Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,172 --> 00:00:03,448
[music playing]
2
00:00:03,551 --> 00:00:04,620
ELLA PAYNE: OK.
Good.
3
00:00:04,724 --> 00:00:05,793
Ooh, great.
4
00:00:05,896 --> 00:00:07,482
So the beds are all
going upstairs now.
5
00:00:07,586 --> 00:00:08,344
Thank you.
- Thank you.
6
00:00:08,448 --> 00:00:09,310
Yes.
7
00:00:09,413 --> 00:00:11,034
Miss Ella, that
was a great idea
8
00:00:11,137 --> 00:00:13,000
turning those old classrooms
into battered women's shelters.
9
00:00:13,103 --> 00:00:14,793
I just need more time.
10
00:00:14,896 --> 00:00:16,241
I just need more time.
11
00:00:16,344 --> 00:00:18,448
The women are supposed to
move in tomorrow, Janine.
12
00:00:18,551 --> 00:00:19,724
And I just need--
JANINE PAYNE: Miss Ella--
13
00:00:19,827 --> 00:00:21,068
Look at everything
that needs to be done.
14
00:00:21,172 --> 00:00:22,206
Miss Ella, we
are going to do it.
15
00:00:22,310 --> 00:00:23,241
ELLA PAYNE: OK.
- OK?
16
00:00:23,344 --> 00:00:24,551
ELLA PAYNE: I hope so.
I hope so.
17
00:00:24,655 --> 00:00:26,034
Listen, Calvin is just
about done with the painting.
18
00:00:26,137 --> 00:00:27,689
Painting--yes.
JANINE PAYNE: Uncle Curtis is--
19
00:00:27,793 --> 00:00:28,586
um--
- You've seen Curtis?
20
00:00:28,689 --> 00:00:29,448
Curtis?
21
00:00:29,551 --> 00:00:30,793
Haven't seen him in a while.
22
00:00:30,896 --> 00:00:33,482
Curtis.
23
00:00:33,586 --> 00:00:34,379
OK.
24
00:00:34,482 --> 00:00:37,655
Hello, have you seen my husband?
25
00:00:37,758 --> 00:00:43,689
You hear-- Janine, look at him.
26
00:00:43,793 --> 00:00:45,620
Curtis?
27
00:00:45,724 --> 00:00:46,827
- I love you, Detroit.
- Curtis.
28
00:00:46,931 --> 00:00:47,689
[laughter]
29
00:00:47,793 --> 00:00:51,310
You know you [inaudible] back.
30
00:00:51,413 --> 00:00:52,344
What were you doing?
31
00:00:52,448 --> 00:00:53,413
What's it look like I'm doing?
32
00:00:53,517 --> 00:00:54,724
I'm performing
with Wayne Newton.
33
00:00:54,827 --> 00:00:55,517
[laughter]
34
00:00:55,620 --> 00:00:56,551
A little Wayne.
35
00:00:56,655 --> 00:00:57,517
Curtis--
36
00:00:57,620 --> 00:00:58,344
Whatever.
37
00:00:58,448 --> 00:00:59,379
I'm get them mixed up.
38
00:00:59,482 --> 00:01:00,551
You ever notice
they look the same?
39
00:01:00,655 --> 00:01:02,068
JANINE PAYNE: You were
supposed to be helping .
40
00:01:02,172 --> 00:01:03,413
I am helping, Janine.
41
00:01:03,517 --> 00:01:04,275
I'm testing the blankets.
42
00:01:04,379 --> 00:01:05,344
You don't see me?
43
00:01:05,448 --> 00:01:06,689
They're looking a little flat.
44
00:01:06,793 --> 00:01:09,206
Curtis, I do not have time
for this foolishness, baby.
45
00:01:09,310 --> 00:01:10,448
OK?
46
00:01:10,551 --> 00:01:12,068
Come on, just fold the
blankets up, all right?
47
00:01:12,172 --> 00:01:13,000
Look it, I'm folding.
48
00:01:13,103 --> 00:01:14,000
Look at all these
folded blankets.
49
00:01:14,103 --> 00:01:15,172
I'm folding them.
- OK.
50
00:01:15,275 --> 00:01:18,000
Oh, had anyone seen
the fire inspector yet?
51
00:01:18,103 --> 00:01:19,551
I haven't seen anybody, baby.
52
00:01:19,655 --> 00:01:20,620
You were asleep.
53
00:01:20,724 --> 00:01:21,965
You shut up and
mind your business.
54
00:01:22,068 --> 00:01:23,172
[laughter]
55
00:01:23,275 --> 00:01:24,620
He was supposed to be
here an hour ago, Janine.
56
00:01:24,724 --> 00:01:25,448
OK.
57
00:01:25,551 --> 00:01:26,620
I need this permit today.
58
00:01:26,724 --> 00:01:28,620
Otherwise, we can not
do what we need to do.
59
00:01:28,724 --> 00:01:30,482
And then woman will be moving
back out on the streets.
60
00:01:30,586 --> 00:01:31,551
I need them here.
61
00:01:31,655 --> 00:01:32,655
- Breathe.
- OK.
62
00:01:32,758 --> 00:01:33,517
Breathe.
63
00:01:33,620 --> 00:01:34,862
Have a seat.
Have a seat.
64
00:01:34,965 --> 00:01:35,965
I got you.
- Get me-- uh-uh.
65
00:01:36,068 --> 00:01:37,172
And my chair moves.
- I see you.
66
00:01:37,275 --> 00:01:37,965
OK?
67
00:01:38,068 --> 00:01:38,965
Wait, she'll show up.
68
00:01:39,068 --> 00:01:40,068
- OK.
- All right?
69
00:01:40,172 --> 00:01:40,655
Are you sure?
70
00:01:40,758 --> 00:01:41,793
I'm positive.
71
00:01:41,896 --> 00:01:42,206
CJ know's how important
this is to you.
72
00:01:42,310 --> 00:01:43,724
Oh, CJ--
73
00:01:43,827 --> 00:01:45,896
I could not have done
half of the things
74
00:01:46,000 --> 00:01:48,103
that I needed to do
if it were not for CJ.
75
00:01:48,206 --> 00:01:49,517
I CJ me, Ella.
76
00:01:49,620 --> 00:01:51,172
You ain't used your power.
77
00:01:51,275 --> 00:01:53,965
Are you had to do was tell them,
you the wife of former Fire
78
00:01:54,068 --> 00:01:56,413
chief Curtis T. Payne.
