Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,551 --> 00:00:05,241
Ah.
2
00:00:05,344 --> 00:00:06,068
Ah.
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,137
Aren't you tired yet?
4
00:00:08,241 --> 00:00:10,379
I know I am.
5
00:00:10,482 --> 00:00:15,827
Ooh, Curtis, how can
you just lay there?
6
00:00:15,931 --> 00:00:17,172
Like this.
7
00:00:17,275 --> 00:00:21,344
Curtis, I cannot believe
that your mama and your daddy
8
00:00:21,448 --> 00:00:23,310
are not home yet.
9
00:00:23,413 --> 00:00:25,620
Curtis, they said that
were just going to go out,
10
00:00:25,724 --> 00:00:27,344
grab a quick bite.
11
00:00:27,448 --> 00:00:30,068
Have you ever known that
boy to do anything quick
12
00:00:30,172 --> 00:00:31,068
when it has to do with food?
13
00:00:31,172 --> 00:00:34,000
Every since they
moved back in here,
14
00:00:34,103 --> 00:00:37,068
It's been one thing after
another, after another.
15
00:00:37,172 --> 00:00:38,965
[laughter]
16
00:00:39,068 --> 00:00:40,689
Baby, that movie
was hilarious.
17
00:00:40,793 --> 00:00:42,724
And then he look at
him and they said--
18
00:00:42,827 --> 00:00:44,241
[IN UNISON]-- not again!
19
00:00:44,344 --> 00:00:45,620
[laughter]
20
00:00:45,724 --> 00:00:46,448
[fake laughs]
21
00:00:46,551 --> 00:00:47,275
How ironic.
22
00:00:47,379 --> 00:00:49,172
[baby whines]
23
00:00:49,275 --> 00:00:50,379
Yeah, that's what
I want to know.
24
00:00:50,482 --> 00:00:51,758
You two have been to a movie?
25
00:00:51,862 --> 00:00:52,724
Yes.
26
00:00:52,827 --> 00:00:54,655
What is Christian
still doing up?
27
00:00:54,758 --> 00:00:57,517
Oh, he's playing golf.
28
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
What do you think he's going up?
29
00:00:58,724 --> 00:01:00,482
He's keeping us up too.
30
00:01:00,586 --> 00:01:02,689
We've been trying to get
him to sleep for hours.
31
00:01:02,793 --> 00:01:04,068
Come on, come on, come on.
32
00:01:04,172 --> 00:01:05,655
I know that baby
wants that grandmama.
33
00:01:05,758 --> 00:01:08,862
You two said you were
going out for a quick bite.
34
00:01:08,965 --> 00:01:10,448
Yeah, and then we
decided to see a movie.
35
00:01:10,551 --> 00:01:11,724
Oh, I'm so sorry.
36
00:01:11,827 --> 00:01:12,620
Did we worry you?
37
00:01:12,724 --> 00:01:14,344
No, no, no, no, no.
38
00:01:14,448 --> 00:01:16,655
But when you leave us
with your children,
39
00:01:16,758 --> 00:01:18,241
we'd like to know when
you're going to come back.
40
00:01:18,344 --> 00:01:20,172
We could've had some plans too.
41
00:01:20,275 --> 00:01:22,827
Oh my goodness, did you
guys have plans tonight?
42
00:01:22,931 --> 00:01:23,620
No
43
00:01:23,724 --> 00:01:24,413
No.
44
00:01:24,517 --> 00:01:25,620
But we could have.
45
00:01:25,724 --> 00:01:27,931
Well, next time we'll
just call to check in.
46
00:01:28,034 --> 00:01:29,793
Ain't gonna be no next time.
47
00:01:29,896 --> 00:01:32,793
Because this time, I'm
laying down the law.
48
00:01:32,896 --> 00:01:35,586
Pops, what are
you talking about?
49
00:01:35,689 --> 00:01:38,551
Look here, I need you
two in this house by 10:00.
50
00:01:38,655 --> 00:01:40,241
Period.
51
00:01:40,344 --> 00:01:41,931
[laughter]
52
00:01:43,517 --> 00:01:44,620
[mocks laughs]
53
00:01:44,724 --> 00:01:46,965
You can laugh all you want to.
54
00:01:47,068 --> 00:01:49,172
If you two are not back
in this house by 10:00,
55
00:01:49,275 --> 00:01:50,482
you're gonna find
your babies out here
56
00:01:50,586 --> 00:01:52,482
fending for themselves.
57
00:01:52,586 --> 00:01:54,034
Hey, pops, we're really sorry.
58
00:01:54,137 --> 00:01:55,413
It'll never happen again.
- Thank you.
59
00:01:55,517 --> 00:01:56,241
Yeah.
60
00:01:56,344 --> 00:01:57,724
We really apologize.
61
00:01:57,827 --> 00:01:59,517
We appreciate everything that
you're trying to do to help us.
62
00:01:59,620 --> 00:02:01,793
And-- and we-- we won't
take advantage of you.
63
00:02:01,896 --> 00:02:02,965
Thank you.
64
00:02:03,068 --> 00:02:05,896
And we know that you all
want to go out sometime.
65
00:02:06,000 --> 00:02:10,379
But we just need you to just
be a little considerate.
66
00:02:10,482 --> 00:02:11,862
Please.
67
00:02:11,965 --> 00:02:15,068
So now, if you'll excuse us, I
have come up with a nice plan
68
00:02:15,172 --> 00:02:16,068
for me and your mother.
69
00:02:16,172 --> 00:02:18,000
Baby, come on, let's go.
