Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,931 --> 00:00:05,379
[yawn]
2
00:00:05,482 --> 00:00:06,310
Morning, sexy.
3
00:00:06,413 --> 00:00:07,137
Hey, baby.
4
00:00:07,241 --> 00:00:08,896
I didn't hear you get up.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,206
I know you didn't.
6
00:00:10,310 --> 00:00:11,586
You was Calvinized.
7
00:00:11,689 --> 00:00:12,896
[laugh]
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Whatever.
9
00:00:15,103 --> 00:00:16,586
Who fell asleep first?
10
00:00:16,689 --> 00:00:18,931
BOTH: You.
11
00:00:19,034 --> 00:00:21,724
Oh, you look like you worked
yourself up quite an appetite,
12
00:00:21,827 --> 00:00:23,896
huh?
13
00:00:24,000 --> 00:00:25,586
[laugh]
14
00:00:25,689 --> 00:00:27,448
I love you, baby.
15
00:00:27,551 --> 00:00:29,448
I'm so happy that with
all we've been through,
16
00:00:29,551 --> 00:00:31,413
we can still laugh about it.
17
00:00:31,517 --> 00:00:32,310
[smooch]
18
00:00:32,413 --> 00:00:33,965
I love you too.
19
00:00:34,068 --> 00:00:35,344
We're gonna be all right.
20
00:00:35,448 --> 00:00:38,896
Look at CJ and Janine,
they've been through the fire,
21
00:00:39,000 --> 00:00:40,068
and they're all right.
22
00:00:40,172 --> 00:00:41,896
[phone ringing]
23
00:00:42,000 --> 00:00:43,275
Oh.
24
00:00:43,379 --> 00:00:44,241
Ooh.
25
00:00:44,344 --> 00:00:46,172
BOTH: The bank.
26
00:00:46,275 --> 00:00:47,034
Yeah.
27
00:00:47,137 --> 00:00:49,413
You know, this is crazy.
28
00:00:49,517 --> 00:00:51,896
They should have some kind of
law against harassing people
29
00:00:52,000 --> 00:00:53,344
this early in the morning.
30
00:00:53,448 --> 00:00:55,517
Well, we've gotta be behind
on our mortgage payments, baby.
31
00:00:55,620 --> 00:00:56,896
We're gonna have to
do something soon.
32
00:00:57,000 --> 00:00:59,689
I know, baby, but when you
got shot, you getting better
33
00:00:59,793 --> 00:01:01,103
was the priority.
34
00:01:01,206 --> 00:01:02,896
I haven't even talked to them.
35
00:01:03,000 --> 00:01:05,275
[cell phone ringing]
36
00:01:07,344 --> 00:01:10,413
Can you believe they're
calling my cell phone now?
37
00:01:10,517 --> 00:01:12,517
Baby, how much time
do you think we have?
38
00:01:12,620 --> 00:01:14,103
Not a lot.
39
00:01:14,206 --> 00:01:15,586
Can we ask your parents?
40
00:01:15,689 --> 00:01:19,586
I've already asked them, baby,
and they're short on money too.
41
00:01:19,689 --> 00:01:21,448
I did not know it
was this serious.
42
00:01:21,551 --> 00:01:22,931
Oh, hey, baby,
listen, what we'll do
43
00:01:23,034 --> 00:01:24,586
is I'll give them
a call later today.
44
00:01:24,689 --> 00:01:27,275
But when we talk to them,
we need to have a game plan.
45
00:01:27,379 --> 00:01:28,310
Yeah, yeah, you're right.
46
00:01:28,413 --> 00:01:29,724
MIRANDA: OK?
47
00:01:29,827 --> 00:01:31,448
Maybe we could work out some
new payment plan or something.
48
00:01:31,551 --> 00:01:37,137
But until then,
let's have pancakes.
49
00:01:37,241 --> 00:01:38,758
Pancakes.
50
00:01:38,862 --> 00:01:39,862
Baby.
51
00:01:39,965 --> 00:01:41,689
I know, I know, I
know, I know, I know.
52
00:01:41,793 --> 00:01:44,620
You want some pancakes
too, because last night,
53
00:01:44,724 --> 00:01:46,172
you were Mirandized.
54
00:01:46,275 --> 00:01:47,034
No.
55
00:01:47,137 --> 00:01:49,344
This letter is from the bank.
56
00:01:49,448 --> 00:01:50,620
They've taken our condo, baby.
57
00:01:50,724 --> 00:01:52,655
We've been foreclosed on.
58
00:01:52,758 --> 00:01:55,137
Oh, boy.
59
00:01:55,241 --> 00:01:58,586
[theme music]
60
00:02:06,206 --> 00:02:07,620
Baby.
61
00:02:07,724 --> 00:02:10,413
The light in the
bathroom is out.
62
00:02:10,517 --> 00:02:14,896
Oh, baby, I'm trying to save
money, so I unscrewed the bulb.
63
00:02:15,000 --> 00:02:18,586
Well, Curtis, are you
going to unplug the TV
64
00:02:18,689 --> 00:02:20,310
when you're not watching it?
65
00:02:20,413 --> 00:02:21,965
[chuckle]
66
00:02:22,068 --> 00:02:23,896
Baby, be serious.
67
00:02:24,000 --> 00:02:25,931
Curtis, I'm going to
the health center, baby.
68
00:02:26,034 --> 00:02:27,827
Hey, baby, if you
walk down there,
69
00:02:27,931 --> 00:02:29,413
it will save money on gas.
70
00:02:29,517 --> 00:02:31,379
[mocking chuckle]
71
00:02:31,482 --> 00:02:34,379
Baby, be serious.
72
00:02:34,482 --> 00:02:35,413
Hello.
73
00:02:35,517 --> 00:02:37,551
Why are you just
standing outside?
74
00:02:37,655 --> 00:02:39,724
Well, Curtis told me to wait
until you got ready to leave,
75
00:02:39,827 --> 00:02:40,862
so that way, you
wouldn't lose too
76
00:02:40,965 --> 00:02:42,310
much heat with all
the door opening
77
00:02:42,413 --> 00:02:43,586
and closing and everything.
78
00:02:43,689 --> 00:02:44,379
Shh.
