All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E31 - Payne vs. Payne WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,068 --> 00:00:04,482 NEWS REPORTER: [ON TV] This is the robbery 2 00:00:04,586 --> 00:00:06,103 in the Atlanta, suburban neighborhood this month. 3 00:00:06,206 --> 00:00:07,586 What? 4 00:00:07,689 --> 00:00:09,344 NEWS REPORTER: [ON TV] Police say they are doing all they can 5 00:00:09,448 --> 00:00:11,000 to prevent further incidents. 6 00:00:19,379 --> 00:00:20,862 Hello? Uh-- yeah. 7 00:00:20,965 --> 00:00:21,862 This is Curtis Payne-- 8 00:00:21,965 --> 00:00:23,241 the fire chief from down the street. 9 00:00:23,344 --> 00:00:24,310 Yeah. 10 00:00:24,413 --> 00:00:27,379 I need to speak with Samson Wright. 11 00:00:27,482 --> 00:00:30,862 Curtis Payne from up the street. 12 00:00:30,965 --> 00:00:32,103 Yeah. 13 00:00:32,206 --> 00:00:34,310 What do you mean he doesn't live there anymore? 14 00:00:34,413 --> 00:00:35,137 What? 15 00:00:35,241 --> 00:00:36,310 What? 16 00:00:36,413 --> 00:00:38,758 Well, who's over at the neighborhood watch? 17 00:00:38,862 --> 00:00:40,758 You need to watch your tone with me? 18 00:00:40,862 --> 00:00:44,724 I don't-- look, I'll come down there and whoop your-- hello? 19 00:00:44,827 --> 00:00:45,517 Hello! 20 00:00:48,413 --> 00:00:49,655 Hi, baby. 21 00:00:49,758 --> 00:00:52,862 Curtis, I just love you being here when I come home. 22 00:00:52,965 --> 00:00:55,172 Get your feet off my couch. 23 00:00:55,275 --> 00:00:57,344 Curtis, watch my-- look, look! 24 00:00:57,448 --> 00:01:01,758 OK, baby, what do you think about this dress? 25 00:01:01,862 --> 00:01:02,724 Work it, Ella! 26 00:01:02,827 --> 00:01:03,793 The Golden Girls called. 27 00:01:03,896 --> 00:01:05,517 They said they want their dress back. 28 00:01:05,620 --> 00:01:06,758 Please. 29 00:01:06,862 --> 00:01:09,344 Baby, did you Samson Wright moved? 30 00:01:09,448 --> 00:01:10,172 What? 31 00:01:10,275 --> 00:01:11,034 Yes, baby. 32 00:01:11,137 --> 00:01:13,379 He left about nine months ago. 33 00:01:13,482 --> 00:01:14,827 Curtis, what about this one? - How am I to know? 34 00:01:14,931 --> 00:01:16,172 What about this one? I love it! 35 00:01:16,275 --> 00:01:19,275 Oh, baby, that's too busy. 36 00:01:19,379 --> 00:01:20,482 Why I didn't know that? 37 00:01:20,586 --> 00:01:21,724 Curtis, I don't know. 38 00:01:21,827 --> 00:01:23,310 Only a few people knew. 39 00:01:23,413 --> 00:01:26,275 His wife kicked him out after she found out 40 00:01:26,379 --> 00:01:28,586 that he was having those little late night, 41 00:01:28,689 --> 00:01:34,241 neighborhood watch meetings-- just he and Mrs. Franklin. 42 00:01:34,344 --> 00:01:37,206 So why we never had a one-on-one meeting? 43 00:01:37,310 --> 00:01:39,275 I'll tell you why-- because Samson always been on-- 44 00:01:39,379 --> 00:01:42,068 Because they were having an affair! 45 00:01:42,172 --> 00:01:43,344 Oh! - Oh! 46 00:01:43,448 --> 00:01:44,896 Well, then who's over at the neighborhood watch? 47 00:01:45,000 --> 00:01:46,172 I don't know. I guess nobody. 48 00:01:46,275 --> 00:01:47,620 What do you think about this one, baby? 49 00:01:47,724 --> 00:01:49,931 Baby, that looks like a granite, kitchen counter top. 50 00:01:50,034 --> 00:01:52,241 As a matter of fact, I'll throw you on the counter. 51 00:01:52,344 --> 00:01:53,275 Then it'll look like something. 52 00:01:53,379 --> 00:01:54,241 Curtis, be quiet. 53 00:01:54,344 --> 00:01:55,620 Then it'll look like something. 54 00:01:55,724 --> 00:01:56,413 You know what, baby? 55 00:01:56,517 --> 00:01:57,862 ELLA PAYNE: Yes. 56 00:01:57,965 --> 00:02:00,896 Ever since Calvin got shot, I been hearing about the crime 57 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 rise in this area. 58 00:02:02,103 --> 00:02:03,310 Navy blue. 59 00:02:03,413 --> 00:02:07,620 Baby, we need a president for the neighborhood watch. 60 00:02:07,724 --> 00:02:08,862 You know what? 61 00:02:08,965 --> 00:02:10,310 I should do it. 62 00:02:10,413 --> 00:02:12,000 I'm going to do it. 63 00:02:12,103 --> 00:02:12,931 Oh, I can't. 64 00:02:13,034 --> 00:02:14,965 Mr. Wilson is the senior neighbor. 65 00:02:15,068 --> 00:02:16,241 Well, he died a month ago. 66 00:02:16,344 --> 00:02:17,448 Did he? 67 00:02:17,551 --> 00:02:19,758 Well, why ain't get a newsletter or something? 