70
00:02:18,103 --> 00:02:19,275
- Say night night.
- Night night.
71
00:02:19,379 --> 00:02:20,137
- Night night.
- Get in there.
72
00:02:20,241 --> 00:02:20,965
Woman, get in there.
73
00:02:24,034 --> 00:02:25,724
Popcorn keeps my strength up.
74
00:02:30,206 --> 00:02:31,517
[sirens]
75
00:02:31,620 --> 00:02:32,482
[alarm buzzing]
76
00:02:32,586 --> 00:02:33,965
[tires squeal]
77
00:02:34,068 --> 00:02:37,000
[smooth jazz music]
78
00:02:37,931 --> 00:02:39,758
[sighs]
79
00:02:39,862 --> 00:02:42,448
What did you buy
from these people?
80
00:02:42,551 --> 00:02:47,275
Goodness me, my goodness.
81
00:02:47,379 --> 00:02:48,689
[sighs]
82
00:02:48,793 --> 00:02:51,310
She's not here, so I
can throw that there.
83
00:02:55,724 --> 00:02:57,517
GIRL: Oh my god!
84
00:02:57,620 --> 00:02:58,758
CJ: Malik!
MALIK: Dad!
85
00:02:58,862 --> 00:02:59,724
CJ: Oh my god!
86
00:02:59,827 --> 00:03:01,241
What are you doing?!
87
00:03:04,275 --> 00:03:05,137
Oh my god.
88
00:03:05,241 --> 00:03:06,689
Oh my god.
89
00:03:06,793 --> 00:03:08,620
What the hell is going on?
90
00:03:08,724 --> 00:03:10,068
Uh, it's not
what it looks like.
91
00:03:10,172 --> 00:03:12,758
It looks like you and
Summer were about to have sex.
92
00:03:12,862 --> 00:03:14,448
OK, then it is
what it looks like.
93
00:03:14,551 --> 00:03:15,586
But let me explain.
94
00:03:15,689 --> 00:03:16,586
I'm so embarrassed.
95
00:03:16,689 --> 00:03:17,896
You're embarrassed?
96
00:03:18,000 --> 00:03:19,172
I think y'all done
burnt my retinas.
97
00:03:19,275 --> 00:03:21,172
I thought you were at school?
98
00:03:21,275 --> 00:03:22,551
Well, I was.
99
00:03:22,655 --> 00:03:23,862
And we wanted to come down
here to surprise you and mama.
100
00:03:23,965 --> 00:03:25,551
When people want
to surprise you,
101
00:03:25,655 --> 00:03:29,206
they jump from behind the
couch and yell, surprise!
102
00:03:29,310 --> 00:03:31,103
Surprise?
103
00:03:31,206 --> 00:03:32,482
Oh!
104
00:03:32,586 --> 00:03:37,034
Mr. Payne, this is my fault.
I should have known better.
105
00:03:37,137 --> 00:03:38,275
I appreciate that, Summer.
106
00:03:38,379 --> 00:03:39,896
But Malik knows better too.
107
00:03:40,000 --> 00:03:42,344
Now, Malik, this
is not a sex pad
108
00:03:42,448 --> 00:03:44,827
for you to come and get busy.
109
00:03:44,931 --> 00:03:46,103
You know?
110
00:03:46,206 --> 00:03:49,689
This is my home, where me
and your mother get busy.
111
00:03:49,793 --> 00:03:52,172
Ugh, there goes my appetite.
112
00:03:52,275 --> 00:03:53,551
Where is mom?
113
00:03:53,655 --> 00:03:56,551
She's out of town on
business, thank God.
114
00:03:56,655 --> 00:03:58,586
Look, don't try to
change the subject.
115
00:03:58,689 --> 00:04:00,931
You and I had a conversation
about having sex
116
00:04:01,034 --> 00:04:01,689
before marriage.
117
00:04:01,793 --> 00:04:02,931
We did, but--
118
00:04:03,034 --> 00:04:04,482
But you decided not to wait?
119
00:04:04,586 --> 00:04:06,206
Well, Malik and
I love each other.
120
00:04:06,310 --> 00:04:09,517
Malik loves
kickball and carrots.
121
00:04:09,620 --> 00:04:11,379
Y'all are too young.
122
00:04:11,482 --> 00:04:12,448
Y'all are babies.
123
00:04:12,551 --> 00:04:13,620
You don't even know
what real love is.
124
00:04:13,724 --> 00:04:15,793
Yeah, but we
know what we feel.
125
00:04:15,896 --> 00:04:18,379
I know what you was about
to feel before I walked
126
00:04:18,482 --> 00:04:21,034
in that room is not love.
127
00:04:21,137 --> 00:04:23,448
Dad, I understand that
we're a lot younger than you
128
00:04:23,551 --> 00:04:25,068
and I mean, we're really--
129
00:04:25,172 --> 00:04:26,310
What, son?
130
00:04:26,413 --> 00:04:28,586
What I mean is
that we're in love,
131
00:04:28,689 --> 00:04:30,620
and we just want to
be able to express
132
00:04:30,724 --> 00:04:31,758
those feelings with each other.
133
00:04:31,862 --> 00:04:33,862
Well, if you want to
express your feelings,
134
00:04:33,965 --> 00:04:35,724
you go get a hotel.
135
00:04:35,827 --> 00:04:37,724
Wait, wait.
136
00:04:37,827 --> 00:04:39,724
Sit down.
137
00:04:39,827 --> 00:04:42,586
Look, over here.