79
00:02:44,482 --> 00:02:45,344
You hear that?
80
00:02:45,448 --> 00:02:46,344
Hear what?
81
00:02:46,448 --> 00:02:47,655
Some money staying
in my pocket.
82
00:02:47,758 --> 00:02:48,448
Cha-ching!
83
00:02:48,551 --> 00:02:49,758
You know what?
84
00:02:49,862 --> 00:02:52,413
You two deserve each other.
85
00:02:52,517 --> 00:02:53,896
You are really letting
my heat out though.
86
00:02:54,000 --> 00:02:55,689
I need you to shut that door.
- All right, I love you, baby.
87
00:02:55,793 --> 00:02:57,034
Shut that door.
88
00:02:57,137 --> 00:02:57,827
Make no sense.
89
00:02:57,931 --> 00:02:58,620
Now the heat's all out.
90
00:02:58,724 --> 00:03:00,172
I've gotta warm up again.
91
00:03:00,275 --> 00:03:02,448
What up, Fliz-ziz-zoid?
92
00:03:02,551 --> 00:03:03,793
The crime rate.
93
00:03:03,896 --> 00:03:06,448
You ain't hear about the
Johnson's last night, did you?
94
00:03:06,551 --> 00:03:08,517
They got cleaned out.
95
00:03:08,620 --> 00:03:09,344
That's a mess.
96
00:03:09,448 --> 00:03:10,344
You telling me.
97
00:03:10,448 --> 00:03:12,034
But I tell you what,
I got the answer
98
00:03:12,137 --> 00:03:13,586
to your prayers, brother.
99
00:03:13,689 --> 00:03:14,724
- That's not possible.
- Why?
100
00:03:14,827 --> 00:03:16,034
'Cause if my
prayers were answered,
101
00:03:16,137 --> 00:03:18,034
you wouldn't be sitting here.
102
00:03:18,137 --> 00:03:22,586
Look here, my cousin hooked me
up with a home security system.
103
00:03:22,689 --> 00:03:25,103
Man, please, I can't
afford no security system.
104
00:03:25,206 --> 00:03:26,103
What?
105
00:03:26,206 --> 00:03:28,551
You can't afford
not to have one.
106
00:03:28,655 --> 00:03:29,413
[chuckle]
107
00:03:29,517 --> 00:03:31,344
That was in the commercial.
108
00:03:31,448 --> 00:03:32,586
Yeah, whatever.
109
00:03:32,689 --> 00:03:33,862
Look, even if I
could afford one,
110
00:03:33,965 --> 00:03:35,724
I can't pay for
the installation.
111
00:03:35,827 --> 00:03:37,586
Don't worry about it.
112
00:03:37,689 --> 00:03:39,517
My cousin showed me
how to hook it up.
113
00:03:39,620 --> 00:03:40,586
You know what,
You probably won't
114
00:03:40,689 --> 00:03:42,517
have to pay anything at all.
115
00:03:42,620 --> 00:03:45,482
Hardly.
116
00:03:45,586 --> 00:03:47,862
And what the hell do
you mean by "hardly"?
117
00:03:47,965 --> 00:03:51,793
Look, for four easy
payments of $25 each,
118
00:03:51,896 --> 00:03:54,068
this system can be yours.
119
00:03:54,172 --> 00:03:54,862
Wait a minute.
120
00:03:54,965 --> 00:03:57,068
Don't you owe me $100?
121
00:03:57,172 --> 00:03:59,103
Well, I won't after this.
122
00:03:59,206 --> 00:04:00,448
So what do you say?
123
00:04:00,551 --> 00:04:03,965
I say I need to get that
security system quick because
124
00:04:04,068 --> 00:04:06,724
I'm getting robbed as we speak.
125
00:04:06,827 --> 00:04:07,517
[laugh]
126
00:04:07,620 --> 00:04:09,758
I'll be back.
127
00:04:09,862 --> 00:04:11,413
Hurry up.
128
00:04:11,517 --> 00:04:12,586
And you're letting our heat out.
129
00:04:20,172 --> 00:04:21,482
[sigh]
130
00:04:23,758 --> 00:04:26,413
Calvin, I really
don't feel like making
131
00:04:26,517 --> 00:04:28,758
small talk when our home
is about to be foreclosed.
132
00:04:28,862 --> 00:04:29,896
We should've rescheduled dinner.
133
00:04:30,000 --> 00:04:30,965
Baby, I feel you.
134
00:04:31,068 --> 00:04:32,275
But then Janine's
gonna wanna know why,
135
00:04:32,379 --> 00:04:34,241
and she's gonna ask
a million questions.
136
00:04:34,344 --> 00:04:35,965
Now we agreed not to mention.
137
00:04:36,068 --> 00:04:37,448
OK.
OK.
138
00:04:37,551 --> 00:04:38,517
Now you gotta
have faith in me.
139
00:04:38,620 --> 00:04:39,758
I'll handle it.
140
00:04:39,862 --> 00:04:40,551
OK.
141
00:04:40,655 --> 00:04:42,000
[knock on door]
142
00:04:42,689 --> 00:04:43,103
JANINE: Coming.
143
00:04:45,931 --> 00:04:47,206
[WHISPERING] Hey.
144
00:04:47,310 --> 00:04:48,000
He's sleeping.
145
00:04:48,103 --> 00:04:48,965
Hi.
146
00:04:49,068 --> 00:04:50,413
[smooch]
147
00:04:50,517 --> 00:04:52,206
CJ's in the kitchen.
148
00:04:52,310 --> 00:04:53,241
Hey.
149
00:04:53,344 --> 00:04:54,689
How you doing?
150
00:04:54,793 --> 00:04:56,655
Let's go upstairs
with the babies.
151
00:04:59,758 --> 00:05:00,724
Hey, Cal.
152
00:05:00,827 --> 00:05:01,586
What's up, baby?
153
00:05:01,689 --> 00:05:03,103
Hey, how you feeling, CJ?
154
00:05:03,206 --> 00:05:03,896
You OK?
155
00:05:04,000 --> 00:05:05,068
You had a rough day?
156
00:05:05,172 --> 00:05:06,413
Yeah, something like that.
