All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E49 - House of OMG WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,344 --> 00:00:06,275 Ta-da! 2 00:00:06,379 --> 00:00:09,413 [gasps] Mommy, I love it! 3 00:00:09,517 --> 00:00:10,310 I love it! 4 00:00:10,413 --> 00:00:11,379 I love it! - Listen, listen. 5 00:00:11,482 --> 00:00:12,206 Hey, hey. 6 00:00:12,310 --> 00:00:13,344 Hey, focus. 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,034 Are you looking at me? 8 00:00:15,137 --> 00:00:17,965 Let me tell your father in my own-- 9 00:00:18,068 --> 00:00:19,896 Daddy, Daddy, I got a new phone. 10 00:00:20,000 --> 00:00:20,862 [inaudible] 11 00:00:20,965 --> 00:00:21,655 [door closes] 12 00:00:21,758 --> 00:00:22,896 Really? 13 00:00:23,000 --> 00:00:25,206 I remember saying that a certain someone was not 14 00:00:25,310 --> 00:00:26,448 ready for a certain something. 15 00:00:26,551 --> 00:00:28,862 But a certain someone got a really good deal 16 00:00:28,965 --> 00:00:31,137 on a certain something. 17 00:00:31,241 --> 00:00:34,758 Is a certain someone trying to tell me a certain something? 18 00:00:34,862 --> 00:00:36,827 Jazmine, why do you need a phone? 19 00:00:36,931 --> 00:00:38,965 [scoffs] Are you kidding? 20 00:00:39,068 --> 00:00:40,689 All sorts of reasons. 21 00:00:40,793 --> 00:00:43,827 Let's see-- texting, playing games, 22 00:00:43,931 --> 00:00:45,896 taking pictures of cute boys. 23 00:00:46,000 --> 00:00:50,310 [laughs] I'm talking myself out of my new phone, aren't I? 24 00:00:50,413 --> 00:00:52,275 Listen, baby, it's fine. 25 00:00:52,379 --> 00:00:53,103 It's fine. 26 00:00:53,206 --> 00:00:54,068 I upgraded our plan. 27 00:00:54,172 --> 00:00:55,172 It came with a free phone. 28 00:00:55,275 --> 00:00:56,448 You're getting one too. 29 00:00:56,551 --> 00:00:58,172 What's wrong with mine? 30 00:00:58,275 --> 00:00:59,034 Dad, are you kidding? 31 00:00:59,137 --> 00:01:00,655 Half your keys are missing. 32 00:01:00,758 --> 00:01:02,551 You can't even text LOL. 33 00:01:02,655 --> 00:01:05,137 You can only text O. 34 00:01:05,241 --> 00:01:06,689 Look, she's maturing. 35 00:01:06,793 --> 00:01:08,068 She's more responsible. 36 00:01:08,172 --> 00:01:10,034 Look! 37 00:01:10,137 --> 00:01:10,862 She's-- [inaudible] 38 00:01:10,965 --> 00:01:13,241 [click] 39 00:01:13,344 --> 00:01:15,862 Mommy, look at the size of this one. 40 00:01:15,965 --> 00:01:18,344 OK, later. 41 00:01:18,448 --> 00:01:20,758 She's hanging with her friends more. 42 00:01:20,862 --> 00:01:21,689 [door closes] 43 00:01:22,758 --> 00:01:25,068 [rustling] 44 00:01:28,068 --> 00:01:30,344 Uh, Unc? 45 00:01:30,448 --> 00:01:31,172 Hey. 46 00:01:31,275 --> 00:01:32,482 Sup? 47 00:01:32,586 --> 00:01:33,689 Can we help you? 48 00:01:33,793 --> 00:01:35,275 Uh, no. 49 00:01:35,379 --> 00:01:38,482 I just came over to pick up some butter for your, uh, your aunt. 50 00:01:38,586 --> 00:01:40,448 She's doing a big turkey dinner tomorrow night. 51 00:01:40,551 --> 00:01:41,448 OK, so you needed butter. 52 00:01:41,551 --> 00:01:44,448 Why didn't you just go to the store? 53 00:01:44,551 --> 00:01:46,655 Because your house is closer. 54 00:01:46,758 --> 00:01:52,586 OK, do you have any nutmeg and a turkey? 55 00:01:52,689 --> 00:01:54,551 [phone dinging] 56 00:01:54,655 --> 00:01:56,413 My friends like you, Uncle Curtis. 57 00:01:56,517 --> 00:01:58,379 Katie said, OMG he's hilarious. 58 00:01:58,482 --> 00:01:59,862 See? Look. 59 00:01:59,965 --> 00:02:01,137 What you got in there? What you got? 60 00:02:01,241 --> 00:02:02,103 What you got? 61 00:02:02,206 --> 00:02:03,344 - [laughs] - Hey get this close-up. 62 00:02:03,448 --> 00:02:04,137 Get this close-up. 63 00:02:04,241 --> 00:02:06,137 Get-- oh, OK. 64 00:02:06,241 --> 00:02:06,965 See. 65 00:02:07,068 --> 00:02:08,103 Let them know where we get. 66 00:02:08,206 --> 00:02:10,103 It's Curtis T-Pain coming to you. 67 00:02:10,206 --> 00:02:12,655 Ya heard me? [SINGING] Jiggle, jiggle. 68 00:02:12,758 --> 00:02:13,655 Jiggle, jingle, jingle. 69 00:02:13,758 --> 00:02:15,103 Jingle, jangle. 70 00:02:15,206 --> 00:02:17,103 Get that camera out of your uncle's face, OK? 71 00:02:17,206 --> 00:02:17,896 [phone dinging] 72 00:02:18,000 --> 00:02:18,689 Oh. 73 00:02:18,793 --> 00:02:19,724 Oh, Dad. 74 00:02:19,827 --> 00:02:21,448 Katie says she thinks you're cool. 75 00:02:21,551 --> 00:02:23,551 Tell her I said, [SINGING] Jiggle, jiggle, jiggle. 