79
00:01:56,517 --> 00:01:57,413
Huh?
80
00:01:57,517 --> 00:01:59,448
And the t stand
for, ta ra ra ra.
81
00:01:59,551 --> 00:02:00,344
Curtis.
82
00:02:00,448 --> 00:02:01,344
You ain't used your power.
83
00:02:01,448 --> 00:02:02,413
Doot's going to open for you.
84
00:02:02,517 --> 00:02:03,551
Door's going to open.
85
00:02:03,655 --> 00:02:05,896
That's exactly what
I tried to do, Curtis,
86
00:02:06,000 --> 00:02:09,172
and they almost threw me
through one of the doors.
87
00:02:09,275 --> 00:02:11,517
All I'm saying-- you
don't need CJ for nothing.
88
00:02:11,620 --> 00:02:12,862
Hey CJ.
- Hello.
89
00:02:12,965 --> 00:02:14,000
I brought some more blankets.
90
00:02:14,103 --> 00:02:14,793
Thank you, baby.
91
00:02:14,896 --> 00:02:16,068
I need to test these.
92
00:02:16,172 --> 00:02:17,137
I'll take these.
93
00:02:17,241 --> 00:02:18,344
No.
94
00:02:18,448 --> 00:02:20,206
Uncle Curtis , I have
to take these back to--
95
00:02:20,310 --> 00:02:22,862
CJ, did you bring your
fire inspector, too?
96
00:02:22,965 --> 00:02:23,655
He's not here yet?
97
00:02:23,758 --> 00:02:24,551
No.
98
00:02:24,655 --> 00:02:26,000
Oh, I can't believe he's late.
99
00:02:26,103 --> 00:02:29,689
I tell you, it sure is hard
to find good help these days.
100
00:02:29,793 --> 00:02:32,172
Kidding--
101
00:02:32,275 --> 00:02:34,448
Well, I'm on my way
back over to the office,
102
00:02:34,551 --> 00:02:35,862
so I can send him right over.
103
00:02:35,965 --> 00:02:37,172
OK.
104
00:02:37,275 --> 00:02:39,413
Aunt Ella, now you got to
make sure that everything is
105
00:02:39,517 --> 00:02:41,172
in order before he gets here.
OK?
106
00:02:41,275 --> 00:02:42,034
Well, CJ, we're good.
107
00:02:42,137 --> 00:02:43,344
We really are.
108
00:02:43,448 --> 00:02:45,724
I'm just a little worried
about the fire alarm though.
109
00:02:45,827 --> 00:02:47,068
Do you want me to
check it for you?
110
00:02:47,172 --> 00:02:47,862
Yes, please.
111
00:02:47,965 --> 00:02:49,206
I already fixed it.
112
00:02:49,310 --> 00:02:50,206
You did?
113
00:02:50,310 --> 00:02:51,827
I don't know if
I like that tone.
114
00:02:51,931 --> 00:02:52,827
[laughter]
115
00:02:52,931 --> 00:02:54,068
I just don't want
it to accidentally
116
00:02:54,172 --> 00:02:55,241
go off in front of [inaudible].
117
00:02:55,344 --> 00:02:56,620
CURTIS PAYNE: Hey baby,
it was easy to do.
118
00:02:56,724 --> 00:02:57,793
OK?
119
00:02:57,896 --> 00:02:58,758
All I had to do was
disconnect the red wire.
120
00:02:58,862 --> 00:02:59,551
It works prefect.
121
00:02:59,655 --> 00:03:00,413
ELLA PAYNE: OK.
122
00:03:00,517 --> 00:03:01,310
It was a snap.
123
00:03:01,413 --> 00:03:02,827
[fire alarm]
124
00:03:02,931 --> 00:03:03,620
Snap.
125
00:03:03,724 --> 00:03:05,448
A snap.
126
00:03:05,551 --> 00:03:06,862
Oh no.
127
00:03:06,965 --> 00:03:08,103
CJ, please.
128
00:03:08,206 --> 00:03:09,586
Great wiring help.
129
00:03:09,689 --> 00:03:10,862
Believe it?
130
00:03:10,965 --> 00:03:13,862
It must have
been the blue wire.
131
00:03:13,965 --> 00:03:16,344
Curtis-- ugh.
132
00:03:16,448 --> 00:03:17,862
Stop snapping.
133
00:03:17,965 --> 00:03:20,344
[music playing]
134
00:03:29,931 --> 00:03:31,482
This is ridiculous.
135
00:03:31,586 --> 00:03:32,310
I know.
136
00:03:32,413 --> 00:03:33,586
I know, Curtis.
137
00:03:33,689 --> 00:03:36,620
This fire inspector has been
here for over two hours.
138
00:03:36,724 --> 00:03:38,758
What do you think
he's doing, baby?
139
00:03:38,862 --> 00:03:40,172
I'll tell you
what he's not doing.
140
00:03:40,275 --> 00:03:42,551
He's not playing
online blackjack.
141
00:03:42,655 --> 00:03:44,689
Though just sitting
over here is the worst.
142
00:03:44,793 --> 00:03:45,482
I'm serious.
143
00:03:45,586 --> 00:03:46,793
Aren't you worried.
144
00:03:46,896 --> 00:03:50,862
Yeah baby, I was in 27 bucks.
145
00:03:50,965 --> 00:03:51,862
Stop playing with me.
146
00:03:51,965 --> 00:03:53,103
Stop it.
Curtis!
147
00:03:53,206 --> 00:03:54,034
What, babe?
148
00:03:54,137 --> 00:03:55,413
Be serious, baby.
149
00:03:55,517 --> 00:03:56,793
I am.
150
00:03:56,896 --> 00:03:59,310
Ella, calm down-- relax.
151
00:03:59,413 --> 00:04:00,517
Baby, it's a old building.
152
00:04:00,620 --> 00:04:01,344
OK?
153
00:04:01,448 --> 00:04:02,758
Inspector's take time.
154
00:04:02,862 --> 00:04:03,827
You good.
Trust me.
155
00:04:03,931 --> 00:04:05,000
It's going to be all right.
156
00:04:05,103 --> 00:04:06,517
You haven't heard the
alarm go off one time.
157
00:04:06,620 --> 00:04:07,068
- No.
- Right?
158
00:04:07,172 --> 00:04:07,862
No.
