All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E33 - House of Force Closure WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,931 --> 00:00:05,379 [yawn] 2 00:00:05,482 --> 00:00:06,310 Morning, sexy. 3 00:00:06,413 --> 00:00:07,137 Hey, baby. 4 00:00:07,241 --> 00:00:08,896 I didn't hear you get up. 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,206 I know you didn't. 6 00:00:10,310 --> 00:00:11,586 You was Calvinized. 7 00:00:11,689 --> 00:00:12,896 [laugh] 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Whatever. 9 00:00:15,103 --> 00:00:16,586 Who fell asleep first? 10 00:00:16,689 --> 00:00:18,931 BOTH: You. 11 00:00:19,034 --> 00:00:21,724 Oh, you look like you worked yourself up quite an appetite, 12 00:00:21,827 --> 00:00:23,896 huh? 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,586 [laugh] 14 00:00:25,689 --> 00:00:27,448 I love you, baby. 15 00:00:27,551 --> 00:00:29,448 I'm so happy that with all we've been through, 16 00:00:29,551 --> 00:00:31,413 we can still laugh about it. 17 00:00:31,517 --> 00:00:32,310 [smooch] 18 00:00:32,413 --> 00:00:33,965 I love you too. 19 00:00:34,068 --> 00:00:35,344 We're gonna be all right. 20 00:00:35,448 --> 00:00:38,896 Look at CJ and Janine, they've been through the fire, 21 00:00:39,000 --> 00:00:40,068 and they're all right. 22 00:00:40,172 --> 00:00:41,896 [phone ringing] 23 00:00:42,000 --> 00:00:43,275 Oh. 24 00:00:43,379 --> 00:00:44,241 Ooh. 25 00:00:44,344 --> 00:00:46,172 BOTH: The bank. 26 00:00:46,275 --> 00:00:47,034 Yeah. 27 00:00:47,137 --> 00:00:49,413 You know, this is crazy. 28 00:00:49,517 --> 00:00:51,896 They should have some kind of law against harassing people 29 00:00:52,000 --> 00:00:53,344 this early in the morning. 30 00:00:53,448 --> 00:00:55,517 Well, we've gotta be behind on our mortgage payments, baby. 31 00:00:55,620 --> 00:00:56,896 We're gonna have to do something soon. 32 00:00:57,000 --> 00:00:59,689 I know, baby, but when you got shot, you getting better 33 00:00:59,793 --> 00:01:01,103 was the priority. 34 00:01:01,206 --> 00:01:02,896 I haven't even talked to them. 35 00:01:03,000 --> 00:01:05,275 [cell phone ringing] 36 00:01:07,344 --> 00:01:10,413 Can you believe they're calling my cell phone now? 37 00:01:10,517 --> 00:01:12,517 Baby, how much time do you think we have? 38 00:01:12,620 --> 00:01:14,103 Not a lot. 39 00:01:14,206 --> 00:01:15,586 Can we ask your parents? 40 00:01:15,689 --> 00:01:19,586 I've already asked them, baby, and they're short on money too. 41 00:01:19,689 --> 00:01:21,448 I did not know it was this serious. 42 00:01:21,551 --> 00:01:22,931 Oh, hey, baby, listen, what we'll do 43 00:01:23,034 --> 00:01:24,586 is I'll give them a call later today. 44 00:01:24,689 --> 00:01:27,275 But when we talk to them, we need to have a game plan. 45 00:01:27,379 --> 00:01:28,310 Yeah, yeah, you're right. 46 00:01:28,413 --> 00:01:29,724 MIRANDA: OK? 47 00:01:29,827 --> 00:01:31,448 Maybe we could work out some new payment plan or something. 48 00:01:31,551 --> 00:01:37,137 But until then, let's have pancakes. 49 00:01:37,241 --> 00:01:38,758 Pancakes. 50 00:01:38,862 --> 00:01:39,862 Baby. 51 00:01:39,965 --> 00:01:41,689 I know, I know, I know, I know, I know. 52 00:01:41,793 --> 00:01:44,620 You want some pancakes too, because last night, 53 00:01:44,724 --> 00:01:46,172 you were Mirandized. 54 00:01:46,275 --> 00:01:47,034 No. 55 00:01:47,137 --> 00:01:49,344 This letter is from the bank. 56 00:01:49,448 --> 00:01:50,620 They've taken our condo, baby. 57 00:01:50,724 --> 00:01:52,655 We've been foreclosed on. 58 00:01:52,758 --> 00:01:55,137 Oh, boy. 59 00:01:55,241 --> 00:01:58,586 [theme music] 60 00:02:06,206 --> 00:02:07,620 Baby. 61 00:02:07,724 --> 00:02:10,413 The light in the bathroom is out. 62 00:02:10,517 --> 00:02:14,896 Oh, baby, I'm trying to save money, so I unscrewed the bulb. 63 00:02:15,000 --> 00:02:18,586 Well, Curtis, are you going to unplug the TV 64 00:02:18,689 --> 00:02:20,310 when you're not watching it? 65 00:02:20,413 --> 00:02:21,965 [chuckle] 66 00:02:22,068 --> 00:02:23,896 Baby, be serious. 67 00:02:24,000 --> 00:02:25,931 Curtis, I'm going to the health center, baby. 68 00:02:26,034 --> 00:02:27,827 Hey, baby, if you walk down there, 69 00:02:27,931 --> 00:02:29,413 it will save money on gas. 70 00:02:29,517 --> 00:02:31,379 [mocking chuckle] 71 00:02:31,482 --> 00:02:34,379 Baby, be serious. 72 00:02:34,482 --> 00:02:35,413 Hello. 73 00:02:35,517 --> 00:02:37,551 Why are you just standing outside? 