76 00:02:23,655 --> 00:02:25,034 Jiggle, jiggle, jiggle. 77 00:02:25,137 --> 00:02:26,000 Oh, stop. 78 00:02:29,758 --> 00:02:30,448 [tires screeching] 79 00:02:30,551 --> 00:02:36,413 [siren] 80 00:02:36,517 --> 00:02:38,275 Go back. 81 00:02:38,379 --> 00:02:40,000 Your father needs you. 82 00:02:40,103 --> 00:02:41,275 It's just so unfair. 83 00:02:41,379 --> 00:02:42,068 [phone dinging] 84 00:02:42,172 --> 00:02:43,827 [laughs] LOL. 85 00:02:43,931 --> 00:02:46,206 This is so hilarious. 86 00:02:46,310 --> 00:02:49,034 [laughs] 87 00:02:50,137 --> 00:02:53,448 Jazmine, what is so funny? 88 00:02:53,551 --> 00:02:57,034 Oh, the movie. 89 00:02:57,137 --> 00:02:58,758 There Is nothing funny about that. 90 00:02:58,862 --> 00:02:59,551 Is there, Janine? 91 00:02:59,655 --> 00:03:01,413 No. 92 00:03:01,517 --> 00:03:04,310 It's just such a cold, cruel world. 93 00:03:04,413 --> 00:03:08,275 [cries] Ah. 94 00:03:08,379 --> 00:03:09,482 Oh, OK. 95 00:03:09,586 --> 00:03:10,275 Oh. 96 00:03:10,379 --> 00:03:11,103 OK. 97 00:03:11,206 --> 00:03:12,379 All right. 98 00:03:12,482 --> 00:03:14,413 Jazzy, have you been texting through the whole movie? 99 00:03:14,517 --> 00:03:17,551 [scoffs] Dad, of course not, no-- 100 00:03:17,655 --> 00:03:20,103 just when it started until now. 101 00:03:20,206 --> 00:03:22,655 Now, see, I knew that phone was going to be a distraction. 102 00:03:22,758 --> 00:03:23,862 You know what the problem is, Janine? 103 00:03:23,965 --> 00:03:24,862 Yes. 104 00:03:24,965 --> 00:03:26,103 Yes. 105 00:03:26,206 --> 00:03:28,103 He should have never gone that deep in the ocean. 106 00:03:28,206 --> 00:03:28,965 Ha! 107 00:03:29,068 --> 00:03:30,551 But you know so much, don't you? 108 00:03:30,655 --> 00:03:32,103 You're daddy tried to tell you-- to tell 109 00:03:32,206 --> 00:03:33,275 you, just stay away from there. 110 00:03:33,379 --> 00:03:34,172 Why you gotta go wandering? 111 00:03:34,275 --> 00:03:35,137 No you've got sharks. 112 00:03:35,241 --> 00:03:36,448 Sea turtle can't get you home, huh? 113 00:03:36,551 --> 00:03:37,931 Don't have no bus pass in the ocean. 114 00:03:38,034 --> 00:03:38,724 OK, you gone. 115 00:03:38,827 --> 00:03:40,000 You gone, right. 116 00:03:40,103 --> 00:03:41,310 You're going to have to come on back in, right? 117 00:03:41,413 --> 00:03:42,241 We've got to reel you in. 118 00:03:42,344 --> 00:03:43,034 If you just listen-- 119 00:03:43,137 --> 00:03:44,793 We need you to come back. 120 00:03:44,896 --> 00:03:47,137 Your daughter's over here texting her life away 121 00:03:47,241 --> 00:03:48,068 during family time. 122 00:03:48,172 --> 00:03:49,448 [laughs]. 123 00:03:49,551 --> 00:03:51,344 Oh. 124 00:03:51,448 --> 00:03:52,931 What time is it? 125 00:03:53,034 --> 00:03:54,517 Alexandria will be here any minute. 126 00:03:54,620 --> 00:03:55,551 I gotta go. - Wait. 127 00:03:55,655 --> 00:03:56,344 Whoa. 128 00:03:56,448 --> 00:03:57,724 Whoa. 129 00:03:57,827 --> 00:03:59,586 Whoa. 130 00:03:59,689 --> 00:04:01,896 Since when did you just start announcing that you 131 00:04:02,000 --> 00:04:03,275 was gonna leave the house? 132 00:04:03,379 --> 00:04:04,965 Baby, it's-- it's-- it's fine. 133 00:04:05,068 --> 00:04:07,689 It's just Alexandria from the soccer team. 134 00:04:07,793 --> 00:04:08,827 She, Jazzy, and her older sister, 135 00:04:08,931 --> 00:04:10,034 they're going to get some ice cream. 136 00:04:10,137 --> 00:04:11,137 Mm-hmm. 137 00:04:11,241 --> 00:04:13,482 Well, when was somebody going to tell me? 138 00:04:13,586 --> 00:04:15,448 We sent you a text. 139 00:04:15,551 --> 00:04:17,172 When? 140 00:04:17,275 --> 00:04:19,448 At precisely 12:52 PM. 141 00:04:19,551 --> 00:04:22,448 Well, I didn't get it. 142 00:04:22,551 --> 00:04:23,517 OK, let's see. 143 00:04:23,620 --> 00:04:25,137 So I sent the text three hours to go. 144 00:04:25,241 --> 00:04:27,862 And you're phone is still using the 1G network. 145 00:04:27,965 --> 00:04:31,068 Then, it should be here right about now. 146 00:04:31,172 --> 00:04:34,862 Ho, wait a minute. 147 00:04:34,965 --> 00:04:39,689 G2G BFF house. 148 00:04:39,793 --> 00:04:41,275 Well, this is gibberish. 149 00:04:41,379 --> 00:04:44,896 Dad, it says, got to go to best friend's house. 150 00:04:45,000 --> 00:04:46,758 It's called text speak. 151 00:04:46,862 --> 00:04:48,931 It's called crazy. 