157
00:05:06,517 --> 00:05:11,758
Hey, well, hopefully, my
baked chicken will cheer you up.
158
00:05:11,862 --> 00:05:13,448
Nobody bakes a
chicken like you.
159
00:05:13,551 --> 00:05:16,241
That's what I'm
talking about, man.
160
00:05:16,344 --> 00:05:19,103
And if my day job don't pan
out, maybe I can become a chef,
161
00:05:19,206 --> 00:05:20,068
you know?
162
00:05:20,172 --> 00:05:21,241
Sorry about the
late dinner, man.
163
00:05:21,344 --> 00:05:23,310
I got some macaroni
and cheese in the oven.
164
00:05:23,413 --> 00:05:25,482
And, you know, it was
a rough day for me too.
165
00:05:25,586 --> 00:05:27,896
Tell me about it.
166
00:05:28,000 --> 00:05:29,137
Hey, do me a favor--
167
00:05:29,241 --> 00:05:30,896
grab some glasses
and put on the table.
168
00:05:31,000 --> 00:05:33,827
Oh, gotcha.
169
00:05:33,931 --> 00:05:34,793
Cal.
170
00:05:34,896 --> 00:05:36,241
What?
171
00:05:36,344 --> 00:05:37,517
The dishes.
172
00:05:37,620 --> 00:05:39,758
Oh, I'm trippin'.
173
00:05:39,862 --> 00:05:42,344
You said "glasses."
- Right.
174
00:05:42,448 --> 00:05:43,413
- OK.
- Miranda.
175
00:05:43,517 --> 00:05:44,379
MIRANDA: Yeah?
176
00:05:44,482 --> 00:05:45,172
What did you do
to your husband?
177
00:05:45,275 --> 00:05:46,413
Oh, the kids are upstairs.
178
00:05:46,517 --> 00:05:47,379
What are you talking about?
179
00:05:47,482 --> 00:05:48,448
Oh, CJ, I'm so sorry.
180
00:05:48,551 --> 00:05:50,068
What did you ask me?
181
00:05:50,172 --> 00:05:52,620
What's up with you
two spacing out on me?
182
00:05:52,724 --> 00:05:53,931
You know what?
183
00:05:54,034 --> 00:05:54,931
[clap]
184
00:05:55,034 --> 00:05:56,275
Everybody just sit.
185
00:05:56,379 --> 00:05:58,931
OK.
186
00:05:59,034 --> 00:05:59,827
OK, wait, wait.
187
00:05:59,931 --> 00:06:01,000
Can we just stop for a second?
188
00:06:01,103 --> 00:06:02,000
I can't do this.
189
00:06:02,103 --> 00:06:03,137
I'm sorry, Miranda.
- Janine, no.
190
00:06:03,241 --> 00:06:04,413
I'm not trying
to step on toes,
191
00:06:04,517 --> 00:06:07,000
but listen, they got their
home foreclosed on today.
192
00:06:07,103 --> 00:06:07,896
What?
193
00:06:08,000 --> 00:06:09,137
I told you not
to say anything.
194
00:06:09,241 --> 00:06:10,068
Why can't you keep a secret?
195
00:06:10,172 --> 00:06:11,862
Baby, I know,
but we need help.
196
00:06:11,965 --> 00:06:13,275
Yeah, thanks for
having faith in me.
197
00:06:13,379 --> 00:06:14,586
Baby, it's not--
I have faith in you.
198
00:06:14,689 --> 00:06:16,034
Weren't We weren't supposed
to say anything, Miranda.
199
00:06:16,137 --> 00:06:17,310
Hold, hold, hey,
man, wait a minute.
200
00:06:17,413 --> 00:06:18,551
This is no time to argue.
201
00:06:18,655 --> 00:06:20,241
We're all family.
202
00:06:20,344 --> 00:06:21,344
All right?
203
00:06:21,448 --> 00:06:22,758
We shouldn't be
keeping secrets anyway.
204
00:06:22,862 --> 00:06:23,586
How much do you owe?
205
00:06:23,689 --> 00:06:25,034
Thousands.
206
00:06:25,137 --> 00:06:26,137
[sigh]
207
00:06:26,241 --> 00:06:27,344
Well, what are
you planning to do?
208
00:06:27,448 --> 00:06:28,931
Well, I called the bank today.
209
00:06:29,034 --> 00:06:30,413
They're supposed to get
back to us tomorrow.
210
00:06:30,517 --> 00:06:32,586
We'll figure it out.
211
00:06:32,689 --> 00:06:35,413
But we do not have enough
money to cover what we owe.
212
00:06:35,517 --> 00:06:36,517
Miranda.
213
00:06:36,620 --> 00:06:38,068
I am afraid we are
gonna lose our home!
214
00:06:38,172 --> 00:06:39,551
Listen, it'll be OK.
215
00:06:39,655 --> 00:06:40,896
All right?
216
00:06:41,000 --> 00:06:43,379
Uh, CJ, I hate to ask you
again, but in the meantime,
217
00:06:43,482 --> 00:06:44,482
can you--
218
00:06:44,586 --> 00:06:46,896
Well, let me just
stop you, because we--
219
00:06:47,000 --> 00:06:48,620
Listen, the truth of
it is, with everything
220
00:06:48,724 --> 00:06:50,724
we've got going on and Malik
being in college, we just--
221
00:06:50,827 --> 00:06:52,517
I mean, honestly,
we don't have it.
222
00:06:52,620 --> 00:06:53,655
Well, did you ask Aunt Ella?
223
00:06:53,758 --> 00:06:56,724
No, no way, no way,
and I'm not going to.
224
00:06:56,827 --> 00:06:58,655
They've already done
so much for us, CJ,
225
00:06:58,758 --> 00:07:00,137
and they'll be
disappointed in me.
226
00:07:00,241 --> 00:07:01,379
That's not true.
227
00:07:01,482 --> 00:07:02,931
These things happen, man.
228
00:07:03,034 --> 00:07:04,689
And we're all family, so--
229
00:07:04,793 --> 00:07:07,000
look, man, if there's
anything else we can do,
230
00:07:07,103 --> 00:07:08,827
you know, just ask.
231
00:07:08,931 --> 00:07:10,482
But for now, let's
just go in this kitchen
232
00:07:10,586 --> 00:07:11,482
and have a great meal.