74 00:02:37,655 --> 00:02:39,724 Well, Curtis told me to wait until you got ready to leave, 75 00:02:39,827 --> 00:02:40,862 so that way, you wouldn't lose too 76 00:02:40,965 --> 00:02:42,310 much heat with all the door opening 77 00:02:42,413 --> 00:02:43,586 and closing and everything. 78 00:02:43,689 --> 00:02:44,379 Shh. 79 00:02:44,482 --> 00:02:45,344 You hear that? 80 00:02:45,448 --> 00:02:46,344 Hear what? 81 00:02:46,448 --> 00:02:47,655 Some money staying in my pocket. 82 00:02:47,758 --> 00:02:48,448 Cha-ching! 83 00:02:48,551 --> 00:02:49,758 You know what? 84 00:02:49,862 --> 00:02:52,413 You two deserve each other. 85 00:02:52,517 --> 00:02:53,896 You are really letting my heat out though. 86 00:02:54,000 --> 00:02:55,689 I need you to shut that door. - All right, I love you, baby. 87 00:02:55,793 --> 00:02:57,034 Shut that door. 88 00:02:57,137 --> 00:02:57,827 Make no sense. 89 00:02:57,931 --> 00:02:58,620 Now the heat's all out. 90 00:02:58,724 --> 00:03:00,172 I've gotta warm up again. 91 00:03:00,275 --> 00:03:02,448 What up, Fliz-ziz-zoid? 92 00:03:02,551 --> 00:03:03,793 The crime rate. 93 00:03:03,896 --> 00:03:06,448 You ain't hear about the Johnson's last night, did you? 94 00:03:06,551 --> 00:03:08,517 They got cleaned out. 95 00:03:08,620 --> 00:03:09,344 That's a mess. 96 00:03:09,448 --> 00:03:10,344 You telling me. 97 00:03:10,448 --> 00:03:12,034 But I tell you what, I got the answer 98 00:03:12,137 --> 00:03:13,586 to your prayers, brother. 99 00:03:13,689 --> 00:03:14,724 - That's not possible. - Why? 100 00:03:14,827 --> 00:03:16,034 'Cause if my prayers were answered, 101 00:03:16,137 --> 00:03:18,034 you wouldn't be sitting here. 102 00:03:18,137 --> 00:03:22,586 Look here, my cousin hooked me up with a home security system. 103 00:03:22,689 --> 00:03:25,103 Man, please, I can't afford no security system. 104 00:03:25,206 --> 00:03:26,103 What? 105 00:03:26,206 --> 00:03:28,551 You can't afford not to have one. 106 00:03:28,655 --> 00:03:29,413 [chuckle] 107 00:03:29,517 --> 00:03:31,344 That was in the commercial. 108 00:03:31,448 --> 00:03:32,586 Yeah, whatever. 109 00:03:32,689 --> 00:03:33,862 Look, even if I could afford one, 110 00:03:33,965 --> 00:03:35,724 I can't pay for the installation. 111 00:03:35,827 --> 00:03:37,586 Don't worry about it. 112 00:03:37,689 --> 00:03:39,517 My cousin showed me how to hook it up. 113 00:03:39,620 --> 00:03:40,586 You know what, You probably won't 114 00:03:40,689 --> 00:03:42,517 have to pay anything at all. 115 00:03:42,620 --> 00:03:45,482 Hardly. 116 00:03:45,586 --> 00:03:47,862 And what the hell do you mean by "hardly"? 117 00:03:47,965 --> 00:03:51,793 Look, for four easy payments of $25 each, 118 00:03:51,896 --> 00:03:54,068 this system can be yours. 119 00:03:54,172 --> 00:03:54,862 Wait a minute. 120 00:03:54,965 --> 00:03:57,068 Don't you owe me $100? 121 00:03:57,172 --> 00:03:59,103 Well, I won't after this. 122 00:03:59,206 --> 00:04:00,448 So what do you say? 123 00:04:00,551 --> 00:04:03,965 I say I need to get that security system quick because 124 00:04:04,068 --> 00:04:06,724 I'm getting robbed as we speak. 125 00:04:06,827 --> 00:04:07,517 [laugh] 126 00:04:07,620 --> 00:04:09,758 I'll be back. 127 00:04:09,862 --> 00:04:11,413 Hurry up. 128 00:04:11,517 --> 00:04:12,586 And you're letting our heat out. 129 00:04:20,172 --> 00:04:21,482 [sigh] 130 00:04:23,758 --> 00:04:26,413 Calvin, I really don't feel like making 131 00:04:26,517 --> 00:04:28,758 small talk when our home is about to be foreclosed. 132 00:04:28,862 --> 00:04:29,896 We should've rescheduled dinner. 133 00:04:30,000 --> 00:04:30,965 Baby, I feel you. 134 00:04:31,068 --> 00:04:32,275 But then Janine's gonna wanna know why, 135 00:04:32,379 --> 00:04:34,241 and she's gonna ask a million questions. 136 00:04:34,344 --> 00:04:35,965 Now we agreed not to mention. 137 00:04:36,068 --> 00:04:37,448 OK. OK. 138 00:04:37,551 --> 00:04:38,517 Now you gotta have faith in me. 139 00:04:38,620 --> 00:04:39,758 I'll handle it. 140 00:04:39,862 --> 00:04:40,551 OK. 141 00:04:40,655 --> 00:04:42,000 [knock on door] 142 00:04:42,689 --> 00:04:43,103 JANINE: Coming. 143 00:04:45,931 --> 00:04:47,206 [WHISPERING] Hey. 144 00:04:47,310 --> 00:04:48,000 He's sleeping. 145 00:04:48,103 --> 00:04:48,965 Hi. 146 00:04:49,068 --> 00:04:50,413 [smooch] 147 00:04:50,517 --> 00:04:52,206 CJ's in the kitchen. 148 00:04:52,310 --> 00:04:53,241 Hey. 149 00:04:53,344 --> 00:04:54,689 How you doing? 150 00:04:54,793 --> 00:04:56,655 Let's go upstairs with the babies. 