Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,724 --> 00:00:13,965
Baby, I thought you said
you were gonna do the dishes.
2
00:00:14,068 --> 00:00:15,758
I am.
3
00:00:15,862 --> 00:00:17,172
OK, listen.
4
00:00:17,275 --> 00:00:20,413
If you do the dishes,
then I'll do the floors.
5
00:00:20,517 --> 00:00:21,793
I'll do the floors.
6
00:00:21,896 --> 00:00:23,310
You said you were
gonna do that yesterday.
7
00:00:23,413 --> 00:00:25,517
And now I'm saying it today.
8
00:00:25,620 --> 00:00:26,379
I'll do it.
9
00:00:26,482 --> 00:00:27,275
I don't know what the rush.
10
00:00:27,379 --> 00:00:28,413
I'm not going anywhere.
11
00:00:28,517 --> 00:00:29,965
And that's the problem, baby.
12
00:00:30,068 --> 00:00:32,758
Maybe you need to go somewhere.
13
00:00:32,862 --> 00:00:34,793
Come on.
14
00:00:34,896 --> 00:00:38,758
Hey, how about we go see one
of those movies you like.
15
00:00:38,862 --> 00:00:40,103
You know, the ones
where everything blows
16
00:00:40,206 --> 00:00:41,379
up before the opening credits?
17
00:00:41,482 --> 00:00:43,137
Let me think about it.
18
00:00:43,241 --> 00:00:47,206
Baby, why don't we go take
a stroll through the mall?
19
00:00:47,310 --> 00:00:49,310
And suffer in pain while we
look at stuff we can't afford?
20
00:00:49,413 --> 00:00:50,068
No, thank you.
21
00:00:55,655 --> 00:00:57,137
We could always
go to the park.
22
00:00:57,241 --> 00:00:58,344
You know, the kids love that.
23
00:00:58,448 --> 00:01:00,482
And then you could push
Calvin Jr. on the swing.
24
00:01:00,586 --> 00:01:01,310
No.
25
00:01:01,413 --> 00:01:02,241
I'm sorry.
26
00:01:02,344 --> 00:01:04,034
I'm not feeling that right now.
27
00:01:04,137 --> 00:01:07,758
Baby, I am trying to get
you up and out of this house
28
00:01:07,862 --> 00:01:08,931
and off of the couch.
29
00:01:09,034 --> 00:01:10,689
I've been out of the house.
30
00:01:10,793 --> 00:01:13,379
Going to the car to get
your earbuds does not count.
31
00:01:13,482 --> 00:01:16,241
The doctor said that you
are free to go back to work.
32
00:01:16,344 --> 00:01:18,000
Yeah, well, I'm not
feeling that right now.
33
00:01:18,103 --> 00:01:21,206
Well, maybe if you
went, you would be.
34
00:01:21,310 --> 00:01:22,000
We'll see.
35
00:01:22,103 --> 00:01:22,827
Calvin, come on.
36
00:01:22,931 --> 00:01:23,620
We'll see!
37
00:01:26,931 --> 00:01:31,551
OK, so baby, you want
some tacos for lunch?
38
00:01:36,068 --> 00:01:37,931
Yeah, that sounds good.
39
00:01:38,034 --> 00:01:38,862
Doesn't it?
40
00:01:38,965 --> 00:01:40,068
Well, how about this?
41
00:01:40,172 --> 00:01:42,172
When you go out to get
them, give me some too.
42
00:01:42,275 --> 00:01:44,551
And while you're at it, get
yourself a big old bag of "get
43
00:01:44,655 --> 00:01:45,931
yo ass up off the couch."
44
00:01:52,379 --> 00:01:54,689
[theme music]
45
00:02:01,310 --> 00:02:02,620
Baby, come look at this.
Come look at this.
46
00:02:02,724 --> 00:02:04,137
Come here.
Hurry up, hurry up, hurry up.
47
00:02:04,241 --> 00:02:05,103
What is it?
48
00:02:05,206 --> 00:02:06,137
What is it?
- Look right there.
49
00:02:06,241 --> 00:02:07,344
Look right there.
- What is it, baby?
50
00:02:07,448 --> 00:02:08,620
That's my squash.
51
00:02:08,724 --> 00:02:11,344
Curtis, that is a worm.
52
00:02:11,448 --> 00:02:12,862
Ain't no worm.
53
00:02:12,965 --> 00:02:13,655
Hey.
54
00:02:13,758 --> 00:02:15,275
Hello, Curtis.
55
00:02:15,379 --> 00:02:17,448
It must be worm season.
56
00:02:17,551 --> 00:02:18,655
You know what?
57
00:02:18,758 --> 00:02:21,310
You're looking at
the new Floyd, baby.
58
00:02:21,413 --> 00:02:23,827
No, I'm not.
59
00:02:23,931 --> 00:02:26,206
I mean, you should have
been able to tell by my man
60
00:02:26,310 --> 00:02:28,655
glow and everything, brother.
61
00:02:28,758 --> 00:02:29,862
I have found the one.
- Again?
62
00:02:29,965 --> 00:02:31,068
Please.
- Curtis, don't do that.
63
00:02:31,172 --> 00:02:32,103
Don't do that.
64
00:02:32,206 --> 00:02:33,103
All right, Floyd.
65
00:02:33,206 --> 00:02:35,344
Tell us about this new lady.
66
00:02:35,448 --> 00:02:37,827
Regina, Regina, Regina.
67
00:02:37,931 --> 00:02:38,620
Regina?
68
00:02:38,724 --> 00:02:39,551
Oh yeah.
69
00:02:39,655 --> 00:02:42,448
I mean, she is the perfect one.
70
00:02:42,551 --> 00:02:43,275
Oh my goodness, Floyd.