152 00:04:49,034 --> 00:04:52,034 Now, when did people just start making up words to communicate? 153 00:04:52,137 --> 00:04:55,379 The Bush administration, Dad, the Bush administration. 154 00:04:55,482 --> 00:04:56,379 OK, now I got to go. 155 00:04:56,482 --> 00:04:57,517 I got to go to Alexandria's house. 156 00:04:57,620 --> 00:04:58,482 Bye-bye, guys! - Whoa. 157 00:04:58,586 --> 00:04:59,793 Whoa. [door closes] 158 00:04:59,896 --> 00:05:00,758 She's 13. 159 00:05:00,862 --> 00:05:02,172 You got her running the streets? 160 00:05:02,275 --> 00:05:03,172 Baby, calm down. 161 00:05:03,275 --> 00:05:04,482 She's growing up. 162 00:05:04,586 --> 00:05:06,724 Alexandria's sister is very mature, very responsible. 163 00:05:06,827 --> 00:05:08,034 She's 13. 164 00:05:08,137 --> 00:05:10,827 She's very-- you're worried about the wrong thing. 165 00:05:10,931 --> 00:05:12,137 Where are you going? 166 00:05:12,241 --> 00:05:14,379 Someone didn't look at my text or the picture I sent. 167 00:05:14,482 --> 00:05:15,758 [footsteps] 168 00:05:18,793 --> 00:05:19,482 I saw it. 169 00:05:24,103 --> 00:05:26,000 I love it. 170 00:05:26,103 --> 00:05:27,137 I love it. 171 00:05:27,241 --> 00:05:28,310 I absolutely love it. 172 00:05:28,413 --> 00:05:29,413 Really, Curtis? 173 00:05:29,517 --> 00:05:30,241 Yeah. 174 00:05:30,344 --> 00:05:31,482 What the hell is it? 175 00:05:31,586 --> 00:05:33,965 Curtis, it's an electronic tablet. 176 00:05:34,068 --> 00:05:35,586 CJ brought that for you. 177 00:05:35,689 --> 00:05:37,241 And he bought me this new laptop. 178 00:05:37,344 --> 00:05:38,448 Yes! 179 00:05:38,551 --> 00:05:40,241 I'd rather have the money. 180 00:05:40,344 --> 00:05:44,793 Curtis, this is a great gift, technology. 181 00:05:44,896 --> 00:05:46,413 Technology can enhance your life. 182 00:05:46,517 --> 00:05:47,206 Baby-- 183 00:05:47,310 --> 00:05:48,103 Uh-uh. 184 00:05:48,206 --> 00:05:49,103 I don't need that-- 185 00:05:49,206 --> 00:05:51,827 This TV, baby, you're wasting away. 186 00:05:51,931 --> 00:05:53,000 Here. 187 00:05:53,103 --> 00:05:55,103 Baby, I don't need technology. 188 00:05:55,206 --> 00:05:56,517 All I need is this paper. 189 00:05:56,620 --> 00:05:59,827 Your tablet, Curtis, can download newspapers 190 00:05:59,931 --> 00:06:02,655 from all over the world. 191 00:06:02,758 --> 00:06:03,586 OK. 192 00:06:03,689 --> 00:06:05,241 OK, well how about Kansas City? 193 00:06:05,344 --> 00:06:11,344 You can even watch web cams in some BBQ joints in Kansas City. 194 00:06:11,448 --> 00:06:12,172 What? 195 00:06:12,275 --> 00:06:12,965 Shut your mouth. 196 00:06:13,068 --> 00:06:14,206 Yes, you can. 197 00:06:14,310 --> 00:06:15,103 No, I mean really. 198 00:06:15,206 --> 00:06:15,931 Be quiet. 199 00:06:16,034 --> 00:06:18,137 The game's about to come on. 200 00:06:18,241 --> 00:06:21,275 Curtis, listen. 201 00:06:21,379 --> 00:06:24,620 You will not watch another game until you 202 00:06:24,724 --> 00:06:27,620 try to at least use the tablet. 203 00:06:27,724 --> 00:06:29,655 If I hate this thing, will you leave me alone? 204 00:06:29,758 --> 00:06:31,413 All you've gotta do is try, baby. 205 00:06:31,517 --> 00:06:32,379 OK. 206 00:06:32,482 --> 00:06:33,310 All right. 207 00:06:33,413 --> 00:06:35,137 [mumbles] What button you push? 208 00:06:35,241 --> 00:06:36,241 What the button? 209 00:06:36,344 --> 00:06:37,034 Push On. 210 00:06:41,000 --> 00:06:42,827 [music playing] 211 00:06:42,931 --> 00:06:44,724 TABLET: Welcome to the word of Kashuki. 212 00:06:44,827 --> 00:06:46,827 I am X4-2012. 213 00:06:46,931 --> 00:06:47,758 Please, type your name. 214 00:06:47,862 --> 00:06:48,551 Look at that. 215 00:06:48,655 --> 00:06:49,344 Type your name. 216 00:06:49,448 --> 00:06:50,758 Ha, OK. 217 00:06:50,862 --> 00:06:52,172 What do I put right here? 218 00:06:52,275 --> 00:06:53,379 P-A-Y-N-E. 219 00:06:53,482 --> 00:06:55,586 TABLET: What would you like to do, Curtis Payne? 220 00:06:55,689 --> 00:06:57,586 Uh, is she talking to me? 221 00:06:57,689 --> 00:06:58,689 Curtis Payne. 222 00:06:58,793 --> 00:07:02,068 OK, I want a newspaper from Kansas City. 223 00:07:02,172 --> 00:07:03,344 TABLET: No need to yell. 224 00:07:03,448 --> 00:07:04,344 Downloading now. 225 00:07:04,448 --> 00:07:07,689 [laughs] Look at that. 226 00:07:07,793 --> 00:07:09,586 Oh, that's ridiculous. 