All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E41 - Payneful Matrimony WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,551 --> 00:00:05,241 Ah. 2 00:00:05,344 --> 00:00:06,068 Ah. 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,137 Aren't you tired yet? 4 00:00:08,241 --> 00:00:10,379 I know I am. 5 00:00:10,482 --> 00:00:15,827 Ooh, Curtis, how can you just lay there? 6 00:00:15,931 --> 00:00:17,172 Like this. 7 00:00:17,275 --> 00:00:21,344 Curtis, I cannot believe that your mama and your daddy 8 00:00:21,448 --> 00:00:23,310 are not home yet. 9 00:00:23,413 --> 00:00:25,620 Curtis, they said that were just going to go out, 10 00:00:25,724 --> 00:00:27,344 grab a quick bite. 11 00:00:27,448 --> 00:00:30,068 Have you ever known that boy to do anything quick 12 00:00:30,172 --> 00:00:31,068 when it has to do with food? 13 00:00:31,172 --> 00:00:34,000 Every since they moved back in here, 14 00:00:34,103 --> 00:00:37,068 It's been one thing after another, after another. 15 00:00:37,172 --> 00:00:38,965 [laughter] 16 00:00:39,068 --> 00:00:40,689 Baby, that movie was hilarious. 17 00:00:40,793 --> 00:00:42,724 And then he look at him and they said-- 18 00:00:42,827 --> 00:00:44,241 [IN UNISON]-- not again! 19 00:00:44,344 --> 00:00:45,620 [laughter] 20 00:00:45,724 --> 00:00:46,448 [fake laughs] 21 00:00:46,551 --> 00:00:47,275 How ironic. 22 00:00:47,379 --> 00:00:49,172 [baby whines] 23 00:00:49,275 --> 00:00:50,379 Yeah, that's what I want to know. 24 00:00:50,482 --> 00:00:51,758 You two have been to a movie? 25 00:00:51,862 --> 00:00:52,724 Yes. 26 00:00:52,827 --> 00:00:54,655 What is Christian still doing up? 27 00:00:54,758 --> 00:00:57,517 Oh, he's playing golf. 28 00:00:57,620 --> 00:00:58,620 What do you think he's going up? 29 00:00:58,724 --> 00:01:00,482 He's keeping us up too. 30 00:01:00,586 --> 00:01:02,689 We've been trying to get him to sleep for hours. 31 00:01:02,793 --> 00:01:04,068 Come on, come on, come on. 32 00:01:04,172 --> 00:01:05,655 I know that baby wants that grandmama. 33 00:01:05,758 --> 00:01:08,862 You two said you were going out for a quick bite. 34 00:01:08,965 --> 00:01:10,448 Yeah, and then we decided to see a movie. 35 00:01:10,551 --> 00:01:11,724 Oh, I'm so sorry. 36 00:01:11,827 --> 00:01:12,620 Did we worry you? 37 00:01:12,724 --> 00:01:14,344 No, no, no, no, no. 38 00:01:14,448 --> 00:01:16,655 But when you leave us with your children, 39 00:01:16,758 --> 00:01:18,241 we'd like to know when you're going to come back. 40 00:01:18,344 --> 00:01:20,172 We could've had some plans too. 41 00:01:20,275 --> 00:01:22,827 Oh my goodness, did you guys have plans tonight? 42 00:01:22,931 --> 00:01:23,620 No 43 00:01:23,724 --> 00:01:24,413 No. 44 00:01:24,517 --> 00:01:25,620 But we could have. 45 00:01:25,724 --> 00:01:27,931 Well, next time we'll just call to check in. 46 00:01:28,034 --> 00:01:29,793 Ain't gonna be no next time. 47 00:01:29,896 --> 00:01:32,793 Because this time, I'm laying down the law. 48 00:01:32,896 --> 00:01:35,586 Pops, what are you talking about? 49 00:01:35,689 --> 00:01:38,551 Look here, I need you two in this house by 10:00. 50 00:01:38,655 --> 00:01:40,241 Period. 51 00:01:40,344 --> 00:01:41,931 [laughter] 52 00:01:43,517 --> 00:01:44,620 [mocks laughs] 53 00:01:44,724 --> 00:01:46,965 You can laugh all you want to. 54 00:01:47,068 --> 00:01:49,172 If you two are not back in this house by 10:00, 55 00:01:49,275 --> 00:01:50,482 you're gonna find your babies out here 56 00:01:50,586 --> 00:01:52,482 fending for themselves. 57 00:01:52,586 --> 00:01:54,034 Hey, pops, we're really sorry. 58 00:01:54,137 --> 00:01:55,413 It'll never happen again. - Thank you. 59 00:01:55,517 --> 00:01:56,241 Yeah. 60 00:01:56,344 --> 00:01:57,724 We really apologize. 61 00:01:57,827 --> 00:01:59,517 We appreciate everything that you're trying to do to help us. 62 00:01:59,620 --> 00:02:01,793 And-- and we-- we won't take advantage of you. 63 00:02:01,896 --> 00:02:02,965 Thank you. 64 00:02:03,068 --> 00:02:05,896 And we know that you all want to go out sometime. 65 00:02:06,000 --> 00:02:10,379 But we just need you to just be a little considerate. 66 00:02:10,482 --> 00:02:11,862 Please. 