71
00:02:43,379 --> 00:02:44,758
You say that all the time.
72
00:02:44,862 --> 00:02:46,689
Hell, you said that
about Claretha.
73
00:02:46,793 --> 00:02:48,482
I know, and I went
to counseling for that.
74
00:02:48,586 --> 00:02:49,344
But you know what?
75
00:02:49,448 --> 00:02:50,931
Regina is fun.
76
00:02:51,034 --> 00:02:54,000
I mean, she likes
sports, horror movies.
77
00:02:54,103 --> 00:02:55,862
Hey, and can fix anything.
78
00:02:55,965 --> 00:02:57,137
Uh-oh.
79
00:02:57,241 --> 00:02:58,413
You know what that means, baby.
80
00:02:58,517 --> 00:02:59,344
What, baby?
81
00:02:59,448 --> 00:03:00,793
That means she
looks like she's
82
00:03:00,896 --> 00:03:05,482
been hit in the face with a
big bag of buffalo knuckle.
83
00:03:05,586 --> 00:03:06,896
Blam!
84
00:03:07,000 --> 00:03:08,965
Wrong, wrong.
85
00:03:09,068 --> 00:03:10,206
This woman is fine.
86
00:03:10,310 --> 00:03:11,172
You understand me?
87
00:03:11,275 --> 00:03:13,724
And a hell of a kisser.
88
00:03:13,827 --> 00:03:17,310
And those lips, just as
soft as cotton candy.
89
00:03:17,413 --> 00:03:18,517
And that--
90
00:03:18,620 --> 00:03:20,310
That's enough, that's
enough, that's enough.
91
00:03:20,413 --> 00:03:22,275
No, seriously, she likes me.
92
00:03:22,379 --> 00:03:23,620
She really does.
93
00:03:23,724 --> 00:03:25,137
As a matter of fact, I'm gonna
bring her over here later
94
00:03:25,241 --> 00:03:26,241
for y'all to meet her, OK?
95
00:03:26,344 --> 00:03:27,241
No, the hell you ain't.
96
00:03:27,344 --> 00:03:29,965
Hey, look here, look
here, look here.
97
00:03:30,068 --> 00:03:32,344
I don't want you
getting played, son?
98
00:03:32,448 --> 00:03:33,379
OK?
99
00:03:33,482 --> 00:03:35,172
Them gold-diggers
are vicious, man.
100
00:03:35,275 --> 00:03:39,000
All they want is your
honey and your money.
101
00:03:39,103 --> 00:03:40,344
Makes sense.
102
00:03:40,448 --> 00:03:43,448
Curtis, what do you know
about what a gold-digger wants?
103
00:03:46,827 --> 00:03:48,448
Right.
104
00:03:48,551 --> 00:03:49,413
[interposing voices]
105
00:03:49,517 --> 00:03:52,034
Oh, you get baptized one time!
106
00:03:54,965 --> 00:03:56,172
You know what I mean?
107
00:03:56,275 --> 00:03:58,344
She didn't even keep no
prawns to prance around her.
108
00:03:58,448 --> 00:03:59,689
She's a brass-digger.
109
00:04:02,482 --> 00:04:03,448
I ain't got no gold.
- That was close.
110
00:04:03,551 --> 00:04:04,448
I ain't got no gold.
111
00:04:04,551 --> 00:04:05,448
Yeah, I know, 'cause
you used to have
112
00:04:05,551 --> 00:04:06,413
a gold tooth before you met us.
113
00:04:06,517 --> 00:04:07,586
Well, yeah, that's
where it went.
114
00:04:12,137 --> 00:04:13,034
[knocking on door]
115
00:04:13,137 --> 00:04:13,827
Coming.
116
00:04:20,413 --> 00:04:22,034
CJ, I'm so glad
that you're here.
117
00:04:22,137 --> 00:04:23,965
Yeah, yeah, I got your
text saying it was urgent.
118
00:04:24,068 --> 00:04:24,965
Yeah, I'm sorry.
119
00:04:25,068 --> 00:04:26,413
I couldn't talk.
120
00:04:26,517 --> 00:04:27,551
It's Calvin.
121
00:04:27,655 --> 00:04:28,724
I don't know what I'm
gonna do with him.
122
00:04:28,827 --> 00:04:29,758
He's still down?
123
00:04:29,862 --> 00:04:31,827
Yes, he is
completely unmotivated.
124
00:04:31,931 --> 00:04:34,000
He sits here on the
couch all day long.
125
00:04:34,103 --> 00:04:35,517
The doctor said he
could go back to work,
126
00:04:35,620 --> 00:04:37,000
but he's not doing anything.
127
00:04:37,103 --> 00:04:38,620
OK, OK, I'll talk to him.
128
00:04:38,724 --> 00:04:39,620
Thank you.
129
00:04:39,724 --> 00:04:42,551
All right.
130
00:04:42,655 --> 00:04:44,034
Hey, Cal.
131
00:04:44,137 --> 00:04:44,931
Come on, man.
132
00:04:45,034 --> 00:04:46,965
Don't sleep the whole day away.
133
00:04:47,068 --> 00:04:48,034
CALVIN: What?
134
00:04:48,137 --> 00:04:48,827
Get up!
135
00:04:54,586 --> 00:04:56,344
How you doing, CJ?
136
00:04:56,448 --> 00:04:59,034
No, how you doing?
137
00:04:59,137 --> 00:05:00,551
I'm all right.
138
00:05:00,655 --> 00:05:01,551
Yeah?
139
00:05:01,655 --> 00:05:02,827
I mean, from
looking at my watch,
140
00:05:02,931 --> 00:05:05,724
it looks like the day
started eight hours ago.
141
00:05:05,827 --> 00:05:06,689
How come you're not dressed?