159
00:04:07,965 --> 00:04:09,103
I told you it would be a--
160
00:04:09,206 --> 00:04:10,586
Ah, ah-- no, no, no.
161
00:04:10,689 --> 00:04:12,551
[screams]
162
00:04:12,655 --> 00:04:14,517
[inaudible]
163
00:04:15,344 --> 00:04:16,103
Be quiet.
164
00:04:16,206 --> 00:04:17,551
Don't you snap-- don't you snap.
165
00:04:17,655 --> 00:04:19,103
We still got a [inaudible].
166
00:04:19,206 --> 00:04:19,931
Ow!
167
00:04:20,034 --> 00:04:21,482
What's with the last bend?
168
00:04:21,586 --> 00:04:22,793
What's with that one?
169
00:04:22,896 --> 00:04:23,862
ELLA PAYNE: Curtis.
170
00:04:23,965 --> 00:04:25,275
How am I supposed
to play the game, now?
171
00:04:25,379 --> 00:04:26,862
You're not supposed
to play that game, baby.
172
00:04:26,965 --> 00:04:28,000
Put that game down.
173
00:04:28,103 --> 00:04:29,827
I need you to organize
this bedding, baby.
174
00:04:29,931 --> 00:04:32,103
We've got to make sure that
everything is right for when
175
00:04:32,206 --> 00:04:33,000
the women get here, babe.
176
00:04:33,103 --> 00:04:34,000
OK?
177
00:04:34,103 --> 00:04:35,655
We've got to make
it feel like home.
178
00:04:35,758 --> 00:04:37,827
I wish I was at home.
179
00:04:37,931 --> 00:04:40,482
Sometimes, Curtis,
I don't think you have
180
00:04:40,586 --> 00:04:42,655
a charitable bone in your body.
181
00:04:42,758 --> 00:04:43,448
What?
182
00:04:43,551 --> 00:04:44,758
You heard me.
183
00:04:44,862 --> 00:04:46,275
How you going to even let
that come out your mouth?
184
00:04:46,379 --> 00:04:47,103
Baby, shh.
185
00:04:47,206 --> 00:04:48,620
Baby, I am very charitable.
186
00:04:48,724 --> 00:04:49,896
I'm very generous.
187
00:04:50,000 --> 00:04:50,689
OK.
188
00:04:50,793 --> 00:04:52,517
Please-- much as I give.
189
00:04:52,620 --> 00:04:53,448
And I give.
190
00:04:53,551 --> 00:04:55,034
And I keep on giving.
191
00:04:55,137 --> 00:04:56,206
Hey, pop, can I
borrow your car?
192
00:04:56,310 --> 00:04:57,034
Hell no.
193
00:04:57,137 --> 00:04:58,068
Get out of my face.
194
00:04:58,172 --> 00:04:59,517
[laughter]
195
00:04:59,620 --> 00:05:00,620
Baby, look it--
your mama talking
196
00:05:00,724 --> 00:05:01,689
about I'm not a cheerful giver.
197
00:05:01,793 --> 00:05:03,551
Can you believe that?
198
00:05:03,655 --> 00:05:05,517
That's how rumours get started.
199
00:05:05,620 --> 00:05:07,827
That hurts in here, Ella.
200
00:05:07,931 --> 00:05:09,310
Is the inspector done?
201
00:05:09,413 --> 00:05:10,103
I think so.
202
00:05:10,206 --> 00:05:11,000
Now, back to the car--
203
00:05:11,103 --> 00:05:11,827
No.
204
00:05:11,931 --> 00:05:12,965
Come on, pop.
205
00:05:13,068 --> 00:05:14,137
You know Miranda took
the car and the kids
206
00:05:14,241 --> 00:05:16,068
to see her parents
for the weekend.
207
00:05:16,172 --> 00:05:17,172
Now I'm done.
208
00:05:17,275 --> 00:05:18,482
I'm trying to visit
some of my friends.
209
00:05:18,586 --> 00:05:19,689
Take bus 11.
210
00:05:19,793 --> 00:05:20,482
Bus 11?
211
00:05:20,586 --> 00:05:22,275
Your two skinny legs.
212
00:05:22,379 --> 00:05:23,448
and get your step.
213
00:05:23,551 --> 00:05:24,931
That's cold, pop.
214
00:05:25,034 --> 00:05:26,448
Well, mom, can I
borrow yours then?
215
00:05:26,551 --> 00:05:27,620
Calvin, no, baby, you can't.
216
00:05:27,724 --> 00:05:30,034
My car is packed with
supplies, and it's
217
00:05:30,137 --> 00:05:32,172
going to be hours before we
even able to unloaded it.
218
00:05:32,275 --> 00:05:32,965
I'm sorry.
219
00:05:33,068 --> 00:05:33,793
So I'm just stuck here?
220
00:05:33,896 --> 00:05:35,275
Join the club.
221
00:05:35,379 --> 00:05:38,000
Curtis, baby,
there is no reason
222
00:05:38,103 --> 00:05:40,413
why Calvin cannot use your car.
223
00:05:40,517 --> 00:05:42,344
May 27, 2002.
224
00:05:42,448 --> 00:05:44,206
He was 16 years old.
225
00:05:44,310 --> 00:05:45,931
9:59 pm.
226
00:05:46,034 --> 00:05:46,931
Oh, let it go, pops.
227
00:05:47,034 --> 00:05:48,379
It was just a
scratch in the door.
228
00:05:48,482 --> 00:05:51,000
The door is the only
thing you brought home.
229
00:05:51,103 --> 00:05:54,275
Nobody borrows my car but me.
230
00:05:54,379 --> 00:05:55,275
[laughs]
231
00:05:55,379 --> 00:05:57,275
Ah!
232
00:05:57,379 --> 00:05:59,448
Beverly.
233
00:05:59,551 --> 00:06:00,310
Ah!
234
00:06:00,413 --> 00:06:01,827
Jennifer.
235
00:06:01,931 --> 00:06:03,034
Ah!
236
00:06:03,137 --> 00:06:03,827
You?
237
00:06:03,931 --> 00:06:05,413
Is it you?
OK.
238
00:06:05,517 --> 00:06:06,655
You can use it.
239
00:06:06,758 --> 00:06:07,517
- I can borrow your car?
- Yes, you can borrow it.
240
00:06:07,620 --> 00:06:09,000
- Say my name.
- Damn it.