227 00:07:09,689 --> 00:07:11,517 Is it the wrong newspaper, baby? 228 00:07:11,620 --> 00:07:13,000 No, no, no. 229 00:07:13,103 --> 00:07:16,034 But my cousin Sporney got arrested again. 230 00:07:16,137 --> 00:07:18,172 Well, this is so cool. 231 00:07:18,275 --> 00:07:19,103 OK. 232 00:07:19,206 --> 00:07:20,551 I want scores of the game. 233 00:07:20,655 --> 00:07:21,931 Oh, scores of the game. 234 00:07:22,034 --> 00:07:22,896 TABLET: Downloading now. 235 00:07:23,000 --> 00:07:23,827 Let me see that. 236 00:07:23,931 --> 00:07:24,793 [inaudible] What are you doing? 237 00:07:24,896 --> 00:07:25,965 Get your hands off. 238 00:07:26,068 --> 00:07:27,793 I just want to use the tablet for one minute. 239 00:07:27,896 --> 00:07:28,517 But she didn't call your name, baby. 240 00:07:28,620 --> 00:07:29,241 She didn't say your name. 241 00:07:29,344 --> 00:07:30,413 She said my name. 242 00:07:30,517 --> 00:07:31,310 Oh, OK. 243 00:07:31,413 --> 00:07:33,172 Well, I'm so glad you like it. 244 00:07:33,275 --> 00:07:34,034 Yeah, me too. 245 00:07:34,137 --> 00:07:36,034 I'm glad you made me try this. 246 00:07:36,137 --> 00:07:37,931 This thing is kind of cool. 247 00:07:38,034 --> 00:07:39,137 And you know what? 248 00:07:39,241 --> 00:07:40,620 You know what you're gonna get because of this. 249 00:07:40,724 --> 00:07:41,655 What? 250 00:07:41,758 --> 00:07:42,655 I got something real good for you. 251 00:07:42,758 --> 00:07:43,827 Curtis, don't start talking crazy. 252 00:07:43,931 --> 00:07:44,689 Uh-uh. It's going on. 253 00:07:44,793 --> 00:07:45,482 It does not know that. 254 00:07:45,586 --> 00:07:46,862 I [gibberish] 255 00:07:46,965 --> 00:07:47,724 Curtis. 256 00:07:47,827 --> 00:07:48,620 TABLET: Downloading now. 257 00:07:48,724 --> 00:07:50,655 What'd she download? 258 00:07:50,758 --> 00:07:52,896 She download dadadada. 259 00:07:53,000 --> 00:07:54,275 Curtis. 260 00:07:54,379 --> 00:07:55,413 [music playing] 261 00:07:55,517 --> 00:07:56,206 Shookey! 262 00:08:02,482 --> 00:08:03,862 They should've been here hours ago. 263 00:08:03,965 --> 00:08:06,413 She's still not answering her phone, babe. 264 00:08:06,517 --> 00:08:07,620 I don't-- I don't-- 265 00:08:07,724 --> 00:08:08,758 [door opens] 266 00:08:08,862 --> 00:08:09,793 Jazmine! 267 00:08:09,896 --> 00:08:11,000 Where have you been? 268 00:08:11,103 --> 00:08:12,482 Do you know what time it is? 269 00:08:12,586 --> 00:08:14,448 We thought we lost you. 270 00:08:14,551 --> 00:08:15,379 Aw. 271 00:08:15,482 --> 00:08:16,689 I love you too so much. 272 00:08:16,793 --> 00:08:17,965 Jazmine, hey, come here. 273 00:08:18,068 --> 00:08:19,275 Off. - What's wrong? 274 00:08:19,379 --> 00:08:20,241 Why are you late? 275 00:08:20,344 --> 00:08:21,586 Why didn't you answer your phone? 276 00:08:21,689 --> 00:08:24,413 Oh, I didn't hear it go off. 277 00:08:24,517 --> 00:08:26,931 Alexandria's sister's car ran out of gas. 278 00:08:27,034 --> 00:08:28,586 Well, why didn't you call and tell us? 279 00:08:28,689 --> 00:08:30,172 Well, I sent a text. 280 00:08:30,275 --> 00:08:32,724 Your father's phone is slower than carrier pigeons. 281 00:08:32,827 --> 00:08:33,793 You know that. 282 00:08:33,896 --> 00:08:35,551 Mom, I sent it to you too. 283 00:08:35,655 --> 00:08:37,896 And I sent my GPS coordinates so you would know where 284 00:08:38,000 --> 00:08:39,482 I was every second I was gone. 285 00:08:39,586 --> 00:08:40,758 - No, you didn't. - Yes, i did, mommy. 286 00:08:40,862 --> 00:08:41,551 No, you didn't. 287 00:08:41,655 --> 00:08:46,551 My phone is-- dead. 288 00:08:46,655 --> 00:08:47,344 My phone is dead. 289 00:08:47,448 --> 00:08:48,827 My bad. 290 00:08:48,931 --> 00:08:50,896 But regardless, this wouldn't have happened if you had just 291 00:08:51,000 --> 00:08:52,620 called and talked to someone. 292 00:08:52,724 --> 00:08:54,344 [scoffs] Dad, come on. 293 00:08:54,448 --> 00:08:55,931 This is the 21st century. 294 00:08:56,034 --> 00:08:58,413 Talking went out with flip phones and corduroy pants. 295 00:08:58,517 --> 00:09:01,965 Yeah, well talking just came back in style. 296 00:09:02,068 --> 00:09:05,344 Dad, please don't take my phone. 297 00:09:05,448 --> 00:09:06,965 OMG! - OMG? 298 00:09:07,068 --> 00:09:07,862 Well, I just took it. 299 00:09:07,965 --> 00:09:09,827 MHMR. 300 00:09:09,931 --> 00:09:11,655 What does that even mean? 301 00:09:11,758 --> 00:09:14,620 My house, my rules. 