142
00:05:06,793 --> 00:05:07,482
No need to.
143
00:05:11,655 --> 00:05:13,103
Seriously, are you OK?
144
00:05:13,206 --> 00:05:14,310
Yeah.
145
00:05:14,413 --> 00:05:16,137
I mean, why does everybody
keep asking me that.
146
00:05:16,241 --> 00:05:18,137
Miranda's worried
about you, man.
147
00:05:18,241 --> 00:05:20,517
She says you're just laying
around the house all day.
148
00:05:20,620 --> 00:05:23,379
I'm relaxing.
149
00:05:23,482 --> 00:05:25,137
Relax after work.
150
00:05:25,241 --> 00:05:26,172
What?
151
00:05:26,275 --> 00:05:27,172
Come on, man.
152
00:05:27,275 --> 00:05:28,724
Don't you want to
get back to work?
153
00:05:28,827 --> 00:05:32,620
You know, you want to get to
work, take care of your family.
154
00:05:32,724 --> 00:05:34,655
Of course I do,
but I don't know.
155
00:05:34,758 --> 00:05:35,965
I'm tired, man.
My legs--
156
00:05:36,068 --> 00:05:37,137
Hey, listen, man.
157
00:05:37,241 --> 00:05:40,586
I know things are tight,
so I've actually decided
158
00:05:40,689 --> 00:05:44,275
to advance you a week's salary.
159
00:05:44,379 --> 00:05:47,448
Oh, CJ, I don't
know what to say.
160
00:05:47,551 --> 00:05:49,103
Look, I'll-- I'll pay you back.
161
00:05:49,206 --> 00:05:50,206
I know you will.
162
00:05:50,310 --> 00:05:51,965
This is not a gift.
163
00:05:52,068 --> 00:05:54,724
This is a loan.
164
00:05:54,827 --> 00:05:57,172
Thanks, cuz.
165
00:05:57,275 --> 00:05:58,379
OK.
166
00:05:58,482 --> 00:05:59,758
Hey, listen, man, I'm
gonna be out in the field
167
00:05:59,862 --> 00:06:01,275
practically all day tomorrow.
168
00:06:01,379 --> 00:06:03,586
I can start by and pick you up,
and we can ride in together.
169
00:06:03,689 --> 00:06:04,413
Nah, man.
170
00:06:04,517 --> 00:06:05,206
Nah, I'll be there.
171
00:06:05,310 --> 00:06:06,241
- You're sure?
- Yeah.
172
00:06:06,344 --> 00:06:07,103
All right.
173
00:06:07,206 --> 00:06:09,413
Hey, CJ, thanks for the gift.
174
00:06:18,896 --> 00:06:20,275
[doorbell rings]
175
00:06:20,379 --> 00:06:21,310
Hey, baby.
176
00:06:21,413 --> 00:06:22,862
ELLA: Curtis.
- Ella, come here, baby.
177
00:06:22,965 --> 00:06:24,068
Yes, baby.
178
00:06:24,172 --> 00:06:26,551
Oh good, since you out
here, get the door, baby.
179
00:06:26,655 --> 00:06:30,137
Probably Floyd and his floozy.
180
00:06:30,241 --> 00:06:31,551
Hello.
181
00:06:31,655 --> 00:06:33,172
- Hello.
- Hey.
182
00:06:33,275 --> 00:06:34,275
Come in, please.
183
00:06:34,379 --> 00:06:35,620
Have a seat.
184
00:06:35,724 --> 00:06:37,103
Hello.
185
00:06:37,206 --> 00:06:40,206
Look, we can't stay long, but,
Ella, Curtis, this is Regina,
186
00:06:40,310 --> 00:06:43,724
my chocolate angel.
187
00:06:43,827 --> 00:06:45,586
I'm the devil in disguise.
188
00:06:45,689 --> 00:06:47,379
Well, I'm pleased to meet you.
189
00:06:47,482 --> 00:06:48,862
And I like your place.
190
00:06:48,965 --> 00:06:50,241
It's cozy.
191
00:06:50,344 --> 00:06:51,206
Thank you.
192
00:06:51,310 --> 00:06:54,137
Oh, that is a lovely scarf.
193
00:06:54,241 --> 00:06:55,620
Thanks, I love scarves.
194
00:06:55,724 --> 00:06:57,862
I believe they cloak a
woman in a cloud of mystery.
195
00:07:01,758 --> 00:07:02,758
Anyway, Floyd bought this one.
196
00:07:05,896 --> 00:07:08,896
Well, listen, can I get
you guys some refreshments?
197
00:07:09,000 --> 00:07:10,827
No, but you can direct
them to your restroom.
198
00:07:10,931 --> 00:07:13,586
It's right back here, down
this corridor, to your left.
199
00:07:13,689 --> 00:07:14,379
Thank you.
200
00:07:14,482 --> 00:07:15,206
All right, baby.
201
00:07:15,310 --> 00:07:16,034
Don't stay too long.
202
00:07:16,137 --> 00:07:17,241
I'll be right back, boo-boo.
203
00:07:17,344 --> 00:07:18,655
Hope everything
come out all right.
204
00:07:21,482 --> 00:07:23,068
Beer goes right through her.
205
00:07:23,172 --> 00:07:24,000
Nice, ain't she?
206
00:07:24,103 --> 00:07:24,965
I like her.
207
00:07:25,068 --> 00:07:26,206
Well, I'll tell
you what, anybody
208
00:07:26,310 --> 00:07:30,896
that enjoys a cold
brewski can't be all bad.
209
00:07:31,000 --> 00:07:32,103
She look familiar, though.
210
00:07:32,206 --> 00:07:33,517
Baby, she look familiar to you?