241
00:06:09,103 --> 00:06:10,724
Huh?
242
00:06:10,827 --> 00:06:13,689
And because I can
borrow your car,
243
00:06:13,793 --> 00:06:17,379
I am now going to
loan it to Calvin.
244
00:06:17,482 --> 00:06:18,344
Thanks, ma.
245
00:06:18,448 --> 00:06:19,310
You all be breezy.
246
00:06:19,413 --> 00:06:21,137
Hey, bring it
back in one piece.
247
00:06:24,655 --> 00:06:26,034
Well, did the inspector leave?
248
00:06:26,137 --> 00:06:27,068
Yes, he just left.
249
00:06:27,172 --> 00:06:27,793
OK.
250
00:06:27,896 --> 00:06:28,655
Well what did he say?
251
00:06:28,758 --> 00:06:29,551
He checked the whole building.
252
00:06:29,655 --> 00:06:30,931
He found a couple of violations.
253
00:06:31,034 --> 00:06:31,965
No.
254
00:06:32,068 --> 00:06:33,034
Two of the rooms
need to be rewired.
255
00:06:33,137 --> 00:06:34,482
He's going to give
CJ the full report,
256
00:06:34,586 --> 00:06:37,827
but I think we're going to be
able to open up your shelter.
257
00:06:37,931 --> 00:06:38,620
We're good?
258
00:06:38,724 --> 00:06:39,413
We're good.
259
00:06:39,517 --> 00:06:40,241
We're good.
260
00:06:40,344 --> 00:06:41,034
Curtis, we're good.
261
00:06:41,137 --> 00:06:41,896
Thank you, god.
262
00:06:42,000 --> 00:06:42,689
Yes, thank god.
263
00:06:42,793 --> 00:06:43,482
What about me?
264
00:06:43,586 --> 00:06:44,758
Curtis, please.
265
00:06:44,862 --> 00:06:47,241
Baby, I told you it'd
be-- it's nothing but a--
266
00:06:47,344 --> 00:06:48,310
Curtis, don't you snap.
267
00:06:48,413 --> 00:06:50,206
Don't you-- don't you do that.
268
00:06:50,310 --> 00:06:51,896
As if he could if
he wanted to anyway.
269
00:06:52,000 --> 00:06:53,344
[snapping]
270
00:06:53,448 --> 00:06:54,206
It didn't go off.
271
00:06:54,310 --> 00:06:55,241
- He can't.
- No.
272
00:06:55,344 --> 00:06:56,310
See, it didn't go off though.
273
00:06:56,413 --> 00:06:57,551
I told you it was just a snap.
274
00:06:57,655 --> 00:06:58,379
[fire alarm]
275
00:06:58,482 --> 00:06:59,241
What, what, what--
276
00:06:59,344 --> 00:07:01,206
When he snapped-- he snapped.
277
00:07:01,310 --> 00:07:02,689
It must be the green wire.
278
00:07:03,965 --> 00:07:06,586
Hey, Calvin?
279
00:07:06,689 --> 00:07:07,689
Get my keys, man.
280
00:07:07,793 --> 00:07:09,206
- They're-- they're right here.
- Oh.
281
00:07:09,310 --> 00:07:10,689
Thank you.
282
00:07:10,793 --> 00:07:12,827
Hey, uh-- were you-- were you
going to the the health center,
283
00:07:12,931 --> 00:07:14,172
because we could walk.
284
00:07:14,275 --> 00:07:15,310
It's good exercise.
285
00:07:15,413 --> 00:07:16,172
No.
286
00:07:16,275 --> 00:07:17,517
I'm going to inspect my car.
287
00:07:17,620 --> 00:07:19,137
It's still in one piece, right?
288
00:07:19,241 --> 00:07:20,206
Yeah.
Yeah, of course.
289
00:07:20,310 --> 00:07:21,000
Of course.
290
00:07:21,103 --> 00:07:21,896
Good.
291
00:07:22,000 --> 00:07:23,206
And--and I got it washed.
292
00:07:23,310 --> 00:07:24,689
Oh, good.
293
00:07:24,793 --> 00:07:27,103
Thank you.
294
00:07:27,206 --> 00:07:28,344
And-- and uh--
295
00:07:28,448 --> 00:07:30,655
I filled it up with gas.
296
00:07:30,758 --> 00:07:33,862
That's a good sign.
297
00:07:33,965 --> 00:07:36,551
And I put a dent
in the bumper.
298
00:07:36,655 --> 00:07:38,000
You did what?
299
00:07:38,103 --> 00:07:40,655
It-- just a small
dent, in the bumper.
300
00:07:43,620 --> 00:07:45,931
You put a dent in my car?
301
00:07:46,034 --> 00:07:46,965
Where is it?
302
00:07:47,068 --> 00:07:47,965
Is it on the left side?
303
00:07:48,068 --> 00:07:48,965
How did you know?
304
00:07:49,068 --> 00:07:50,793
Know what?
305
00:07:50,896 --> 00:07:52,206
Left side.
306
00:07:52,310 --> 00:07:54,000
I should've never
let you use that car--
307
00:07:54,103 --> 00:07:54,931
never!
308
00:07:55,034 --> 00:07:55,724
Pop, you're right.
309
00:07:55,827 --> 00:07:56,724
OK.
310
00:07:56,827 --> 00:07:57,758
I'll never borrow
your car again.
311
00:07:57,862 --> 00:07:59,586
Look, pop, I feel
terrible about it.
312
00:07:59,689 --> 00:08:00,896
And you should.
313
00:08:01,000 --> 00:08:02,655
Well pop, maybe I could
work it off, in the house.
314
00:08:02,758 --> 00:08:05,965
You--you know, to pay you back.
315
00:08:06,068 --> 00:08:06,965
Work it off?
316
00:08:07,068 --> 00:08:08,103
Yeah.
317
00:08:08,206 --> 00:08:09,620
Yeah pops, I'll--I'll
do whatever you ask.
318
00:08:09,724 --> 00:08:10,413
I promise.
319
00:08:10,517 --> 00:08:13,344
Please?
320
00:08:13,448 --> 00:08:15,793
[bell rings]
321
00:08:21,275 --> 00:08:24,448
Is this is really how I'm
supposed to pay you back?
322
00:08:24,551 --> 00:08:27,413
Excuse me?
323
00:08:27,517 --> 00:08:28,275
Your highness.
