All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E29 - Pills and Thrills WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,724 --> 00:00:13,965 Baby, I thought you said you were gonna do the dishes. 2 00:00:14,068 --> 00:00:15,758 I am. 3 00:00:15,862 --> 00:00:17,172 OK, listen. 4 00:00:17,275 --> 00:00:20,413 If you do the dishes, then I'll do the floors. 5 00:00:20,517 --> 00:00:21,793 I'll do the floors. 6 00:00:21,896 --> 00:00:23,310 You said you were gonna do that yesterday. 7 00:00:23,413 --> 00:00:25,517 And now I'm saying it today. 8 00:00:25,620 --> 00:00:26,379 I'll do it. 9 00:00:26,482 --> 00:00:27,275 I don't know what the rush. 10 00:00:27,379 --> 00:00:28,413 I'm not going anywhere. 11 00:00:28,517 --> 00:00:29,965 And that's the problem, baby. 12 00:00:30,068 --> 00:00:32,758 Maybe you need to go somewhere. 13 00:00:32,862 --> 00:00:34,793 Come on. 14 00:00:34,896 --> 00:00:38,758 Hey, how about we go see one of those movies you like. 15 00:00:38,862 --> 00:00:40,103 You know, the ones where everything blows 16 00:00:40,206 --> 00:00:41,379 up before the opening credits? 17 00:00:41,482 --> 00:00:43,137 Let me think about it. 18 00:00:43,241 --> 00:00:47,206 Baby, why don't we go take a stroll through the mall? 19 00:00:47,310 --> 00:00:49,310 And suffer in pain while we look at stuff we can't afford? 20 00:00:49,413 --> 00:00:50,068 No, thank you. 21 00:00:55,655 --> 00:00:57,137 We could always go to the park. 22 00:00:57,241 --> 00:00:58,344 You know, the kids love that. 23 00:00:58,448 --> 00:01:00,482 And then you could push Calvin Jr. on the swing. 24 00:01:00,586 --> 00:01:01,310 No. 25 00:01:01,413 --> 00:01:02,241 I'm sorry. 26 00:01:02,344 --> 00:01:04,034 I'm not feeling that right now. 27 00:01:04,137 --> 00:01:07,758 Baby, I am trying to get you up and out of this house 28 00:01:07,862 --> 00:01:08,931 and off of the couch. 29 00:01:09,034 --> 00:01:10,689 I've been out of the house. 30 00:01:10,793 --> 00:01:13,379 Going to the car to get your earbuds does not count. 31 00:01:13,482 --> 00:01:16,241 The doctor said that you are free to go back to work. 32 00:01:16,344 --> 00:01:18,000 Yeah, well, I'm not feeling that right now. 33 00:01:18,103 --> 00:01:21,206 Well, maybe if you went, you would be. 34 00:01:21,310 --> 00:01:22,000 We'll see. 35 00:01:22,103 --> 00:01:22,827 Calvin, come on. 36 00:01:22,931 --> 00:01:23,620 We'll see! 37 00:01:26,931 --> 00:01:31,551 OK, so baby, you want some tacos for lunch? 38 00:01:36,068 --> 00:01:37,931 Yeah, that sounds good. 39 00:01:38,034 --> 00:01:38,862 Doesn't it? 40 00:01:38,965 --> 00:01:40,068 Well, how about this? 41 00:01:40,172 --> 00:01:42,172 When you go out to get them, give me some too. 42 00:01:42,275 --> 00:01:44,551 And while you're at it, get yourself a big old bag of "get 43 00:01:44,655 --> 00:01:45,931 yo ass up off the couch." 44 00:01:52,379 --> 00:01:54,689 [theme music] 45 00:02:01,310 --> 00:02:02,620 Baby, come look at this. Come look at this. 46 00:02:02,724 --> 00:02:04,137 Come here. Hurry up, hurry up, hurry up. 47 00:02:04,241 --> 00:02:05,103 What is it? 48 00:02:05,206 --> 00:02:06,137 What is it? - Look right there. 49 00:02:06,241 --> 00:02:07,344 Look right there. - What is it, baby? 50 00:02:07,448 --> 00:02:08,620 That's my squash. 