67 00:02:11,965 --> 00:02:15,068 So now, if you'll excuse us, I have come up with a nice plan 68 00:02:15,172 --> 00:02:16,068 for me and your mother. 69 00:02:16,172 --> 00:02:18,000 Baby, come on, let's go. 70 00:02:18,103 --> 00:02:19,275 - Say night night. - Night night. 71 00:02:19,379 --> 00:02:20,137 - Night night. - Get in there. 72 00:02:20,241 --> 00:02:20,965 Woman, get in there. 73 00:02:24,034 --> 00:02:25,724 Popcorn keeps my strength up. 74 00:02:30,206 --> 00:02:31,517 [sirens] 75 00:02:31,620 --> 00:02:32,482 [alarm buzzing] 76 00:02:32,586 --> 00:02:33,965 [tires squeal] 77 00:02:34,068 --> 00:02:37,000 [smooth jazz music] 78 00:02:37,931 --> 00:02:39,758 [sighs] 79 00:02:39,862 --> 00:02:42,448 What did you buy from these people? 80 00:02:42,551 --> 00:02:47,275 Goodness me, my goodness. 81 00:02:47,379 --> 00:02:48,689 [sighs] 82 00:02:48,793 --> 00:02:51,310 She's not here, so I can throw that there. 83 00:02:55,724 --> 00:02:57,517 GIRL: Oh my god! 84 00:02:57,620 --> 00:02:58,758 CJ: Malik! MALIK: Dad! 85 00:02:58,862 --> 00:02:59,724 CJ: Oh my god! 86 00:02:59,827 --> 00:03:01,241 What are you doing?! 87 00:03:04,275 --> 00:03:05,137 Oh my god. 88 00:03:05,241 --> 00:03:06,689 Oh my god. 89 00:03:06,793 --> 00:03:08,620 What the hell is going on? 90 00:03:08,724 --> 00:03:10,068 Uh, it's not what it looks like. 91 00:03:10,172 --> 00:03:12,758 It looks like you and Summer were about to have sex. 92 00:03:12,862 --> 00:03:14,448 OK, then it is what it looks like. 93 00:03:14,551 --> 00:03:15,586 But let me explain. 94 00:03:15,689 --> 00:03:16,586 I'm so embarrassed. 95 00:03:16,689 --> 00:03:17,896 You're embarrassed? 96 00:03:18,000 --> 00:03:19,172 I think y'all done burnt my retinas. 97 00:03:19,275 --> 00:03:21,172 I thought you were at school? 98 00:03:21,275 --> 00:03:22,551 Well, I was. 99 00:03:22,655 --> 00:03:23,862 And we wanted to come down here to surprise you and mama. 100 00:03:23,965 --> 00:03:25,551 When people want to surprise you, 101 00:03:25,655 --> 00:03:29,206 they jump from behind the couch and yell, surprise! 102 00:03:29,310 --> 00:03:31,103 Surprise? 103 00:03:31,206 --> 00:03:32,482 Oh! 104 00:03:32,586 --> 00:03:37,034 Mr. Payne, this is my fault. I should have known better. 105 00:03:37,137 --> 00:03:38,275 I appreciate that, Summer. 106 00:03:38,379 --> 00:03:39,896 But Malik knows better too. 107 00:03:40,000 --> 00:03:42,344 Now, Malik, this is not a sex pad 108 00:03:42,448 --> 00:03:44,827 for you to come and get busy. 109 00:03:44,931 --> 00:03:46,103 You know? 110 00:03:46,206 --> 00:03:49,689 This is my home, where me and your mother get busy. 111 00:03:49,793 --> 00:03:52,172 Ugh, there goes my appetite. 112 00:03:52,275 --> 00:03:53,551 Where is mom? 113 00:03:53,655 --> 00:03:56,551 She's out of town on business, thank God. 114 00:03:56,655 --> 00:03:58,586 Look, don't try to change the subject. 115 00:03:58,689 --> 00:04:00,931 You and I had a conversation about having sex 116 00:04:01,034 --> 00:04:01,689 before marriage. 117 00:04:01,793 --> 00:04:02,931 We did, but-- 118 00:04:03,034 --> 00:04:04,482 But you decided not to wait? 119 00:04:04,586 --> 00:04:06,206 Well, Malik and I love each other. 120 00:04:06,310 --> 00:04:09,517 Malik loves kickball and carrots. 121 00:04:09,620 --> 00:04:11,379 Y'all are too young. 122 00:04:11,482 --> 00:04:12,448 Y'all are babies. 123 00:04:12,551 --> 00:04:13,620 You don't even know what real love is. 124 00:04:13,724 --> 00:04:15,793 Yeah, but we know what we feel. 125 00:04:15,896 --> 00:04:18,379 I know what you was about to feel before I walked 126 00:04:18,482 --> 00:04:21,034 in that room is not love. 127 00:04:21,137 --> 00:04:23,448 Dad, I understand that we're a lot younger than you 128 00:04:23,551 --> 00:04:25,068 and I mean, we're really-- 129 00:04:25,172 --> 00:04:26,310 What, son? 130 00:04:26,413 --> 00:04:28,586 What I mean is that we're in love, 131 00:04:28,689 --> 00:04:30,620 and we just want to be able to express 132 00:04:30,724 --> 00:04:31,758 those feelings with each other. 133 00:04:31,862 --> 00:04:33,862 Well, if you want to express your feelings, 134 00:04:33,965 --> 00:04:35,724 you go get a hotel. 