68 00:02:19,862 --> 00:02:22,241 Why I didn't know about that? 69 00:02:22,344 --> 00:02:23,068 Yeah. 70 00:02:23,172 --> 00:02:24,379 I'm going to do it. 71 00:02:24,482 --> 00:02:25,172 I'm going to do it. 72 00:02:25,275 --> 00:02:27,379 Well, Curtis, I'm sure-- 73 00:02:27,482 --> 00:02:28,413 never mind. 74 00:02:28,517 --> 00:02:29,758 What-- what were you going to say? 75 00:02:29,862 --> 00:02:30,689 Baby, let God use you. 76 00:02:30,793 --> 00:02:31,517 Come on. 77 00:02:31,620 --> 00:02:32,724 What are you going to say? 78 00:02:32,827 --> 00:02:34,793 Look, Curtis, I'm sure that you would probably 79 00:02:34,896 --> 00:02:35,931 make a great president. 80 00:02:36,034 --> 00:02:36,793 Thank you. 81 00:02:36,896 --> 00:02:38,206 That's what I want you to say. 82 00:02:38,310 --> 00:02:43,379 But to do that job, baby, you got to have to have decorum. 83 00:02:43,482 --> 00:02:44,206 Yeah. 84 00:02:44,310 --> 00:02:45,896 And I ain't got decorum? 85 00:02:46,000 --> 00:02:49,206 You can't even spell decorum. 86 00:02:49,310 --> 00:02:51,344 D-E-- corum. 87 00:02:51,448 --> 00:02:52,172 No, no. 88 00:02:52,275 --> 00:02:53,517 Baby, come on. 89 00:02:53,620 --> 00:02:55,103 I'm running for president. 90 00:02:55,206 --> 00:02:56,482 I'm running for president. 91 00:02:56,586 --> 00:02:58,034 - Fine, Curtis. - And I'm going to win. 92 00:02:58,137 --> 00:02:59,172 Fine. Go ahead. 93 00:02:59,275 --> 00:03:00,034 And you want to talk about decorum-- these 94 00:03:00,137 --> 00:03:01,965 dresses ain't got no decorum! 95 00:03:02,068 --> 00:03:03,241 Yes, I can! 96 00:03:03,344 --> 00:03:04,034 Yes, I can! 97 00:03:04,137 --> 00:03:04,827 No, you cannot. 98 00:03:04,931 --> 00:03:05,758 Yes, I can and I will! 99 00:03:05,862 --> 00:03:06,862 Curtis! 100 00:03:06,965 --> 00:03:08,758 And I'm taking these non-decorum dresses 101 00:03:08,862 --> 00:03:10,551 back to pay for my campaign. 102 00:03:10,655 --> 00:03:11,379 Curtis! 103 00:03:11,482 --> 00:03:15,310 You are my first donator. 104 00:03:15,413 --> 00:03:18,206 [theme music] 105 00:03:20,793 --> 00:03:22,034 Hey, baby, come here! 106 00:03:22,137 --> 00:03:24,310 ELLA PAYNE: Curtis, what is it now? 107 00:03:24,413 --> 00:03:25,551 Baby, come on now. Come here! 108 00:03:25,655 --> 00:03:27,137 Curtis, what is it-- I can-- I can see you from-- 109 00:03:27,241 --> 00:03:28,379 Come on, check this out. 110 00:03:28,482 --> 00:03:29,034 I need you-- I need you to check something out. 111 00:03:29,137 --> 00:03:30,034 What? 112 00:03:30,137 --> 00:03:31,034 Baby, I want you to check this out. 113 00:03:31,137 --> 00:03:32,517 This is my ideas and changes that I'm 114 00:03:32,620 --> 00:03:35,034 implementing as president of the neighborhood watch. 115 00:03:35,137 --> 00:03:37,241 Curtis, are you really serious about this? 116 00:03:37,344 --> 00:03:38,413 Yes, I am, baby. 117 00:03:38,517 --> 00:03:40,620 Ever since Calvin got shot, I just 118 00:03:40,724 --> 00:03:41,827 think it's my duty to step up. 119 00:03:41,931 --> 00:03:42,896 OK. 120 00:03:43,000 --> 00:03:44,172 Make this neighborhood a better place. 121 00:03:44,275 --> 00:03:45,172 OK. 122 00:03:45,275 --> 00:03:46,000 OK. 123 00:03:46,103 --> 00:03:46,827 What's up, everybody? 124 00:03:46,931 --> 00:03:47,620 Hey, baby. 125 00:03:47,724 --> 00:03:48,965 Why don't you knock? 126 00:03:49,068 --> 00:03:51,931 Me and your aunt could be in here, getting busy. 127 00:03:52,034 --> 00:03:55,931 I wouldn't sit there, if I was you. 128 00:03:56,034 --> 00:03:57,586 So glad you here. 129 00:03:57,689 --> 00:03:58,965 You might not want to sit there neither. 130 00:03:59,068 --> 00:04:00,896 What brings you by? 131 00:04:01,000 --> 00:04:02,482 Oh, I just came by to say, hey. 132 00:04:02,586 --> 00:04:03,482 You want something to eat? 133 00:04:03,586 --> 00:04:04,275 No, no. 134 00:04:04,379 --> 00:04:05,448 I'm fine. 135 00:04:05,551 --> 00:04:06,448 Oh, this is nice. 136 00:04:06,551 --> 00:04:07,689 Who picked this out? 137 00:04:07,793 --> 00:04:09,862 I was just about to tell Ella my-- 138 00:04:09,965 --> 00:04:14,103 my changes and ideas I got, as I'm running for president 139 00:04:14,206 --> 00:04:15,379 of the neighborhood watch. 140 00:04:15,482 --> 00:04:18,275 Your uncle is running for the new neighborhood watch 141 00:04:18,379 --> 00:04:19,068 president. 142 00:04:19,172 --> 00:04:20,482 Thank you. 143 00:04:20,586 --> 00:04:21,586 OK. 144 00:04:21,689 --> 00:04:22,413 Well, let's-- let's hear what you got. 145 00:04:22,517 --> 00:04:23,896 OK. 146 00:04:24,000 --> 00:04:27,586 Number one-- all unattractive people have to be in the house 147 00:04:27,689 --> 00:04:28,827 before dark. 148 00:04:28,931 --> 00:04:29,793 Number two-- 149 00:04:29,896 --> 00:04:32,137 How does that cut down on crime? 150 00:04:32,241 --> 00:04:36,379 Baby, it's a proven fact that ugly attracts crime. 151 00:04:36,482 --> 00:04:39,137 Come on, read the statistics, baby. 152 00:04:39,241 --> 00:04:41,172 You got to read something other than the Bible. 