233
00:07:16,379 --> 00:07:17,103
Hey.
234
00:07:17,206 --> 00:07:18,206
All right, Floyd.
235
00:07:18,310 --> 00:07:19,724
I brought the ladder
out like you asked.
236
00:07:19,827 --> 00:07:21,241
Right, cool, cool, cool.
237
00:07:21,344 --> 00:07:24,068
Now look, we need to find
the right place that we
238
00:07:24,172 --> 00:07:25,517
can put this camera, all right?
239
00:07:25,620 --> 00:07:26,586
OK.
240
00:07:26,689 --> 00:07:28,137
All right, now
look, this camera, it
241
00:07:28,241 --> 00:07:30,517
feeds right into the closed
caption on your TV, all right?
242
00:07:30,620 --> 00:07:31,793
All right.
243
00:07:31,896 --> 00:07:34,655
So go in there and turn
to channel 99, all right?
244
00:07:34,758 --> 00:07:36,344
And then I'm gonna holler,
and you let me know when
245
00:07:36,448 --> 00:07:37,862
you get a picture, all right?
- OK, all right.
246
00:07:37,965 --> 00:07:39,103
This ain't gonna
take but a minute.
247
00:07:39,206 --> 00:07:40,413
- 99?
- 99.
248
00:07:40,517 --> 00:07:41,206
OK.
249
00:07:44,413 --> 00:07:45,758
FLOYD: Hey, Curtis, you
got the picture yet?
250
00:07:45,862 --> 00:07:46,586
No.
251
00:07:46,689 --> 00:07:49,482
I ain't got the remote yet.
252
00:07:49,586 --> 00:07:50,620
What channel I'm
gonna put it on?
253
00:07:50,724 --> 00:07:51,413
FLOYD: 99.
254
00:07:54,655 --> 00:07:56,172
OK, no, I don't see that yet.
255
00:07:56,275 --> 00:07:58,103
FLOYD: OK, what about now?
256
00:07:58,206 --> 00:07:59,827
Can you see me waving?
257
00:07:59,931 --> 00:08:02,724
No, I don't see--
oh, yeah, there you go.
258
00:08:02,827 --> 00:08:05,482
You wave like a girl.
259
00:08:05,586 --> 00:08:06,379
It went out again.
260
00:08:06,482 --> 00:08:07,586
It went out again, Floyd.
261
00:08:07,689 --> 00:08:08,413
FLOYD: All right.
262
00:08:08,517 --> 00:08:09,586
Wait.
263
00:08:09,689 --> 00:08:10,620
I know what to do.
264
00:08:10,724 --> 00:08:11,413
Hold on.
265
00:08:11,517 --> 00:08:12,275
[hammering]
266
00:08:12,379 --> 00:08:13,724
[scream]
267
00:08:13,827 --> 00:08:15,137
[thud]
268
00:08:15,241 --> 00:08:16,068
I'm OK.
269
00:08:16,172 --> 00:08:17,000
I'm all right.
270
00:08:17,103 --> 00:08:18,379
Oh, there it is.
271
00:08:18,482 --> 00:08:19,241
There it is.
272
00:08:19,344 --> 00:08:20,551
Whatever you did, that's it.
273
00:08:20,655 --> 00:08:22,482
Picture's perfect.
274
00:08:22,586 --> 00:08:23,965
[cough]
275
00:08:24,068 --> 00:08:25,413
Just like that.
276
00:08:28,586 --> 00:08:29,655
Whoo.
277
00:08:29,758 --> 00:08:30,827
Picture nice, ain't it.
- Ain't that nice?
278
00:08:30,931 --> 00:08:32,068
Mm.
279
00:08:32,172 --> 00:08:33,551
Look, you can see the
whole neighborhood, Floyd.
280
00:08:33,655 --> 00:08:34,379
FLOYD: Clear too.
281
00:08:34,482 --> 00:08:36,275
Yeah, that's the HD.
282
00:08:36,379 --> 00:08:37,620
That is good.
- What?
283
00:08:37,724 --> 00:08:38,448
Wait, wait, wait.
284
00:08:38,551 --> 00:08:39,551
What is going on, Curtis?
285
00:08:39,655 --> 00:08:40,793
Look at that, baby.
286
00:08:40,896 --> 00:08:42,172
Floyd just hooked up
the security system
287
00:08:42,275 --> 00:08:43,344
with the camera.
288
00:08:43,448 --> 00:08:44,931
And now, you can see
the whole neighborhood.
289
00:08:45,034 --> 00:08:47,689
I can see trouble
coming from a mile away.
290
00:08:47,793 --> 00:08:49,172
Is that the Johnsons' house?
291
00:08:49,275 --> 00:08:49,965
Yep.
292
00:08:50,068 --> 00:08:50,896
Yep.
293
00:08:51,000 --> 00:08:52,034
That's it.
294
00:08:52,137 --> 00:08:54,620
Oh, and there's Mrs.
Johnson, in her robe.
295
00:08:54,724 --> 00:08:57,206
Curtis, Curtis,
is that Mr. Johnson?
296
00:08:57,310 --> 00:08:58,275
That's funny.
297
00:08:58,379 --> 00:09:01,344
I didn't know Mr.
Johnson was the mailman.
298
00:09:01,448 --> 00:09:04,379
ALL: That is not Mr. Johnson.
299
00:09:04,482 --> 00:09:05,310
Oh.
Oh.
300
00:09:05,413 --> 00:09:06,137
Cur--
301
00:09:06,241 --> 00:09:07,413
And there goes the robe.
302
00:09:07,517 --> 00:09:08,448
Curtis!
303
00:09:08,551 --> 00:09:10,068
And there goes your
security system.
304
00:09:10,172 --> 00:09:10,862
Turn that off.
305
00:09:10,965 --> 00:09:12,000
Turn it off, baby.
306
00:09:12,103 --> 00:09:13,137
I'm gonna cut it out.
307
00:09:13,241 --> 00:09:14,724
Yo, adjust this thing.
You need to adjust--
308
00:09:14,827 --> 00:09:17,000
Adjust it towards the church.
309
00:09:17,103 --> 00:09:17,827
On my way.
