:15:50,000 --> 00:15:50,689 Great. 538 00:15:50,793 --> 00:15:52,965 And giving it to Jayden. 539 00:15:53,068 --> 00:15:55,275 Not great. 540 00:15:55,379 --> 00:15:56,379 Hey, wait, wait, wait. 541 00:15:56,482 --> 00:15:57,551 I thought you were going to Jazzy's game? 542 00:15:57,655 --> 00:15:58,724 Yeah, I was. 543 00:15:58,827 --> 00:16:00,896 But, yeah, I didn't want to make her nervous. 544 00:16:01,000 --> 00:16:02,862 Uncle Curtis has been working them really hard. 545 00:16:02,965 --> 00:16:03,896 I've barely seen her all week. 546 00:16:04,000 --> 00:16:05,586 Hard work makes champions. 547 00:16:05,689 --> 00:16:06,724 Yeah? 548 00:16:06,827 --> 00:16:09,310 Why aren't you out there telling them that? 549 00:16:09,413 --> 00:16:11,000 Well, you know, because, you know, 550 00:16:11,103 --> 00:16:12,275 Uncle Curtis is coach now. 551 00:16:12,379 --> 00:16:13,793 Yeah, but I know you want to be. 552 00:16:13,896 --> 00:16:14,655 And they winning. 553 00:16:14,758 --> 00:16:16,448 You know, so, everybody's happy. 554 00:16:16,551 --> 00:16:18,000 Everybody. 555 00:16:18,103 --> 00:16:19,068 Hey, baby. - Hey. 556 00:16:19,172 --> 00:16:19,862 Hey. 557 00:16:19,965 --> 00:16:21,275 Oh, no. 558 00:16:21,379 --> 00:16:22,379 You lost? 559 00:16:22,482 --> 00:16:24,172 Nope, we won. 560 00:16:24,275 --> 00:16:26,551 That does not look like the face that somebody that won. 561 00:16:26,655 --> 00:16:28,379 Yeah, we expected you to be a bit more excited. 562 00:16:28,482 --> 00:16:30,413 Got our trophy, what? 563 00:16:30,517 --> 00:16:33,206 We got our trophy, what? 564 00:16:33,310 --> 00:16:35,413 Anybody got a trophy in the house? 565 00:16:35,517 --> 00:16:36,241 Let me see it. 566 00:16:36,344 --> 00:16:39,206 Raise your hands. 567 00:16:39,310 --> 00:16:40,275 Ooh. 568 00:16:40,379 --> 00:16:42,344 Oh, you guys won a tournament trophy. 569 00:16:42,448 --> 00:16:43,586 I'm telling you, CJ. 570 00:16:43,689 --> 00:16:45,689 With a little hard work, I'm taking 571 00:16:45,793 --> 00:16:48,034 these girls all the way to the state championship, 572 00:16:48,137 --> 00:16:49,000 you heard me? 573 00:16:52,034 --> 00:16:53,275 Yeah, I guess so. 574 00:16:53,379 --> 00:16:55,793 What's wrong, Jazzy? 575 00:16:55,896 --> 00:16:59,137 I don't want to play soccer anymore. 576 00:16:59,241 --> 00:17:00,068 Well, what's wrong, Jazzy? 577 00:17:00,172 --> 00:17:02,482 Was I too hard on you? 578 00:17:02,586 --> 00:17:04,034 I mean, just 'cause I made y'all do some extra 579 00:17:04,137 --> 00:17:05,448 drills and clean out my garage? 580 00:17:05,551 --> 00:17:08,655 What does cleaning out your garage have to do with soccer? 581 00:17:08,758 --> 00:17:10,103 Don't question the methods of a master. 582 00:17:10,206 --> 00:17:11,344 How about that? 583 00:17:11,448 --> 00:17:12,827 And why don't you go ahead on and hold on to this 584 00:17:12,931 --> 00:17:13,965 while you think about it? 585 00:17:14,068 --> 00:17:14,931 How about that? 586 00:17:15,034 --> 00:17:16,862 [baby crying] 587 00:17:19,827 --> 00:17:20,896 Jazzy, you can't quit. 588 00:17:21,000 --> 00:17:21,793 Why not? 589 00:17:21,896 --> 00:17:22,793 You quit. 590 00:17:22,896 --> 00:17:24,551 Jazmine. 591 00:17:24,655 --> 00:17:25,655 It's true. 592 00:17:25,758 --> 00:17:27,172 You're not our coach any more. 593 00:17:27,275 --> 00:17:29,896 I just thought your uncle would have more success 594 00:17:30,000 --> 00:17:31,413 with the team than I did. 595 00:17:31,517 --> 00:17:32,689 And you was right. 