138
00:04:42,689 --> 00:04:45,068
Now, I just want
you two to think
139
00:04:45,172 --> 00:04:47,137
about this, before you both
do something that you're
140
00:04:47,241 --> 00:04:48,413
both going to regret.
141
00:04:48,517 --> 00:04:50,310
Oh trust me, I'm not
going to regret this.
142
00:04:50,413 --> 00:04:52,965
Side point.
143
00:04:53,068 --> 00:04:57,448
Now, just think about it, OK?
144
00:04:57,551 --> 00:04:59,896
For me and for you.
145
00:05:00,000 --> 00:05:00,965
All right, dad.
146
00:05:01,068 --> 00:05:03,517
We'll think about
it, just for you.
147
00:05:03,620 --> 00:05:04,310
Yep.
148
00:05:04,413 --> 00:05:05,862
[sighs]
149
00:05:05,965 --> 00:05:09,620
Thank you, Mr. Payne.
150
00:05:09,724 --> 00:05:10,482
Well wait, hey!
151
00:05:10,586 --> 00:05:12,068
What the hell?
152
00:05:12,172 --> 00:05:13,344
Where you going?
153
00:05:13,448 --> 00:05:14,758
Well, I was going
upstairs to get clothes
154
00:05:14,862 --> 00:05:16,068
so I could change for bed
155
00:05:16,172 --> 00:05:17,896
Did y'all not hear what
the hell I just said to you?
156
00:05:18,000 --> 00:05:22,206
Someone-- someone come down here
and wait while you get dressed.
157
00:05:22,310 --> 00:05:25,310
Oh, it's not like i could
do anything that quick.
158
00:05:25,413 --> 00:05:26,758
You a teenager.
159
00:05:26,862 --> 00:05:30,482
You could do a lot before you
get to the top of the stairs.
160
00:05:30,586 --> 00:05:33,965
[funk music]
161
00:05:34,758 --> 00:05:35,620
Hey.
162
00:05:35,724 --> 00:05:36,827
- Morning, pops.
- Good morning.
163
00:05:36,931 --> 00:05:37,655
Morning.
164
00:05:37,758 --> 00:05:38,689
Ooh, it smells good in here.
165
00:05:38,793 --> 00:05:41,068
Mhm.
166
00:05:41,172 --> 00:05:44,000
[clattering]
167
00:05:44,931 --> 00:05:46,724
Where's all the food?
168
00:05:46,827 --> 00:05:48,379
Oh, I'm sorry.
169
00:05:48,482 --> 00:05:49,310
I guess I ate it all.
170
00:05:49,413 --> 00:05:50,517
I thought you ate already.
171
00:05:50,620 --> 00:05:52,172
You thought?
172
00:05:52,275 --> 00:05:55,413
What'd I tell you
about thinking?
173
00:05:55,517 --> 00:05:57,620
Goodness gracious.
174
00:05:57,724 --> 00:05:59,517
[gasps]
175
00:06:03,068 --> 00:06:06,862
I guess I drank last
of the coffee, I'm sorry.
176
00:06:06,965 --> 00:06:08,241
You kidding?
177
00:06:08,344 --> 00:06:10,206
You eat up all my food and
drink up all my coffee and all
178
00:06:10,310 --> 00:06:11,413
you can say is you're sorry?!
179
00:06:11,517 --> 00:06:13,068
Would you like me to make
you some more breakfast?
180
00:06:13,172 --> 00:06:14,103
Yeah!
181
00:06:14,206 --> 00:06:16,310
And now you're going
to threaten me?
182
00:06:16,413 --> 00:06:17,827
Ella!
183
00:06:17,931 --> 00:06:20,310
Ella, get in here right now!
184
00:06:20,413 --> 00:06:22,413
Please, what are
you yelling about?
185
00:06:22,517 --> 00:06:23,862
What is it?
186
00:06:23,965 --> 00:06:27,827
They done ate up all the food,
and drank up all my coffee.
187
00:06:27,931 --> 00:06:30,793
How did you two
eat up all that food?
188
00:06:30,896 --> 00:06:33,068
Well, I-- I gave
some to the kids too.
189
00:06:33,172 --> 00:06:35,000
Well, she offered
to make him some more.
190
00:06:35,103 --> 00:06:37,482
So you eat up all his
food, and you threaten him?
191
00:06:37,586 --> 00:06:40,137
Mhm.
192
00:06:40,241 --> 00:06:41,517
What else do
you want me to do?
193
00:06:41,620 --> 00:06:42,931
OK, how about you do this?
194
00:06:43,034 --> 00:06:44,517
How about you don't
eat everything in sight
195
00:06:44,620 --> 00:06:46,827
without replacing it?
196
00:06:46,931 --> 00:06:48,862
Pop, I'll buy you some
more bacon and eggs.
197
00:06:48,965 --> 00:06:50,689
Calvin, eating up all
the food is not the point.
198
00:06:50,793 --> 00:06:51,655
Yes it is.
199
00:06:51,758 --> 00:06:54,000
OK, it's not
the point, please.
200
00:06:54,103 --> 00:06:55,620
We need you two to
just be a little
201
00:06:55,724 --> 00:06:57,724
more considerate, period.
202
00:06:57,827 --> 00:07:00,275
OK, late nights,
eating all the food.
203
00:07:00,379 --> 00:07:01,655
What's next?
204
00:07:01,758 --> 00:07:03,965
OK, so we're still talking
about the one late night.
205
00:07:04,068 --> 00:07:05,586
And then you all
gave us a curfew.