135 00:04:35,827 --> 00:04:37,724 Wait, wait. 136 00:04:37,827 --> 00:04:39,724 Sit down. 137 00:04:39,827 --> 00:04:42,586 Look, over here. 138 00:04:42,689 --> 00:04:45,068 Now, I just want you two to think 139 00:04:45,172 --> 00:04:47,137 about this, before you both do something that you're 140 00:04:47,241 --> 00:04:48,413 both going to regret. 141 00:04:48,517 --> 00:04:50,310 Oh trust me, I'm not going to regret this. 142 00:04:50,413 --> 00:04:52,965 Side point. 143 00:04:53,068 --> 00:04:57,448 Now, just think about it, OK? 144 00:04:57,551 --> 00:04:59,896 For me and for you. 145 00:05:00,000 --> 00:05:00,965 All right, dad. 146 00:05:01,068 --> 00:05:03,517 We'll think about it, just for you. 147 00:05:03,620 --> 00:05:04,310 Yep. 148 00:05:04,413 --> 00:05:05,862 [sighs] 149 00:05:05,965 --> 00:05:09,620 Thank you, Mr. Payne. 150 00:05:09,724 --> 00:05:10,482 Well wait, hey! 151 00:05:10,586 --> 00:05:12,068 What the hell? 152 00:05:12,172 --> 00:05:13,344 Where you going? 153 00:05:13,448 --> 00:05:14,758 Well, I was going upstairs to get clothes 154 00:05:14,862 --> 00:05:16,068 so I could change for bed 155 00:05:16,172 --> 00:05:17,896 Did y'all not hear what the hell I just said to you? 156 00:05:18,000 --> 00:05:22,206 Someone-- someone come down here and wait while you get dressed. 157 00:05:22,310 --> 00:05:25,310 Oh, it's not like i could do anything that quick. 158 00:05:25,413 --> 00:05:26,758 You a teenager. 159 00:05:26,862 --> 00:05:30,482 You could do a lot before you get to the top of the stairs. 160 00:05:30,586 --> 00:05:33,965 [funk music] 161 00:05:34,758 --> 00:05:35,620 Hey. 162 00:05:35,724 --> 00:05:36,827 - Morning, pops. - Good morning. 163 00:05:36,931 --> 00:05:37,655 Morning. 164 00:05:37,758 --> 00:05:38,689 Ooh, it smells good in here. 165 00:05:38,793 --> 00:05:41,068 Mhm. 166 00:05:41,172 --> 00:05:44,000 [clattering] 167 00:05:44,931 --> 00:05:46,724 Where's all the food? 168 00:05:46,827 --> 00:05:48,379 Oh, I'm sorry. 169 00:05:48,482 --> 00:05:49,310 I guess I ate it all. 170 00:05:49,413 --> 00:05:50,517 I thought you ate already. 171 00:05:50,620 --> 00:05:52,172 You thought? 172 00:05:52,275 --> 00:05:55,413 What'd I tell you about thinking? 173 00:05:55,517 --> 00:05:57,620 Goodness gracious. 174 00:05:57,724 --> 00:05:59,517 [gasps] 175 00:06:03,068 --> 00:06:06,862 I guess I drank last of the coffee, I'm sorry. 176 00:06:06,965 --> 00:06:08,241 You kidding? 177 00:06:08,344 --> 00:06:10,206 You eat up all my food and drink up all my coffee and all 178 00:06:10,310 --> 00:06:11,413 you can say is you're sorry?! 179 00:06:11,517 --> 00:06:13,068 Would you like me to make you some more breakfast? 180 00:06:13,172 --> 00:06:14,103 Yeah! 181 00:06:14,206 --> 00:06:16,310 And now you're going to threaten me? 182 00:06:16,413 --> 00:06:17,827 Ella! 183 00:06:17,931 --> 00:06:20,310 Ella, get in here right now! 184 00:06:20,413 --> 00:06:22,413 Please, what are you yelling about? 185 00:06:22,517 --> 00:06:23,862 What is it? 186 00:06:23,965 --> 00:06:27,827 They done ate up all the food, and drank up all my coffee. 187 00:06:27,931 --> 00:06:30,793 How did you two eat up all that food? 188 00:06:30,896 --> 00:06:33,068 Well, I-- I gave some to the kids too. 189 00:06:33,172 --> 00:06:35,000 Well, she offered to make him some more. 190 00:06:35,103 --> 00:06:37,482 So you eat up all his food, and you threaten him? 191 00:06:37,586 --> 00:06:40,137 Mhm. 192 00:06:40,241 --> 00:06:41,517 What else do you want me to do? 193 00:06:41,620 --> 00:06:42,931 OK, how about you do this? 194 00:06:43,034 --> 00:06:44,517 How about you don't eat everything in sight 195 00:06:44,620 --> 00:06:46,827 without replacing it? 196 00:06:46,931 --> 00:06:48,862 Pop, I'll buy you some more bacon and eggs. 197 00:06:48,965 --> 00:06:50,689 Calvin, eating up all the food is not the point. 198 00:06:50,793 --> 00:06:51,655 Yes it is. 199 00:06:51,758 --> 00:06:54,000 OK, it's not the point, please. 200 00:06:54,103 --> 00:06:55,620 We need you two to just be a little 201 00:06:55,724 --> 00:06:57,724 more considerate, period. 202 00:06:57,827 --> 00:07:00,275 OK, late nights, eating all the food. 203 00:07:00,379 --> 00:07:01,655 What's next? 204 00:07:01,758 --> 00:07:03,965 OK, so we're still talking about the one late night. 