51 00:02:08,724 --> 00:02:11,344 Curtis, that is a worm. 52 00:02:11,448 --> 00:02:12,862 Ain't no worm. 53 00:02:12,965 --> 00:02:13,655 Hey. 54 00:02:13,758 --> 00:02:15,275 Hello, Curtis. 55 00:02:15,379 --> 00:02:17,448 It must be worm season. 56 00:02:17,551 --> 00:02:18,655 You know what? 57 00:02:18,758 --> 00:02:21,310 You're looking at the new Floyd, baby. 58 00:02:21,413 --> 00:02:23,827 No, I'm not. 59 00:02:23,931 --> 00:02:26,206 I mean, you should have been able to tell by my man 60 00:02:26,310 --> 00:02:28,655 glow and everything, brother. 61 00:02:28,758 --> 00:02:29,862 I have found the one. - Again? 62 00:02:29,965 --> 00:02:31,068 Please. - Curtis, don't do that. 63 00:02:31,172 --> 00:02:32,103 Don't do that. 64 00:02:32,206 --> 00:02:33,103 All right, Floyd. 65 00:02:33,206 --> 00:02:35,344 Tell us about this new lady. 66 00:02:35,448 --> 00:02:37,827 Regina, Regina, Regina. 67 00:02:37,931 --> 00:02:38,620 Regina? 68 00:02:38,724 --> 00:02:39,551 Oh yeah. 69 00:02:39,655 --> 00:02:42,448 I mean, she is the perfect one. 70 00:02:42,551 --> 00:02:43,275 Oh my goodness, Floyd. 71 00:02:43,379 --> 00:02:44,758 You say that all the time. 72 00:02:44,862 --> 00:02:46,689 Hell, you said that about Claretha. 73 00:02:46,793 --> 00:02:48,482 I know, and I went to counseling for that. 74 00:02:48,586 --> 00:02:49,344 But you know what? 75 00:02:49,448 --> 00:02:50,931 Regina is fun. 76 00:02:51,034 --> 00:02:54,000 I mean, she likes sports, horror movies. 77 00:02:54,103 --> 00:02:55,862 Hey, and can fix anything. 78 00:02:55,965 --> 00:02:57,137 Uh-oh. 79 00:02:57,241 --> 00:02:58,413 You know what that means, baby. 80 00:02:58,517 --> 00:02:59,344 What, baby? 81 00:02:59,448 --> 00:03:00,793 That means she looks like she's 82 00:03:00,896 --> 00:03:05,482 been hit in the face with a big bag of buffalo knuckle. 83 00:03:05,586 --> 00:03:06,896 Blam! 84 00:03:07,000 --> 00:03:08,965 Wrong, wrong. 85 00:03:09,068 --> 00:03:10,206 This woman is fine. 86 00:03:10,310 --> 00:03:11,172 You understand me? 87 00:03:11,275 --> 00:03:13,724 And a hell of a kisser. 88 00:03:13,827 --> 00:03:17,310 And those lips, just as soft as cotton candy. 89 00:03:17,413 --> 00:03:18,517 And that-- 90 00:03:18,620 --> 00:03:20,310 That's enough, that's enough, that's enough. 91 00:03:20,413 --> 00:03:22,275 No, seriously, she likes me. 92 00:03:22,379 --> 00:03:23,620 She really does. 93 00:03:23,724 --> 00:03:25,137 As a matter of fact, I'm gonna bring her over here later 94 00:03:25,241 --> 00:03:26,241 for y'all to meet her, OK? 95 00:03:26,344 --> 00:03:27,241 No, the hell you ain't. 96 00:03:27,344 --> 00:03:29,965 Hey, look here, look here, look here. 97 00:03:30,068 --> 00:03:32,344 I don't want you getting played, son? 98 00:03:32,448 --> 00:03:33,379 OK? 99 00:03:33,482 --> 00:03:35,172 Them gold-diggers are vicious, man. 100 00:03:35,275 --> 00:03:39,000 All they want is your honey and your money. 101 00:03:39,103 --> 00:03:40,344 Makes sense. 102 00:03:40,448 --> 00:03:43,448 Curtis, what do you know about what a gold-digger wants? 103 00:03:46,827 --> 00:03:48,448 Right. 104 00:03:48,551 --> 00:03:49,413 [interposing voices] 105 00:03:49,517 --> 00:03:52,034 Oh, you get baptized one time! 106 00:03:54,965 --> 00:03:56,172 You know what I mean? 107 00:03:56,275 --> 00:03:58,344 She didn't even keep no prawns to prance around her. 108 00:03:58,448 --> 00:03:59,689 She's a brass-digger. 