302 00:09:14,724 --> 00:09:17,448 And I like my corduroy pants, thank you very much. 303 00:09:20,620 --> 00:09:21,310 Ugh. 304 00:09:28,172 --> 00:09:30,655 Curtis, do you know what you did? 305 00:09:30,758 --> 00:09:33,241 Just watched the highlights from every damn play 306 00:09:33,344 --> 00:09:34,413 of the day. 307 00:09:34,517 --> 00:09:36,827 Is that crazy? 308 00:09:36,931 --> 00:09:38,482 Did the turkey get smoked? 309 00:09:38,586 --> 00:09:39,689 Oh, yeah. 310 00:09:39,793 --> 00:09:41,827 That wide receiver flew past that fucker 311 00:09:41,931 --> 00:09:42,862 for a 90-yard touchdown. 312 00:09:42,965 --> 00:09:44,413 Curtis, I'm talking about the turkey 313 00:09:44,517 --> 00:09:45,482 you were supposed to smoke. 314 00:09:45,586 --> 00:09:47,551 Now dinner is ruined for tomorrow. 315 00:09:47,655 --> 00:09:49,206 Thank you very much. 316 00:09:49,310 --> 00:09:51,379 Now I have to order something. 317 00:09:51,482 --> 00:09:52,206 No, baby. 318 00:09:52,310 --> 00:09:53,517 Baby, I got you. 319 00:09:53,620 --> 00:09:54,758 You need to check your email. Bam. 320 00:09:54,862 --> 00:09:55,551 [beep] 321 00:09:56,551 --> 00:09:57,344 You trying to play games? 322 00:09:57,448 --> 00:09:58,586 Don't say nothing, Shookey. 323 00:09:58,689 --> 00:09:59,413 Don't say nothing. 324 00:09:59,517 --> 00:10:00,758 Check your email. 325 00:10:00,862 --> 00:10:01,655 Check it. 326 00:10:01,758 --> 00:10:02,448 OK. 327 00:10:02,551 --> 00:10:03,379 [gobbling] 328 00:10:03,482 --> 00:10:04,551 [ding] 329 00:10:04,655 --> 00:10:07,448 Cajun smoked turkey ready for pick-up today? 330 00:10:07,551 --> 00:10:09,103 [laughs] Shookey ordered it for you. 331 00:10:09,206 --> 00:10:10,620 What is [inaudible]? 332 00:10:10,724 --> 00:10:13,344 Oh, baby, and oh, check this out. 333 00:10:13,448 --> 00:10:16,689 We also found some gourmet soul food recipes for you. 334 00:10:16,793 --> 00:10:18,310 Oh, Curtis I don't need an recipes, baby. 335 00:10:18,413 --> 00:10:20,586 You need to enhance your life, baby. 336 00:10:20,689 --> 00:10:21,379 [beep] 337 00:10:21,482 --> 00:10:22,206 Bam. 338 00:10:22,310 --> 00:10:23,000 Go check your email. 339 00:10:23,103 --> 00:10:24,206 Ooh. 340 00:10:24,310 --> 00:10:25,310 Hit it again. 341 00:10:25,413 --> 00:10:26,862 OK. 342 00:10:26,965 --> 00:10:28,379 Alright. 343 00:10:28,482 --> 00:10:31,965 Collard greens souffle, sweet potato 344 00:10:32,068 --> 00:10:36,517 puree, red velvet creme brulee. 345 00:10:36,620 --> 00:10:40,413 Whoo, this sound goodee. 346 00:10:40,517 --> 00:10:42,241 Welcome to the 21st century. 347 00:10:42,344 --> 00:10:45,241 Ooh, Curtis, I can make this tomorrow. 348 00:10:45,344 --> 00:10:46,517 CURTIS: [laughs] 349 00:10:46,620 --> 00:10:47,793 - Yes. - Hey. 350 00:10:47,896 --> 00:10:48,586 Hey, baby. 351 00:10:48,689 --> 00:10:50,931 Hey, do me one more favor. 352 00:10:51,034 --> 00:10:53,862 Grab me and Shookey a beer. 353 00:10:53,965 --> 00:10:55,620 ELLA: Baby, check your email. 354 00:10:55,724 --> 00:10:56,448 Oh, OK. 355 00:10:56,551 --> 00:10:57,482 All right. 356 00:10:57,586 --> 00:10:58,310 Check it. 357 00:10:58,413 --> 00:10:59,206 I ain't ever checked it. 358 00:10:59,310 --> 00:11:00,758 [beep] 359 00:11:00,862 --> 00:11:01,620 Get it yourself. 360 00:11:07,862 --> 00:11:09,241 Mm. 361 00:11:09,344 --> 00:11:10,551 That smells good. 362 00:11:10,655 --> 00:11:11,931 Thank you. 363 00:11:12,034 --> 00:11:13,620 You know, it's been a while since we had a good Sunday 364 00:11:13,724 --> 00:11:14,724 dinner at Aunt Ella's house. 365 00:11:14,827 --> 00:11:15,896 Yeah I know. 366 00:11:16,000 --> 00:11:17,413 Too bad Calvin and Miranda won't be there. 367 00:11:17,517 --> 00:11:18,862 No, it's not. 368 00:11:18,965 --> 00:11:20,172 That's more leftovers for us. 369 00:11:20,275 --> 00:11:20,965 Remember? 370 00:11:21,068 --> 00:11:22,379 We got four kids. 371 00:11:22,482 --> 00:11:23,241 So wrong, baby. 372 00:11:23,344 --> 00:11:25,344 Put this in the fridge for me. 373 00:11:25,448 --> 00:11:27,689 [footsteps] 374 00:11:29,241 --> 00:11:32,379 [sighs] Jazzy, what's wrong. 375 00:11:32,482 --> 00:11:36,103 [sighs] OMG. 376 00:11:36,206 --> 00:11:38,241 IDK. 377 00:11:38,344 --> 00:11:40,103 Great more text speaking. 