153 00:04:41,275 --> 00:04:43,551 And even have if you read the Bible, you should know. 154 00:04:43,655 --> 00:04:44,448 Pharaoh-- ugly. 155 00:04:44,551 --> 00:04:45,896 Judas-- ugly. 156 00:04:46,000 --> 00:04:47,275 Lucifer-- hideous. 157 00:04:47,379 --> 00:04:48,689 That is ridiculous. 158 00:04:48,793 --> 00:04:52,551 And I'm shocked that this is your agenda. 159 00:04:52,655 --> 00:04:54,172 Well, I'm shocked, too. 160 00:04:54,275 --> 00:04:57,206 And I'll tell you what's ridiculous-- ridiculous 161 00:04:57,310 --> 00:05:00,931 is that my family is not supporting my agenda. 162 00:05:01,034 --> 00:05:04,206 And I think if my family can't support my agenda, 163 00:05:04,310 --> 00:05:06,413 then my family needs to step out. 164 00:05:09,689 --> 00:05:11,758 Get a move on it. 165 00:05:11,862 --> 00:05:12,965 I've got work to do. 166 00:05:13,068 --> 00:05:14,344 Chop, chop! 167 00:05:14,448 --> 00:05:16,241 Aunt Ella, I just came to say, hi. 168 00:05:16,344 --> 00:05:17,034 Yes, baby. 169 00:05:17,137 --> 00:05:17,931 Hi and bye. 170 00:05:22,931 --> 00:05:24,827 Hey, everybody! 171 00:05:24,931 --> 00:05:26,620 I'm home! 172 00:05:26,724 --> 00:05:27,413 Mom? 173 00:05:30,206 --> 00:05:31,965 Dad? 174 00:05:32,068 --> 00:05:32,827 Anybody? 175 00:05:32,931 --> 00:05:33,620 Good. 176 00:05:33,724 --> 00:05:35,482 I'm all alone. 177 00:05:41,379 --> 00:05:42,103 Oh my god. 178 00:05:42,206 --> 00:05:42,931 They're going to kill me. 179 00:05:49,000 --> 00:05:49,862 Hello? 180 00:05:49,965 --> 00:05:50,655 Yes. 181 00:05:50,758 --> 00:05:52,862 Customer service. 182 00:05:52,965 --> 00:05:54,655 Customer service. 183 00:05:54,758 --> 00:05:55,793 Yes. 184 00:05:55,896 --> 00:05:58,275 Hello, I'm calling about my credit card. 185 00:05:58,379 --> 00:05:59,586 Uh-- who-- who is this? 186 00:05:59,689 --> 00:06:00,896 Um-- 187 00:06:01,000 --> 00:06:03,103 [IN WOMAN'S VOICE] This is-- this is Janine Payne. 188 00:06:03,206 --> 00:06:04,517 Yeah, this is Janine. 189 00:06:04,620 --> 00:06:06,862 I'm calling about getting an extension on my credit 190 00:06:06,965 --> 00:06:08,206 card for my account. 191 00:06:08,310 --> 00:06:09,034 Yeah. 192 00:06:09,137 --> 00:06:11,965 I'm-- I'm not a man. 193 00:06:12,068 --> 00:06:13,000 Come on! 194 00:06:13,103 --> 00:06:14,413 Are you going to help me or not? Hello? 195 00:06:14,517 --> 00:06:15,206 Hello! 196 00:06:15,310 --> 00:06:16,034 Oh! 197 00:06:16,137 --> 00:06:16,965 Hey, mom! 198 00:06:17,068 --> 00:06:18,172 Hi! 199 00:06:18,275 --> 00:06:19,862 I didn't know you were coming home this weekend! 200 00:06:19,965 --> 00:06:20,896 Hi! 201 00:06:21,000 --> 00:06:21,931 When did you get here? 202 00:06:22,034 --> 00:06:24,172 Oh, I got in a couple of minutes ago. 203 00:06:24,275 --> 00:06:25,655 I really didn't have any plans this weekend, 204 00:06:25,758 --> 00:06:27,068 so I can't stay away from you all too long. 205 00:06:27,172 --> 00:06:28,413 Oh. 206 00:06:28,517 --> 00:06:30,655 So in other words, you have some laundry you need done 207 00:06:30,758 --> 00:06:31,793 and you want some money, right? 208 00:06:31,896 --> 00:06:33,793 You got that right. 209 00:06:33,896 --> 00:06:35,965 Well, listen, your dad and the twins will be here later. 210 00:06:36,068 --> 00:06:37,551 They're going to be so happy to see you. 211 00:06:37,655 --> 00:06:39,000 Go and put your laundry in the laundry room. 212 00:06:39,103 --> 00:06:40,310 I'll get dinner started. - Oh, you know what? 213 00:06:40,413 --> 00:06:44,206 Actually, why don't I do laundry and I can make dinner? 214 00:06:44,310 --> 00:06:45,137 You can-- come on. 215 00:06:45,241 --> 00:06:46,137 Come on over to the couch. 216 00:06:46,241 --> 00:06:46,931 You OK? 217 00:06:47,034 --> 00:06:47,724 Yeah. 218 00:06:47,827 --> 00:06:48,827 I'm perfectly fine. 219 00:06:48,931 --> 00:06:50,896 You can just relax and sit back. 220 00:06:51,000 --> 00:06:51,655 There you go. 221 00:06:51,758 --> 00:06:52,655 Sit. 222 00:06:52,758 --> 00:06:53,896 There you go. 223 00:06:54,000 --> 00:06:54,827 This is awkward. 224 00:06:54,931 --> 00:06:55,827 Yeah. 225 00:06:55,931 --> 00:06:57,172 I'll get everything started for you. 226 00:06:57,275 --> 00:06:58,448 OK. 227 00:06:58,551 --> 00:07:01,620 Somebody needs a big advance on their allowance, huh? 228 00:07:01,724 --> 00:07:02,931 You have no idea. 229 00:07:14,448 --> 00:07:16,931 President here, president here, president here! 230 00:07:17,034 --> 00:07:18,620 President of the new neighborhood watch. 231 00:07:18,724 --> 00:07:19,689 I need you to come. 232 00:07:19,793 --> 00:07:20,482 I'm the president of the neighborhood 233 00:07:20,586 --> 00:07:21,379 watch-- the new president. 