205 00:07:04,068 --> 00:07:05,586 And then you all gave us a curfew. 206 00:07:05,689 --> 00:07:06,517 What's next? 207 00:07:06,620 --> 00:07:07,931 You banning us from eating too? 208 00:07:08,034 --> 00:07:11,517 Miranda, we do not mind helping. 209 00:07:11,620 --> 00:07:14,862 But there has to be a level of respect. 210 00:07:14,965 --> 00:07:17,206 Miss Ella, you're right. 211 00:07:17,310 --> 00:07:19,689 Calvin, can you please go buy us some groceries? 212 00:07:19,793 --> 00:07:21,482 [laughs] 213 00:07:21,586 --> 00:07:22,862 [mocks laugh] 214 00:07:22,965 --> 00:07:23,862 Nothing. 215 00:07:23,965 --> 00:07:24,655 Get to getting. 216 00:07:28,206 --> 00:07:31,551 [smooth jazz music] 217 00:07:32,724 --> 00:07:35,034 [smooth jazz music] 218 00:07:35,137 --> 00:07:36,620 Hey. 219 00:07:36,724 --> 00:07:38,310 What's going on, kids? 220 00:07:38,413 --> 00:07:39,482 You guys have been out for a while. 221 00:07:39,586 --> 00:07:41,000 Did you have a nice day? 222 00:07:41,103 --> 00:07:42,310 We had an incredible day. 223 00:07:42,413 --> 00:07:43,344 I loved it. 224 00:07:43,448 --> 00:07:44,275 Did you, Malik? 225 00:07:44,379 --> 00:07:45,862 Yes, a day I will never forget. 226 00:07:45,965 --> 00:07:46,931 Wow. 227 00:07:47,034 --> 00:07:48,034 So what did you do? 228 00:07:48,137 --> 00:07:49,724 Well, we had breakfast in Buckhead. 229 00:07:49,827 --> 00:07:50,965 Nice. 230 00:07:51,068 --> 00:07:52,965 And then we went downtown and hung out. 231 00:07:53,068 --> 00:07:54,379 Oh, sounds good. 232 00:07:54,482 --> 00:07:56,965 And we remembered the thing about no sex before marriage. 233 00:07:57,068 --> 00:07:58,620 Great That's what I'm talking about. 234 00:07:58,724 --> 00:07:59,827 You decided to wait. - Yep. 235 00:07:59,931 --> 00:08:00,931 Until tonight. 236 00:08:01,034 --> 00:08:02,724 Until tonight, yes-- 237 00:08:02,827 --> 00:08:05,241 whoa, until tonight? 238 00:08:05,344 --> 00:08:06,896 Why tonight? 239 00:08:07,000 --> 00:08:08,103 [IN UNISON] Because we got married! 240 00:08:12,206 --> 00:08:14,206 What do you mean, you got married? 241 00:08:14,310 --> 00:08:17,620 Well, you know, a wedding, chapel, Justice of the Peace, 242 00:08:17,724 --> 00:08:18,413 rice. 243 00:08:18,517 --> 00:08:20,448 Rice? 244 00:08:20,551 --> 00:08:21,620 Who threw the rice? 245 00:08:21,724 --> 00:08:23,586 I don't know. 246 00:08:23,689 --> 00:08:25,137 Why would y'all do this? 247 00:08:25,241 --> 00:08:28,068 Because we thought about what you said, and you were right. 248 00:08:28,172 --> 00:08:29,862 My parents would feel much better knowing 249 00:08:29,965 --> 00:08:31,586 I was sleeping with my husband. 250 00:08:31,689 --> 00:08:32,862 Yeah. 251 00:08:32,965 --> 00:08:37,068 10 years from now, not today. 252 00:08:37,172 --> 00:08:39,896 I can't believe this. 253 00:08:40,000 --> 00:08:41,620 I thought you would be proud of me. 254 00:08:41,724 --> 00:08:44,517 Why would I be proud of this? 255 00:08:44,620 --> 00:08:47,413 You're not ready to get married. 256 00:08:47,517 --> 00:08:49,965 You haven't even finished college yet. 257 00:08:50,068 --> 00:08:52,413 Hell, you haven't even picked a major. 258 00:08:52,517 --> 00:08:53,758 How you gonna pick a wife? 259 00:08:53,862 --> 00:08:59,758 Oh-- Mr. Payne, dad, I know it's a lot to digest. 260 00:08:59,862 --> 00:09:01,655 But if you think about it, we really 261 00:09:01,758 --> 00:09:03,551 have you to thank for making us see that we need 262 00:09:03,655 --> 00:09:05,034 to approach this like adults. 263 00:09:05,137 --> 00:09:08,172 Me to thank? 264 00:09:08,275 --> 00:09:11,206 So you all just decide to go get married, 265 00:09:11,310 --> 00:09:14,068 and then you're just gonna put it off on me? 266 00:09:14,172 --> 00:09:18,551 And you both know that that is not what I meant. 267 00:09:18,655 --> 00:09:24,172 OK, now, your mother is going to kill you. 268 00:09:24,275 --> 00:09:26,241 And then she's going to kill me. 269 00:09:26,344 --> 00:09:27,517 What did you expect? 270 00:09:27,620 --> 00:09:30,965 I expected you two to keep dating for a few months 271 00:09:31,068 --> 00:09:34,068 till you realize that you can't stand each other, 272 00:09:34,172 --> 00:09:35,413 and then you'd just stop dating. 