206
00:07:05,689 --> 00:07:06,517
What's next?
207
00:07:06,620 --> 00:07:07,931
You banning us from eating too?
208
00:07:08,034 --> 00:07:11,517
Miranda, we do
not mind helping.
209
00:07:11,620 --> 00:07:14,862
But there has to be
a level of respect.
210
00:07:14,965 --> 00:07:17,206
Miss Ella, you're right.
211
00:07:17,310 --> 00:07:19,689
Calvin, can you please
go buy us some groceries?
212
00:07:19,793 --> 00:07:21,482
[laughs]
213
00:07:21,586 --> 00:07:22,862
[mocks laugh]
214
00:07:22,965 --> 00:07:23,862
Nothing.
215
00:07:23,965 --> 00:07:24,655
Get to getting.
216
00:07:28,206 --> 00:07:31,551
[smooth jazz music]
217
00:07:32,724 --> 00:07:35,034
[smooth jazz music]
218
00:07:35,137 --> 00:07:36,620
Hey.
219
00:07:36,724 --> 00:07:38,310
What's going on, kids?
220
00:07:38,413 --> 00:07:39,482
You guys have been
out for a while.
221
00:07:39,586 --> 00:07:41,000
Did you have a nice day?
222
00:07:41,103 --> 00:07:42,310
We had an incredible day.
223
00:07:42,413 --> 00:07:43,344
I loved it.
224
00:07:43,448 --> 00:07:44,275
Did you, Malik?
225
00:07:44,379 --> 00:07:45,862
Yes, a day I
will never forget.
226
00:07:45,965 --> 00:07:46,931
Wow.
227
00:07:47,034 --> 00:07:48,034
So what did you do?
228
00:07:48,137 --> 00:07:49,724
Well, we had
breakfast in Buckhead.
229
00:07:49,827 --> 00:07:50,965
Nice.
230
00:07:51,068 --> 00:07:52,965
And then we went
downtown and hung out.
231
00:07:53,068 --> 00:07:54,379
Oh, sounds good.
232
00:07:54,482 --> 00:07:56,965
And we remembered the thing
about no sex before marriage.
233
00:07:57,068 --> 00:07:58,620
Great That's what
I'm talking about.
234
00:07:58,724 --> 00:07:59,827
You decided to wait.
- Yep.
235
00:07:59,931 --> 00:08:00,931
Until tonight.
236
00:08:01,034 --> 00:08:02,724
Until tonight, yes--
237
00:08:02,827 --> 00:08:05,241
whoa, until tonight?
238
00:08:05,344 --> 00:08:06,896
Why tonight?
239
00:08:07,000 --> 00:08:08,103
[IN UNISON] Because
we got married!
240
00:08:12,206 --> 00:08:14,206
What do you mean,
you got married?
241
00:08:14,310 --> 00:08:17,620
Well, you know, a wedding,
chapel, Justice of the Peace,
242
00:08:17,724 --> 00:08:18,413
rice.
243
00:08:18,517 --> 00:08:20,448
Rice?
244
00:08:20,551 --> 00:08:21,620
Who threw the rice?
245
00:08:21,724 --> 00:08:23,586
I don't know.
246
00:08:23,689 --> 00:08:25,137
Why would y'all do this?
247
00:08:25,241 --> 00:08:28,068
Because we thought about what
you said, and you were right.
248
00:08:28,172 --> 00:08:29,862
My parents would feel
much better knowing
249
00:08:29,965 --> 00:08:31,586
I was sleeping with my husband.
250
00:08:31,689 --> 00:08:32,862
Yeah.
251
00:08:32,965 --> 00:08:37,068
10 years from now, not today.
252
00:08:37,172 --> 00:08:39,896
I can't believe this.
253
00:08:40,000 --> 00:08:41,620
I thought you
would be proud of me.
254
00:08:41,724 --> 00:08:44,517
Why would I be proud of this?
255
00:08:44,620 --> 00:08:47,413
You're not ready to get married.
256
00:08:47,517 --> 00:08:49,965
You haven't even
finished college yet.
257
00:08:50,068 --> 00:08:52,413
Hell, you haven't
even picked a major.
258
00:08:52,517 --> 00:08:53,758
How you gonna pick a wife?
259
00:08:53,862 --> 00:08:59,758
Oh-- Mr. Payne, dad, I
know it's a lot to digest.
260
00:08:59,862 --> 00:09:01,655
But if you think
about it, we really
261
00:09:01,758 --> 00:09:03,551
have you to thank for
making us see that we need
262
00:09:03,655 --> 00:09:05,034
to approach this like adults.
263
00:09:05,137 --> 00:09:08,172
Me to thank?
264
00:09:08,275 --> 00:09:11,206
So you all just decide
to go get married,
265
00:09:11,310 --> 00:09:14,068
and then you're just
gonna put it off on me?
266
00:09:14,172 --> 00:09:18,551
And you both know that
that is not what I meant.
267
00:09:18,655 --> 00:09:24,172
OK, now, your mother
is going to kill you.
268
00:09:24,275 --> 00:09:26,241
And then she's going to kill me.
269
00:09:26,344 --> 00:09:27,517
What did you expect?
270
00:09:27,620 --> 00:09:30,965
I expected you two to
keep dating for a few months
271
00:09:31,068 --> 00:09:34,068
till you realize that you
can't stand each other,
272
00:09:34,172 --> 00:09:35,413
and then you'd just stop dating.
273
00:09:35,517 --> 00:09:36,275
You know?