211
00:07:33,620 --> 00:07:35,379
Curtis, no, she just
looks like a woman
212
00:07:35,482 --> 00:07:37,586
who needs to use the restroom.
213
00:07:37,689 --> 00:07:39,482
So where did you guys meet?
214
00:07:39,586 --> 00:07:41,000
She's a massage therapist.
215
00:07:41,103 --> 00:07:42,862
I was having these
problems with my back,
216
00:07:42,965 --> 00:07:45,517
and she worked out a
miracle with those hands.
217
00:07:45,620 --> 00:07:47,482
And we've been
inseparable ever since.
218
00:07:47,586 --> 00:07:49,275
Hey, I'm surprised she
didn't get carpal tunnel,
219
00:07:49,379 --> 00:07:51,758
rubbing on your ashes.
220
00:07:51,862 --> 00:07:55,655
Hey, look, she enjoys
working out on me, all right?
221
00:07:55,758 --> 00:07:58,137
And she is sweeter
than pecan pie.
222
00:07:58,241 --> 00:07:59,586
Oh, well, that is very nice.
223
00:07:59,689 --> 00:08:01,275
She seems very nice.
224
00:08:01,379 --> 00:08:02,206
Very nice.
225
00:08:02,310 --> 00:08:03,344
Floyd, baby, we
gotta get going.
226
00:08:03,448 --> 00:08:04,172
You right, baby.
227
00:08:04,275 --> 00:08:05,137
You right.
228
00:08:05,241 --> 00:08:06,379
Hey, Regina.
229
00:08:06,482 --> 00:08:07,275
Curtis.
230
00:08:07,379 --> 00:08:08,758
Look it, I can't let this go.
231
00:08:08,862 --> 00:08:10,896
This thing is bothering Me.
232
00:08:11,000 --> 00:08:13,517
So have you ever been to
Revolutionary Episcopal Baptist
233
00:08:13,620 --> 00:08:15,758
Church Built on a Solid Rock?
234
00:08:15,862 --> 00:08:16,551
No.
235
00:08:16,655 --> 00:08:19,482
And neither have you.
236
00:08:19,586 --> 00:08:21,379
OK, It was nice meeting you.
237
00:08:21,482 --> 00:08:23,689
Oh, Curtis, I did notice
a slow drip on the faucet,
238
00:08:23,793 --> 00:08:24,482
so I tightened it up.
239
00:08:24,586 --> 00:08:25,275
I hope you don't mind.
240
00:08:25,379 --> 00:08:27,620
Oh, OK.
241
00:08:27,724 --> 00:08:29,620
With what?
242
00:08:29,724 --> 00:08:34,620
Bruh, she got
some strong hands.
243
00:08:34,724 --> 00:08:36,448
Told you boy, this
is a bad lady.
244
00:08:41,275 --> 00:08:43,344
Well, you all will have to
promise to come to my place
245
00:08:43,448 --> 00:08:44,206
sometime.
246
00:08:44,310 --> 00:08:45,275
And we will surely do that.
247
00:08:45,379 --> 00:08:46,103
Please.
248
00:08:46,206 --> 00:08:46,896
Please.
249
00:08:47,000 --> 00:08:48,758
Double date.
250
00:08:48,862 --> 00:08:50,379
Thank you for coming by.
251
00:08:50,482 --> 00:08:51,551
- You got it.
- Come on, baby.
252
00:08:51,655 --> 00:08:53,241
You're more than welcome
to come back anytime.
253
00:08:53,344 --> 00:08:54,137
Love to.
Bye-bye.
254
00:08:58,000 --> 00:08:58,689
Curtis.
255
00:08:58,793 --> 00:08:59,689
CURTIS: I knew it!
256
00:08:59,793 --> 00:09:01,034
Where are you?
257
00:09:01,137 --> 00:09:01,862
That's so rude.
258
00:09:01,965 --> 00:09:02,655
Why did you run out?
259
00:09:02,758 --> 00:09:04,551
I knew it!
260
00:09:04,655 --> 00:09:05,482
You knew it what?
261
00:09:05,586 --> 00:09:06,482
Baby, the toilet seat was up.
262
00:09:09,275 --> 00:09:11,206
Well, did you put it down?
263
00:09:11,310 --> 00:09:13,827
I didn't leave it up.
264
00:09:13,931 --> 00:09:15,241
I told you she looked familiar.
265
00:09:15,344 --> 00:09:16,620
Now I remember.
266
00:09:16,724 --> 00:09:19,448
Regina used to be a firefighter.
267
00:09:19,551 --> 00:09:23,275
What does that have to do
with the toilet seat being up.
268
00:09:23,379 --> 00:09:24,206
Come on, baby.
269
00:09:24,310 --> 00:09:25,000
Stay with me.
270
00:09:25,103 --> 00:09:25,793
Stop that.
271
00:09:25,896 --> 00:09:27,034
Stay with me, baby.
272
00:09:27,137 --> 00:09:28,620
Stop tapping my temple.
273
00:09:28,724 --> 00:09:34,000
Baby, she left the toilet
seat up because Regina is a man!
274
00:09:36,862 --> 00:09:38,724
You cannot--
that was not a man.
275
00:09:38,827 --> 00:09:39,586
Was that a man?
276
00:09:44,517 --> 00:09:47,655
So how has Calvin been
adjusting to being home?
277
00:09:47,758 --> 00:09:50,379
Well, it's definitely
been an adjustment period.
278
00:09:50,482 --> 00:09:52,620
You know, it's taken a little
motivation to get him back up
279
00:09:52,724 --> 00:09:54,172
and working.
- Well, these things take time.
280
00:09:54,275 --> 00:09:55,448
At least he's gone back to work.
281
00:09:55,551 --> 00:09:57,241
That's a good start.