273 00:09:35,517 --> 00:09:36,275 You know? 274 00:09:36,379 --> 00:09:37,931 Like, normal college stuff. 275 00:09:38,034 --> 00:09:39,793 I'm sorry to disappoint you. 276 00:09:39,896 --> 00:09:41,862 I thought you would be happy for me. 277 00:09:41,965 --> 00:09:42,862 [sighs] 278 00:09:42,965 --> 00:09:49,931 Oh, son, you are my firstborn son. 279 00:09:50,034 --> 00:09:52,379 I love you. 280 00:09:52,482 --> 00:09:56,931 And that's why I'm being honest with you. 281 00:09:57,034 --> 00:09:58,172 And Summer? 282 00:09:58,275 --> 00:09:58,965 Yes, dad? 283 00:10:03,000 --> 00:10:06,413 You are a sweet girl. 284 00:10:06,517 --> 00:10:07,379 But this is some bull. 285 00:10:07,482 --> 00:10:09,724 Dad. 286 00:10:09,827 --> 00:10:11,068 Tell me about the first time you met mom. 287 00:10:19,517 --> 00:10:25,793 I knew from the first moment that I met your mother, that I 288 00:10:25,896 --> 00:10:28,344 would spend my life with her. 289 00:10:28,448 --> 00:10:31,310 So you're the only one that gets to know that happiness? 290 00:10:31,413 --> 00:10:33,000 It's a little unfair, don't you think? 291 00:10:33,103 --> 00:10:34,413 Come on, Summer. 292 00:10:39,310 --> 00:10:43,482 Wait, son, where you going? 293 00:10:43,586 --> 00:10:46,000 Well, I got us a suite, so I can make love to my wife. 294 00:10:51,517 --> 00:10:52,931 [sighs] 295 00:10:53,034 --> 00:10:54,172 [laughs] 296 00:10:54,275 --> 00:10:55,448 What you doing up, junior? 297 00:10:55,551 --> 00:10:57,137 [laughs] 298 00:10:57,241 --> 00:10:58,000 What are you doing? 299 00:10:58,103 --> 00:10:59,379 [classical music plays on tv] 300 00:10:59,482 --> 00:11:01,379 [laughs] 301 00:11:01,482 --> 00:11:03,379 [laughs] 302 00:11:03,482 --> 00:11:04,827 [sports crowd cheering on tv] 303 00:11:04,931 --> 00:11:06,310 Hey! 304 00:11:06,413 --> 00:11:07,586 We were watching that. 305 00:11:07,689 --> 00:11:08,965 The key word is were. 306 00:11:09,068 --> 00:11:12,000 Now you're not, because I'm about to watch the game. 307 00:11:12,103 --> 00:11:13,758 But the show was almost over. 308 00:11:13,862 --> 00:11:15,379 And your game is recorded. 309 00:11:15,482 --> 00:11:16,931 My house, my rules. 310 00:11:17,034 --> 00:11:20,310 What are you teaching your grandchildren? 311 00:11:20,413 --> 00:11:22,310 To buy their own house, so they can do what they want. 312 00:11:22,413 --> 00:11:24,206 Mr. Payne, that's not fair. 313 00:11:24,310 --> 00:11:25,655 Wait, wait, what's going on in here? 314 00:11:25,758 --> 00:11:26,689 Nothing. 315 00:11:26,793 --> 00:11:27,551 Nothing's going on. 316 00:11:27,655 --> 00:11:28,448 I'm about to watch the game. 317 00:11:28,551 --> 00:11:29,965 Yes, his prerecorded game. 318 00:11:30,068 --> 00:11:31,862 And we were already watching television, 319 00:11:31,965 --> 00:11:33,206 and he just changed the channel. 320 00:11:33,310 --> 00:11:34,793 Curtis, why would you do that, baby? 321 00:11:34,896 --> 00:11:35,586 That is rude. 322 00:11:35,689 --> 00:11:37,068 Oh, that's not rude, baby. 323 00:11:37,172 --> 00:11:38,931 What's rude is here having these kids up at this time of night. 324 00:11:39,034 --> 00:11:40,275 It's 8:30. 325 00:11:40,379 --> 00:11:43,689 Well, maybe the kids should be asleep by now. 326 00:11:43,793 --> 00:11:45,172 Now you're taking his side? 327 00:11:45,275 --> 00:11:47,689 No, no, no, I'm not taking anyone's side. 328 00:11:47,793 --> 00:11:50,689 I'm just saying, I think it is a little late for TV. 329 00:11:50,793 --> 00:11:52,241 But how can you say that, and he's still 330 00:11:52,344 --> 00:11:54,827 watching TV right now, and it's-- it's not even late. 331 00:11:54,931 --> 00:11:55,620 OK, quiet. 332 00:11:55,724 --> 00:11:56,793 I can't hear the TV. 333 00:11:56,896 --> 00:11:57,586 Please. 334 00:11:57,689 --> 00:11:59,310 What's going on? 335 00:11:59,413 --> 00:12:02,103 Your father is being rude, and your mother thinks it's OK. 336 00:12:02,206 --> 00:12:03,517 No, I-- 337 00:12:03,620 --> 00:12:05,172 I did not say I thought it was OK. 338 00:12:05,275 --> 00:12:07,068 You just said that you thought it was OK-- 339 00:12:07,172 --> 00:12:07,965 No, I agreed-- 340 00:12:08,068 --> 00:12:09,655 I agreed that he was being rude. 341 00:12:09,758 --> 00:12:11,448 But I do think it's a little late for your children 342 00:12:11,551 --> 00:12:12,379 to be watching TV. 343 00:12:12,482 --> 00:12:13,413 That's exactly what I'm saying. 