151 00:04:59,758 --> 00:05:00,724 Hey, Cal. 152 00:05:00,827 --> 00:05:01,586 What's up, baby? 153 00:05:01,689 --> 00:05:03,103 Hey, how you feeling, CJ? 154 00:05:03,206 --> 00:05:03,896 You OK? 155 00:05:04,000 --> 00:05:05,068 You had a rough day? 156 00:05:05,172 --> 00:05:06,413 Yeah, something like that. 157 00:05:06,517 --> 00:05:11,758 Hey, well, hopefully, my baked chicken will cheer you up. 158 00:05:11,862 --> 00:05:13,448 Nobody bakes a chicken like you. 159 00:05:13,551 --> 00:05:16,241 That's what I'm talking about, man. 160 00:05:16,344 --> 00:05:19,103 And if my day job don't pan out, maybe I can become a chef, 161 00:05:19,206 --> 00:05:20,068 you know? 162 00:05:20,172 --> 00:05:21,241 Sorry about the late dinner, man. 163 00:05:21,344 --> 00:05:23,310 I got some macaroni and cheese in the oven. 164 00:05:23,413 --> 00:05:25,482 And, you know, it was a rough day for me too. 165 00:05:25,586 --> 00:05:27,896 Tell me about it. 166 00:05:28,000 --> 00:05:29,137 Hey, do me a favor-- 167 00:05:29,241 --> 00:05:30,896 grab some glasses and put on the table. 168 00:05:31,000 --> 00:05:33,827 Oh, gotcha. 169 00:05:33,931 --> 00:05:34,793 Cal. 170 00:05:34,896 --> 00:05:36,241 What? 171 00:05:36,344 --> 00:05:37,517 The dishes. 172 00:05:37,620 --> 00:05:39,758 Oh, I'm trippin'. 173 00:05:39,862 --> 00:05:42,344 You said "glasses." - Right. 174 00:05:42,448 --> 00:05:43,413 - OK. - Miranda. 175 00:05:43,517 --> 00:05:44,379 MIRANDA: Yeah? 176 00:05:44,482 --> 00:05:45,172 What did you do to your husband? 177 00:05:45,275 --> 00:05:46,413 Oh, the kids are upstairs. 178 00:05:46,517 --> 00:05:47,379 What are you talking about? 179 00:05:47,482 --> 00:05:48,448 Oh, CJ, I'm so sorry. 180 00:05:48,551 --> 00:05:50,068 What did you ask me? 181 00:05:50,172 --> 00:05:52,620 What's up with you two spacing out on me? 182 00:05:52,724 --> 00:05:53,931 You know what? 183 00:05:54,034 --> 00:05:54,931 [clap] 184 00:05:55,034 --> 00:05:56,275 Everybody just sit. 185 00:05:56,379 --> 00:05:58,931 OK. 186 00:05:59,034 --> 00:05:59,827 OK, wait, wait. 187 00:05:59,931 --> 00:06:01,000 Can we just stop for a second? 188 00:06:01,103 --> 00:06:02,000 I can't do this. 189 00:06:02,103 --> 00:06:03,137 I'm sorry, Miranda. - Janine, no. 190 00:06:03,241 --> 00:06:04,413 I'm not trying to step on toes, 191 00:06:04,517 --> 00:06:07,000 but listen, they got their home foreclosed on today. 192 00:06:07,103 --> 00:06:07,896 What? 193 00:06:08,000 --> 00:06:09,137 I told you not to say anything. 194 00:06:09,241 --> 00:06:10,068 Why can't you keep a secret? 195 00:06:10,172 --> 00:06:11,862 Baby, I know, but we need help. 196 00:06:11,965 --> 00:06:13,275 Yeah, thanks for having faith in me. 197 00:06:13,379 --> 00:06:14,586 Baby, it's not-- I have faith in you. 198 00:06:14,689 --> 00:06:16,034 Weren't We weren't supposed to say anything, Miranda. 199 00:06:16,137 --> 00:06:17,310 Hold, hold, hey, man, wait a minute. 200 00:06:17,413 --> 00:06:18,551 This is no time to argue. 201 00:06:18,655 --> 00:06:20,241 We're all family. 202 00:06:20,344 --> 00:06:21,344 All right? 203 00:06:21,448 --> 00:06:22,758 We shouldn't be keeping secrets anyway. 204 00:06:22,862 --> 00:06:23,586 How much do you owe? 205 00:06:23,689 --> 00:06:25,034 Thousands. 206 00:06:25,137 --> 00:06:26,137 [sigh] 207 00:06:26,241 --> 00:06:27,344 Well, what are you planning to do? 208 00:06:27,448 --> 00:06:28,931 Well, I called the bank today. 209 00:06:29,034 --> 00:06:30,413 They're supposed to get back to us tomorrow. 210 00:06:30,517 --> 00:06:32,586 We'll figure it out. 211 00:06:32,689 --> 00:06:35,413 But we do not have enough money to cover what we owe. 212 00:06:35,517 --> 00:06:36,517 Miranda. 213 00:06:36,620 --> 00:06:38,068 I am afraid we are gonna lose our home! 214 00:06:38,172 --> 00:06:39,551 Listen, it'll be OK. 215 00:06:39,655 --> 00:06:40,896 All right? 216 00:06:41,000 --> 00:06:43,379 Uh, CJ, I hate to ask you again, but in the meantime, 217 00:06:43,482 --> 00:06:44,482 can you-- 218 00:06:44,586 --> 00:06:46,896 Well, let me just stop you, because we-- 219 00:06:47,000 --> 00:06:48,620 Listen, the truth of it is, with everything 220 00:06:48,724 --> 00:06:50,724 we've got going on and Malik being in college, we just-- 221 00:06:50,827 --> 00:06:52,517 I mean, honestly, we don't have it. 222 00:06:52,620 --> 00:06:53,655 Well, did you ask Aunt Ella? 223 00:06:53,758 --> 00:06:56,724 No, no way, no way, and I'm not going to. 224 00:06:56,827 --> 00:06:58,655 They've already done so much for us, CJ, 225 00:06:58,758 --> 00:07:00,137 and they'll be disappointed in me. 226 00:07:00,241 --> 00:07:01,379 That's not true. 227 00:07:01,482 --> 00:07:02,931 These things happen, man. 228 00:07:03,034 --> 00:07:04,689 And we're all family, so-- 229 00:07:04,793 --> 00:07:07,000 look, man, if there's anything else we can do, 230 00:07:07,103 --> 00:07:08,827 you know, just ask. 231 00:07:08,931 --> 00:07:10,482 But for now, let's just go in this kitchen 232 00:07:10,586 --> 00:07:11,482 and have a great meal. 233 00:07:16,379 --> 00:07:17,103 Hey. 234 00:07:17,206 --> 00:07:18,206 All right, Floyd. 