274
00:09:36,379 --> 00:09:37,931
Like, normal college stuff.
275
00:09:38,034 --> 00:09:39,793
I'm sorry to disappoint you.
276
00:09:39,896 --> 00:09:41,862
I thought you would
be happy for me.
277
00:09:41,965 --> 00:09:42,862
[sighs]
278
00:09:42,965 --> 00:09:49,931
Oh, son, you are
my firstborn son.
279
00:09:50,034 --> 00:09:52,379
I love you.
280
00:09:52,482 --> 00:09:56,931
And that's why I'm
being honest with you.
281
00:09:57,034 --> 00:09:58,172
And Summer?
282
00:09:58,275 --> 00:09:58,965
Yes, dad?
283
00:10:03,000 --> 00:10:06,413
You are a sweet girl.
284
00:10:06,517 --> 00:10:07,379
But this is some bull.
285
00:10:07,482 --> 00:10:09,724
Dad.
286
00:10:09,827 --> 00:10:11,068
Tell me about the
first time you met mom.
287
00:10:19,517 --> 00:10:25,793
I knew from the first moment
that I met your mother, that I
288
00:10:25,896 --> 00:10:28,344
would spend my life with her.
289
00:10:28,448 --> 00:10:31,310
So you're the only one that
gets to know that happiness?
290
00:10:31,413 --> 00:10:33,000
It's a little unfair,
don't you think?
291
00:10:33,103 --> 00:10:34,413
Come on, Summer.
292
00:10:39,310 --> 00:10:43,482
Wait, son, where you going?
293
00:10:43,586 --> 00:10:46,000
Well, I got us a suite, so
I can make love to my wife.
294
00:10:51,517 --> 00:10:52,931
[sighs]
295
00:10:53,034 --> 00:10:54,172
[laughs]
296
00:10:54,275 --> 00:10:55,448
What you doing up, junior?
297
00:10:55,551 --> 00:10:57,137
[laughs]
298
00:10:57,241 --> 00:10:58,000
What are you doing?
299
00:10:58,103 --> 00:10:59,379
[classical music plays on tv]
300
00:10:59,482 --> 00:11:01,379
[laughs]
301
00:11:01,482 --> 00:11:03,379
[laughs]
302
00:11:03,482 --> 00:11:04,827
[sports crowd cheering on tv]
303
00:11:04,931 --> 00:11:06,310
Hey!
304
00:11:06,413 --> 00:11:07,586
We were watching that.
305
00:11:07,689 --> 00:11:08,965
The key word is were.
306
00:11:09,068 --> 00:11:12,000
Now you're not, because I'm
about to watch the game.
307
00:11:12,103 --> 00:11:13,758
But the show was almost over.
308
00:11:13,862 --> 00:11:15,379
And your game is recorded.
309
00:11:15,482 --> 00:11:16,931
My house, my rules.
310
00:11:17,034 --> 00:11:20,310
What are you teaching
your grandchildren?
311
00:11:20,413 --> 00:11:22,310
To buy their own house, so
they can do what they want.
312
00:11:22,413 --> 00:11:24,206
Mr. Payne, that's not fair.
313
00:11:24,310 --> 00:11:25,655
Wait, wait, what's
going on in here?
314
00:11:25,758 --> 00:11:26,689
Nothing.
315
00:11:26,793 --> 00:11:27,551
Nothing's going on.
316
00:11:27,655 --> 00:11:28,448
I'm about to watch the game.
317
00:11:28,551 --> 00:11:29,965
Yes, his prerecorded game.
318
00:11:30,068 --> 00:11:31,862
And we were already
watching television,
319
00:11:31,965 --> 00:11:33,206
and he just changed the channel.
320
00:11:33,310 --> 00:11:34,793
Curtis, why would
you do that, baby?
321
00:11:34,896 --> 00:11:35,586
That is rude.
322
00:11:35,689 --> 00:11:37,068
Oh, that's not rude, baby.
323
00:11:37,172 --> 00:11:38,931
What's rude is here having these
kids up at this time of night.
324
00:11:39,034 --> 00:11:40,275
It's 8:30.
325
00:11:40,379 --> 00:11:43,689
Well, maybe the kids
should be asleep by now.
326
00:11:43,793 --> 00:11:45,172
Now you're taking his side?
327
00:11:45,275 --> 00:11:47,689
No, no, no, I'm not
taking anyone's side.
328
00:11:47,793 --> 00:11:50,689
I'm just saying, I think
it is a little late for TV.
329
00:11:50,793 --> 00:11:52,241
But how can you say
that, and he's still
330
00:11:52,344 --> 00:11:54,827
watching TV right now, and
it's-- it's not even late.
331
00:11:54,931 --> 00:11:55,620
OK, quiet.
332
00:11:55,724 --> 00:11:56,793
I can't hear the TV.
333
00:11:56,896 --> 00:11:57,586
Please.
334
00:11:57,689 --> 00:11:59,310
What's going on?
335
00:11:59,413 --> 00:12:02,103
Your father is being rude,
and your mother thinks it's OK.
336
00:12:02,206 --> 00:12:03,517
No, I--
337
00:12:03,620 --> 00:12:05,172
I did not say I
thought it was OK.
338
00:12:05,275 --> 00:12:07,068
You just said that
you thought it was OK--
339
00:12:07,172 --> 00:12:07,965
No, I agreed--
340
00:12:08,068 --> 00:12:09,655
I agreed that he was being rude.