344 00:12:13,517 --> 00:12:14,620 [baby crying] 345 00:12:14,724 --> 00:12:15,724 Like, what does that have to do with anything? 346 00:12:15,827 --> 00:12:16,517 Look, quiet, please. ELLA: You be quiet. 347 00:12:16,620 --> 00:12:18,000 I can't hear the TV. 348 00:12:18,103 --> 00:12:19,896 Hey, hey, hey, you don't have to talk to my wife like that. 349 00:12:20,000 --> 00:12:21,344 I wouldn't have to talk to either of you 350 00:12:21,448 --> 00:12:22,206 if you had your own place. 351 00:12:22,310 --> 00:12:23,310 You know what? 352 00:12:23,413 --> 00:12:25,241 All of this is upsetting the kids. 353 00:12:25,344 --> 00:12:26,413 I'm just going to take them to bed. 354 00:12:26,517 --> 00:12:28,000 Come on, guys. Let's go. 355 00:12:28,103 --> 00:12:28,931 OK, well, I'll help you. Come on, baby. 356 00:12:29,034 --> 00:12:29,724 No, no, no, no, no. 357 00:12:29,827 --> 00:12:30,586 Don't-- don't help me. 358 00:12:30,689 --> 00:12:31,689 I can do this by myself. 359 00:12:31,793 --> 00:12:32,862 Let's go. 360 00:12:32,965 --> 00:12:33,827 Let's go. 361 00:12:33,931 --> 00:12:34,620 Careful. 362 00:12:34,724 --> 00:12:36,000 See you, buddy. 363 00:12:36,103 --> 00:12:37,000 Good night. 364 00:12:37,103 --> 00:12:38,344 [MOCKING] I can do this by myself. 365 00:12:38,448 --> 00:12:39,827 You know-- you know what I think about this? 366 00:12:39,931 --> 00:12:41,862 - I know, baby. - This is getting on my nerves. 367 00:12:41,965 --> 00:12:43,103 Ooh, I'm going to go pray. 368 00:12:43,206 --> 00:12:44,206 That's what I'm gonna do now. 369 00:12:44,310 --> 00:12:46,103 Go get your wife. 370 00:12:46,206 --> 00:12:48,172 See, now you done upset your mother. 371 00:12:48,275 --> 00:12:49,413 Well what about Miranda? 372 00:12:49,517 --> 00:12:50,206 She's upset too. 373 00:12:50,310 --> 00:12:51,620 And? 374 00:12:51,724 --> 00:12:54,068 And I think moving back in this house was a big mistake. 375 00:12:54,172 --> 00:12:55,068 There you go, thinking again. 376 00:12:58,551 --> 00:13:00,103 [smooth jazz music] 377 00:13:01,758 --> 00:13:03,551 What's up, cuzzo? 378 00:13:03,655 --> 00:13:04,482 Pops. 379 00:13:04,586 --> 00:13:06,206 I had to get away for a second. 380 00:13:06,310 --> 00:13:08,137 What happened now? 381 00:13:08,241 --> 00:13:09,275 Pops. 382 00:13:09,379 --> 00:13:10,448 He's too much. 383 00:13:10,551 --> 00:13:12,206 He got mad last night because me and Miranda 384 00:13:12,310 --> 00:13:13,620 stayed out longer than expected while they 385 00:13:13,724 --> 00:13:14,965 were watching the kids. 386 00:13:15,068 --> 00:13:17,862 Then we got home, and they tried to enforce a curfew. 387 00:13:17,965 --> 00:13:19,862 Can you believe that? 388 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 His house, man. 389 00:13:21,068 --> 00:13:23,103 You know, you got to abide by the rules. 390 00:13:23,206 --> 00:13:24,034 So you taking his side? 391 00:13:24,137 --> 00:13:26,137 No, no, I'm not taking sides. 392 00:13:26,241 --> 00:13:28,137 I'm just saying, think about it. 393 00:13:28,241 --> 00:13:30,793 Yeah, I'll think about it. 394 00:13:30,896 --> 00:13:31,827 Where's Malik and Summer? 395 00:13:31,931 --> 00:13:33,103 I thought you said they were in town. 396 00:13:33,206 --> 00:13:36,931 Yeah, they-- they-- they are, uh-- 397 00:13:37,034 --> 00:13:38,103 they are. 398 00:13:38,206 --> 00:13:40,551 What? 399 00:13:40,655 --> 00:13:44,896 I've been having issues with them about having sex. 400 00:13:45,000 --> 00:13:48,103 So um-- they ran off and-- 401 00:13:48,206 --> 00:13:50,310 and got married, so they could be together. 402 00:13:50,413 --> 00:13:51,241 What? 403 00:13:51,344 --> 00:13:54,862 Does Jeanine know about this? 404 00:13:54,965 --> 00:13:57,758 Well, see, she's still out of town, you know? 405 00:13:57,862 --> 00:13:59,862 And I don't want to upset her while she's working. 406 00:13:59,965 --> 00:14:02,482 So you know, I'm going to try to finagle and fix this thing 407 00:14:02,586 --> 00:14:03,724 before she gets back. 408 00:14:03,827 --> 00:14:05,068 Finagle and fix it? 409 00:14:05,172 --> 00:14:07,275 What can you do? 410 00:14:07,379 --> 00:14:09,965 I mean, Malik is not a little boy anymore. 