282
00:09:57,344 --> 00:09:59,793
I cannot wait till
everything gets back to normal.
283
00:09:59,896 --> 00:10:01,931
Yeah, you two have
been through a lot.
284
00:10:02,034 --> 00:10:04,000
You don't even know the half.
285
00:10:04,103 --> 00:10:04,862
OK, wait a minute.
286
00:10:04,965 --> 00:10:06,310
Wait, wait, wait.
287
00:10:06,413 --> 00:10:08,517
What's been going on?
288
00:10:08,620 --> 00:10:09,931
Well, I have tried
everything-- the good,
289
00:10:10,034 --> 00:10:11,241
the bad, the ugly wife.
290
00:10:11,344 --> 00:10:13,034
I just don't think Calvin
understands how hard
291
00:10:13,137 --> 00:10:14,413
this is on me and the kids.
292
00:10:14,517 --> 00:10:15,965
Well, you know, sometimes
when you're caught
293
00:10:16,068 --> 00:10:17,793
up in your own pain, it's
hard to see anyone else's.
294
00:10:17,896 --> 00:10:18,758
Yeah.
295
00:10:18,862 --> 00:10:19,862
You know I know
a bit about that.
296
00:10:19,965 --> 00:10:20,931
Yes?
297
00:10:21,034 --> 00:10:22,000
- You're definitely right.
- Thank you.
298
00:10:22,103 --> 00:10:23,310
- Calvin got up this morning.
- Uh-huh.
299
00:10:23,413 --> 00:10:24,137
He showered.
300
00:10:24,241 --> 00:10:25,241
He put some clothes on.
301
00:10:25,344 --> 00:10:26,551
He even put on some cologne.
302
00:10:26,655 --> 00:10:27,620
Smell good?
303
00:10:27,724 --> 00:10:30,310
I so happy that
CJ came by the house
304
00:10:30,413 --> 00:10:32,068
and got him motivated
to go back to work.
305
00:10:32,172 --> 00:10:33,206
See?
306
00:10:33,310 --> 00:10:34,620
He just needed to feel
like he had purpose.
307
00:10:34,724 --> 00:10:36,793
Oh, speaking of which, I need
to make some dinner tonight.
308
00:10:36,896 --> 00:10:38,827
Oh, you making
something special?
309
00:10:38,931 --> 00:10:40,137
Yeah, you know I
told Calvin I was
310
00:10:40,241 --> 00:10:41,827
gonna do a little something
something special for him
311
00:10:41,931 --> 00:10:43,000
tonight.
312
00:10:43,103 --> 00:10:43,758
Wait, please, the man
just started working.
313
00:10:43,862 --> 00:10:44,896
Please don't hurt him.
314
00:10:45,000 --> 00:10:45,689
Just little bit?
315
00:10:45,793 --> 00:10:46,551
OK, a bit.
316
00:10:46,655 --> 00:10:48,103
OK, OK, OK.
317
00:10:48,206 --> 00:10:50,620
It's gonna be me, a
teddy, and some tequila!
318
00:10:50,724 --> 00:10:53,551
That's a lot!
319
00:10:53,655 --> 00:10:54,413
Hey, baby.
320
00:10:54,517 --> 00:10:56,379
Hey, baby.
321
00:10:56,482 --> 00:10:57,931
Where's Calvin?
322
00:10:58,034 --> 00:10:59,379
He's not at work?
323
00:10:59,482 --> 00:11:01,379
Calvin didn't show
up for work today.
324
00:11:01,482 --> 00:11:02,724
What?
325
00:11:02,827 --> 00:11:04,379
What do you mean,
he's not at work?
326
00:11:04,482 --> 00:11:05,172
I hope he's OK.
327
00:11:14,482 --> 00:11:17,655
No, no, no, no, no.
328
00:11:17,758 --> 00:11:19,000
Don't want it.
329
00:11:19,103 --> 00:11:20,034
What's that, junk mail?
330
00:11:20,137 --> 00:11:22,206
No, bills.
331
00:11:22,310 --> 00:11:23,344
You know what?
332
00:11:23,448 --> 00:11:25,241
I-- I cannot believe
that he is over here.
333
00:11:25,344 --> 00:11:26,482
How could he
play me like that?
334
00:11:26,586 --> 00:11:28,068
- What is wrong with you?
- What's going on?
335
00:11:28,172 --> 00:11:28,862
Are you serious?
336
00:11:28,965 --> 00:11:29,793
You owe me an explanation.
337
00:11:29,896 --> 00:11:30,655
Why you show up at work?
338
00:11:30,758 --> 00:11:31,896
Y'all need to calm down.
339
00:11:32,000 --> 00:11:33,586
Don't you tell me to
calm down right here.
340
00:11:33,689 --> 00:11:34,862
This ain't about
nobody calming down.
341
00:11:34,965 --> 00:11:36,034
We cannot all talk at once.
342
00:11:36,137 --> 00:11:39,344
OK, can someone please
tell me what's going on?
343
00:11:39,448 --> 00:11:40,655
That's what I'm
trying to figure out.
344
00:11:40,758 --> 00:11:41,965
Calvin didn't show
up for work today.
345
00:11:42,068 --> 00:11:43,034
I didn't think that was today.
346
00:11:43,137 --> 00:11:45,344
You know I told you today!
347
00:11:45,448 --> 00:11:46,793
I show up to work, and what?
348
00:11:46,896 --> 00:11:48,137
No Calvin.
349
00:11:48,241 --> 00:11:49,689
You got up this morning!
350
00:11:49,793 --> 00:11:51,344
You got dressed,
and then you left!
351
00:11:51,448 --> 00:11:52,724
So?
352
00:11:52,827 --> 00:11:54,000
Yesterday you was complaining
about me laying around.