235 00:07:18,310 --> 00:07:19,724 I brought the ladder out like you asked. 236 00:07:19,827 --> 00:07:21,241 Right, cool, cool, cool. 237 00:07:21,344 --> 00:07:24,068 Now look, we need to find the right place that we 238 00:07:24,172 --> 00:07:25,517 can put this camera, all right? 239 00:07:25,620 --> 00:07:26,586 OK. 240 00:07:26,689 --> 00:07:28,137 All right, now look, this camera, it 241 00:07:28,241 --> 00:07:30,517 feeds right into the closed caption on your TV, all right? 242 00:07:30,620 --> 00:07:31,793 All right. 243 00:07:31,896 --> 00:07:34,655 So go in there and turn to channel 99, all right? 244 00:07:34,758 --> 00:07:36,344 And then I'm gonna holler, and you let me know when 245 00:07:36,448 --> 00:07:37,862 you get a picture, all right? - OK, all right. 246 00:07:37,965 --> 00:07:39,103 This ain't gonna take but a minute. 247 00:07:39,206 --> 00:07:40,413 - 99? - 99. 248 00:07:40,517 --> 00:07:41,206 OK. 249 00:07:44,413 --> 00:07:45,758 FLOYD: Hey, Curtis, you got the picture yet? 250 00:07:45,862 --> 00:07:46,586 No. 251 00:07:46,689 --> 00:07:49,482 I ain't got the remote yet. 252 00:07:49,586 --> 00:07:50,620 What channel I'm gonna put it on? 253 00:07:50,724 --> 00:07:51,413 FLOYD: 99. 254 00:07:54,655 --> 00:07:56,172 OK, no, I don't see that yet. 255 00:07:56,275 --> 00:07:58,103 FLOYD: OK, what about now? 256 00:07:58,206 --> 00:07:59,827 Can you see me waving? 257 00:07:59,931 --> 00:08:02,724 No, I don't see-- oh, yeah, there you go. 258 00:08:02,827 --> 00:08:05,482 You wave like a girl. 259 00:08:05,586 --> 00:08:06,379 It went out again. 260 00:08:06,482 --> 00:08:07,586 It went out again, Floyd. 261 00:08:07,689 --> 00:08:08,413 FLOYD: All right. 262 00:08:08,517 --> 00:08:09,586 Wait. 263 00:08:09,689 --> 00:08:10,620 I know what to do. 264 00:08:10,724 --> 00:08:11,413 Hold on. 265 00:08:11,517 --> 00:08:12,275 [hammering] 266 00:08:12,379 --> 00:08:13,724 [scream] 267 00:08:13,827 --> 00:08:15,137 [thud] 268 00:08:15,241 --> 00:08:16,068 I'm OK. 269 00:08:16,172 --> 00:08:17,000 I'm all right. 270 00:08:17,103 --> 00:08:18,379 Oh, there it is. 271 00:08:18,482 --> 00:08:19,241 There it is. 272 00:08:19,344 --> 00:08:20,551 Whatever you did, that's it. 273 00:08:20,655 --> 00:08:22,482 Picture's perfect. 274 00:08:22,586 --> 00:08:23,965 [cough] 275 00:08:24,068 --> 00:08:25,413 Just like that. 276 00:08:28,586 --> 00:08:29,655 Whoo. 277 00:08:29,758 --> 00:08:30,827 Picture nice, ain't it. - Ain't that nice? 278 00:08:30,931 --> 00:08:32,068 Mm. 279 00:08:32,172 --> 00:08:33,551 Look, you can see the whole neighborhood, Floyd. 280 00:08:33,655 --> 00:08:34,379 FLOYD: Clear too. 281 00:08:34,482 --> 00:08:36,275 Yeah, that's the HD. 282 00:08:36,379 --> 00:08:37,620 That is good. - What? 283 00:08:37,724 --> 00:08:38,448 Wait, wait, wait. 284 00:08:38,551 --> 00:08:39,551 What is going on, Curtis? 285 00:08:39,655 --> 00:08:40,793 Look at that, baby. 286 00:08:40,896 --> 00:08:42,172 Floyd just hooked up the security system 287 00:08:42,275 --> 00:08:43,344 with the camera. 288 00:08:43,448 --> 00:08:44,931 And now, you can see the whole neighborhood. 289 00:08:45,034 --> 00:08:47,689 I can see trouble coming from a mile away. 290 00:08:47,793 --> 00:08:49,172 Is that the Johnsons' house? 291 00:08:49,275 --> 00:08:49,965 Yep. 292 00:08:50,068 --> 00:08:50,896 Yep. 293 00:08:51,000 --> 00:08:52,034 That's it. 294 00:08:52,137 --> 00:08:54,620 Oh, and there's Mrs. Johnson, in her robe. 295 00:08:54,724 --> 00:08:57,206 Curtis, Curtis, is that Mr. Johnson? 296 00:08:57,310 --> 00:08:58,275 That's funny. 297 00:08:58,379 --> 00:09:01,344 I didn't know Mr. Johnson was the mailman. 298 00:09:01,448 --> 00:09:04,379 ALL: That is not Mr. Johnson. 299 00:09:04,482 --> 00:09:05,310 Oh. Oh. 300 00:09:05,413 --> 00:09:06,137 Cur-- 301 00:09:06,241 --> 00:09:07,413 And there goes the robe. 302 00:09:07,517 --> 00:09:08,448 Curtis! 303 00:09:08,551 --> 00:09:10,068 And there goes your security system. 304 00:09:10,172 --> 00:09:10,862 Turn that off. 305 00:09:10,965 --> 00:09:12,000 Turn it off, baby. 306 00:09:12,103 --> 00:09:13,137 I'm gonna cut it out. 307 00:09:13,241 --> 00:09:14,724 Yo, adjust this thing. You need to adjust-- 308 00:09:14,827 --> 00:09:17,000 Adjust it towards the church. 