324
00:08:28,379 --> 00:08:31,551
[laughter]
325
00:08:31,655 --> 00:08:33,931
Thank you.
326
00:08:34,034 --> 00:08:34,862
[bell rings]
327
00:08:34,965 --> 00:08:35,965
You're dismissed.
328
00:08:39,448 --> 00:08:40,344
[bell rings]
329
00:08:40,448 --> 00:08:42,793
[laughter]
330
00:08:45,344 --> 00:08:46,448
Yes, your highness?
331
00:08:46,551 --> 00:08:48,482
I would like to
eat a grape, please.
332
00:08:48,586 --> 00:08:50,965
They're on the plate.
333
00:08:51,068 --> 00:08:52,310
And I need them in my mouth.
334
00:08:52,413 --> 00:08:54,793
[laughter]
335
00:09:03,413 --> 00:09:04,137
[bell rings]
336
00:09:04,241 --> 00:09:05,000
Excuse me?
337
00:09:09,034 --> 00:09:10,206
Your highness?
338
00:09:10,310 --> 00:09:11,862
You were not dismissed.
339
00:09:11,965 --> 00:09:13,448
I would like to bite
of sandwich, please.
340
00:09:13,551 --> 00:09:15,931
[laughter]
341
00:09:18,931 --> 00:09:20,310
Big bite.
342
00:09:20,413 --> 00:09:22,275
You got it.
343
00:09:22,379 --> 00:09:23,137
Close on it.
344
00:09:30,206 --> 00:09:31,034
I need something to drink.
345
00:09:31,137 --> 00:09:32,000
I'm thirsty.
346
00:09:35,137 --> 00:09:36,310
I need something to drink.
347
00:09:36,413 --> 00:09:37,344
I'm thirsty, please.
348
00:09:37,448 --> 00:09:39,172
You didn't dismiss me.
349
00:09:39,275 --> 00:09:40,172
[bell rings]
350
00:09:40,275 --> 00:09:41,517
Dismissed.
351
00:09:43,793 --> 00:09:45,551
ELLA PAYNE: We're so
glad to have you here.
352
00:09:45,655 --> 00:09:47,275
You just don't-- Oh, CJ!
353
00:09:47,379 --> 00:09:48,103
Excuse me.
354
00:09:48,206 --> 00:09:49,310
CJ!
355
00:09:49,413 --> 00:09:53,103
Oh you-- ladies,
ladies, this is CJ,
356
00:09:53,206 --> 00:09:55,931
and we have him to thank for
everything that has gone on.
357
00:09:56,034 --> 00:09:57,275
He's made everything possible.
358
00:09:57,379 --> 00:09:58,931
Let's give him a hand.
359
00:09:59,034 --> 00:10:02,931
Gladys, Stacy, can you
please sign everyone in?
360
00:10:03,034 --> 00:10:04,482
Thank you.
361
00:10:04,586 --> 00:10:06,344
Hey, what's up?
362
00:10:06,448 --> 00:10:08,000
I-- um--
363
00:10:08,103 --> 00:10:09,482
I gotta shut you down.
364
00:10:09,586 --> 00:10:11,551
Shutting it down, what?
365
00:10:11,655 --> 00:10:13,482
I've got to shut
down this help center.
366
00:10:13,586 --> 00:10:15,862
[music playing]
367
00:10:17,862 --> 00:10:21,551
ELLA PAYNE: There must have been
a misunderstanding about this.
368
00:10:21,655 --> 00:10:22,896
And we won't be locked down.
369
00:10:23,000 --> 00:10:24,448
We won't be closed for long.
370
00:10:24,551 --> 00:10:26,413
Please, uh-- OK.
371
00:10:26,517 --> 00:10:28,793
Can you take the ladies up to
the fellowship hall, please?
372
00:10:28,896 --> 00:10:30,137
Please?
373
00:10:30,241 --> 00:10:32,586
All of the ladies [inaudible],,
if that's OK with fire
374
00:10:32,689 --> 00:10:33,586
commissioner Payne?
375
00:10:33,689 --> 00:10:35,206
It's fine.
376
00:10:35,310 --> 00:10:36,655
ELLA PAYNE: Sorry.
Oh, can the--
377
00:10:36,758 --> 00:10:37,448
Can you put the sticker
on the door, please?
378
00:10:37,551 --> 00:10:38,482
No, no, wait, wait, wait.
379
00:10:38,586 --> 00:10:41,103
Do not put that
sticker on the door!
380
00:10:41,206 --> 00:10:44,482
Don't-- CJ?
381
00:10:44,586 --> 00:10:46,827
CJ, you can't be doing
this-- you can't.
382
00:10:46,931 --> 00:10:49,206
I cannot let these
women move in here.
383
00:10:49,310 --> 00:10:51,275
Well where do you
want them to go?
384
00:10:51,379 --> 00:10:52,793
Where do you want them
to go-- to the streets?
385
00:10:52,896 --> 00:10:54,310
I want them to be safe.
386
00:10:54,413 --> 00:10:57,517
I did not raise
you to just turn
387
00:10:57,620 --> 00:10:59,448
your back on people in need.
388
00:10:59,551 --> 00:11:01,413
You raised me to
do what is right.
389
00:11:01,517 --> 00:11:03,379
And that's keeping
the center open.
390
00:11:03,482 --> 00:11:05,793
No, that's doing my job.
391
00:11:05,896 --> 00:11:07,862
Do you want me to just
overlook the faulty wiring?
392
00:11:07,965 --> 00:11:09,310
CJ--
393
00:11:09,413 --> 00:11:12,137
Do you want me to overlook the
broken emergency doors, here?
394
00:11:12,241 --> 00:11:14,862
You don't even have
enough fire extinguishers
395
00:11:14,965 --> 00:11:16,517
in here, Aunt Ella.
396
00:11:16,620 --> 00:11:18,344
My job is to save lives.
397
00:11:18,448 --> 00:11:19,793
Mine is, too.
398
00:11:19,896 --> 00:11:21,724
You are the boss.
399
00:11:21,827 --> 00:11:24,241
Why don't you just give
me a temporary extension
400
00:11:24,344 --> 00:11:25,034
or something?
401
00:11:25,137 --> 00:11:25,827
I don't know.
402
00:11:25,931 --> 00:11:26,862
I can't do that.
403
00:11:26,965 --> 00:11:27,931
I'm sorry.