234 00:07:21,482 --> 00:07:23,379 I need y'all at the meeting. 235 00:07:23,482 --> 00:07:24,517 Be there or be square. 236 00:07:24,620 --> 00:07:25,724 There you go. 237 00:07:25,827 --> 00:07:27,241 I'm the president of the neighborhood watch. 238 00:07:27,344 --> 00:07:28,517 Uh-- yeah. 239 00:07:28,620 --> 00:07:29,413 I'm going to need you off the street before sunset. 240 00:07:29,517 --> 00:07:30,689 ELLA PAYNE: Curtis! 241 00:07:30,793 --> 00:07:33,379 And don't have no kids. 242 00:07:33,482 --> 00:07:35,206 What are you doing? 243 00:07:35,310 --> 00:07:36,000 Oh, baby! 244 00:07:36,103 --> 00:07:37,275 I'm passing out my fliers. 245 00:07:37,379 --> 00:07:38,655 I got to let them know I'm president, I'm in charge. 246 00:07:38,758 --> 00:07:39,827 People got to know. 247 00:07:39,931 --> 00:07:41,413 But Curtis, you're not in charge, baby. 248 00:07:41,517 --> 00:07:44,137 You have to be voted in before you can just take the position. 249 00:07:44,241 --> 00:07:46,344 You can't just take the position and expect 250 00:07:46,448 --> 00:07:47,827 people to follow you. 251 00:07:47,931 --> 00:07:50,137 They followed Moses. 252 00:07:50,241 --> 00:07:51,275 Then you get a staff-- 253 00:07:51,379 --> 00:07:52,551 wait. 254 00:07:52,655 --> 00:07:54,793 And when your staff parts the Red Sea, then maybe 255 00:07:54,896 --> 00:07:56,827 we'll follow you, OK It then-- 256 00:07:56,931 --> 00:07:57,620 Curtis, Curtis. 257 00:07:57,724 --> 00:07:58,689 What? 258 00:07:58,793 --> 00:07:59,931 Until then, baby, you can't-- you have 259 00:08:00,034 --> 00:08:02,137 to be voted in by a committee. 260 00:08:02,241 --> 00:08:03,689 Oh, baby, please! Please! 261 00:08:03,793 --> 00:08:05,103 That just dumb. 262 00:08:05,206 --> 00:08:06,827 There ain't nobody else even interested in the position. 263 00:08:06,931 --> 00:08:08,689 You keep saying I have to wait on a committee-- for what? 264 00:08:08,793 --> 00:08:10,655 Neighborhood watch president. 265 00:08:10,758 --> 00:08:11,689 Ain't nobody else running. 266 00:08:11,793 --> 00:08:12,758 - You don't know-- - Except me. 267 00:08:12,862 --> 00:08:13,793 The new neighborhood watch president. 268 00:08:13,896 --> 00:08:14,896 Thank you. Thank you. 269 00:08:15,000 --> 00:08:16,655 Neighborhood watch president-- CJ Payne. 270 00:08:16,758 --> 00:08:17,793 You, too? 271 00:08:17,896 --> 00:08:19,206 What was-- what the hell are you doing? 272 00:08:19,310 --> 00:08:21,620 What-- what does it look like I'm doing? 273 00:08:21,724 --> 00:08:24,862 I'm running for neighborhood watch president. 274 00:08:24,965 --> 00:08:27,931 No, I'm running for neighborhood watch president. 275 00:08:28,034 --> 00:08:29,724 Guess what? 276 00:08:29,827 --> 00:08:32,137 You are going down! 277 00:08:32,241 --> 00:08:33,586 No, you going down! 278 00:08:33,689 --> 00:08:34,793 No, you going down! 279 00:08:34,896 --> 00:08:36,551 No, you going down! 280 00:08:36,655 --> 00:08:39,517 [grunting] 281 00:08:42,137 --> 00:08:45,034 [tv blazing] 282 00:08:45,137 --> 00:08:46,206 Hey, babe, what's up? 283 00:08:46,310 --> 00:08:47,482 Hey, baby. I'll tell you what's up-- 284 00:08:47,586 --> 00:08:49,344 I was just at the store, trying to get some groceries 285 00:08:49,448 --> 00:08:50,448 and our credit card was declined. 286 00:08:50,551 --> 00:08:51,689 No. 287 00:08:51,793 --> 00:08:53,310 That's got to be a mistake because I just paid 288 00:08:53,413 --> 00:08:54,310 on that credit card last week. 289 00:08:54,413 --> 00:08:55,517 Did you call the credit card company? 290 00:08:55,620 --> 00:08:56,931 Of course, I did. 291 00:08:57,034 --> 00:08:58,655 Are you sure you didn't go on one of your shopping sprees 292 00:08:58,758 --> 00:08:59,448 and forget? 293 00:08:59,551 --> 00:09:00,620 I did not forget. 294 00:09:00,724 --> 00:09:02,103 I would remember going on a shopping spree. 295 00:09:02,206 --> 00:09:04,551 Oh, because you are definitely known to go on shopping 296 00:09:04,655 --> 00:09:05,620 sprees and just black out. 297 00:09:05,724 --> 00:09:07,103 OK. 298 00:09:07,206 --> 00:09:08,448 So you're really trying to say the credit card does not burn 299 00:09:08,551 --> 00:09:09,965 a hole through your pocket? 300 00:09:10,068 --> 00:09:12,310 When do I ever use a credit card? 301 00:09:12,413 --> 00:09:14,896 You-- steak knives. 302 00:09:15,000 --> 00:09:16,586 They cut through wood! 303 00:09:16,689 --> 00:09:17,413 Wait! 304 00:09:17,517 --> 00:09:19,827 Let's get back online, OK? 305 00:09:19,931 --> 00:09:21,379 We'll check the account, see what's been spent. 