309 00:09:17,103 --> 00:09:17,827 On my way. 310 00:09:17,931 --> 00:09:18,724 Put it down. Put it down. 311 00:09:18,827 --> 00:09:19,517 Turn that off. 312 00:09:19,620 --> 00:09:20,965 Look at you. 313 00:09:21,068 --> 00:09:22,068 Look at him. 314 00:09:22,172 --> 00:09:23,206 Now I'm waiting to see what they gonna-- 315 00:09:23,310 --> 00:09:24,413 I'm gonna change it. I'm gonna adjust it now. 316 00:09:24,517 --> 00:09:25,379 What is that? 317 00:09:25,482 --> 00:09:27,103 I'm gonna put it on my favorites. 318 00:09:34,206 --> 00:09:35,103 You want some cookies? 319 00:09:35,206 --> 00:09:36,034 Cookies and milk? 320 00:09:36,137 --> 00:09:36,862 Whoa. 321 00:09:36,965 --> 00:09:38,965 What is our door doing open? 322 00:09:39,068 --> 00:09:39,965 What is this? 323 00:09:40,068 --> 00:09:40,965 What? 324 00:09:41,068 --> 00:09:42,000 Eviction notice. 325 00:09:42,103 --> 00:09:43,034 Wait. 326 00:09:43,137 --> 00:09:44,586 The bank took possession of our condo. 327 00:09:44,689 --> 00:09:46,172 But they didn't even call us back. 328 00:09:46,275 --> 00:09:47,586 Come here. - Hey, who in the hell are you? 329 00:09:49,931 --> 00:09:50,758 MIRANDA: Come here, it's OK. 330 00:09:50,862 --> 00:09:52,103 Officer, I'm Calvin Payne. 331 00:09:52,206 --> 00:09:52,896 I live here. 332 00:09:53,000 --> 00:09:53,896 What's happening? 333 00:09:56,965 --> 00:09:59,862 Come on, man, don't evict us. 334 00:09:59,965 --> 00:10:02,206 Oh my goodness. 335 00:10:02,310 --> 00:10:03,689 Get in. 336 00:10:03,793 --> 00:10:04,689 Go. 337 00:10:04,793 --> 00:10:06,655 Ow, I can't-- 338 00:10:06,758 --> 00:10:07,862 I cannot get this zipper. 339 00:10:07,965 --> 00:10:10,034 Baby, let me help you with that. 340 00:10:10,137 --> 00:10:13,000 I cannot believe that we are getting evicted. 341 00:10:13,103 --> 00:10:14,896 Well, at least I got the Sheriff to sit outside while we 342 00:10:15,000 --> 00:10:17,551 collected some of our stuff. 343 00:10:17,655 --> 00:10:18,586 Baby, what are we gonna do? 344 00:10:18,689 --> 00:10:20,172 We have children. - Miranda. 345 00:10:20,275 --> 00:10:21,344 We don't have a home anymore. 346 00:10:21,448 --> 00:10:22,448 Miranda, I told you. 347 00:10:22,551 --> 00:10:23,862 We're gonna rent a truck. 348 00:10:23,965 --> 00:10:25,586 We're gonna stay in a motel until we 349 00:10:25,689 --> 00:10:28,689 get this thing figured out. 350 00:10:28,793 --> 00:10:30,724 I have never been homeless before. 351 00:10:30,827 --> 00:10:31,517 Ever! 352 00:10:31,620 --> 00:10:34,517 We're not homeless! 353 00:10:34,620 --> 00:10:39,689 Look babe, we're gonna figure this out, all right? 354 00:10:39,793 --> 00:10:41,206 We're gonna have a roof over our head. 355 00:10:41,310 --> 00:10:43,379 We're gonna have hot water, food to eat. 356 00:10:43,482 --> 00:10:46,862 Look, we'll be back here soon. 357 00:10:46,965 --> 00:10:48,379 I don't know if I can do this. 358 00:10:48,482 --> 00:10:50,758 I don't know that I can do this, Calvin. 359 00:10:50,862 --> 00:10:52,103 I do not want to leave here! 360 00:10:52,206 --> 00:10:53,793 Calm down, calm down, OK? 361 00:10:53,896 --> 00:10:57,344 Look, right now, we don't have a choice, babe. 362 00:10:57,448 --> 00:10:59,689 We just gotta stick together. 363 00:10:59,793 --> 00:11:00,965 OK? 364 00:11:01,068 --> 00:11:03,103 I'm gonna work this out. 365 00:11:03,206 --> 00:11:05,482 Now you go get the kids, and the sooner we can get our stuff 366 00:11:05,586 --> 00:11:07,620 outta here, the better. 367 00:11:07,724 --> 00:11:09,137 OK? 368 00:11:09,241 --> 00:11:10,620 OK, OK. 369 00:11:13,724 --> 00:11:15,068 [sigh] 370 00:11:25,068 --> 00:11:27,586 What the heck is wrong with this thing? 371 00:11:27,689 --> 00:11:30,000 [musical knock on door] 372 00:11:30,103 --> 00:11:31,413 [grumble] 373 00:11:34,413 --> 00:11:35,689 Where you been? 374 00:11:35,793 --> 00:11:36,482 What? 375 00:11:36,586 --> 00:11:37,827 Now get in here. 376 00:11:37,931 --> 00:11:39,172 I've been trying to call you. 377 00:11:39,275 --> 00:11:40,896 Well, my phone's turned off. 378 00:11:41,000 --> 00:11:42,689 But it'll be back on tomorrow, though, for real. 379 00:11:42,793 --> 00:11:44,689 That's the amazing thing about this carrier, 380 00:11:44,793 --> 00:11:46,517 the minute you pay your bill, they turn 381 00:11:46,620 --> 00:11:47,896 your phone on just like that. 382 00:11:48,000 --> 00:11:49,344 [snap] Look it, I got something to tell you. 383 00:11:49,448 --> 00:11:51,689 No, I got something to tell you, please. 384 00:11:51,793 --> 00:11:53,413 The little security system ain't even working. 385 00:11:53,517 --> 00:11:54,862 - Really? - It's all right. 386 00:11:54,965 --> 00:11:55,827 I called the security people. 