310
00:09:17,931 --> 00:09:18,724
Put it down.
Put it down.
311
00:09:18,827 --> 00:09:19,517
Turn that off.
312
00:09:19,620 --> 00:09:20,965
Look at you.
313
00:09:21,068 --> 00:09:22,068
Look at him.
314
00:09:22,172 --> 00:09:23,206
Now I'm waiting to
see what they gonna--
315
00:09:23,310 --> 00:09:24,413
I'm gonna change it.
I'm gonna adjust it now.
316
00:09:24,517 --> 00:09:25,379
What is that?
317
00:09:25,482 --> 00:09:27,103
I'm gonna put it
on my favorites.
318
00:09:34,206 --> 00:09:35,103
You want some cookies?
319
00:09:35,206 --> 00:09:36,034
Cookies and milk?
320
00:09:36,137 --> 00:09:36,862
Whoa.
321
00:09:36,965 --> 00:09:38,965
What is our door doing open?
322
00:09:39,068 --> 00:09:39,965
What is this?
323
00:09:40,068 --> 00:09:40,965
What?
324
00:09:41,068 --> 00:09:42,000
Eviction notice.
325
00:09:42,103 --> 00:09:43,034
Wait.
326
00:09:43,137 --> 00:09:44,586
The bank took
possession of our condo.
327
00:09:44,689 --> 00:09:46,172
But they didn't
even call us back.
328
00:09:46,275 --> 00:09:47,586
Come here.
- Hey, who in the hell are you?
329
00:09:49,931 --> 00:09:50,758
MIRANDA: Come here, it's OK.
330
00:09:50,862 --> 00:09:52,103
Officer, I'm Calvin Payne.
331
00:09:52,206 --> 00:09:52,896
I live here.
332
00:09:53,000 --> 00:09:53,896
What's happening?
333
00:09:56,965 --> 00:09:59,862
Come on, man, don't evict us.
334
00:09:59,965 --> 00:10:02,206
Oh my goodness.
335
00:10:02,310 --> 00:10:03,689
Get in.
336
00:10:03,793 --> 00:10:04,689
Go.
337
00:10:04,793 --> 00:10:06,655
Ow, I can't--
338
00:10:06,758 --> 00:10:07,862
I cannot get this zipper.
339
00:10:07,965 --> 00:10:10,034
Baby, let me
help you with that.
340
00:10:10,137 --> 00:10:13,000
I cannot believe that
we are getting evicted.
341
00:10:13,103 --> 00:10:14,896
Well, at least I got the
Sheriff to sit outside while we
342
00:10:15,000 --> 00:10:17,551
collected some of our stuff.
343
00:10:17,655 --> 00:10:18,586
Baby, what are we gonna do?
344
00:10:18,689 --> 00:10:20,172
We have children.
- Miranda.
345
00:10:20,275 --> 00:10:21,344
We don't have a home anymore.
346
00:10:21,448 --> 00:10:22,448
Miranda, I told you.
347
00:10:22,551 --> 00:10:23,862
We're gonna rent a truck.
348
00:10:23,965 --> 00:10:25,586
We're gonna stay
in a motel until we
349
00:10:25,689 --> 00:10:28,689
get this thing figured out.
350
00:10:28,793 --> 00:10:30,724
I have never been
homeless before.
351
00:10:30,827 --> 00:10:31,517
Ever!
352
00:10:31,620 --> 00:10:34,517
We're not homeless!
353
00:10:34,620 --> 00:10:39,689
Look babe, we're gonna
figure this out, all right?
354
00:10:39,793 --> 00:10:41,206
We're gonna have a
roof over our head.
355
00:10:41,310 --> 00:10:43,379
We're gonna have hot
water, food to eat.
356
00:10:43,482 --> 00:10:46,862
Look, we'll be back here soon.
357
00:10:46,965 --> 00:10:48,379
I don't know if I can do this.
358
00:10:48,482 --> 00:10:50,758
I don't know that I
can do this, Calvin.
359
00:10:50,862 --> 00:10:52,103
I do not want to leave here!
360
00:10:52,206 --> 00:10:53,793
Calm down, calm down, OK?
361
00:10:53,896 --> 00:10:57,344
Look, right now, we don't
have a choice, babe.
362
00:10:57,448 --> 00:10:59,689
We just gotta stick together.
363
00:10:59,793 --> 00:11:00,965
OK?
364
00:11:01,068 --> 00:11:03,103
I'm gonna work this out.
365
00:11:03,206 --> 00:11:05,482
Now you go get the kids, and
the sooner we can get our stuff
366
00:11:05,586 --> 00:11:07,620
outta here, the better.
367
00:11:07,724 --> 00:11:09,137
OK?
368
00:11:09,241 --> 00:11:10,620
OK, OK.
369
00:11:13,724 --> 00:11:15,068
[sigh]
370
00:11:25,068 --> 00:11:27,586
What the heck is
wrong with this thing?
371
00:11:27,689 --> 00:11:30,000
[musical knock on door]
372
00:11:30,103 --> 00:11:31,413
[grumble]
373
00:11:34,413 --> 00:11:35,689
Where you been?
374
00:11:35,793 --> 00:11:36,482
What?
375
00:11:36,586 --> 00:11:37,827
Now get in here.
376
00:11:37,931 --> 00:11:39,172
I've been trying to call you.
377
00:11:39,275 --> 00:11:40,896
Well, my phone's turned off.
378
00:11:41,000 --> 00:11:42,689
But it'll be back on
tomorrow, though, for real.
379
00:11:42,793 --> 00:11:44,689
That's the amazing thing
about this carrier,
380
00:11:44,793 --> 00:11:46,517
the minute you pay
your bill, they turn
381
00:11:46,620 --> 00:11:47,896
your phone on just like that.
382
00:11:48,000 --> 00:11:49,344
[snap] Look it, I got
something to tell you.
383
00:11:49,448 --> 00:11:51,689
No, I got something
to tell you, please.
384
00:11:51,793 --> 00:11:53,413
The little security
system ain't even working.
385
00:11:53,517 --> 00:11:54,862
- Really?
- It's all right.
386
00:11:54,965 --> 00:11:55,827
I called the security people.