411 00:14:10,068 --> 00:14:11,724 You've got to start letting him make his own choices. 412 00:14:11,827 --> 00:14:15,620 See, his choices are going to ruin his life. 413 00:14:15,724 --> 00:14:18,655 Still just like you told me, you've got to respect them, 414 00:14:18,758 --> 00:14:20,586 as a young man. 415 00:14:20,689 --> 00:14:22,620 Speaking of young men, I'm going to go get my grown man on. 416 00:14:22,724 --> 00:14:25,379 I got to use your bathroom. 417 00:14:25,482 --> 00:14:26,344 [sighs] 418 00:14:26,448 --> 00:14:27,344 Oh, boy. 419 00:14:30,413 --> 00:14:31,551 [annoyed grunt] 420 00:14:32,931 --> 00:14:35,000 You just gonna walk in, you ain't gonna do nothing, 421 00:14:35,103 --> 00:14:36,379 you ain't gonna knock or nothing. 422 00:14:36,482 --> 00:14:37,206 How's it feel? 423 00:14:37,310 --> 00:14:38,586 What's up? 424 00:14:38,689 --> 00:14:41,517 Calvin and Miranda are getting on me and your Aunt Ella's 425 00:14:41,620 --> 00:14:42,482 last nerve. 426 00:14:42,586 --> 00:14:44,344 They don't abide by the rules. 427 00:14:44,448 --> 00:14:45,551 Exactly. 428 00:14:45,655 --> 00:14:47,965 How did you know? 429 00:14:48,068 --> 00:14:49,586 I used to live there too, remember? 430 00:14:49,689 --> 00:14:50,793 [sighs] 431 00:14:50,896 --> 00:14:53,137 I'm sure Calvin is not doing this on purpose. 432 00:14:53,241 --> 00:14:54,310 Think about it. 433 00:14:54,413 --> 00:14:56,000 I'm sure Calvin feels bad that he even's got 434 00:14:56,103 --> 00:14:58,000 to come to you for help anyway. 435 00:14:58,103 --> 00:15:00,172 I don't mind helping him. 436 00:15:00,275 --> 00:15:03,551 I just don't want him taking advantage of us. 437 00:15:03,655 --> 00:15:05,000 [sighs] 438 00:15:07,620 --> 00:15:09,793 Where's Malik and Eclipse? 439 00:15:09,896 --> 00:15:10,586 Oh-- 440 00:15:10,689 --> 00:15:12,413 I thought they were here. 441 00:15:12,517 --> 00:15:16,241 See, uh-- they went to the motel 442 00:15:16,344 --> 00:15:20,068 to celebrate their honeymoon. 443 00:15:20,172 --> 00:15:22,000 [questioning grunt] 444 00:15:22,103 --> 00:15:24,275 Say what? 445 00:15:24,379 --> 00:15:26,275 They're married? 446 00:15:26,379 --> 00:15:27,103 Yeah. 447 00:15:27,206 --> 00:15:28,206 He threw the rice? 448 00:15:28,310 --> 00:15:31,965 That's what I said, who threw the rice? 449 00:15:32,068 --> 00:15:37,241 They just ran off and got married, just to have sex. 450 00:15:37,344 --> 00:15:38,793 What the hell is wrong with your kids? 451 00:15:38,896 --> 00:15:39,586 I told them! 452 00:15:39,689 --> 00:15:40,931 I told them! 453 00:15:41,034 --> 00:15:44,517 I said, listen, you are not supposed to have 454 00:15:44,620 --> 00:15:48,896 sex until you get married. 455 00:15:49,000 --> 00:15:51,517 And I guess they took my advice. 456 00:15:51,620 --> 00:15:52,344 Wow. 457 00:15:52,448 --> 00:15:54,206 Does Janine know? 458 00:15:54,310 --> 00:15:55,000 No. 459 00:15:58,551 --> 00:15:59,827 You know she's going to kill you, right? 460 00:15:59,931 --> 00:16:00,827 Yeah. 461 00:16:00,931 --> 00:16:02,689 It's been ice knowing you. 462 00:16:02,793 --> 00:16:04,068 Hey, pop. 463 00:16:04,172 --> 00:16:05,379 I didn't know you were here. 464 00:16:05,482 --> 00:16:06,310 I just walked in. 465 00:16:06,413 --> 00:16:07,344 Look-- I just wanted to say-- 466 00:16:07,448 --> 00:16:08,793 Hey, I just wanted to say-- 467 00:16:11,448 --> 00:16:12,586 go ahead, go first. 468 00:16:12,689 --> 00:16:15,482 Thank you. 469 00:16:15,586 --> 00:16:17,586 Calvin, I love you, son. 470 00:16:17,689 --> 00:16:19,172 You know that. 471 00:16:19,275 --> 00:16:22,724 And I don't mind you and your family staying in my house. 472 00:16:22,827 --> 00:16:24,793 I just want you to abide by the rules, man. 473 00:16:24,896 --> 00:16:28,103 You just got to be a little more considerate. 474 00:16:28,206 --> 00:16:29,206 You're right. 475 00:16:29,310 --> 00:16:31,793 I'm sorry about last night and breakfast. 476 00:16:31,896 --> 00:16:36,413 And I'll talk to Miranda, and I promise we'll do better. 