387 00:11:55,931 --> 00:11:56,724 They sending somebody over. 388 00:11:56,827 --> 00:11:58,206 [scream] 389 00:11:58,310 --> 00:11:59,655 They what? 390 00:11:59,758 --> 00:12:00,931 What's wrong with you? 391 00:12:01,034 --> 00:12:02,379 What'd you do that for? 392 00:12:02,482 --> 00:12:03,758 What do you mean "what'd I do that for"? 393 00:12:03,862 --> 00:12:04,827 [door rattling] Watch out. 394 00:12:04,931 --> 00:12:05,379 That's them right there. [knock on door] 395 00:12:05,482 --> 00:12:06,965 No, no, no! 396 00:12:07,068 --> 00:12:08,034 You cannot open this door. 397 00:12:08,137 --> 00:12:09,137 You cannot open this door. 398 00:12:09,241 --> 00:12:10,551 Floyd, what the hell is wrong with you? 399 00:12:10,655 --> 00:12:13,241 He can't fix it, because the security system, 400 00:12:13,344 --> 00:12:16,172 it isn't from his company. 401 00:12:16,275 --> 00:12:18,379 Then who is it from? 402 00:12:18,482 --> 00:12:20,310 Mm, not a legal company. 403 00:12:20,413 --> 00:12:23,034 Wait a minute, are you telling me that having this system 404 00:12:23,137 --> 00:12:25,448 and this camera is illegal? 405 00:12:25,551 --> 00:12:29,517 Not Not "having" it is illegal, but using it is. 406 00:12:29,620 --> 00:12:30,689 This is great. 407 00:12:30,793 --> 00:12:33,034 This is just great. 408 00:12:33,137 --> 00:12:36,103 Get the hell outta my way. 409 00:12:36,206 --> 00:12:38,655 Um, hey. 410 00:12:38,758 --> 00:12:41,034 [chuckle] Hey, uh, yeah, yeah. 411 00:12:41,137 --> 00:12:42,655 This is Curtis Payne, yeah, I called. 412 00:12:42,758 --> 00:12:43,517 But guess what? 413 00:12:43,620 --> 00:12:44,931 I called the wrong company. 414 00:12:45,034 --> 00:12:47,172 [chuckle] Yeah, and so, uh-- we not gonna need you. 415 00:12:47,275 --> 00:12:48,310 So thank you. 416 00:12:48,413 --> 00:12:49,827 I know you got other calls to make, so go on. 417 00:12:49,931 --> 00:12:50,793 You good. 418 00:12:50,896 --> 00:12:52,724 OK, bye bye. 419 00:12:52,827 --> 00:12:53,965 You think they onto us, man? 420 00:12:54,068 --> 00:12:56,689 ELLA: Curtis. 421 00:12:56,793 --> 00:12:58,620 That security guy sound just like Ella. 422 00:12:58,724 --> 00:13:01,172 Get that thing off the roof. 423 00:13:01,275 --> 00:13:03,103 ELLA: Curtis, open this door. 424 00:13:03,206 --> 00:13:04,068 OK, baby. 425 00:13:04,172 --> 00:13:05,379 I'm fixing the lock. 426 00:13:05,482 --> 00:13:06,758 Something-- something wrong with it. 427 00:13:06,862 --> 00:13:08,793 You just had the door open. 428 00:13:08,896 --> 00:13:09,586 I did. 429 00:13:09,689 --> 00:13:11,068 When it closed, it just-- 430 00:13:11,172 --> 00:13:12,517 I don't know what is wrong with this thing. 431 00:13:12,620 --> 00:13:15,172 Curtis, what is going on in here? 432 00:13:15,275 --> 00:13:16,517 Oh, man. 433 00:13:16,620 --> 00:13:18,344 So how was your day? 434 00:13:18,448 --> 00:13:19,310 Everything good? 435 00:13:19,413 --> 00:13:21,068 What is really going on, Curtis? 436 00:13:21,172 --> 00:13:24,896 Baby, you know that security system that Floyd sold you? 437 00:13:25,000 --> 00:13:28,310 Um, it turns out it's hotter than CJ's chili. 438 00:13:28,413 --> 00:13:30,103 [chuckle] 439 00:13:30,206 --> 00:13:34,034 Curtis, that security system is illegal? 440 00:13:34,137 --> 00:13:35,931 Uh, apparently so. 441 00:13:36,034 --> 00:13:38,448 You could say that, I guess you could say it like that. 442 00:13:38,551 --> 00:13:39,655 But I'm getting him to take it down. 443 00:13:39,758 --> 00:13:40,586 I told him to take it down right now. 444 00:13:40,689 --> 00:13:41,586 [hammering] 445 00:13:41,689 --> 00:13:42,620 Curtis, I just spoke with Calvin. 446 00:13:42,724 --> 00:13:44,034 The kids are on their way over here. 447 00:13:44,137 --> 00:13:45,862 I have these caps to give them, and he thought it would be 448 00:13:45,965 --> 00:13:47,517 a better idea for them to come over here, 449 00:13:47,620 --> 00:13:50,206 and I don't want that noise to scare these babies. 450 00:13:50,310 --> 00:13:52,413 [SHOUTING] She said the babies are on their way, 451 00:13:52,517 --> 00:13:53,448 and she got capped. 452 00:13:53,551 --> 00:13:55,206 Look, I gotta go get some more tools. 453 00:13:55,310 --> 00:13:56,758 The camera's stuck on roof, all right? 454 00:13:56,862 --> 00:13:57,551 I'll be right back. 455 00:13:57,655 --> 00:13:59,034 Go help him, Curtis. 456 00:13:59,137 --> 00:14:02,931 You are the one who wanted this high tech security system. 457 00:14:03,034 --> 00:14:04,275 OK. 458 00:14:04,379 --> 00:14:06,034 Come on, bro. 'Cause, you know, stolen security cameras, 459 00:14:06,137 --> 00:14:07,379 that'll get you 20 years. 