341
00:12:09,758 --> 00:12:11,448
But I do think it's a little
late for your children
342
00:12:11,551 --> 00:12:12,379
to be watching TV.
343
00:12:12,482 --> 00:12:13,413
That's exactly
what I'm saying.
344
00:12:13,517 --> 00:12:14,620
[baby crying]
345
00:12:14,724 --> 00:12:15,724
Like, what does that
have to do with anything?
346
00:12:15,827 --> 00:12:16,517
Look, quiet, please.
ELLA: You be quiet.
347
00:12:16,620 --> 00:12:18,000
I can't hear the TV.
348
00:12:18,103 --> 00:12:19,896
Hey, hey, hey, you don't have
to talk to my wife like that.
349
00:12:20,000 --> 00:12:21,344
I wouldn't have to
talk to either of you
350
00:12:21,448 --> 00:12:22,206
if you had your own place.
351
00:12:22,310 --> 00:12:23,310
You know what?
352
00:12:23,413 --> 00:12:25,241
All of this is
upsetting the kids.
353
00:12:25,344 --> 00:12:26,413
I'm just going to
take them to bed.
354
00:12:26,517 --> 00:12:28,000
Come on, guys.
Let's go.
355
00:12:28,103 --> 00:12:28,931
OK, well, I'll help you.
Come on, baby.
356
00:12:29,034 --> 00:12:29,724
No, no, no, no, no.
357
00:12:29,827 --> 00:12:30,586
Don't-- don't help me.
358
00:12:30,689 --> 00:12:31,689
I can do this by myself.
359
00:12:31,793 --> 00:12:32,862
Let's go.
360
00:12:32,965 --> 00:12:33,827
Let's go.
361
00:12:33,931 --> 00:12:34,620
Careful.
362
00:12:34,724 --> 00:12:36,000
See you, buddy.
363
00:12:36,103 --> 00:12:37,000
Good night.
364
00:12:37,103 --> 00:12:38,344
[MOCKING] I can
do this by myself.
365
00:12:38,448 --> 00:12:39,827
You know-- you know
what I think about this?
366
00:12:39,931 --> 00:12:41,862
- I know, baby.
- This is getting on my nerves.
367
00:12:41,965 --> 00:12:43,103
Ooh, I'm going to go pray.
368
00:12:43,206 --> 00:12:44,206
That's what I'm gonna do now.
369
00:12:44,310 --> 00:12:46,103
Go get your wife.
370
00:12:46,206 --> 00:12:48,172
See, now you done
upset your mother.
371
00:12:48,275 --> 00:12:49,413
Well what about Miranda?
372
00:12:49,517 --> 00:12:50,206
She's upset too.
373
00:12:50,310 --> 00:12:51,620
And?
374
00:12:51,724 --> 00:12:54,068
And I think moving back in
this house was a big mistake.
375
00:12:54,172 --> 00:12:55,068
There you go, thinking again.
376
00:12:58,551 --> 00:13:00,103
[smooth jazz music]
377
00:13:01,758 --> 00:13:03,551
What's up, cuzzo?
378
00:13:03,655 --> 00:13:04,482
Pops.
379
00:13:04,586 --> 00:13:06,206
I had to get away for a second.
380
00:13:06,310 --> 00:13:08,137
What happened now?
381
00:13:08,241 --> 00:13:09,275
Pops.
382
00:13:09,379 --> 00:13:10,448
He's too much.
383
00:13:10,551 --> 00:13:12,206
He got mad last night
because me and Miranda
384
00:13:12,310 --> 00:13:13,620
stayed out longer than
expected while they
385
00:13:13,724 --> 00:13:14,965
were watching the kids.
386
00:13:15,068 --> 00:13:17,862
Then we got home, and they
tried to enforce a curfew.
387
00:13:17,965 --> 00:13:19,862
Can you believe that?
388
00:13:19,965 --> 00:13:20,965
His house, man.
389
00:13:21,068 --> 00:13:23,103
You know, you got to
abide by the rules.
390
00:13:23,206 --> 00:13:24,034
So you taking his side?
391
00:13:24,137 --> 00:13:26,137
No, no, I'm not taking sides.
392
00:13:26,241 --> 00:13:28,137
I'm just saying, think about it.
393
00:13:28,241 --> 00:13:30,793
Yeah, I'll think about it.
394
00:13:30,896 --> 00:13:31,827
Where's Malik and Summer?
395
00:13:31,931 --> 00:13:33,103
I thought you said
they were in town.
396
00:13:33,206 --> 00:13:36,931
Yeah, they--
they-- they are, uh--
397
00:13:37,034 --> 00:13:38,103
they are.
398
00:13:38,206 --> 00:13:40,551
What?
399
00:13:40,655 --> 00:13:44,896
I've been having issues
with them about having sex.
400
00:13:45,000 --> 00:13:48,103
So um-- they ran off and--
401
00:13:48,206 --> 00:13:50,310
and got married, so
they could be together.
402
00:13:50,413 --> 00:13:51,241
What?
403
00:13:51,344 --> 00:13:54,862
Does Jeanine know about this?
404
00:13:54,965 --> 00:13:57,758
Well, see, she's still
out of town, you know?
405
00:13:57,862 --> 00:13:59,862
And I don't want to upset
her while she's working.
406
00:13:59,965 --> 00:14:02,482
So you know, I'm going to try
to finagle and fix this thing
407
00:14:02,586 --> 00:14:03,724
before she gets back.
408
00:14:03,827 --> 00:14:05,068
Finagle and fix it?