477 00:16:36,517 --> 00:16:38,034 So we good? 478 00:16:38,137 --> 00:16:38,827 We good. 479 00:16:43,275 --> 00:16:45,724 As for you, CJ-- 480 00:16:45,827 --> 00:16:47,344 You know, you could be becoming a grandfather, 481 00:16:47,448 --> 00:16:49,517 even as we speak. 482 00:16:49,620 --> 00:16:51,068 I'm glad you two think this is so funny. 483 00:16:55,482 --> 00:16:57,000 What are you guys doing here? 484 00:16:57,103 --> 00:16:59,068 I think Summer got food poisoning. 485 00:16:59,172 --> 00:17:02,068 I think I'm going to be sick. 486 00:17:02,172 --> 00:17:05,448 Oh, hey everyone. 487 00:17:05,551 --> 00:17:06,310 Excuse me. 488 00:17:12,172 --> 00:17:16,034 So what happened? 489 00:17:16,137 --> 00:17:16,827 How was it? 490 00:17:16,931 --> 00:17:18,344 Did you have fun? 491 00:17:18,448 --> 00:17:20,827 Well, we ordered room service and there 492 00:17:20,931 --> 00:17:23,068 was oysters on the menu, so-- 493 00:17:23,172 --> 00:17:23,965 Ow. 494 00:17:24,068 --> 00:17:26,344 Oysters, that's no good. 495 00:17:26,448 --> 00:17:28,448 So did you two-- 496 00:17:28,551 --> 00:17:30,413 No, we never quite made it to the bedroom. 497 00:17:30,517 --> 00:17:32,827 She said that she wasn't in the mood. 498 00:17:32,931 --> 00:17:34,379 Is that normal? 499 00:17:34,482 --> 00:17:38,137 [IN UNISON] You have no idea. 500 00:17:38,241 --> 00:17:41,586 [smooth jazz music] 501 00:17:42,689 --> 00:17:44,172 Can I come in? 502 00:17:44,275 --> 00:17:47,241 Sure You can come in, and you can even 503 00:17:47,344 --> 00:17:48,413 have some tea if you'd like. 504 00:17:52,241 --> 00:17:55,000 Miranda, I-- I do not want you to feel 505 00:17:55,103 --> 00:17:57,551 like a burden in this house. 506 00:17:57,655 --> 00:17:59,379 When I told you I didn't need help with the children, 507 00:17:59,482 --> 00:18:00,275 I was just angry. 508 00:18:00,379 --> 00:18:02,310 It's OK. 509 00:18:02,413 --> 00:18:04,206 So what now? 510 00:18:04,310 --> 00:18:08,689 Well, we understand that we need to respect your house 511 00:18:08,793 --> 00:18:10,068 and respect your rules. 512 00:18:10,172 --> 00:18:12,068 And we're definitely going to do a better job of that. 513 00:18:12,172 --> 00:18:13,551 We should have called the other night. 514 00:18:13,655 --> 00:18:15,310 Thank you. 515 00:18:15,413 --> 00:18:17,482 We want you to be happy here. 516 00:18:17,586 --> 00:18:20,517 And we just want to know that you respect us, 517 00:18:20,620 --> 00:18:23,103 and that you respect what we are doing for you all. 518 00:18:23,206 --> 00:18:25,862 We know and we thank you. 519 00:18:25,965 --> 00:18:28,827 So Calvin and I sat down and we looked at the budget. 520 00:18:28,931 --> 00:18:31,103 And We understand how much it's costing 521 00:18:31,206 --> 00:18:32,724 you all for us to be here. 522 00:18:32,827 --> 00:18:34,137 So we want to contribute. 523 00:18:34,241 --> 00:18:36,655 Oh please, Miranda, do not have to do that. 524 00:18:36,758 --> 00:18:37,482 Not at all. 525 00:18:37,586 --> 00:18:39,206 I know, but we want to. 526 00:18:39,310 --> 00:18:41,379 So please, take this check. 527 00:18:41,482 --> 00:18:42,586 It's for our share of the groceries. 528 00:18:42,689 --> 00:18:44,103 You do not have to do this. 529 00:18:44,206 --> 00:18:44,896 We want to. 530 00:18:45,000 --> 00:18:45,793 Calvin's working. 531 00:18:45,896 --> 00:18:47,275 I'll be working soon. 532 00:18:47,379 --> 00:18:49,689 So it's OK. 533 00:18:49,793 --> 00:18:52,344 We want to give you this. 534 00:18:52,448 --> 00:18:54,137 Well, thank you. 535 00:18:54,241 --> 00:18:56,310 You're welcome. 536 00:18:56,413 --> 00:18:58,448 So we're OK? 537 00:18:58,551 --> 00:18:59,827 We're definitely OK. 538 00:18:59,931 --> 00:19:00,758 We're better than OK. 539 00:19:00,862 --> 00:19:01,931 We're great. 540 00:19:02,034 --> 00:19:02,862 Yes. 541 00:19:02,965 --> 00:19:05,137 Thanks. 542 00:19:05,241 --> 00:19:07,241 Nah, that check ain't no good anyway. 543 00:19:09,862 --> 00:19:11,862 [smooth jazz music] 544 00:19:28,448 --> 00:19:30,413 [electronic music] 545 00:19:34,413 --> 00:19:35,241 [snarls] 546 00:19:35,344 --> 00:19:36,448 [trumpet music] 547 00:19:36,551 --> 00:19:39,551 [MUSIC - "20TH CENTURY FOX FANFARE"] 36735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.