109 00:04:02,482 --> 00:04:03,448 I ain't got no gold. - That was close. 110 00:04:03,551 --> 00:04:04,448 I ain't got no gold. 111 00:04:04,551 --> 00:04:05,448 Yeah, I know, 'cause you used to have 112 00:04:05,551 --> 00:04:06,413 a gold tooth before you met us. 113 00:04:06,517 --> 00:04:07,586 Well, yeah, that's where it went. 114 00:04:12,137 --> 00:04:13,034 [knocking on door] 115 00:04:13,137 --> 00:04:13,827 Coming. 116 00:04:20,413 --> 00:04:22,034 CJ, I'm so glad that you're here. 117 00:04:22,137 --> 00:04:23,965 Yeah, yeah, I got your text saying it was urgent. 118 00:04:24,068 --> 00:04:24,965 Yeah, I'm sorry. 119 00:04:25,068 --> 00:04:26,413 I couldn't talk. 120 00:04:26,517 --> 00:04:27,551 It's Calvin. 121 00:04:27,655 --> 00:04:28,724 I don't know what I'm gonna do with him. 122 00:04:28,827 --> 00:04:29,758 He's still down? 123 00:04:29,862 --> 00:04:31,827 Yes, he is completely unmotivated. 124 00:04:31,931 --> 00:04:34,000 He sits here on the couch all day long. 125 00:04:34,103 --> 00:04:35,517 The doctor said he could go back to work, 126 00:04:35,620 --> 00:04:37,000 but he's not doing anything. 127 00:04:37,103 --> 00:04:38,620 OK, OK, I'll talk to him. 128 00:04:38,724 --> 00:04:39,620 Thank you. 129 00:04:39,724 --> 00:04:42,551 All right. 130 00:04:42,655 --> 00:04:44,034 Hey, Cal. 131 00:04:44,137 --> 00:04:44,931 Come on, man. 132 00:04:45,034 --> 00:04:46,965 Don't sleep the whole day away. 133 00:04:47,068 --> 00:04:48,034 CALVIN: What? 134 00:04:48,137 --> 00:04:48,827 Get up! 135 00:04:54,586 --> 00:04:56,344 How you doing, CJ? 136 00:04:56,448 --> 00:04:59,034 No, how you doing? 137 00:04:59,137 --> 00:05:00,551 I'm all right. 138 00:05:00,655 --> 00:05:01,551 Yeah? 139 00:05:01,655 --> 00:05:02,827 I mean, from looking at my watch, 140 00:05:02,931 --> 00:05:05,724 it looks like the day started eight hours ago. 141 00:05:05,827 --> 00:05:06,689 How come you're not dressed? 142 00:05:06,793 --> 00:05:07,482 No need to. 143 00:05:11,655 --> 00:05:13,103 Seriously, are you OK? 144 00:05:13,206 --> 00:05:14,310 Yeah. 145 00:05:14,413 --> 00:05:16,137 I mean, why does everybody keep asking me that. 146 00:05:16,241 --> 00:05:18,137 Miranda's worried about you, man. 147 00:05:18,241 --> 00:05:20,517 She says you're just laying around the house all day. 148 00:05:20,620 --> 00:05:23,379 I'm relaxing. 149 00:05:23,482 --> 00:05:25,137 Relax after work. 150 00:05:25,241 --> 00:05:26,172 What? 151 00:05:26,275 --> 00:05:27,172 Come on, man. 152 00:05:27,275 --> 00:05:28,724 Don't you want to get back to work? 153 00:05:28,827 --> 00:05:32,620 You know, you want to get to work, take care of your family. 154 00:05:32,724 --> 00:05:34,655 Of course I do, but I don't know. 155 00:05:34,758 --> 00:05:35,965 I'm tired, man. My legs-- 156 00:05:36,068 --> 00:05:37,137 Hey, listen, man. 157 00:05:37,241 --> 00:05:40,586 I know things are tight, so I've actually decided 158 00:05:40,689 --> 00:05:44,275 to advance you a week's salary. 159 00:05:44,379 --> 00:05:47,448 Oh, CJ, I don't know what to say. 160 00:05:47,551 --> 00:05:49,103 Look, I'll-- I'll pay you back. 161 00:05:49,206 --> 00:05:50,206 I know you will. 162 00:05:50,310 --> 00:05:51,965 This is not a gift. 163 00:05:52,068 --> 00:05:54,724 This is a loan. 164 00:05:54,827 --> 00:05:57,172 Thanks, cuz. 165 00:05:57,275 --> 00:05:58,379 OK. 166 00:05:58,482 --> 00:05:59,758 Hey, listen, man, I'm gonna be out in the field 167 00:05:59,862 --> 00:06:01,275 practically all day tomorrow. 