378 00:11:40,206 --> 00:11:43,793 She said, "Oh my goodness, I don't know." 379 00:11:43,896 --> 00:11:45,862 Phone gone. 380 00:11:45,965 --> 00:11:48,172 BFF lost. 381 00:11:48,275 --> 00:11:51,482 Where am I? 382 00:11:51,586 --> 00:11:52,862 Oh my goodness. 383 00:11:52,965 --> 00:11:56,000 CJ, baby, I think she's suffering from notextingitis. 384 00:11:56,103 --> 00:11:56,793 Notextingitis? 385 00:11:56,896 --> 00:11:57,862 Shh [inaudible] 386 00:11:57,965 --> 00:11:59,620 Oh, no. 387 00:11:59,724 --> 00:12:01,482 I've heard about this. 388 00:12:01,586 --> 00:12:09,965 The symptoms are dizziness, nausea, 389 00:12:10,068 --> 00:12:14,448 and involuntary thumb spasms. 390 00:12:14,551 --> 00:12:17,344 Jazmine, if you're in there, please give us a sign. 391 00:12:17,448 --> 00:12:20,551 I need my phone. 392 00:12:20,655 --> 00:12:22,344 It's calling me. 393 00:12:22,448 --> 00:12:23,724 Oh my goodness, what are we going to do? 394 00:12:23,827 --> 00:12:25,034 - I don't know. - [whimpers] 395 00:12:25,137 --> 00:12:25,827 I've got it. 396 00:12:25,931 --> 00:12:27,137 What? 397 00:12:27,241 --> 00:12:29,724 We're gonna get this phone down to the store 398 00:12:29,827 --> 00:12:32,172 soon as possible, so she can go cold turkey. 399 00:12:32,275 --> 00:12:33,689 OK, OK, hold on. 400 00:12:33,793 --> 00:12:36,103 Let's not get crazy, Daddy. 401 00:12:36,206 --> 00:12:39,482 A miraculous recovery. 402 00:12:39,586 --> 00:12:41,655 You know, there was a time when there was no texting. 403 00:12:41,758 --> 00:12:42,689 And no cell phones. 404 00:12:42,793 --> 00:12:43,482 I know. 405 00:12:43,586 --> 00:12:44,551 I know. 406 00:12:44,655 --> 00:12:45,793 You guys used to churn your own butter, 407 00:12:45,896 --> 00:12:48,620 ride your horse and buggies at church, 408 00:12:48,724 --> 00:12:50,482 and washed your clothes on a rock. 409 00:12:50,586 --> 00:12:52,517 I watch the History Channel, people. 410 00:12:52,620 --> 00:12:53,931 Oh, you want to there? 411 00:12:54,034 --> 00:12:59,068 OK, here we go, I've got something to show you. 412 00:12:59,172 --> 00:13:00,034 [door closes] 413 00:13:00,137 --> 00:13:01,620 Do you know what this is. 414 00:13:01,724 --> 00:13:03,517 Of course I know what that is. 415 00:13:03,620 --> 00:13:05,413 It's a stool. 416 00:13:05,517 --> 00:13:07,793 I use it when I can't reach the top shelf. 417 00:13:07,896 --> 00:13:09,103 It's a phone book. 418 00:13:09,206 --> 00:13:10,965 You see this? 419 00:13:11,068 --> 00:13:13,724 These are people that you call. 420 00:13:13,827 --> 00:13:16,827 And when you call them, people actually talk. 421 00:13:16,931 --> 00:13:18,965 OK, I don't know any of these people. 422 00:13:19,068 --> 00:13:21,931 And who has time to put all these numbers in a cell phone? 423 00:13:22,034 --> 00:13:23,413 Missing the point. 424 00:13:23,517 --> 00:13:27,344 The reason you are in trouble is because you were not talking. 425 00:13:27,448 --> 00:13:29,275 Oh, OK. 426 00:13:29,379 --> 00:13:30,344 OK. 427 00:13:30,448 --> 00:13:31,379 Learn my lesson. 428 00:13:31,482 --> 00:13:33,275 How about I'll reduce my data usage 429 00:13:33,379 --> 00:13:36,620 by 200 megabytes per month? 430 00:13:36,724 --> 00:13:37,586 200 megabytes? 431 00:13:37,689 --> 00:13:38,379 Mm-hmm. 432 00:13:38,482 --> 00:13:40,655 200 megabytes? 433 00:13:40,758 --> 00:13:41,482 Is that a lot? 434 00:13:41,586 --> 00:13:42,275 No. 435 00:13:44,344 --> 00:13:47,689 250. 436 00:13:47,793 --> 00:13:50,103 225. 437 00:13:50,206 --> 00:13:51,172 Deal. 438 00:13:51,275 --> 00:13:52,137 [laughs] - Gotcha. 439 00:13:52,241 --> 00:13:52,931 Haha. 440 00:13:57,724 --> 00:13:58,758 Why you acting like you won? 441 00:13:58,862 --> 00:14:00,758 Why you acting like you did? 442 00:14:00,862 --> 00:14:03,275 Because I did. 443 00:14:03,379 --> 00:14:05,517 You really believe that, don't you? 444 00:14:05,620 --> 00:14:06,482 I didn't win? 445 00:14:13,310 --> 00:14:17,965 Inject caramelized sugar with syringe. 446 00:14:18,068 --> 00:14:21,103 Am I making a dessert or drugs? 447 00:14:21,206 --> 00:14:22,965 [laughs] Yeah. 448 00:14:23,068 --> 00:14:24,827 Oh, hey, Aunt Ella. 449 00:14:24,931 --> 00:14:28,103 [laughs] Hey, Malik. 450 00:14:28,206 --> 00:14:29,448 It was a mistake. 