404
00:11:28,034 --> 00:11:30,241
The neighborhood
just needs this center.
405
00:11:30,344 --> 00:11:32,344
You can reopen when
you get everything fixed.
406
00:11:32,448 --> 00:11:34,862
That could take months.
407
00:11:34,965 --> 00:11:38,034
The church does not
have money like that CJ.
408
00:11:38,137 --> 00:11:41,586
And if you shut us down,
I'm afraid we're just
409
00:11:41,689 --> 00:11:44,586
going to be shut down for good.
410
00:11:44,689 --> 00:11:45,827
Is that what you want?
411
00:11:45,931 --> 00:11:47,482
No, I don't want that.
412
00:11:47,586 --> 00:11:48,965
Well then, do something.
413
00:11:49,068 --> 00:11:50,551
Do you want me to
jeopardize my job just
414
00:11:50,655 --> 00:11:51,551
to keep the health center open?
415
00:11:51,655 --> 00:11:53,793
Yes.
416
00:11:53,896 --> 00:11:55,724
CJ, no I don't.
417
00:11:55,827 --> 00:11:58,517
I cannot let those
women live here.
418
00:11:58,620 --> 00:11:59,931
Fine.
419
00:12:00,034 --> 00:12:04,551
Everybody needs to be
out, then you get out.
420
00:12:04,655 --> 00:12:05,379
Aunt Ella--
421
00:12:05,482 --> 00:12:08,068
Just-- just get out.
422
00:12:15,000 --> 00:12:16,896
[music playing]
423
00:12:20,034 --> 00:12:21,068
OK.
424
00:12:21,172 --> 00:12:22,448
I mowed the lawn.
425
00:12:22,551 --> 00:12:24,137
I raked the clippings.
426
00:12:24,241 --> 00:12:25,275
I trimmed the hedges.
427
00:12:25,379 --> 00:12:27,448
And I edged the walk.
428
00:12:27,551 --> 00:12:28,344
Pop, I'm tired.
429
00:12:28,448 --> 00:12:29,448
I've been out here for hours.
430
00:12:29,551 --> 00:12:31,172
My bad-- my bad, son.
431
00:12:31,275 --> 00:12:33,310
So you want to sit down and take
a break, let rest your feet?
432
00:12:33,413 --> 00:12:34,551
Yeah.
433
00:12:34,655 --> 00:12:36,310
Then you shouldn't have
put a dent in the car.
434
00:12:36,413 --> 00:12:38,862
Come on pop, you
know I got an injury.
435
00:12:38,965 --> 00:12:41,000
Well, you consider
this physical therapy.
436
00:12:41,103 --> 00:12:41,965
OK?
437
00:12:42,068 --> 00:12:43,724
Now got get your
mama's to-do list.
438
00:12:43,827 --> 00:12:45,413
She got a lot of stuff
on her list, too.
439
00:12:45,517 --> 00:12:47,103
Pop, she made that
to-do list for you.
440
00:12:47,206 --> 00:12:48,137
[laughter]
441
00:12:48,241 --> 00:12:50,034
Well, I'm not the
one running around,
442
00:12:50,137 --> 00:12:53,206
putting dents in folk's cars.
443
00:12:53,310 --> 00:12:54,620
Right?
444
00:12:54,724 --> 00:12:57,103
And who is?
445
00:12:57,206 --> 00:12:58,275
Me.
446
00:12:58,379 --> 00:13:00,931
Me, who?
447
00:13:01,034 --> 00:13:03,482
Me, me?
448
00:13:03,586 --> 00:13:05,793
You say it like I
taught you to say it.
449
00:13:05,896 --> 00:13:07,965
Calvin the crash dummy Payne.
450
00:13:08,068 --> 00:13:10,448
He, he, that's so funny.
451
00:13:10,551 --> 00:13:13,137
Just-- just let me give you
a couple of dollars every week.
452
00:13:13,241 --> 00:13:14,413
What are you talking
about giving me
453
00:13:14,517 --> 00:13:15,862
a couple of dollars every week?
454
00:13:15,965 --> 00:13:18,206
Do you realize this
isn't about money?
455
00:13:18,310 --> 00:13:20,379
Do you realize that?
456
00:13:20,482 --> 00:13:26,241
When you put a dent in that
car, you put a dent in my heart.
457
00:13:26,344 --> 00:13:27,620
Fine.
458
00:13:27,724 --> 00:13:29,068
Good.
459
00:13:29,172 --> 00:13:31,551
Now you get in there and get
that ladder, and some gloves,
460
00:13:31,655 --> 00:13:32,931
and a deck of cards.
461
00:13:33,034 --> 00:13:34,793
For what?
462
00:13:34,896 --> 00:13:38,517
Because you gonna
clean the gutters.
463
00:13:38,620 --> 00:13:40,965
[laughter]
464
00:13:44,965 --> 00:13:47,965
And why do I need
a deck of cards?
465
00:13:48,068 --> 00:13:49,275
Oh, the cards are for me.
466
00:13:49,379 --> 00:13:53,310
I'm going to play Solitaire
while I'm watching you.
467
00:13:53,413 --> 00:13:57,103
[phone rings]
468
00:13:57,206 --> 00:13:57,896
Hello?
469
00:13:58,000 --> 00:13:59,172
CJ?
470
00:13:59,275 --> 00:14:00,689
Hey.
471
00:14:00,793 --> 00:14:02,896
Yo-- you did what?
472
00:14:03,000 --> 00:14:04,689
She said that?
473
00:14:04,793 --> 00:14:07,034
At the church?
474
00:14:07,137 --> 00:14:08,965
Well, hell yeah, she mad.
475
00:14:09,068 --> 00:14:09,758
OK.
476
00:14:09,862 --> 00:14:10,896
Well I know.
477
00:14:11,000 --> 00:14:12,413
I know you were trying
to avoid a disaster,
478
00:14:12,517 --> 00:14:14,206
but you may have caused one.
479
00:14:14,310 --> 00:14:16,586
[music playing]
480
00:14:19,586 --> 00:14:21,482
Hold on.
481
00:14:21,586 --> 00:14:22,413
I'm going to ask her.
482
00:14:22,517 --> 00:14:23,413
Hold on.
483
00:14:23,517 --> 00:14:26,793
Hey babe-- hey baby.
484
00:14:26,896 --> 00:14:28,206
Hi, Curtis.