596 00:17:32,793 --> 00:17:35,172 [glass breaks] 597 00:17:35,275 --> 00:17:37,448 Dad, the only reason I even started playing soccer 598 00:17:37,551 --> 00:17:39,000 was so I could spend time with you. 599 00:17:39,103 --> 00:17:40,413 And that was our time. 600 00:17:40,517 --> 00:17:45,034 I mean, I love Uncle Curtis, but I miss you. 601 00:17:45,137 --> 00:17:47,379 Come here. 602 00:17:47,482 --> 00:17:49,793 I miss you too. 603 00:17:49,896 --> 00:17:50,586 You do? 604 00:17:50,689 --> 00:17:52,310 Yeah. 605 00:17:52,413 --> 00:17:54,724 Hey, give me back my whistle, man. 606 00:17:54,827 --> 00:17:55,586 I got a team to coach. 607 00:17:55,689 --> 00:17:56,827 What? 608 00:17:56,931 --> 00:17:58,241 I've been dewhistlized? 609 00:17:58,344 --> 00:18:01,724 [inaudible] I'mma be on top this time. 610 00:18:01,827 --> 00:18:02,896 Please, CJ. 611 00:18:03,000 --> 00:18:05,206 It was never a competition. 612 00:18:05,310 --> 00:18:06,965 I was just trying to help. 613 00:18:07,068 --> 00:18:09,517 Look, All of this wasn't important to me anyway. 614 00:18:09,620 --> 00:18:12,896 So what I came up winning a few little soccer games. 615 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Then why did you make us carry you around on our shoulders 616 00:18:16,103 --> 00:18:17,034 every time we scored a goal? 617 00:18:17,137 --> 00:18:17,827 Hey. 618 00:18:17,931 --> 00:18:19,413 - What? - Love you. 619 00:18:19,517 --> 00:18:20,724 One hug. - OK. 620 00:18:20,827 --> 00:18:21,689 She was just kidding. 621 00:18:21,793 --> 00:18:22,862 You know how Jazzy is. 622 00:18:22,965 --> 00:18:24,034 They go, that's our old Jazzy right there. 623 00:18:24,137 --> 00:18:25,034 No, I'm not. 624 00:18:25,137 --> 00:18:25,965 My arm still hurts. I'm [inaudible]. 625 00:18:26,068 --> 00:18:27,206 Oh, I love her so much. 626 00:18:27,310 --> 00:18:29,068 I love her so much. 627 00:18:29,172 --> 00:18:30,068 I love her so much. 628 00:18:30,172 --> 00:18:31,310 Uncle Curtis, please let go of me. 629 00:18:31,413 --> 00:18:32,103 I love you. 630 00:18:32,206 --> 00:18:33,586 [music playing] 631 00:18:34,586 --> 00:18:36,172 OK, OK. 632 00:18:36,275 --> 00:18:39,068 I'll listen to your chant. 633 00:18:39,172 --> 00:18:40,172 You guys ready? 634 00:18:40,275 --> 00:18:42,034 OK. 635 00:18:42,137 --> 00:18:44,000 [CHANTING] We won some games, we tried our best. 636 00:18:44,103 --> 00:18:46,241 GIRLS: [CHANTING] We won some games, we tried our best. 637 00:18:46,344 --> 00:18:48,000 But Uncle Curtis was a mess. 638 00:18:48,103 --> 00:18:50,172 GIRLS: But Uncle Curtis was a mess. 639 00:18:50,275 --> 00:18:52,137 We could not do what we were told. 640 00:18:52,241 --> 00:18:54,379 GIRLS: We could not do what we were told. 641 00:18:54,482 --> 00:18:56,310 Maybe 'cause he was too old. 642 00:18:56,413 --> 00:18:58,000 GIRLS: Maybe 'cause he was too old. 643 00:18:58,103 --> 00:19:00,379 So what if our team is sometimes bad? 644 00:19:00,482 --> 00:19:02,310 GIRLS: So what if our team is sometimes bad? 645 00:19:02,413 --> 00:19:04,310 As long as I can see my dad. 646 00:19:04,413 --> 00:19:07,586 GIRLS: As long as we can see your dad. 647 00:19:07,689 --> 00:19:09,793 Oh, man. 648 00:19:11,482 --> 00:19:13,758 [music playing] 41847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.