387
00:11:55,931 --> 00:11:56,724
They sending somebody over.
388
00:11:56,827 --> 00:11:58,206
[scream]
389
00:11:58,310 --> 00:11:59,655
They what?
390
00:11:59,758 --> 00:12:00,931
What's wrong with you?
391
00:12:01,034 --> 00:12:02,379
What'd you do that for?
392
00:12:02,482 --> 00:12:03,758
What do you mean
"what'd I do that for"?
393
00:12:03,862 --> 00:12:04,827
[door rattling]
Watch out.
394
00:12:04,931 --> 00:12:05,379
That's them right there.
[knock on door]
395
00:12:05,482 --> 00:12:06,965
No, no, no!
396
00:12:07,068 --> 00:12:08,034
You cannot open this door.
397
00:12:08,137 --> 00:12:09,137
You cannot open this door.
398
00:12:09,241 --> 00:12:10,551
Floyd, what the hell
is wrong with you?
399
00:12:10,655 --> 00:12:13,241
He can't fix it, because
the security system,
400
00:12:13,344 --> 00:12:16,172
it isn't from his company.
401
00:12:16,275 --> 00:12:18,379
Then who is it from?
402
00:12:18,482 --> 00:12:20,310
Mm, not a legal company.
403
00:12:20,413 --> 00:12:23,034
Wait a minute, are you telling
me that having this system
404
00:12:23,137 --> 00:12:25,448
and this camera is illegal?
405
00:12:25,551 --> 00:12:29,517
Not Not "having" it is
illegal, but using it is.
406
00:12:29,620 --> 00:12:30,689
This is great.
407
00:12:30,793 --> 00:12:33,034
This is just great.
408
00:12:33,137 --> 00:12:36,103
Get the hell outta my way.
409
00:12:36,206 --> 00:12:38,655
Um, hey.
410
00:12:38,758 --> 00:12:41,034
[chuckle] Hey, uh, yeah, yeah.
411
00:12:41,137 --> 00:12:42,655
This is Curtis Payne,
yeah, I called.
412
00:12:42,758 --> 00:12:43,517
But guess what?
413
00:12:43,620 --> 00:12:44,931
I called the wrong company.
414
00:12:45,034 --> 00:12:47,172
[chuckle] Yeah, and so,
uh-- we not gonna need you.
415
00:12:47,275 --> 00:12:48,310
So thank you.
416
00:12:48,413 --> 00:12:49,827
I know you got other
calls to make, so go on.
417
00:12:49,931 --> 00:12:50,793
You good.
418
00:12:50,896 --> 00:12:52,724
OK, bye bye.
419
00:12:52,827 --> 00:12:53,965
You think they onto us, man?
420
00:12:54,068 --> 00:12:56,689
ELLA: Curtis.
421
00:12:56,793 --> 00:12:58,620
That security guy
sound just like Ella.
422
00:12:58,724 --> 00:13:01,172
Get that thing off the roof.
423
00:13:01,275 --> 00:13:03,103
ELLA: Curtis, open this door.
424
00:13:03,206 --> 00:13:04,068
OK, baby.
425
00:13:04,172 --> 00:13:05,379
I'm fixing the lock.
426
00:13:05,482 --> 00:13:06,758
Something-- something
wrong with it.
427
00:13:06,862 --> 00:13:08,793
You just had the door open.
428
00:13:08,896 --> 00:13:09,586
I did.
429
00:13:09,689 --> 00:13:11,068
When it closed, it just--
430
00:13:11,172 --> 00:13:12,517
I don't know what is
wrong with this thing.
431
00:13:12,620 --> 00:13:15,172
Curtis, what is
going on in here?
432
00:13:15,275 --> 00:13:16,517
Oh, man.
433
00:13:16,620 --> 00:13:18,344
So how was your day?
434
00:13:18,448 --> 00:13:19,310
Everything good?
435
00:13:19,413 --> 00:13:21,068
What is really
going on, Curtis?
436
00:13:21,172 --> 00:13:24,896
Baby, you know that security
system that Floyd sold you?
437
00:13:25,000 --> 00:13:28,310
Um, it turns out it's
hotter than CJ's chili.
438
00:13:28,413 --> 00:13:30,103
[chuckle]
439
00:13:30,206 --> 00:13:34,034
Curtis, that security
system is illegal?
440
00:13:34,137 --> 00:13:35,931
Uh, apparently so.
441
00:13:36,034 --> 00:13:38,448
You could say that, I guess
you could say it like that.
442
00:13:38,551 --> 00:13:39,655
But I'm getting him
to take it down.
443
00:13:39,758 --> 00:13:40,586
I told him to take
it down right now.
444
00:13:40,689 --> 00:13:41,586
[hammering]
445
00:13:41,689 --> 00:13:42,620
Curtis, I just
spoke with Calvin.
446
00:13:42,724 --> 00:13:44,034
The kids are on
their way over here.
447
00:13:44,137 --> 00:13:45,862
I have these caps to give them,
and he thought it would be
448
00:13:45,965 --> 00:13:47,517
a better idea for them
to come over here,
449
00:13:47,620 --> 00:13:50,206
and I don't want that noise
to scare these babies.
450
00:13:50,310 --> 00:13:52,413
[SHOUTING] She said the
babies are on their way,
451
00:13:52,517 --> 00:13:53,448
and she got capped.
452
00:13:53,551 --> 00:13:55,206
Look, I gotta go
get some more tools.
453
00:13:55,310 --> 00:13:56,758
The camera's stuck
on roof, all right?
454
00:13:56,862 --> 00:13:57,551
I'll be right back.
455
00:13:57,655 --> 00:13:59,034
Go help him, Curtis.
456
00:13:59,137 --> 00:14:02,931
You are the one who wanted
this high tech security system.
457
00:14:03,034 --> 00:14:04,275
OK.
458
00:14:04,379 --> 00:14:06,034
Come on, bro. 'Cause, you
know, stolen security cameras,
459
00:14:06,137 --> 00:14:07,379
that'll get you 20 years.
460
00:14:07,482 --> 00:14:09,344
Come on.
461
00:14:09,448 --> 00:14:10,482
[slam]
462
00:14:10,586 --> 00:14:11,275
Out!