409
00:14:05,172 --> 00:14:07,275
What can you do?
410
00:14:07,379 --> 00:14:09,965
I mean, Malik is not
a little boy anymore.
411
00:14:10,068 --> 00:14:11,724
You've got to start letting
him make his own choices.
412
00:14:11,827 --> 00:14:15,620
See, his choices are
going to ruin his life.
413
00:14:15,724 --> 00:14:18,655
Still just like you told me,
you've got to respect them,
414
00:14:18,758 --> 00:14:20,586
as a young man.
415
00:14:20,689 --> 00:14:22,620
Speaking of young men, I'm
going to go get my grown man on.
416
00:14:22,724 --> 00:14:25,379
I got to use your bathroom.
417
00:14:25,482 --> 00:14:26,344
[sighs]
418
00:14:26,448 --> 00:14:27,344
Oh, boy.
419
00:14:30,413 --> 00:14:31,551
[annoyed grunt]
420
00:14:32,931 --> 00:14:35,000
You just gonna walk in,
you ain't gonna do nothing,
421
00:14:35,103 --> 00:14:36,379
you ain't gonna
knock or nothing.
422
00:14:36,482 --> 00:14:37,206
How's it feel?
423
00:14:37,310 --> 00:14:38,586
What's up?
424
00:14:38,689 --> 00:14:41,517
Calvin and Miranda are getting
on me and your Aunt Ella's
425
00:14:41,620 --> 00:14:42,482
last nerve.
426
00:14:42,586 --> 00:14:44,344
They don't abide by the rules.
427
00:14:44,448 --> 00:14:45,551
Exactly.
428
00:14:45,655 --> 00:14:47,965
How did you know?
429
00:14:48,068 --> 00:14:49,586
I used to live
there too, remember?
430
00:14:49,689 --> 00:14:50,793
[sighs]
431
00:14:50,896 --> 00:14:53,137
I'm sure Calvin is not
doing this on purpose.
432
00:14:53,241 --> 00:14:54,310
Think about it.
433
00:14:54,413 --> 00:14:56,000
I'm sure Calvin feels
bad that he even's got
434
00:14:56,103 --> 00:14:58,000
to come to you for help anyway.
435
00:14:58,103 --> 00:15:00,172
I don't mind helping him.
436
00:15:00,275 --> 00:15:03,551
I just don't want him
taking advantage of us.
437
00:15:03,655 --> 00:15:05,000
[sighs]
438
00:15:07,620 --> 00:15:09,793
Where's Malik and Eclipse?
439
00:15:09,896 --> 00:15:10,586
Oh--
440
00:15:10,689 --> 00:15:12,413
I thought they were here.
441
00:15:12,517 --> 00:15:16,241
See, uh-- they
went to the motel
442
00:15:16,344 --> 00:15:20,068
to celebrate their honeymoon.
443
00:15:20,172 --> 00:15:22,000
[questioning grunt]
444
00:15:22,103 --> 00:15:24,275
Say what?
445
00:15:24,379 --> 00:15:26,275
They're married?
446
00:15:26,379 --> 00:15:27,103
Yeah.
447
00:15:27,206 --> 00:15:28,206
He threw the rice?
448
00:15:28,310 --> 00:15:31,965
That's what I said,
who threw the rice?
449
00:15:32,068 --> 00:15:37,241
They just ran off and got
married, just to have sex.
450
00:15:37,344 --> 00:15:38,793
What the hell is
wrong with your kids?
451
00:15:38,896 --> 00:15:39,586
I told them!
452
00:15:39,689 --> 00:15:40,931
I told them!
453
00:15:41,034 --> 00:15:44,517
I said, listen, you are
not supposed to have
454
00:15:44,620 --> 00:15:48,896
sex until you get married.
455
00:15:49,000 --> 00:15:51,517
And I guess they took my advice.
456
00:15:51,620 --> 00:15:52,344
Wow.
457
00:15:52,448 --> 00:15:54,206
Does Janine know?
458
00:15:54,310 --> 00:15:55,000
No.
459
00:15:58,551 --> 00:15:59,827
You know she's going
to kill you, right?
460
00:15:59,931 --> 00:16:00,827
Yeah.
461
00:16:00,931 --> 00:16:02,689
It's been ice knowing you.
462
00:16:02,793 --> 00:16:04,068
Hey, pop.
463
00:16:04,172 --> 00:16:05,379
I didn't know you were here.
464
00:16:05,482 --> 00:16:06,310
I just walked in.
465
00:16:06,413 --> 00:16:07,344
Look-- I just wanted to say--
466
00:16:07,448 --> 00:16:08,793
Hey, I just wanted to say--
467
00:16:11,448 --> 00:16:12,586
go ahead, go first.
468
00:16:12,689 --> 00:16:15,482
Thank you.
469
00:16:15,586 --> 00:16:17,586
Calvin, I love you, son.
470
00:16:17,689 --> 00:16:19,172
You know that.
471
00:16:19,275 --> 00:16:22,724
And I don't mind you and your
family staying in my house.
472
00:16:22,827 --> 00:16:24,793
I just want you to
abide by the rules, man.
473
00:16:24,896 --> 00:16:28,103
You just got to be a
little more considerate.
474
00:16:28,206 --> 00:16:29,206
You're right.
475
00:16:29,310 --> 00:16:31,793
I'm sorry about last
night and breakfast.
476
00:16:31,896 --> 00:16:36,413
And I'll talk to Miranda, and
I promise we'll do better.
477
00:16:36,517 --> 00:16:38,034
So we good?