306 00:09:21,482 --> 00:09:22,724 - All right. - All right. 307 00:09:22,827 --> 00:09:25,586 And-- and when I get an apology, a heartfelt apology-- 308 00:09:25,689 --> 00:09:26,724 OK. 309 00:09:26,827 --> 00:09:28,655 After we find out what's really going on. 310 00:09:28,758 --> 00:09:29,896 Uh huh. 311 00:09:30,000 --> 00:09:32,068 I know you want the glory here, but it was not me. 312 00:09:32,172 --> 00:09:33,206 We're about to see that. 313 00:09:33,310 --> 00:09:34,344 Password. 314 00:09:34,448 --> 00:09:35,172 Boom! 315 00:09:35,275 --> 00:09:37,689 $119 at Italian Bistro? 316 00:09:37,793 --> 00:09:39,103 Who were you eating dinner with, Janine? 317 00:09:39,206 --> 00:09:40,413 Nobody! Nobody! 318 00:09:40,517 --> 00:09:43,689 $250 at the shoe place? $92.50 at Victoria's Secret. 319 00:09:43,793 --> 00:09:44,931 See, this is ridiculous. 320 00:09:45,034 --> 00:09:47,137 Absolutely outrageous, especially since you come 321 00:09:47,241 --> 00:09:49,655 to bed wearing old socks and baseball jerseys, 322 00:09:49,758 --> 00:09:50,827 I would like to add. 323 00:09:50,931 --> 00:09:52,689 You would like to add? 324 00:09:52,793 --> 00:09:54,034 You said these cut through wood? 325 00:09:54,137 --> 00:09:55,448 You know what? 326 00:09:55,551 --> 00:09:57,310 Let's-- let's-- let's look at this for a minute because-- 327 00:09:57,413 --> 00:09:58,551 exactly. 328 00:09:58,655 --> 00:10:00,620 These charges aren't on either one of our cards. 329 00:10:00,724 --> 00:10:02,172 Hey, I'm going to hang out with some friends. 330 00:10:02,275 --> 00:10:03,379 See you guys later. 331 00:10:03,482 --> 00:10:05,517 Hey, man, have you been using the credit card 332 00:10:05,620 --> 00:10:07,448 that we gave you for emergencies to buy 333 00:10:07,551 --> 00:10:08,896 Italian dinners and shoes? 334 00:10:09,000 --> 00:10:10,482 And lingerie? 335 00:10:10,586 --> 00:10:12,827 I mean, I may have bought a couple of things. 336 00:10:12,931 --> 00:10:15,241 Oh, you-- you-- may have bought a couple of things? 337 00:10:15,344 --> 00:10:17,068 How many couple of things did you buy? 338 00:10:17,172 --> 00:10:18,931 Who have you been buying lingerie for? 339 00:10:19,034 --> 00:10:20,551 Oh, please tell me this boy ain't freaky. 340 00:10:20,655 --> 00:10:21,620 No! 341 00:10:21,724 --> 00:10:22,724 It's for for my girlfriend, Summer. 342 00:10:22,827 --> 00:10:23,517 Who? 343 00:10:26,689 --> 00:10:27,551 I'm sorry. 344 00:10:27,655 --> 00:10:28,896 I didn't realize how much I spent. 345 00:10:29,000 --> 00:10:31,724 We gave you that credit card for emergencies. 346 00:10:31,827 --> 00:10:34,482 Dinners, shoes, sexy nightwear-- does any of that sound 347 00:10:34,586 --> 00:10:36,034 like an emergency to you? 348 00:10:36,137 --> 00:10:36,827 Any of it! 349 00:10:36,931 --> 00:10:38,206 It was just a credit card. 350 00:10:38,310 --> 00:10:39,482 So what? 351 00:10:39,586 --> 00:10:40,620 No, no, no. 352 00:10:40,724 --> 00:10:42,206 Now what you did was totally unacceptable 353 00:10:42,310 --> 00:10:43,689 and you're going to have to fix it. 354 00:10:43,793 --> 00:10:46,482 I had trouble finding jobs because I ruined my credit. 355 00:10:46,586 --> 00:10:47,965 You ruined my credit, too. 356 00:10:48,068 --> 00:10:48,931 What did you say? 357 00:10:49,034 --> 00:10:49,965 Yeah. 358 00:10:50,068 --> 00:10:51,551 I didn't say nothing about no nothing. 359 00:10:51,655 --> 00:10:53,965 What does credit have to do with getting a job? 360 00:10:54,068 --> 00:10:55,793 What? 361 00:10:55,896 --> 00:10:58,586 Malik, people look at your credit report 362 00:10:58,689 --> 00:11:00,206 to determine what kind of person you are. 363 00:11:00,310 --> 00:11:01,862 If they don't like what they find on that paper, 364 00:11:01,965 --> 00:11:03,275 it-- you may not get the job. - Yeah. 365 00:11:03,379 --> 00:11:05,275 Pay your bills on time, people think you're reliable. 366 00:11:05,379 --> 00:11:06,793 Come on! 367 00:11:06,896 --> 00:11:08,344 People can't judge me just because I 368 00:11:08,448 --> 00:11:11,758 buy things I don't need, then don't pay it back right away. 369 00:11:11,862 --> 00:11:12,655 Sometimes I hide it. 370 00:11:12,758 --> 00:11:13,517 Oh my god! 371 00:11:13,620 --> 00:11:15,620 I'm a deadbeat. 372 00:11:15,724 --> 00:11:17,034 Why would you do that? 373 00:11:17,137 --> 00:11:18,758 I mean, you know you don't have that kind of money. 374 00:11:18,862 --> 00:11:20,448 Well, I was trying to impress Summer 375 00:11:20,551 --> 00:11:21,620 and she comes from money. 376 00:11:21,724 --> 00:11:25,068 Then why you ain't use Summer's credit card. 377 00:11:25,172 --> 00:11:26,172 Really? 