463
00:14:15,793 --> 00:14:18,655
[drilling]
464
00:14:18,758 --> 00:14:24,000
Curtis Payne, baby, when
will you all be finished?
465
00:14:24,103 --> 00:14:25,137
Curtis, Curtis, Curtis.
466
00:14:25,241 --> 00:14:25,931
Come on.
467
00:14:26,034 --> 00:14:27,413
Curtis, Curtis, Curtis.
468
00:14:27,517 --> 00:14:29,034
Ugh, that is so annoying.
469
00:14:29,137 --> 00:14:29,827
Why are you yelling?
470
00:14:29,931 --> 00:14:31,482
I'm right here.
471
00:14:31,586 --> 00:14:32,275
Curtis.
472
00:14:32,379 --> 00:14:33,758
What?
473
00:14:33,862 --> 00:14:35,413
What's taking y'all so long?
474
00:14:35,517 --> 00:14:36,586
Well, baby, we're
almost finished.
475
00:14:36,689 --> 00:14:38,965
It's just I had to come down.
476
00:14:39,068 --> 00:14:41,689
You know I'm afraid of heights.
477
00:14:41,793 --> 00:14:45,241
Curtis, you climbed
30-foot ladders for 32 years.
478
00:14:45,344 --> 00:14:46,620
Huh?
479
00:14:46,724 --> 00:14:49,413
Yeah, but I didn't have
Floyd clinging onto my shirt,
480
00:14:49,517 --> 00:14:53,241
yelling, don't let me down
before I see "Wicked."
481
00:14:53,344 --> 00:14:54,068
Knock knock.
482
00:14:54,172 --> 00:14:55,206
Who-dee-who.
483
00:14:55,310 --> 00:14:57,310
Hell, no, knock knock,
that's not knocking.
484
00:14:57,413 --> 00:15:00,689
Can you tell him saying
"knock knock" is not knocking?
485
00:15:00,793 --> 00:15:03,034
Aww, here come the big boys.
486
00:15:03,137 --> 00:15:04,275
There's my babies.
487
00:15:04,379 --> 00:15:05,724
Come on, baby.
CURTIS: There's the big man.
488
00:15:05,827 --> 00:15:06,517
Where you at?
What you doing?
489
00:15:06,620 --> 00:15:07,275
ELLA: Come on, come on.
490
00:15:07,379 --> 00:15:08,172
CURTIS: What you doing?
491
00:15:08,275 --> 00:15:09,068
- He's a big man.
- Come here.
492
00:15:09,172 --> 00:15:10,379
- He's a big man.
- Come here.
493
00:15:10,482 --> 00:15:11,172
No, I want him.
494
00:15:11,275 --> 00:15:12,655
Hey, Ms. Ella.
495
00:15:12,758 --> 00:15:14,931
Well, let me put them down for
a nap, and we'll be right back.
496
00:15:15,034 --> 00:15:16,310
Say hi.
- What up, cutie?
497
00:15:16,413 --> 00:15:17,172
Hey, Grandpa.
498
00:15:17,275 --> 00:15:17,965
[smooch]
499
00:15:18,068 --> 00:15:19,137
OK.
- Hurry back.
500
00:15:19,241 --> 00:15:19,931
Hurry back.
501
00:15:20,034 --> 00:15:21,862
Here come Big Ma.
502
00:15:21,965 --> 00:15:22,655
Let's go.
503
00:15:22,758 --> 00:15:23,689
See you in a minute, baby.
504
00:15:23,793 --> 00:15:24,482
Come on.
505
00:15:24,586 --> 00:15:25,965
Choo pssh!
506
00:15:26,068 --> 00:15:27,172
Hey, baby.
507
00:15:27,275 --> 00:15:28,206
Look, Ma, we can't stay long.
508
00:15:28,310 --> 00:15:29,241
We gotta get back to the house.
509
00:15:29,344 --> 00:15:31,379
Oh, I like the sound of that.
510
00:15:31,482 --> 00:15:33,344
Look, Calvin, I
was hoping that you
511
00:15:33,448 --> 00:15:35,413
guys would stay for dinner.
512
00:15:35,517 --> 00:15:36,793
Well, since you insist.
513
00:15:36,896 --> 00:15:37,586
We insist.
514
00:15:37,689 --> 00:15:38,413
No, we didn't.
515
00:15:38,517 --> 00:15:39,448
Yes, we did.
516
00:15:39,551 --> 00:15:41,034
- No, we didn't.
- Pssh.
517
00:15:41,137 --> 00:15:41,931
Have you seen Calvin?
518
00:15:42,034 --> 00:15:42,793
We're so glad you're here.
519
00:15:42,896 --> 00:15:43,862
We were worried about you.
520
00:15:43,965 --> 00:15:44,655
Worried about him?
521
00:15:44,758 --> 00:15:45,724
For what?
522
00:15:45,827 --> 00:15:47,000
Well, when we
stopped by his place
523
00:15:47,103 --> 00:15:49,103
and saw the foreclosure sign--
524
00:15:49,206 --> 00:15:51,517
Foreclosure?
525
00:15:51,620 --> 00:15:53,827
Who-- who has a foreclosure?
526
00:15:53,931 --> 00:15:55,379
So I guess you
didn't tell them.
527
00:15:55,482 --> 00:15:57,172
No, CJ.
528
00:15:57,275 --> 00:16:02,310
OK, what is going on?
529
00:16:02,413 --> 00:16:03,344
We lost our house to the bank.
530
00:16:06,172 --> 00:16:07,344
I didn't want to tell you guys.
531
00:16:07,448 --> 00:16:08,275
I got it.
532
00:16:08,379 --> 00:16:09,517
I'm working on it myself.
533
00:16:09,620 --> 00:16:12,310
Oh, Calvin, please, please.
534
00:16:12,413 --> 00:16:14,620
We know you working
on it, but you're not
535
00:16:14,724 --> 00:16:16,862
gonna work on it from a motel.
536
00:16:16,965 --> 00:16:19,275
You just work on it from
right here up under this roof.
537
00:16:19,379 --> 00:16:22,034
No, Ma, y'all done
too much for us already.
538
00:16:22,137 --> 00:16:22,827
Calvin.