353
00:11:54,103 --> 00:11:55,448
OK, so where have
you been all this time?
354
00:11:55,551 --> 00:11:58,137
I came here to lay around.
355
00:11:58,241 --> 00:12:00,551
OK, all right, and time out.
356
00:12:00,655 --> 00:12:02,689
I think everybody
is overreacting.
357
00:12:02,793 --> 00:12:03,482
No, Aunt Ella.
358
00:12:03,586 --> 00:12:04,896
He blew me off.
359
00:12:05,000 --> 00:12:05,931
CJ.
360
00:12:06,034 --> 00:12:08,586
CJ, it's just a big
misunderstanding.
361
00:12:08,689 --> 00:12:10,551
OK, listen, baby, maybe he
thought you meant tomorrow.
362
00:12:10,655 --> 00:12:11,655
No, I don't believe that.
363
00:12:11,758 --> 00:12:13,344
I told him today.
364
00:12:13,448 --> 00:12:14,724
He knows it was today.
365
00:12:14,827 --> 00:12:15,724
CJ, come on, man.
366
00:12:15,827 --> 00:12:17,241
I would never diss
you like that.
367
00:12:17,344 --> 00:12:18,482
I'm sorry.
368
00:12:18,586 --> 00:12:19,965
Look, I'm gonna
need you to report
369
00:12:20,068 --> 00:12:23,275
to work first thing in the
morning, tomorrow morning.
370
00:12:23,379 --> 00:12:26,344
And if you pull another stunt,
don't bother showing up.
371
00:12:26,448 --> 00:12:27,413
OK, OK, I'll be there.
372
00:12:27,517 --> 00:12:28,206
I'm serious.
373
00:12:28,310 --> 00:12:29,344
CJ.
374
00:12:29,448 --> 00:12:31,655
Look, Aunt Ella, I
know what he said to me.
375
00:12:31,758 --> 00:12:32,931
I don't know what he told you.
376
00:12:33,034 --> 00:12:33,724
He's lying.
377
00:12:42,310 --> 00:12:44,827
Come on.
378
00:12:44,931 --> 00:12:46,620
Curtis Payne, this
had better be good.
379
00:12:46,724 --> 00:12:47,448
I know that.
380
00:12:47,551 --> 00:12:48,241
It is good.
381
00:12:48,344 --> 00:12:49,586
What?
382
00:12:49,689 --> 00:12:51,137
You remember when I told
you Regina looked familiar?
383
00:12:51,241 --> 00:12:51,931
OK.
384
00:12:52,034 --> 00:12:53,448
Now I remember why.
385
00:12:53,551 --> 00:12:54,448
Why?
386
00:12:54,551 --> 00:12:57,172
'Cause Regina
was a firefighter.
387
00:12:57,275 --> 00:12:58,620
And?
388
00:12:58,724 --> 00:13:01,000
Floyd, her name was Reggie!
389
00:13:03,862 --> 00:13:08,482
Reggie-nuh is a man!
390
00:13:08,586 --> 00:13:10,965
[laughter]
391
00:13:11,068 --> 00:13:12,241
You is crazy, boy.
392
00:13:12,344 --> 00:13:13,482
Now, come on, man.
393
00:13:13,586 --> 00:13:14,862
I thought you were serious.
- Man, I am serious.
394
00:13:14,965 --> 00:13:15,896
Come on.
395
00:13:16,000 --> 00:13:17,344
Put it all together, Floyd.
- What?
396
00:13:17,448 --> 00:13:19,103
She running around
here fixing the faucets.
397
00:13:19,206 --> 00:13:20,586
She got strong hands.
398
00:13:20,689 --> 00:13:21,517
She got strong hands, Floyd.
399
00:13:21,620 --> 00:13:22,931
Well, yeah?
400
00:13:23,034 --> 00:13:25,689
And she always got that
scarf on, hiding the apple,
401
00:13:25,793 --> 00:13:26,758
hiding the apple.
402
00:13:26,862 --> 00:13:29,034
Bruh, I need more
proof than that now.
403
00:13:29,137 --> 00:13:30,310
Come on.
404
00:13:30,413 --> 00:13:32,206
OK, when she get here,
we're gonna do the man test.
405
00:13:32,310 --> 00:13:33,068
- Man test.
- There it is.
406
00:13:33,172 --> 00:13:33,862
There it is.
407
00:13:33,965 --> 00:13:35,344
We do the man test.
408
00:13:35,448 --> 00:13:40,310
Now, we can do it as soon as you
tell me, what's the man test.
409
00:13:40,413 --> 00:13:41,517
The man test.
410
00:13:41,620 --> 00:13:44,241
We look and see if she
does anything like a man.
411
00:13:44,344 --> 00:13:45,275
OK, fine.
412
00:13:45,379 --> 00:13:46,310
- Fine?
- Man test.
413
00:13:46,413 --> 00:13:47,103
There it is.
414
00:13:49,379 --> 00:13:50,103
OK.
415
00:13:50,206 --> 00:13:51,620
ELLA: Behave, Curtis.
416
00:13:51,724 --> 00:13:53,931
You behave yourself!
417
00:13:54,034 --> 00:13:54,724
Here he comes.
418
00:13:54,827 --> 00:13:55,517
Yeah.
419
00:13:55,620 --> 00:13:57,137
[doorbell rings]
420
00:13:57,241 --> 00:14:00,137
Here we go, here we go.
421
00:14:00,241 --> 00:14:01,896
Hi, Curtis.
422
00:14:02,000 --> 00:14:03,310
Hey, Reggie-nuh.
423
00:14:06,758 --> 00:14:07,793
Hey, baby.
424
00:14:07,896 --> 00:14:09,379
I just got your message
to meet you here.
425
00:14:12,103 --> 00:14:14,862
I was on the phone, changing
my electrolysis appointment.