460 00:14:07,482 --> 00:14:09,344 Come on. 461 00:14:09,448 --> 00:14:10,482 [slam] 462 00:14:10,586 --> 00:14:11,275 Out! 463 00:14:15,793 --> 00:14:18,655 [drilling] 464 00:14:18,758 --> 00:14:24,000 Curtis Payne, baby, when will you all be finished? 465 00:14:24,103 --> 00:14:25,137 Curtis, Curtis, Curtis. 466 00:14:25,241 --> 00:14:25,931 Come on. 467 00:14:26,034 --> 00:14:27,413 Curtis, Curtis, Curtis. 468 00:14:27,517 --> 00:14:29,034 Ugh, that is so annoying. 469 00:14:29,137 --> 00:14:29,827 Why are you yelling? 470 00:14:29,931 --> 00:14:31,482 I'm right here. 471 00:14:31,586 --> 00:14:32,275 Curtis. 472 00:14:32,379 --> 00:14:33,758 What? 473 00:14:33,862 --> 00:14:35,413 What's taking y'all so long? 474 00:14:35,517 --> 00:14:36,586 Well, baby, we're almost finished. 475 00:14:36,689 --> 00:14:38,965 It's just I had to come down. 476 00:14:39,068 --> 00:14:41,689 You know I'm afraid of heights. 477 00:14:41,793 --> 00:14:45,241 Curtis, you climbed 30-foot ladders for 32 years. 478 00:14:45,344 --> 00:14:46,620 Huh? 479 00:14:46,724 --> 00:14:49,413 Yeah, but I didn't have Floyd clinging onto my shirt, 480 00:14:49,517 --> 00:14:53,241 yelling, don't let me down before I see "Wicked." 481 00:14:53,344 --> 00:14:54,068 Knock knock. 482 00:14:54,172 --> 00:14:55,206 Who-dee-who. 483 00:14:55,310 --> 00:14:57,310 Hell, no, knock knock, that's not knocking. 484 00:14:57,413 --> 00:15:00,689 Can you tell him saying "knock knock" is not knocking? 485 00:15:00,793 --> 00:15:03,034 Aww, here come the big boys. 486 00:15:03,137 --> 00:15:04,275 There's my babies. 487 00:15:04,379 --> 00:15:05,724 Come on, baby. CURTIS: There's the big man. 488 00:15:05,827 --> 00:15:06,517 Where you at? What you doing? 489 00:15:06,620 --> 00:15:07,275 ELLA: Come on, come on. 490 00:15:07,379 --> 00:15:08,172 CURTIS: What you doing? 491 00:15:08,275 --> 00:15:09,068 - He's a big man. - Come here. 492 00:15:09,172 --> 00:15:10,379 - He's a big man. - Come here. 493 00:15:10,482 --> 00:15:11,172 No, I want him. 494 00:15:11,275 --> 00:15:12,655 Hey, Ms. Ella. 495 00:15:12,758 --> 00:15:14,931 Well, let me put them down for a nap, and we'll be right back. 496 00:15:15,034 --> 00:15:16,310 Say hi. - What up, cutie? 497 00:15:16,413 --> 00:15:17,172 Hey, Grandpa. 498 00:15:17,275 --> 00:15:17,965 [smooch] 499 00:15:18,068 --> 00:15:19,137 OK. - Hurry back. 500 00:15:19,241 --> 00:15:19,931 Hurry back. 501 00:15:20,034 --> 00:15:21,862 Here come Big Ma. 502 00:15:21,965 --> 00:15:22,655 Let's go. 503 00:15:22,758 --> 00:15:23,689 See you in a minute, baby. 504 00:15:23,793 --> 00:15:24,482 Come on. 505 00:15:24,586 --> 00:15:25,965 Choo pssh! 506 00:15:26,068 --> 00:15:27,172 Hey, baby. 507 00:15:27,275 --> 00:15:28,206 Look, Ma, we can't stay long. 508 00:15:28,310 --> 00:15:29,241 We gotta get back to the house. 509 00:15:29,344 --> 00:15:31,379 Oh, I like the sound of that. 510 00:15:31,482 --> 00:15:33,344 Look, Calvin, I was hoping that you 511 00:15:33,448 --> 00:15:35,413 guys would stay for dinner. 512 00:15:35,517 --> 00:15:36,793 Well, since you insist. 513 00:15:36,896 --> 00:15:37,586 We insist. 514 00:15:37,689 --> 00:15:38,413 No, we didn't. 515 00:15:38,517 --> 00:15:39,448 Yes, we did. 516 00:15:39,551 --> 00:15:41,034 - No, we didn't. - Pssh. 517 00:15:41,137 --> 00:15:41,931 Have you seen Calvin? 518 00:15:42,034 --> 00:15:42,793 We're so glad you're here. 519 00:15:42,896 --> 00:15:43,862 We were worried about you. 520 00:15:43,965 --> 00:15:44,655 Worried about him? 521 00:15:44,758 --> 00:15:45,724 For what? 522 00:15:45,827 --> 00:15:47,000 Well, when we stopped by his place 523 00:15:47,103 --> 00:15:49,103 and saw the foreclosure sign-- 524 00:15:49,206 --> 00:15:51,517 Foreclosure? 525 00:15:51,620 --> 00:15:53,827 Who-- who has a foreclosure? 526 00:15:53,931 --> 00:15:55,379 So I guess you didn't tell them. 527 00:15:55,482 --> 00:15:57,172 No, CJ. 528 00:15:57,275 --> 00:16:02,310 OK, what is going on? 529 00:16:02,413 --> 00:16:03,344 We lost our house to the bank. 530 00:16:06,172 --> 00:16:07,344 I didn't want to tell you guys. 531 00:16:07,448 --> 00:16:08,275 I got it. 532 00:16:08,379 --> 00:16:09,517 I'm working on it myself. 533 00:16:09,620 --> 00:16:12,310 Oh, Calvin, please, please. 534 00:16:12,413 --> 00:16:14,620 We know you working on it, but you're not 535 00:16:14,724 --> 00:16:16,862 gonna work on it from a motel. 536 00:16:16,965 --> 00:16:19,275 You just work on it from right here up under this roof. 537 00:16:19,379 --> 00:16:22,034 No, Ma, y'all done too much for us already. 538 00:16:22,137 --> 00:16:22,827 Calvin. 539 00:16:22,931 --> 00:16:23,827 No, Dad! 540 00:16:23,931 --> 00:16:24,896 Listen, I'm working on it myself. 