378 00:11:26,275 --> 00:11:27,413 OK. 379 00:11:27,517 --> 00:11:29,275 Look, I'll pay it back as soon as I get to school. 380 00:11:29,379 --> 00:11:30,137 No. 381 00:11:30,241 --> 00:11:31,689 You're going to pay it now. 382 00:11:31,793 --> 00:11:33,000 I've got the account pulled up. 383 00:11:33,103 --> 00:11:35,586 And next time you want to buy something for a girl, 384 00:11:35,689 --> 00:11:37,137 think of your mother. 385 00:11:37,241 --> 00:11:40,655 I like night clothes, I like lotions. 386 00:11:40,758 --> 00:11:41,896 Yes. 387 00:11:42,000 --> 00:11:43,655 But sometimes you coming to bed looking like you 388 00:11:43,758 --> 00:11:46,724 just rolled around in flour-- 389 00:11:46,827 --> 00:11:47,551 just ashy. 390 00:11:50,931 --> 00:11:51,862 No, no. 391 00:11:51,965 --> 00:11:53,137 See, that's why you got you-- yeah. 392 00:11:53,241 --> 00:11:55,551 Because I really wasn't supposed to say that. 393 00:11:59,241 --> 00:12:03,413 Welcome our first ever neighborhood watch debate. 394 00:12:03,517 --> 00:12:07,344 We are so excited to have these two gentlemen to come and speak 395 00:12:07,448 --> 00:12:10,379 on their behalf, on their views of what they feel 396 00:12:10,482 --> 00:12:12,379 the best issues are for this-- 397 00:12:12,482 --> 00:12:13,413 Curtis, do you have a question? 398 00:12:13,517 --> 00:12:14,586 I have my hand up. 399 00:12:14,689 --> 00:12:18,586 Yes, baby, where are the snacks we were promised? 400 00:12:18,689 --> 00:12:21,275 Baby, we will bring the fruit out later, OK? 401 00:12:21,379 --> 00:12:22,413 That's fine. 402 00:12:22,517 --> 00:12:26,172 But just for the record, fruits ain't snacks. 403 00:12:26,275 --> 00:12:27,103 That's vegetables. 404 00:12:27,206 --> 00:12:28,758 I'm working for you already. 405 00:12:28,862 --> 00:12:29,551 Thank you. 406 00:12:29,655 --> 00:12:30,379 That's what I do. 407 00:12:30,482 --> 00:12:32,275 Thank you Thank you. 408 00:12:32,379 --> 00:12:35,517 And now we will hear from our first candidate, 409 00:12:35,620 --> 00:12:37,965 Fire Commissioner CJ Payne. 410 00:12:38,068 --> 00:12:39,448 [applause] 411 00:12:39,551 --> 00:12:40,482 Thank you. 412 00:12:40,586 --> 00:12:41,275 Thank you, Aunt Ella. 413 00:12:41,379 --> 00:12:42,103 Boo! 414 00:12:42,206 --> 00:12:43,448 Thank you. 415 00:12:43,551 --> 00:12:46,137 I decided to run for president of our neighborhood watch 416 00:12:46,241 --> 00:12:48,034 because we need someone who cares. 417 00:12:48,137 --> 00:12:49,551 Oh, he don't. 418 00:12:49,655 --> 00:12:52,758 We need someone who is committed to giving their time. 419 00:12:52,862 --> 00:12:55,482 You see, because I've been a resident of this neighborhood 420 00:12:55,586 --> 00:12:56,275 since-- 421 00:12:56,379 --> 00:12:57,758 [yawning] 422 00:12:57,862 --> 00:12:58,724 Oh, I'm sorry. 423 00:12:58,827 --> 00:13:00,000 I was going to sleep. 424 00:13:00,103 --> 00:13:02,793 You can sit down. 425 00:13:02,896 --> 00:13:06,413 First of all, I want to give honor to God, who 426 00:13:06,517 --> 00:13:08,137 is the head of my wife's life. 427 00:13:08,241 --> 00:13:10,275 Hallelujah. 428 00:13:10,379 --> 00:13:14,758 I've lived in this neighborhood for 25 plus years. 429 00:13:14,862 --> 00:13:17,448 I've seen it at its best, I've seen it at its worst. 430 00:13:17,551 --> 00:13:23,482 The worst day I ever saw was when my son, Calvin, was shot. 431 00:13:23,586 --> 00:13:27,448 And there, I knew something had to be done 432 00:13:27,551 --> 00:13:31,965 to take back the neighborhood! 433 00:13:32,068 --> 00:13:33,620 And there, I began to run! 434 00:13:33,724 --> 00:13:34,862 Oh. 435 00:13:34,965 --> 00:13:37,551 That is exactly why I'm running-- 436 00:13:37,655 --> 00:13:40,620 because we need someone who is going to take this job serious, 437 00:13:40,724 --> 00:13:43,034 not someone who wants to mimic Dr. King. 438 00:13:43,137 --> 00:13:44,896 Why don't you tell them about your plan 439 00:13:45,000 --> 00:13:46,965 for the unattractive neighbors? 440 00:13:47,068 --> 00:13:48,724 I've changed my mind on that position. 441 00:13:48,827 --> 00:13:52,862 Because if I didn't, half of y'all would be at home. 442 00:13:52,965 --> 00:13:57,000 We need someone who is going to take this position serious. 443 00:13:57,103 --> 00:14:02,310 Now I plan to make sure that every house has an exterior 444 00:14:02,413 --> 00:14:06,068 light because predators are less likely to invade 445 00:14:06,172 --> 00:14:07,724 a well-lit house. 