451 00:14:29,551 --> 00:14:32,965 Obviously, the 911 operator knew it was a popular song 452 00:14:33,068 --> 00:14:34,724 and hung up when the caller kept chanting, 453 00:14:34,827 --> 00:14:37,551 "The roof is on fire." 454 00:14:37,655 --> 00:14:38,379 Sure. 455 00:14:38,482 --> 00:14:39,275 I will take the call. 456 00:14:39,379 --> 00:14:40,862 I'll do the conference. Yes. 457 00:14:40,965 --> 00:14:42,448 Miss Ella, I have to take this conference chat. 458 00:14:42,551 --> 00:14:43,379 CJ's on his way, OK? 459 00:14:43,482 --> 00:14:44,206 Mm-hmm. 460 00:14:44,310 --> 00:14:45,793 Miranda plea, yup. 461 00:14:45,896 --> 00:14:46,586 Hm? 462 00:14:46,689 --> 00:14:47,413 No. 463 00:14:47,517 --> 00:14:48,551 No, this is Janine. 464 00:14:48,655 --> 00:14:49,965 If you can just hold on a moment, I just-- 465 00:14:50,068 --> 00:14:51,965 I've got to find better reception. 466 00:14:52,068 --> 00:14:53,034 OK? All right. 467 00:14:53,137 --> 00:14:54,241 Yes. No. 468 00:14:54,344 --> 00:14:55,137 I'm ready. 469 00:14:55,241 --> 00:14:56,620 OK, putting you on now. 470 00:14:56,724 --> 00:14:57,413 Let's do this. 471 00:15:03,551 --> 00:15:05,448 Sup, Unc? 472 00:15:05,551 --> 00:15:06,241 How do like that tablet? 473 00:15:06,344 --> 00:15:08,172 No, no, no. 474 00:15:08,275 --> 00:15:09,482 Interception? 475 00:15:09,586 --> 00:15:12,724 Not the man with the concussion. 476 00:15:12,827 --> 00:15:13,689 Oh, yes. 477 00:15:13,793 --> 00:15:14,655 Yes, yes, yes, yes. 478 00:15:14,758 --> 00:15:16,172 Again. Touchdown! 479 00:15:16,275 --> 00:15:17,068 Ugh! 480 00:15:17,172 --> 00:15:18,103 I knew that cheat would pay off. 481 00:15:18,206 --> 00:15:19,241 I knew it. Told you. 482 00:15:19,344 --> 00:15:20,241 What's the score? 483 00:15:20,344 --> 00:15:22,482 Oh, Falcons and Titans. 484 00:15:22,586 --> 00:15:25,068 Yeah, I'm just gonna put these beers in the fridge. 485 00:15:25,172 --> 00:15:27,241 All right, thanks, Calvin. 486 00:15:27,344 --> 00:15:28,413 Ooh! 487 00:15:28,517 --> 00:15:29,310 Hey, Aunt Ella. 488 00:15:29,413 --> 00:15:30,310 How you like your new laptop? 489 00:15:30,413 --> 00:15:33,275 Hey, Floyd. 490 00:15:33,379 --> 00:15:38,724 Curtis, can you email me that link again? 491 00:15:38,827 --> 00:15:41,310 Sent it. 492 00:15:41,413 --> 00:15:42,137 Oh. 493 00:15:42,241 --> 00:15:45,103 Ha, got it. 494 00:15:45,206 --> 00:15:47,034 [laughs] 495 00:15:47,137 --> 00:15:49,793 Go! 496 00:15:49,896 --> 00:15:50,586 Handled it. 497 00:15:50,689 --> 00:15:51,413 OK. 498 00:15:51,517 --> 00:15:52,241 I'll email it now. 499 00:15:52,344 --> 00:15:53,068 OK. 500 00:15:53,172 --> 00:15:54,379 Bye-bye. 501 00:15:54,482 --> 00:15:55,206 Are you doing? 502 00:15:55,310 --> 00:15:56,862 I'm so good. 503 00:15:56,965 --> 00:15:58,413 [laughs] Hope 504 00:15:58,517 --> 00:15:59,931 Oh, that don't make no sense. 505 00:16:00,034 --> 00:16:01,172 JAZMINE: [laughs] 506 00:16:01,275 --> 00:16:02,000 Baby. 507 00:16:02,103 --> 00:16:02,931 Baby, what's Stacy's email? 508 00:16:03,034 --> 00:16:03,896 Wasn't even open. 509 00:16:04,000 --> 00:16:04,896 - I can't believe you. - Come on. 510 00:16:05,000 --> 00:16:05,689 Come on. 511 00:16:05,793 --> 00:16:07,275 Come on. Come on. 512 00:16:07,379 --> 00:16:08,137 Crazy. 513 00:16:08,241 --> 00:16:09,137 Three eggs. 514 00:16:09,241 --> 00:16:10,586 I got four eggs. 515 00:16:10,689 --> 00:16:13,517 I got four eggs. 516 00:16:13,620 --> 00:16:15,689 Hand it over. 517 00:16:15,793 --> 00:16:16,689 What? 518 00:16:16,793 --> 00:16:17,896 What did I do? 519 00:16:18,000 --> 00:16:19,068 You knew you were not supposed to be texting 520 00:16:19,172 --> 00:16:20,413 during family time, and you're at the table-- 521 00:16:20,517 --> 00:16:21,448 double whammy, boo. 522 00:16:21,551 --> 00:16:22,275 You too. 523 00:16:22,379 --> 00:16:23,068 Give up the phone. 524 00:16:23,172 --> 00:16:24,551 What are you doing? 525 00:16:24,655 --> 00:16:26,827 Bake until moist. 526 00:16:26,931 --> 00:16:28,793 And then, the icing will-- 527 00:16:28,896 --> 00:16:30,344 CJ, what-- CJ, what are you doing? 528 00:16:30,448 --> 00:16:31,103 What are you doing? 529 00:16:35,379 --> 00:16:37,103 Don't you put your hands on Shookey. 530 00:16:37,206 --> 00:16:37,965 - Give it up, Unc. - No. 531 00:16:38,068 --> 00:16:38,965 Why? - Give it up. 532 00:16:39,068 --> 00:16:40,379 Why? 533 00:16:40,482 --> 00:16:43,310 Because you are a grown man who named an electronic device 534 00:16:43,413 --> 00:16:45,655 after a retired go-go dancer. 535 00:16:45,758 --> 00:16:47,172 Shookey retired? 536 00:16:47,275 --> 00:16:48,344 Now watch this. 537 00:16:48,448 --> 00:16:51,965 Aunt Ella, how are things at the help center? 