485
00:14:28,310 --> 00:14:33,310
I'm, uh-- talking to CJ--
486
00:14:33,413 --> 00:14:36,034
he want to talk to you, babe.
487
00:14:36,137 --> 00:14:37,310
CJ want to talk to you.
488
00:14:37,413 --> 00:14:38,965
You want to talk to him?
489
00:14:39,068 --> 00:14:40,827
[laughter]
490
00:14:40,931 --> 00:14:42,241
Oh-- CJ?
491
00:14:42,344 --> 00:14:44,000
She don't want to
talk right now.
492
00:14:44,103 --> 00:14:45,551
We'll just try later.
493
00:14:45,655 --> 00:14:46,379
OK.
494
00:14:46,482 --> 00:14:48,827
Later, next year.
495
00:14:48,931 --> 00:14:50,275
I can call him back.
OK?
496
00:14:50,379 --> 00:14:51,068
Curtis, I don't--
497
00:14:51,172 --> 00:14:52,482
I don't want to do that.
498
00:14:52,586 --> 00:14:54,482
OK.
499
00:14:54,586 --> 00:14:58,620
All I wanted to do was
just help some more people.
500
00:14:58,724 --> 00:15:01,448
Baby, it's not your fault.
501
00:15:01,551 --> 00:15:03,344
Curtis, I know
it's not my fault.
502
00:15:03,448 --> 00:15:05,862
It's CJ's fault, clearly.
503
00:15:05,965 --> 00:15:07,241
No, it's-- it's--
504
00:15:07,344 --> 00:15:09,103
that's the rules, baby.
505
00:15:09,206 --> 00:15:12,724
All I asked him to do was
just give me a little more time.
506
00:15:12,827 --> 00:15:14,724
After all, I'm family.
507
00:15:14,827 --> 00:15:15,586
He couldn't.
508
00:15:15,689 --> 00:15:17,068
Baby, the fire code states--
509
00:15:17,172 --> 00:15:18,000
Curtis, don't.
510
00:15:18,103 --> 00:15:20,241
Please, please--
don't say nothing
511
00:15:20,344 --> 00:15:24,206
to me about no codes and no
rules and no regulations.
512
00:15:24,310 --> 00:15:25,586
I don't want to hear it.
513
00:15:25,689 --> 00:15:27,413
There are people
out there, Curtis,
514
00:15:27,517 --> 00:15:29,000
who will not eat tonight.
515
00:15:29,103 --> 00:15:32,310
And they will not have a
decent place to sleep, either.
516
00:15:32,413 --> 00:15:35,137
You think they want to hear
about some codes and some rules
517
00:15:35,241 --> 00:15:36,551
and some regulations?
518
00:15:38,586 --> 00:15:39,413
Huh?
519
00:15:39,517 --> 00:15:40,793
No.
520
00:15:40,896 --> 00:15:44,068
Curtis, it's just--
521
00:15:44,172 --> 00:15:46,379
it just breaks my heart.
522
00:15:47,931 --> 00:15:50,206
[sighs]
523
00:15:50,310 --> 00:15:51,965
Mom any better?
524
00:15:52,068 --> 00:15:54,241
No, not quite.
525
00:15:54,344 --> 00:15:56,275
This is tough, pop.
526
00:15:56,379 --> 00:15:58,344
I'm going to bed early tonight.
527
00:15:58,448 --> 00:15:59,137
The gutters are done.
528
00:15:59,241 --> 00:16:00,965
I cleaned the garage.
529
00:16:01,068 --> 00:16:02,689
We are done for the day, right?
530
00:16:02,793 --> 00:16:04,965
Not quite.
531
00:16:05,068 --> 00:16:06,827
Actually, now we have
some real work to do.
532
00:16:09,620 --> 00:16:10,758
[music playing]
533
00:16:10,862 --> 00:16:13,724
ELLA PAYNE: Curtis, I got
here as fast as I could.
534
00:16:13,827 --> 00:16:15,310
Someone broke in?
535
00:16:15,413 --> 00:16:16,241
What did they take?
536
00:16:16,344 --> 00:16:17,034
Calm down, baby.
537
00:16:17,137 --> 00:16:18,137
Calm down and just listen.
538
00:16:18,241 --> 00:16:18,931
Wait a minute, Curtis.
539
00:16:19,034 --> 00:16:20,000
Wait a minute.
540
00:16:20,103 --> 00:16:22,310
Now you told me this
place was trashed.
541
00:16:22,413 --> 00:16:25,758
This looks exactly the way
I left it two days ago.
542
00:16:25,862 --> 00:16:28,000
We rewired the rooms.
543
00:16:28,103 --> 00:16:30,068
Rewired the rooms?
544
00:16:30,172 --> 00:16:31,758
Yes, ma'am.
545
00:16:31,862 --> 00:16:32,655
Oh, hey.
546
00:16:32,758 --> 00:16:33,482
Hi.
547
00:16:33,586 --> 00:16:34,586
You have all new outlets.
548
00:16:34,689 --> 00:16:36,068
And a new emergency door.
549
00:16:36,172 --> 00:16:40,413
And an Uncle Curtis
proof fire alarm system.
550
00:16:40,517 --> 00:16:42,413
And this.
551
00:16:42,517 --> 00:16:47,241
CJ-- Oh, CJ, a permit--
552
00:16:47,344 --> 00:16:48,379
you do this for me?
553
00:16:48,482 --> 00:16:50,137
We all did.
554
00:16:50,241 --> 00:16:53,206
Station 45 needed a community
project, and Uncle Curtis
555
00:16:53,310 --> 00:16:55,000
and I thought there was
none better than this one.
556
00:16:55,103 --> 00:16:56,413
Thank you, Station 45.
557
00:16:56,517 --> 00:16:57,586
Thank you, god.
558
00:16:57,689 --> 00:16:58,827
Oh, yes.
559
00:16:58,931 --> 00:17:02,034
Oh, CJ I'm so sorry.
560
00:17:02,137 --> 00:17:03,655
I know I said some mean things--
561
00:17:03,758 --> 00:17:04,758
Oh, forget about it.
562
00:17:04,862 --> 00:17:05,931
--to my baby.
563
00:17:06,034 --> 00:17:08,379
Oh, you should
make her apologize.
564
00:17:08,482 --> 00:17:09,931
I know how much
this place means
565
00:17:10,034 --> 00:17:11,758
to you, and to the community.