446 00:14:07,827 --> 00:14:08,896 Well, I have a plan, too. 447 00:14:09,000 --> 00:14:10,172 Yes? 448 00:14:10,275 --> 00:14:13,448 And my plan is to be available to you at all times, 449 00:14:13,551 --> 00:14:14,689 you heard me? 450 00:14:14,793 --> 00:14:17,655 Because as you all well know, our last president 451 00:14:17,758 --> 00:14:21,206 was available to one person all the time. 452 00:14:21,310 --> 00:14:22,310 ELLA PAYNE: Don't you-- 453 00:14:22,413 --> 00:14:24,344 CURTIS PAYNE: And we won't say no names. 454 00:14:24,448 --> 00:14:27,896 Uh-- our-- our final statements, please. 455 00:14:28,000 --> 00:14:29,103 Please! 456 00:14:29,206 --> 00:14:32,827 This position deserves a person that can commit. 457 00:14:32,931 --> 00:14:35,241 And now people, I need you to be honest with yourselves. 458 00:14:35,344 --> 00:14:36,724 Who can do that? 459 00:14:36,827 --> 00:14:37,896 Huh? 460 00:14:38,000 --> 00:14:40,275 Is it someone who's retired, like myself? 461 00:14:40,379 --> 00:14:45,448 Or my opponent, who is a active fire commissioner and 462 00:14:45,551 --> 00:14:47,586 he could get a call at any time? 463 00:14:47,689 --> 00:14:49,137 Think about it. 464 00:14:49,241 --> 00:14:51,137 You think about it! 465 00:14:51,241 --> 00:14:55,034 Ladies and gentlemen, you're here because you want change. 466 00:14:55,137 --> 00:14:57,379 And that's what I'm offering-- change. 467 00:14:57,482 --> 00:14:59,931 See, I am committed to making sure-- 468 00:15:00,034 --> 00:15:01,034 [cell ringing] 469 00:15:01,137 --> 00:15:01,827 [audience whispering] 470 00:15:01,931 --> 00:15:02,862 Excuse me. 471 00:15:02,965 --> 00:15:03,931 - One second. - One second. 472 00:15:04,034 --> 00:15:05,000 I have to take this. - One second. 473 00:15:05,103 --> 00:15:06,137 It could be the fire department. - Yeah. 474 00:15:06,241 --> 00:15:08,103 It could be, but it still makes my point. 475 00:15:08,206 --> 00:15:09,689 You see what I'm saying? The truth-- 476 00:15:09,793 --> 00:15:11,000 Curtis, will you stop calling me! 477 00:15:11,103 --> 00:15:11,793 That's not funny. 478 00:15:11,896 --> 00:15:12,896 Lies! 479 00:15:13,000 --> 00:15:14,965 Lies and innuen-- baby, how you say that? 480 00:15:15,068 --> 00:15:15,758 Innuendo. 481 00:15:15,862 --> 00:15:17,517 And innuendos. 482 00:15:17,620 --> 00:15:20,448 People, you been lied to, you been hoodwinked! 483 00:15:20,551 --> 00:15:22,034 You been bamboozled! 484 00:15:22,137 --> 00:15:22,896 Led stray! 485 00:15:23,000 --> 00:15:23,758 Run amok! 486 00:15:23,862 --> 00:15:25,137 Thank you. 487 00:15:25,241 --> 00:15:27,689 Now would be a good time for us to take our snack break. 488 00:15:27,793 --> 00:15:28,482 Dr. King? 489 00:15:28,586 --> 00:15:29,551 So if you would-- 490 00:15:29,655 --> 00:15:30,896 You're going to start with Dr. King 491 00:15:31,000 --> 00:15:33,068 and then you're going to end with Malcolm X! 492 00:15:33,172 --> 00:15:33,862 That wasn't Malcolm X! 493 00:15:33,965 --> 00:15:34,689 What are you doing? 494 00:15:34,793 --> 00:15:36,103 That was Joseph [inaudible]! 495 00:15:36,206 --> 00:15:37,000 What a plan! 496 00:15:37,103 --> 00:15:37,793 What a plan! 497 00:15:37,896 --> 00:15:39,103 The Civil Rights Movement! 498 00:15:39,206 --> 00:15:41,034 What-- what are you going-- 499 00:15:55,517 --> 00:15:57,620 Oh. 500 00:15:57,724 --> 00:15:58,724 [forced laughter] 501 00:15:58,827 --> 00:16:01,689 I was telling my nephew, I hope it don't 502 00:16:01,793 --> 00:16:04,137 feel too bad when I beat him. 503 00:16:04,241 --> 00:16:06,448 Listen, these good people are smart enough to know who 504 00:16:06,551 --> 00:16:07,758 the best man for the job is. 505 00:16:07,862 --> 00:16:08,551 You think? 506 00:16:11,931 --> 00:16:12,896 OK. 507 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Gather around, everyone. 508 00:16:14,103 --> 00:16:14,758 You know? 509 00:16:14,862 --> 00:16:15,551 I know! 510 00:16:15,655 --> 00:16:17,482 Gather around, everyone! 511 00:16:17,586 --> 00:16:20,413 The tally of the votes are in. 512 00:16:20,517 --> 00:16:21,586 OK. 513 00:16:21,689 --> 00:16:25,172 Thank you for coming out and participating. 514 00:16:25,275 --> 00:16:27,517 This was such a close race. 515 00:16:27,620 --> 00:16:28,344 Oh, goodness! 516 00:16:28,448 --> 00:16:29,931 It was so close-- 517 00:16:30,034 --> 00:16:30,931 this race was just too-- 518 00:16:31,034 --> 00:16:31,793 OK. 519 00:16:31,896 --> 00:16:32,896 Can you get on with it, woman? 520 00:16:33,000 --> 00:16:36,517 Curtis, it was so close that we have a tie! 521 00:16:36,620 --> 00:16:37,310 Oh! 522 00:16:37,413 --> 00:16:38,137 A what? 523 00:16:38,241 --> 00:16:39,172 ELLA PAYNE: A tie! 524 00:16:39,275 --> 00:16:40,379 That's impossible. 525 00:16:40,482 --> 00:16:41,689 We can't be a tie. 526 00:16:41,793 --> 00:16:44,482 There's not a tie if everybody voted. 