539
00:16:22,931 --> 00:16:23,827
No, Dad!
540
00:16:23,931 --> 00:16:24,896
Listen, I'm working
on it myself.
541
00:16:25,000 --> 00:16:26,517
You listen, listen.
542
00:16:26,620 --> 00:16:27,689
You listen.
543
00:16:27,793 --> 00:16:28,896
Ain't no son of mine
gonna be staying
544
00:16:29,000 --> 00:16:31,862
in no motel with his family.
545
00:16:31,965 --> 00:16:35,206
Without at least a couple
of dollars for some snacks.
546
00:16:35,310 --> 00:16:37,241
Baby, you got a couple dollars?
547
00:16:37,344 --> 00:16:38,793
Where your purse?
548
00:16:38,896 --> 00:16:40,000
Curtis.
549
00:16:40,103 --> 00:16:40,793
Baby.
550
00:16:40,896 --> 00:16:41,586
Come on, baby.
551
00:16:41,689 --> 00:16:42,862
I know.
552
00:16:42,965 --> 00:16:44,241
Look, these are hard
times, we know that.
553
00:16:44,344 --> 00:16:45,482
Right.
554
00:16:45,586 --> 00:16:47,413
And this is when you
lean on your family, son.
555
00:16:47,517 --> 00:16:49,379
It just seems like I
can't get it together.
556
00:16:49,482 --> 00:16:50,482
It's always something.
557
00:16:50,586 --> 00:16:52,103
It's OK.
558
00:16:52,206 --> 00:16:54,344
We're gonna pull
together our resources,
559
00:16:54,448 --> 00:16:56,517
and we're gonna make
this work, right?
560
00:16:56,620 --> 00:16:58,000
And that's it.
561
00:16:58,103 --> 00:16:59,379
End of discussion.
562
00:16:59,482 --> 00:17:00,379
Over.
563
00:17:00,482 --> 00:17:02,862
I mean, with
both of us working,
564
00:17:02,965 --> 00:17:04,758
we're gonna get back
on our feet in no time.
565
00:17:04,862 --> 00:17:06,000
Of course you will.
566
00:17:06,103 --> 00:17:07,655
And you got the babies.
567
00:17:07,758 --> 00:17:11,172
The babies, they can
sell candy or something,
568
00:17:11,275 --> 00:17:12,689
lemonade, something.
569
00:17:12,793 --> 00:17:14,793
[pat] So y'all put
your stuff in storage
570
00:17:14,896 --> 00:17:17,068
and just come live here.
571
00:17:17,172 --> 00:17:19,103
Are you sure, Pop?
572
00:17:19,206 --> 00:17:19,896
No.
573
00:17:22,724 --> 00:17:24,000
Yes.
574
00:17:24,103 --> 00:17:26,344
Of course I'm sure.
575
00:17:26,448 --> 00:17:27,793
You just keep your head up.
576
00:17:27,896 --> 00:17:29,931
Don't put your head down.
577
00:17:30,034 --> 00:17:31,862
Don't feel bad.
578
00:17:31,965 --> 00:17:34,137
'Cause when me and your
mama get old, we coming
579
00:17:34,241 --> 00:17:36,758
to live in y'all's house.
580
00:17:36,862 --> 00:17:38,896
Yeah, I'm leaving
all the lights on,
581
00:17:39,000 --> 00:17:40,724
and I'm eating up all your food.
582
00:17:40,827 --> 00:17:43,241
And I'm gonna put the
air on, and I'll open up
583
00:17:43,344 --> 00:17:45,068
all the windows and the doors.
584
00:17:45,172 --> 00:17:47,827
OK, OK, we got it.
585
00:17:47,931 --> 00:17:50,172
And then-- and I'm
soaking the dishes.
586
00:17:50,275 --> 00:17:52,103
If it's in the sink,
soaking, leave it alone.
587
00:17:52,206 --> 00:17:55,310
If I drink water, it's soaking.
588
00:17:55,413 --> 00:17:57,413
Hey, Cizzo.
589
00:17:57,517 --> 00:18:01,482
And I don't care if it's a
glass of water, it's soaking.
590
00:18:01,586 --> 00:18:02,448
Leave it in the sink.
591
00:18:02,551 --> 00:18:04,827
OK, OK.
592
00:18:04,931 --> 00:18:06,413
Got the camera off the roof.
593
00:18:06,517 --> 00:18:07,758
[yelp]
594
00:18:09,137 --> 00:18:12,931
Look like you got more
roof than camera, Flizzoid.
595
00:18:13,034 --> 00:18:15,310
Floyd, did you just
tear up our roof?
596
00:18:15,413 --> 00:18:17,137
No, I didn't.
597
00:18:17,241 --> 00:18:18,482
The camera mount did.
598
00:18:18,586 --> 00:18:23,068
It tore, like, a seven-inch
hole in one of your tiles.
599
00:18:23,172 --> 00:18:23,965
Cha-ching.
600
00:18:24,068 --> 00:18:24,862
Camera's on me.
601
00:18:29,206 --> 00:18:30,206
[sighing]
602
00:18:30,310 --> 00:18:31,896
OK, if we double our
credit card payments
603
00:18:32,000 --> 00:18:33,793
and work out a deal with the
bank, we'll be out of debt
604
00:18:33,896 --> 00:18:34,931
in a couple months.
605
00:18:35,034 --> 00:18:36,310
Plus, Mom said we can
stay here rent-free.
606
00:18:36,413 --> 00:18:40,310
OK, well, looks like we can
afford daycare for the kids,
607
00:18:40,413 --> 00:18:45,206
so that'll free me up to
get some more clients.
608
00:18:45,310 --> 00:18:47,896
I think we're gonna be OK.
609
00:18:48,000 --> 00:18:50,965
I know it, baby.
610
00:18:51,068 --> 00:18:52,379
[sigh]
611
00:18:52,482 --> 00:18:57,827
So I guess this will
be home for a while.
612
00:18:57,931 --> 00:19:00,931
Wherever you and the kids
are, that's home for me.
613
00:19:01,034 --> 00:19:01,827
Oh, baby.
614
00:19:10,137 --> 00:19:13,034
[theme music]
40396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.