478
00:16:38,137 --> 00:16:38,827
We good.
479
00:16:43,275 --> 00:16:45,724
As for you, CJ--
480
00:16:45,827 --> 00:16:47,344
You know, you could be
becoming a grandfather,
481
00:16:47,448 --> 00:16:49,517
even as we speak.
482
00:16:49,620 --> 00:16:51,068
I'm glad you two
think this is so funny.
483
00:16:55,482 --> 00:16:57,000
What are you guys doing here?
484
00:16:57,103 --> 00:16:59,068
I think Summer
got food poisoning.
485
00:16:59,172 --> 00:17:02,068
I think I'm going to be sick.
486
00:17:02,172 --> 00:17:05,448
Oh, hey everyone.
487
00:17:05,551 --> 00:17:06,310
Excuse me.
488
00:17:12,172 --> 00:17:16,034
So what happened?
489
00:17:16,137 --> 00:17:16,827
How was it?
490
00:17:16,931 --> 00:17:18,344
Did you have fun?
491
00:17:18,448 --> 00:17:20,827
Well, we ordered
room service and there
492
00:17:20,931 --> 00:17:23,068
was oysters on the menu, so--
493
00:17:23,172 --> 00:17:23,965
Ow.
494
00:17:24,068 --> 00:17:26,344
Oysters, that's no good.
495
00:17:26,448 --> 00:17:28,448
So did you two--
496
00:17:28,551 --> 00:17:30,413
No, we never quite
made it to the bedroom.
497
00:17:30,517 --> 00:17:32,827
She said that she
wasn't in the mood.
498
00:17:32,931 --> 00:17:34,379
Is that normal?
499
00:17:34,482 --> 00:17:38,137
[IN UNISON] You have no idea.
500
00:17:38,241 --> 00:17:41,586
[smooth jazz music]
501
00:17:42,689 --> 00:17:44,172
Can I come in?
502
00:17:44,275 --> 00:17:47,241
Sure You can come
in, and you can even
503
00:17:47,344 --> 00:17:48,413
have some tea if you'd like.
504
00:17:52,241 --> 00:17:55,000
Miranda, I-- I do
not want you to feel
505
00:17:55,103 --> 00:17:57,551
like a burden in this house.
506
00:17:57,655 --> 00:17:59,379
When I told you I didn't
need help with the children,
507
00:17:59,482 --> 00:18:00,275
I was just angry.
508
00:18:00,379 --> 00:18:02,310
It's OK.
509
00:18:02,413 --> 00:18:04,206
So what now?
510
00:18:04,310 --> 00:18:08,689
Well, we understand that
we need to respect your house
511
00:18:08,793 --> 00:18:10,068
and respect your rules.
512
00:18:10,172 --> 00:18:12,068
And we're definitely going
to do a better job of that.
513
00:18:12,172 --> 00:18:13,551
We should have called
the other night.
514
00:18:13,655 --> 00:18:15,310
Thank you.
515
00:18:15,413 --> 00:18:17,482
We want you to be happy here.
516
00:18:17,586 --> 00:18:20,517
And we just want to know
that you respect us,
517
00:18:20,620 --> 00:18:23,103
and that you respect what
we are doing for you all.
518
00:18:23,206 --> 00:18:25,862
We know and we thank you.
519
00:18:25,965 --> 00:18:28,827
So Calvin and I sat down
and we looked at the budget.
520
00:18:28,931 --> 00:18:31,103
And We understand
how much it's costing
521
00:18:31,206 --> 00:18:32,724
you all for us to be here.
522
00:18:32,827 --> 00:18:34,137
So we want to contribute.
523
00:18:34,241 --> 00:18:36,655
Oh please, Miranda,
do not have to do that.
524
00:18:36,758 --> 00:18:37,482
Not at all.
525
00:18:37,586 --> 00:18:39,206
I know, but we want to.
526
00:18:39,310 --> 00:18:41,379
So please, take this check.
527
00:18:41,482 --> 00:18:42,586
It's for our share
of the groceries.
528
00:18:42,689 --> 00:18:44,103
You do not have to do this.
529
00:18:44,206 --> 00:18:44,896
We want to.
530
00:18:45,000 --> 00:18:45,793
Calvin's working.
531
00:18:45,896 --> 00:18:47,275
I'll be working soon.
532
00:18:47,379 --> 00:18:49,689
So it's OK.
533
00:18:49,793 --> 00:18:52,344
We want to give you this.
534
00:18:52,448 --> 00:18:54,137
Well, thank you.
535
00:18:54,241 --> 00:18:56,310
You're welcome.
536
00:18:56,413 --> 00:18:58,448
So we're OK?
537
00:18:58,551 --> 00:18:59,827
We're definitely OK.
538
00:18:59,931 --> 00:19:00,758
We're better than OK.
539
00:19:00,862 --> 00:19:01,931
We're great.
540
00:19:02,034 --> 00:19:02,862
Yes.
541
00:19:02,965 --> 00:19:05,137
Thanks.
542
00:19:05,241 --> 00:19:07,241
Nah, that check
ain't no good anyway.
543
00:19:09,862 --> 00:19:11,862
[smooth jazz music]
544
00:19:28,448 --> 00:19:30,413
[electronic music]
545
00:19:34,413 --> 00:19:35,241
[snarls]
546
00:19:35,344 --> 00:19:36,448
[trumpet music]
547
00:19:36,551 --> 00:19:39,551
[MUSIC - "20TH
CENTURY FOX FANFARE"]
36735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.