426
00:14:14,965 --> 00:14:15,655
Bzz, bzz.
427
00:14:15,758 --> 00:14:16,793
You know, I am so hungry.
428
00:14:16,896 --> 00:14:18,793
When we leave here,
can we grab a bite?
429
00:14:18,896 --> 00:14:21,689
I don't even care what it is, as
long as it's soaked in ketchup.
430
00:14:21,793 --> 00:14:22,724
She said it.
431
00:14:22,827 --> 00:14:24,344
She said "ketchup."
432
00:14:24,448 --> 00:14:25,172
Yes.
433
00:14:25,275 --> 00:14:26,586
- You heard that.
- I did.
434
00:14:26,689 --> 00:14:28,000
Well, you know what
that means, Floyd.
435
00:14:28,103 --> 00:14:31,103
Yeah, but I want
you to explain it.
436
00:14:31,206 --> 00:14:32,793
Well, you see, we
got this crazy game
437
00:14:32,896 --> 00:14:34,241
we play here in the house.
438
00:14:34,344 --> 00:14:35,620
Whenever somebody
say "ketchup--"
439
00:14:35,724 --> 00:14:36,758
Ketchup.
440
00:14:36,862 --> 00:14:38,586
Then the other person
calls an activity.
441
00:14:38,689 --> 00:14:40,068
Activity.
442
00:14:40,172 --> 00:14:42,793
And then the other person that
said "ketchup" gotta catch up.
443
00:14:42,896 --> 00:14:44,586
There is is.
444
00:14:44,689 --> 00:14:45,827
OK, I love games.
445
00:14:45,931 --> 00:14:50,137
OK, so the game
today is push-ups.
446
00:14:50,241 --> 00:14:51,379
Push-ups.
447
00:14:51,482 --> 00:14:52,482
And you get to go first.
448
00:14:52,586 --> 00:14:53,862
Oh, all right.
OK.
449
00:14:53,965 --> 00:14:54,655
Come on.
450
00:14:54,758 --> 00:14:56,172
They hard now.
451
00:14:56,275 --> 00:15:00,137
Show us what you
got, bruh-- baby.
452
00:15:00,241 --> 00:15:01,965
Oh.
453
00:15:02,068 --> 00:15:03,379
Come on, Curtis.
You can't do that.
454
00:15:03,482 --> 00:15:04,620
OK, wait a minute.
I gotta catch my breath.
455
00:15:04,724 --> 00:15:05,965
I'm tired.
456
00:15:06,068 --> 00:15:07,862
You did that real quick, boy.
457
00:15:07,965 --> 00:15:08,724
You did that--
458
00:15:08,827 --> 00:15:09,620
All right, your turn.
459
00:15:09,724 --> 00:15:10,655
OK, let me get down and do it.
460
00:15:10,758 --> 00:15:12,172
Oh, charlie horse!
461
00:15:12,275 --> 00:15:13,172
Charlie horse!
462
00:15:13,275 --> 00:15:14,241
I can rub that out for you.
463
00:15:14,344 --> 00:15:16,724
Don't you put
your hands on it.
464
00:15:16,827 --> 00:15:17,517
Charlie horse!
465
00:15:17,620 --> 00:15:19,172
You won.
466
00:15:19,275 --> 00:15:20,862
oh, man, I give.
467
00:15:20,965 --> 00:15:21,896
Right, wow.
468
00:15:22,000 --> 00:15:23,896
You got that
upper body strength,
469
00:15:24,000 --> 00:15:25,758
like Floyd Mayweather.
470
00:15:25,862 --> 00:15:26,586
The boxer?
471
00:15:26,689 --> 00:15:27,551
Yeah.
472
00:15:27,655 --> 00:15:28,517
OK, now he's
good, but I'm more
473
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
of a heavyweights kind of girl.
474
00:15:29,724 --> 00:15:30,827
OK.
475
00:15:30,931 --> 00:15:32,000
You know that division
ain't been as exciting
476
00:15:32,103 --> 00:15:33,448
since Mike Tyson retired.
477
00:15:33,551 --> 00:15:36,379
Oh, but to me, Muhammad Ali is
the greatest of all time, boy!
478
00:15:40,689 --> 00:15:41,551
Here, I can rub that out.
479
00:15:41,655 --> 00:15:43,172
Don't you put
your hands on me.
480
00:15:43,275 --> 00:15:44,034
No, I'm good.
481
00:15:44,137 --> 00:15:44,827
I'm good, baby.
482
00:15:44,931 --> 00:15:45,689
Thank you, bruh-- baby.
483
00:15:52,689 --> 00:15:53,379
Morning, baby.
484
00:15:53,482 --> 00:15:54,758
Hey, sleepyhead.
485
00:15:54,862 --> 00:15:56,896
You hit the snooze button
about four times this morning.
486
00:15:57,000 --> 00:15:59,241
Do we have any hash browns?
487
00:15:59,344 --> 00:16:01,206
Mhm, but you--
488
00:16:01,310 --> 00:16:02,517
excuse me, excuse me--
489
00:16:02,620 --> 00:16:04,137
don't have time for hash browns.
490
00:16:04,241 --> 00:16:05,689
CJ is gonna be here any minute.
491
00:16:05,793 --> 00:16:07,103
Why are you rushing me?
492
00:16:07,206 --> 00:16:08,103
No, no, no, no.
493
00:16:08,206 --> 00:16:09,655
Why are you procrastinating?
Come on.
494
00:16:09,758 --> 00:16:10,896
What you call
"procrastinating" I
495
00:16:11,000 --> 00:16:12,862
call "eggs and hash browns."
496
00:16:12,965 --> 00:16:15,965
All I'm saying, baby, is that
you do not need to be late,
497
00:16:16,068 --> 00:16:17,896
and you have to
go to work today.