541 00:16:25,000 --> 00:16:26,517 You listen, listen. 542 00:16:26,620 --> 00:16:27,689 You listen. 543 00:16:27,793 --> 00:16:28,896 Ain't no son of mine gonna be staying 544 00:16:29,000 --> 00:16:31,862 in no motel with his family. 545 00:16:31,965 --> 00:16:35,206 Without at least a couple of dollars for some snacks. 546 00:16:35,310 --> 00:16:37,241 Baby, you got a couple dollars? 547 00:16:37,344 --> 00:16:38,793 Where your purse? 548 00:16:38,896 --> 00:16:40,000 Curtis. 549 00:16:40,103 --> 00:16:40,793 Baby. 550 00:16:40,896 --> 00:16:41,586 Come on, baby. 551 00:16:41,689 --> 00:16:42,862 I know. 552 00:16:42,965 --> 00:16:44,241 Look, these are hard times, we know that. 553 00:16:44,344 --> 00:16:45,482 Right. 554 00:16:45,586 --> 00:16:47,413 And this is when you lean on your family, son. 555 00:16:47,517 --> 00:16:49,379 It just seems like I can't get it together. 556 00:16:49,482 --> 00:16:50,482 It's always something. 557 00:16:50,586 --> 00:16:52,103 It's OK. 558 00:16:52,206 --> 00:16:54,344 We're gonna pull together our resources, 559 00:16:54,448 --> 00:16:56,517 and we're gonna make this work, right? 560 00:16:56,620 --> 00:16:58,000 And that's it. 561 00:16:58,103 --> 00:16:59,379 End of discussion. 562 00:16:59,482 --> 00:17:00,379 Over. 563 00:17:00,482 --> 00:17:02,862 I mean, with both of us working, 564 00:17:02,965 --> 00:17:04,758 we're gonna get back on our feet in no time. 565 00:17:04,862 --> 00:17:06,000 Of course you will. 566 00:17:06,103 --> 00:17:07,655 And you got the babies. 567 00:17:07,758 --> 00:17:11,172 The babies, they can sell candy or something, 568 00:17:11,275 --> 00:17:12,689 lemonade, something. 569 00:17:12,793 --> 00:17:14,793 [pat] So y'all put your stuff in storage 570 00:17:14,896 --> 00:17:17,068 and just come live here. 571 00:17:17,172 --> 00:17:19,103 Are you sure, Pop? 572 00:17:19,206 --> 00:17:19,896 No. 573 00:17:22,724 --> 00:17:24,000 Yes. 574 00:17:24,103 --> 00:17:26,344 Of course I'm sure. 575 00:17:26,448 --> 00:17:27,793 You just keep your head up. 576 00:17:27,896 --> 00:17:29,931 Don't put your head down. 577 00:17:30,034 --> 00:17:31,862 Don't feel bad. 578 00:17:31,965 --> 00:17:34,137 'Cause when me and your mama get old, we coming 579 00:17:34,241 --> 00:17:36,758 to live in y'all's house. 580 00:17:36,862 --> 00:17:38,896 Yeah, I'm leaving all the lights on, 581 00:17:39,000 --> 00:17:40,724 and I'm eating up all your food. 582 00:17:40,827 --> 00:17:43,241 And I'm gonna put the air on, and I'll open up 583 00:17:43,344 --> 00:17:45,068 all the windows and the doors. 584 00:17:45,172 --> 00:17:47,827 OK, OK, we got it. 585 00:17:47,931 --> 00:17:50,172 And then-- and I'm soaking the dishes. 586 00:17:50,275 --> 00:17:52,103 If it's in the sink, soaking, leave it alone. 587 00:17:52,206 --> 00:17:55,310 If I drink water, it's soaking. 588 00:17:55,413 --> 00:17:57,413 Hey, Cizzo. 589 00:17:57,517 --> 00:18:01,482 And I don't care if it's a glass of water, it's soaking. 590 00:18:01,586 --> 00:18:02,448 Leave it in the sink. 591 00:18:02,551 --> 00:18:04,827 OK, OK. 592 00:18:04,931 --> 00:18:06,413 Got the camera off the roof. 593 00:18:06,517 --> 00:18:07,758 [yelp] 594 00:18:09,137 --> 00:18:12,931 Look like you got more roof than camera, Flizzoid. 595 00:18:13,034 --> 00:18:15,310 Floyd, did you just tear up our roof? 596 00:18:15,413 --> 00:18:17,137 No, I didn't. 597 00:18:17,241 --> 00:18:18,482 The camera mount did. 598 00:18:18,586 --> 00:18:23,068 It tore, like, a seven-inch hole in one of your tiles. 599 00:18:23,172 --> 00:18:23,965 Cha-ching. 600 00:18:24,068 --> 00:18:24,862 Camera's on me. 601 00:18:29,206 --> 00:18:30,206 [sighing] 602 00:18:30,310 --> 00:18:31,896 OK, if we double our credit card payments 603 00:18:32,000 --> 00:18:33,793 and work out a deal with the bank, we'll be out of debt 604 00:18:33,896 --> 00:18:34,931 in a couple months. 605 00:18:35,034 --> 00:18:36,310 Plus, Mom said we can stay here rent-free. 606 00:18:36,413 --> 00:18:40,310 OK, well, looks like we can afford daycare for the kids, 607 00:18:40,413 --> 00:18:45,206 so that'll free me up to get some more clients. 608 00:18:45,310 --> 00:18:47,896 I think we're gonna be OK. 609 00:18:48,000 --> 00:18:50,965 I know it, baby. 610 00:18:51,068 --> 00:18:52,379 [sigh] 611 00:18:52,482 --> 00:18:57,827 So I guess this will be home for a while. 612 00:18:57,931 --> 00:19:00,931 Wherever you and the kids are, that's home for me. 613 00:19:01,034 --> 00:19:01,827 Oh, baby. 614 00:19:10,137 --> 00:19:13,034 [theme music] 40396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.