566
00:17:11,862 --> 00:17:13,172
I just want to see a
smile on your face.
567
00:17:13,275 --> 00:17:15,000
We all want to see the
smile on your face, Miss Ella.
568
00:17:15,103 --> 00:17:15,862
OK.
569
00:17:15,965 --> 00:17:16,862
I really don't know what to say.
570
00:17:16,965 --> 00:17:18,034
I think you should
say, I'm going
571
00:17:18,137 --> 00:17:19,689
to round up my
volunteers, because I
572
00:17:19,793 --> 00:17:21,172
have a center to reopen.
573
00:17:21,275 --> 00:17:21,965
Yes, I do.
574
00:17:22,068 --> 00:17:22,758
Yes you do.
575
00:17:22,862 --> 00:17:23,862
All right, guys, come on.
576
00:17:23,965 --> 00:17:25,620
Let's let my aunt
tend to her business.
577
00:17:25,724 --> 00:17:26,482
OK.
578
00:17:26,586 --> 00:17:27,344
Well, thank you, guys.
579
00:17:27,448 --> 00:17:28,379
Thank you.
Thank you, CJ.
580
00:17:28,482 --> 00:17:29,620
- Good job, fellas.
- God bless you.
581
00:17:29,724 --> 00:17:30,482
Thank you, guys.
582
00:17:30,586 --> 00:17:32,551
Thank you.
583
00:17:32,655 --> 00:17:33,379
Oh, yes.
584
00:17:33,482 --> 00:17:34,482
Oh, yes.
585
00:17:34,586 --> 00:17:35,655
I'm going to go get
the kitchen ready.
586
00:17:35,758 --> 00:17:37,103
Please, please--
and Janine, please,
587
00:17:37,206 --> 00:17:38,344
can you get the bedrooms ready?
588
00:17:38,448 --> 00:17:39,689
You got it.
589
00:17:39,793 --> 00:17:41,137
CURTIS PAYNE: Janine, do the
kitchen and the bedrooms.
590
00:17:41,241 --> 00:17:43,896
Calvin, could you
please move my car?
591
00:17:44,000 --> 00:17:46,379
I just pulled right in and
blocked the whole church
592
00:17:46,482 --> 00:17:48,655
parking lot driveway.
593
00:17:48,758 --> 00:17:50,137
Thank you.
594
00:17:50,241 --> 00:17:51,586
You--you sure you
trust me to do it,
595
00:17:51,689 --> 00:17:52,793
after I dented pop's car?
596
00:17:52,896 --> 00:17:54,931
[inaudible] come
up about that.
597
00:17:55,034 --> 00:17:55,965
Curtis, what?
598
00:17:56,068 --> 00:17:56,655
CURTIS PAYNE: Don't
you worry about--
599
00:17:56,758 --> 00:17:57,517
It's nothing, baby.
600
00:17:57,620 --> 00:17:58,655
Don't upset your mom, baby.
601
00:17:58,758 --> 00:17:59,931
Come on, let's go do that.
We can do that.
602
00:18:00,034 --> 00:18:01,068
I want to help you do it.
Come on.
603
00:18:01,172 --> 00:18:02,206
- You did what?
- In the [inaudible].
604
00:18:02,310 --> 00:18:04,172
You put a dent
in your dad's car
605
00:18:04,275 --> 00:18:05,793
on the left side of the car?
- Come on.
606
00:18:05,896 --> 00:18:06,827
Let's go.
607
00:18:06,931 --> 00:18:08,068
Is it about the
size of a baseball?
608
00:18:08,172 --> 00:18:09,448
Yeah.
You-- you saw it?
609
00:18:09,551 --> 00:18:12,413
Yeah, six months ago when
your father backed into a tree.
610
00:18:12,517 --> 00:18:13,344
[laughter]
611
00:18:13,448 --> 00:18:14,275
Oh no, wait?
612
00:18:14,379 --> 00:18:15,517
That dent was already there?
613
00:18:15,620 --> 00:18:16,344
Pops did it?
614
00:18:16,448 --> 00:18:17,413
Six months ago.
615
00:18:17,517 --> 00:18:20,793
After he's been
working me like a dog?
616
00:18:20,896 --> 00:18:22,310
Curtis.
617
00:18:22,413 --> 00:18:24,724
[fire alarm sound] Fire alarm.
618
00:18:24,827 --> 00:18:25,724
Evacuate!
619
00:18:29,275 --> 00:18:31,310
Ma, you really worked
pop at the center today.
620
00:18:31,413 --> 00:18:35,517
Well, look, making you think
you dented the car was wrong.
621
00:18:35,620 --> 00:18:36,310
Right?
622
00:18:36,413 --> 00:18:37,137
Yeah.
623
00:18:37,241 --> 00:18:38,034
Thank you.
624
00:18:38,137 --> 00:18:39,931
You want something to drink?
625
00:18:40,034 --> 00:18:40,724
Yeah.
626
00:18:40,827 --> 00:18:43,068
[bell rings]
627
00:18:46,034 --> 00:18:48,275
How long I got to do this?
628
00:18:48,379 --> 00:18:51,137
Excuse me?
629
00:18:51,241 --> 00:18:52,448
Your highness?
630
00:18:52,551 --> 00:18:54,172
Well I guess you shouldn't
be putting dents in cars.
631
00:18:54,275 --> 00:18:56,103
I'm about to put
a dent in your head.
632
00:18:56,206 --> 00:18:58,068
[laughter]
633
00:18:58,172 --> 00:18:59,586
Two ice teas, please.
634
00:18:59,689 --> 00:19:00,413
All right.
635
00:19:00,517 --> 00:19:01,275
ELLA PAYNE: And grapes.
636
00:19:01,379 --> 00:19:02,172
You want some grapes?
637
00:19:02,275 --> 00:19:03,000
OK.
638
00:19:03,103 --> 00:19:03,793
Hold it right there.
639
00:19:03,896 --> 00:19:05,241
I'll get some grapes.
640
00:19:05,344 --> 00:19:06,620
Curtis?
641
00:19:06,724 --> 00:19:07,862
Curtis?
642
00:19:07,965 --> 00:19:08,827
Curtis?
643
00:19:08,931 --> 00:19:10,413
- Here are the grapes--
- Curtis?
644
00:19:10,517 --> 00:19:10,689
Curtis!
645
00:19:12,000 --> 00:19:14,931
[music playing]
41101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.