498
00:16:18,000 --> 00:16:19,827
Who said anything
about being late?
499
00:16:19,931 --> 00:16:22,206
Well, you don't act like
someone who's happy go to work.
500
00:16:22,310 --> 00:16:23,344
I said I'm going.
501
00:16:23,448 --> 00:16:25,172
Look, are-- are you
trying to get rid of me?
502
00:16:25,275 --> 00:16:27,758
No, I'm trying to
get rid of our debt.
503
00:16:27,862 --> 00:16:28,620
[knocking on door]
504
00:16:28,724 --> 00:16:29,931
There's CJ.
505
00:16:30,034 --> 00:16:31,103
Get the door, unless that's
too much work for you.
506
00:16:37,137 --> 00:16:37,827
What's up, cousin?
507
00:16:37,931 --> 00:16:38,896
You ready to hit it?
508
00:16:39,000 --> 00:16:41,137
Hey, CJ--
509
00:16:41,241 --> 00:16:42,000
I--
510
00:16:42,103 --> 00:16:43,379
What's the problem?
511
00:16:43,482 --> 00:16:45,310
I-- I gotta go get my jacket.
512
00:16:45,413 --> 00:16:46,896
Well, I'll just be
waiting for you in the car.
513
00:16:47,000 --> 00:16:47,689
All right.
514
00:17:04,413 --> 00:17:06,206
Oh, guys, look who's here.
515
00:17:06,310 --> 00:17:07,137
Hey, Floyd.
516
00:17:07,241 --> 00:17:08,206
I got the message
we need to talk.
517
00:17:08,310 --> 00:17:09,724
What's going on?
518
00:17:09,827 --> 00:17:11,275
Baby, you need
to tell me truth.
519
00:17:11,379 --> 00:17:12,758
I mean, bruh-- baby.
520
00:17:12,862 --> 00:17:14,103
Tell him.
521
00:17:14,206 --> 00:17:15,344
About?
522
00:17:15,448 --> 00:17:19,000
Why you always like to
wear scarves all the time?
523
00:17:19,103 --> 00:17:20,655
Yeah, why?
524
00:17:20,758 --> 00:17:21,482
Why, huh?
525
00:17:21,586 --> 00:17:22,310
Because--
526
00:17:22,413 --> 00:17:24,137
And tell me this.
527
00:17:24,241 --> 00:17:28,896
Why, when I went to the
bathroom the other day,
528
00:17:29,000 --> 00:17:31,655
you had left the toilet seat up!
529
00:17:31,758 --> 00:17:32,551
What?
530
00:17:32,655 --> 00:17:34,068
I didn't even use your bathroom.
531
00:17:34,172 --> 00:17:35,413
I just washed my hands.
532
00:17:35,517 --> 00:17:37,724
So if it was left up, someone
else must have done it.
533
00:17:40,620 --> 00:17:42,413
Your turn.
534
00:17:42,517 --> 00:17:43,517
Oh, OK.
535
00:17:43,620 --> 00:17:45,655
All right, this is
the game we playing?
536
00:17:45,758 --> 00:17:47,448
Then I just have to
pull out the big guns.
537
00:17:47,551 --> 00:17:48,275
Curtis.
538
00:17:48,379 --> 00:17:50,000
Baby, please.
539
00:17:50,103 --> 00:17:54,758
When I was fire chief,
I went to a station 52,
540
00:17:54,862 --> 00:17:57,137
and there I met a firefighter.
541
00:17:57,241 --> 00:17:59,034
And his name was--
542
00:17:59,137 --> 00:18:00,517
Reggie.
543
00:18:00,620 --> 00:18:01,482
Ah-hah!
544
00:18:01,586 --> 00:18:03,551
So explain that, then.
545
00:18:03,655 --> 00:18:05,206
Reggie is my twin brother.
546
00:18:05,310 --> 00:18:06,000
Say what?
547
00:18:06,103 --> 00:18:06,793
Gotcha!
548
00:18:09,103 --> 00:18:10,827
"Gotcha" is right.
549
00:18:10,931 --> 00:18:15,379
So you are a woman.
550
00:18:15,482 --> 00:18:16,344
Oh my goodness.
551
00:18:16,448 --> 00:18:17,517
What is this?
552
00:18:17,620 --> 00:18:19,793
How dare you ask me
a question like that.
553
00:18:19,896 --> 00:18:21,172
You know what?
554
00:18:21,275 --> 00:18:24,517
Lose my number, jackass.
555
00:18:24,620 --> 00:18:28,103
No, it was Curtis' idea.
556
00:18:28,206 --> 00:18:31,931
I'll crochet you a new scarf.
557
00:18:32,034 --> 00:18:32,896
Hey.
558
00:18:33,000 --> 00:18:34,344
Hey.
559
00:18:34,448 --> 00:18:36,586
So how was your day?
560
00:18:36,689 --> 00:18:37,896
It was all right.
561
00:18:38,000 --> 00:18:41,137
I got to see everybody.
562
00:18:41,241 --> 00:18:45,689
Oh, I was hoping to go out
tonight, but you look whooped.
563
00:18:45,793 --> 00:18:46,482
I am.
564
00:18:49,310 --> 00:18:50,034
Let's go out.
565
00:18:50,137 --> 00:18:50,827
Let's do it.
566
00:18:50,931 --> 00:18:52,103
Really, baby?
567
00:18:52,206 --> 00:18:53,103
Yeah.
568
00:18:53,206 --> 00:18:54,275
OK, I'm gonna go
check on the boys.
569
00:18:54,379 --> 00:18:55,068
All right.
570
00:19:11,965 --> 00:19:14,413
[theme music]
37354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.