527 00:16:44,586 --> 00:16:47,137 Oh, wait, wait. 528 00:16:47,241 --> 00:16:48,931 I forgot to vote. 529 00:16:49,034 --> 00:16:49,758 You forgot to-- 530 00:16:49,862 --> 00:16:50,758 CJ 531 00:16:50,862 --> 00:16:52,689 He got Alzheimer's! 532 00:16:52,793 --> 00:16:53,896 Huh? 533 00:16:54,000 --> 00:16:56,482 And He's a convicted felon, did you know that? 534 00:16:56,586 --> 00:16:58,482 And he's an illegal alien. 535 00:16:58,586 --> 00:17:00,862 And he don't recycle. 536 00:17:00,965 --> 00:17:03,137 He shouldn't be allowed to vote. 537 00:17:03,241 --> 00:17:04,379 It's so dirty. 538 00:17:04,482 --> 00:17:05,413 Oh, you so dirty. 539 00:17:08,862 --> 00:17:16,379 The new neighborhood watch president is Curtis T. Payne! 540 00:17:16,482 --> 00:17:17,344 Woohoo! 541 00:17:17,448 --> 00:17:18,344 Yes! 542 00:17:18,448 --> 00:17:19,344 Moi? 543 00:17:19,448 --> 00:17:20,758 That's me, baby? 544 00:17:20,862 --> 00:17:21,758 It's you. 545 00:17:21,862 --> 00:17:23,206 - What do you-- watch out. - Curtis! 546 00:17:23,310 --> 00:17:24,172 Let me see it! Look at it! 547 00:17:24,275 --> 00:17:24,965 Look at it! 548 00:17:25,068 --> 00:17:25,862 Look at it! 549 00:17:25,965 --> 00:17:26,758 I'm the president! 550 00:17:26,862 --> 00:17:29,206 I'm the president, everybody! 551 00:17:29,310 --> 00:17:30,517 This is your president, right here! 552 00:17:30,620 --> 00:17:32,551 I'm changing some things, you heard me? 553 00:17:32,655 --> 00:17:34,344 And this is my first lady. 554 00:17:34,448 --> 00:17:36,344 I'm buying her some new dresses. 555 00:17:36,448 --> 00:17:37,724 Enough about her. 556 00:17:37,827 --> 00:17:40,517 President! 557 00:17:40,620 --> 00:17:43,793 CJ, you voted for Curtis? 558 00:17:43,896 --> 00:17:44,586 Yeah. 559 00:17:44,689 --> 00:17:45,413 Why, baby? 560 00:17:45,517 --> 00:17:46,862 Why? 561 00:17:46,965 --> 00:17:48,896 Well, once I could see that he was taking the job serious, 562 00:17:49,000 --> 00:17:50,379 I knew he was the best man for the job. 563 00:17:50,482 --> 00:17:51,310 Yes, he is. 564 00:17:51,413 --> 00:17:52,137 Yeah. 565 00:17:52,241 --> 00:17:54,137 Thank you. 566 00:17:54,241 --> 00:17:55,551 Unc. 567 00:17:55,655 --> 00:17:56,586 Congrats. 568 00:17:56,689 --> 00:18:00,310 Nephew, thank you. 569 00:18:00,413 --> 00:18:01,620 Man, if you were going to vote for me, 570 00:18:01,724 --> 00:18:02,931 why did you run against me? 571 00:18:03,034 --> 00:18:04,655 Well, I only ran against you to, you know, 572 00:18:04,758 --> 00:18:06,448 just show you how serious the position was. 573 00:18:06,551 --> 00:18:08,586 Once I saw that you were taking it serious, 574 00:18:08,689 --> 00:18:10,793 I knew there was no one better. 575 00:18:10,896 --> 00:18:12,965 Well, you got that right. 576 00:18:13,068 --> 00:18:15,793 And I'm going to do everything that I promise for the people. 577 00:18:15,896 --> 00:18:16,896 - Good. - All right. 578 00:18:17,000 --> 00:18:17,689 Good. 579 00:18:17,793 --> 00:18:19,137 So-- 580 00:18:19,241 --> 00:18:20,931 I hope you realize that being neighborhood watch president 581 00:18:21,034 --> 00:18:23,551 is really time consuming. 582 00:18:23,655 --> 00:18:24,586 Huh? 583 00:18:24,689 --> 00:18:25,827 Yeah. 584 00:18:25,931 --> 00:18:27,000 I mean, it could be like having a full time job. 585 00:18:30,827 --> 00:18:32,206 What do you mean? 586 00:18:32,310 --> 00:18:34,206 I mean, you got people knocking on your door 587 00:18:34,310 --> 00:18:35,448 at all hours of the night. 588 00:18:35,551 --> 00:18:36,517 Oh, hell no! 589 00:18:36,620 --> 00:18:37,827 And you got-- you know, you got to go 590 00:18:37,931 --> 00:18:38,965 to every city council meeting. 591 00:18:39,068 --> 00:18:39,931 I don't know about that. 592 00:18:40,034 --> 00:18:42,551 It's like real work. 593 00:18:42,655 --> 00:18:43,724 I never thought about it. 594 00:18:43,827 --> 00:18:45,206 Yeah. 595 00:18:45,310 --> 00:18:46,413 OK. 596 00:18:46,517 --> 00:18:48,344 Enjoy! 597 00:18:48,448 --> 00:18:49,620 ELLA PAYNE: See you later, CJ 598 00:18:49,724 --> 00:18:51,137 All right, everybody! 599 00:18:51,241 --> 00:18:53,862 Now your new neighborhood watch president 600 00:18:53,965 --> 00:18:55,517 will address all of your questions, 601 00:18:55,620 --> 00:18:58,482 and comments, and your concerns. 602 00:18:58,586 --> 00:18:59,310 Yes. 603 00:18:59,413 --> 00:19:00,413 Please, come, come, come. 604 00:19:00,517 --> 00:19:02,172 - Anyone have any questions? - Yes! 605 00:19:02,275 --> 00:19:03,034 Yes! 606 00:19:03,137 --> 00:19:04,827 [crowd talking at once] 607 00:19:06,724 --> 00:19:08,793 Curtis, don't do that! 40556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.