538 00:16:52,068 --> 00:16:53,379 Fine. 539 00:16:53,482 --> 00:16:56,551 Oh, did I tell you about the missionary grant? 540 00:16:56,655 --> 00:16:57,620 It went through. 541 00:16:57,724 --> 00:16:58,793 Hallelujah. 542 00:16:58,896 --> 00:17:00,793 Thank you for asking. 543 00:17:00,896 --> 00:17:03,275 Jazzy, tell your uncle how you scored the goal. 544 00:17:03,379 --> 00:17:05,000 You scored a goal? 545 00:17:05,103 --> 00:17:06,310 She did. She scored. 546 00:17:06,413 --> 00:17:07,310 She hit the ball with her head. 547 00:17:07,413 --> 00:17:09,758 Ah, you've gotten so good. 548 00:17:11,965 --> 00:17:15,000 These things are supposed to make our lives better. 549 00:17:15,103 --> 00:17:16,586 Instead, they're making us disappear 550 00:17:16,689 --> 00:17:18,551 from each other's life. 551 00:17:18,655 --> 00:17:19,931 You the one that bought them. 552 00:17:20,034 --> 00:17:23,862 Unc, you used to throw the football to me. 553 00:17:23,965 --> 00:17:25,241 Yeah, you never caught it. 554 00:17:25,344 --> 00:17:27,517 I caught the football. 555 00:17:27,620 --> 00:17:28,931 No. 556 00:17:29,034 --> 00:17:30,034 I caught the football. 557 00:17:30,137 --> 00:17:30,827 [inaudible] 558 00:17:30,931 --> 00:17:32,137 Yeah. 559 00:17:32,241 --> 00:17:35,586 Now look, we didn't need to see every single football 560 00:17:35,689 --> 00:17:37,793 highlight. 561 00:17:37,896 --> 00:17:42,344 I just want my kids to have what you guys gave me. 562 00:17:42,448 --> 00:17:44,241 I want them to play in the yard. 563 00:17:44,344 --> 00:17:46,655 I want them to tell me what happened at school. 564 00:17:46,758 --> 00:17:48,758 I want my wife to tell me how her day went. 565 00:17:48,862 --> 00:17:51,862 I don't want to hear about it and read it in an email. 566 00:17:51,965 --> 00:17:53,724 Listen. 567 00:17:53,827 --> 00:17:55,931 You hear the sound of that? 568 00:17:56,034 --> 00:17:57,827 We did. 569 00:17:57,931 --> 00:18:02,413 That is the sound of a family communicating. 570 00:18:02,517 --> 00:18:03,862 I heard something. 571 00:18:03,965 --> 00:18:05,896 It's my stomach growling. 572 00:18:06,000 --> 00:18:08,379 Time for Sunday family dinner. 573 00:18:08,482 --> 00:18:10,310 Yes. 574 00:18:10,413 --> 00:18:11,413 Thank you. 575 00:18:11,517 --> 00:18:12,689 CJ, thank you. Thank you. 576 00:18:12,793 --> 00:18:14,034 Thank you. 577 00:18:14,137 --> 00:18:16,413 We can always count on you to bring us back in focus. 578 00:18:16,517 --> 00:18:17,482 CURTIS: Yes, ma'am. - Whooee. 579 00:18:17,586 --> 00:18:18,758 ELLA: You getting plates? - Yeah. 580 00:18:18,862 --> 00:18:19,793 ELLA: Thank you. CURTIS: This is so good. 581 00:18:19,896 --> 00:18:20,586 It's a good thing. 582 00:18:20,689 --> 00:18:22,137 [rustling] 583 00:18:22,241 --> 00:18:23,620 Aunt Ella, I cannot wait for this dessert. 584 00:18:23,724 --> 00:18:24,965 It's not ready yet. It's not ready. 585 00:18:25,068 --> 00:18:26,482 [phone ringing] It's not ready yet. 586 00:18:26,586 --> 00:18:27,034 Who's ringing? 587 00:18:27,137 --> 00:18:28,000 All right. 588 00:18:28,103 --> 00:18:28,724 I gotta get that. - No you don't. 589 00:18:28,827 --> 00:18:29,586 - CJ. - CJ. 590 00:18:29,689 --> 00:18:30,517 CJ. 591 00:18:30,620 --> 00:18:31,965 You are not. 592 00:18:32,068 --> 00:18:33,862 Bring me back my Shookey. 593 00:18:37,793 --> 00:18:39,137 OK, so you got you new phone. 594 00:18:39,241 --> 00:18:40,551 But we have to go over this again. 595 00:18:40,655 --> 00:18:41,344 I like this phone. 596 00:18:41,448 --> 00:18:42,172 You ready? 597 00:18:42,275 --> 00:18:43,103 Yup. 598 00:18:43,206 --> 00:18:44,068 And sent. 599 00:18:44,172 --> 00:18:46,034 [dinging] 600 00:18:46,137 --> 00:18:49,275 BFF best friends forever. 601 00:18:49,379 --> 00:18:50,275 Good. 602 00:18:50,379 --> 00:18:52,758 OK, now, what does this one mean? 603 00:18:52,862 --> 00:18:54,965 [dinging] 604 00:18:55,068 --> 00:18:55,758 ILMDAD. 605 00:19:01,551 --> 00:19:03,275 I never seen that one before. 606 00:19:03,379 --> 00:19:04,551 I just made it up. 607 00:19:04,655 --> 00:19:06,275 It means, l love my daddy. 608 00:19:06,379 --> 00:19:07,103 Aw. 609 00:19:07,206 --> 00:19:07,931 I love too, baby. 610 00:19:08,034 --> 00:19:08,724 [laughs] 611 00:19:11,241 --> 00:19:14,172 [theme music] 38359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.