168 00:06:01,379 --> 00:06:03,586 I can start by and pick you up, and we can ride in together. 169 00:06:03,689 --> 00:06:04,413 Nah, man. 170 00:06:04,517 --> 00:06:05,206 Nah, I'll be there. 171 00:06:05,310 --> 00:06:06,241 - You're sure? - Yeah. 172 00:06:06,344 --> 00:06:07,103 All right. 173 00:06:07,206 --> 00:06:09,413 Hey, CJ, thanks for the gift. 174 00:06:18,896 --> 00:06:20,275 [doorbell rings] 175 00:06:20,379 --> 00:06:21,310 Hey, baby. 176 00:06:21,413 --> 00:06:22,862 ELLA: Curtis. - Ella, come here, baby. 177 00:06:22,965 --> 00:06:24,068 Yes, baby. 178 00:06:24,172 --> 00:06:26,551 Oh good, since you out here, get the door, baby. 179 00:06:26,655 --> 00:06:30,137 Probably Floyd and his floozy. 180 00:06:30,241 --> 00:06:31,551 Hello. 181 00:06:31,655 --> 00:06:33,172 - Hello. - Hey. 182 00:06:33,275 --> 00:06:34,275 Come in, please. 183 00:06:34,379 --> 00:06:35,620 Have a seat. 184 00:06:35,724 --> 00:06:37,103 Hello. 185 00:06:37,206 --> 00:06:40,206 Look, we can't stay long, but, Ella, Curtis, this is Regina, 186 00:06:40,310 --> 00:06:43,724 my chocolate angel. 187 00:06:43,827 --> 00:06:45,586 I'm the devil in disguise. 188 00:06:45,689 --> 00:06:47,379 Well, I'm pleased to meet you. 189 00:06:47,482 --> 00:06:48,862 And I like your place. 190 00:06:48,965 --> 00:06:50,241 It's cozy. 191 00:06:50,344 --> 00:06:51,206 Thank you. 192 00:06:51,310 --> 00:06:54,137 Oh, that is a lovely scarf. 193 00:06:54,241 --> 00:06:55,620 Thanks, I love scarves. 194 00:06:55,724 --> 00:06:57,862 I believe they cloak a woman in a cloud of mystery. 195 00:07:01,758 --> 00:07:02,758 Anyway, Floyd bought this one. 196 00:07:05,896 --> 00:07:08,896 Well, listen, can I get you guys some refreshments? 197 00:07:09,000 --> 00:07:10,827 No, but you can direct them to your restroom. 198 00:07:10,931 --> 00:07:13,586 It's right back here, down this corridor, to your left. 199 00:07:13,689 --> 00:07:14,379 Thank you. 200 00:07:14,482 --> 00:07:15,206 All right, baby. 201 00:07:15,310 --> 00:07:16,034 Don't stay too long. 202 00:07:16,137 --> 00:07:17,241 I'll be right back, boo-boo. 203 00:07:17,344 --> 00:07:18,655 Hope everything come out all right. 204 00:07:21,482 --> 00:07:23,068 Beer goes right through her. 205 00:07:23,172 --> 00:07:24,000 Nice, ain't she? 206 00:07:24,103 --> 00:07:24,965 I like her. 207 00:07:25,068 --> 00:07:26,206 Well, I'll tell you what, anybody 208 00:07:26,310 --> 00:07:30,896 that enjoys a cold brewski can't be all bad. 209 00:07:31,000 --> 00:07:32,103 She look familiar, though. 210 00:07:32,206 --> 00:07:33,517 Baby, she look familiar to you? 211 00:07:33,620 --> 00:07:35,379 Curtis, no, she just looks like a woman 212 00:07:35,482 --> 00:07:37,586 who needs to use the restroom. 213 00:07:37,689 --> 00:07:39,482 So where did you guys meet? 214 00:07:39,586 --> 00:07:41,000 She's a massage therapist. 215 00:07:41,103 --> 00:07:42,862 I was having these problems with my back, 216 00:07:42,965 --> 00:07:45,517 and she worked out a miracle with those hands. 217 00:07:45,620 --> 00:07:47,482 And we've been inseparable ever since. 218 00:07:47,586 --> 00:07:49,275 Hey, I'm surprised she didn't get carpal tunnel, 219 00:07:49,379 --> 00:07:51,758 rubbing on your ashes. 220 00:07:51,862 --> 00:07:55,655 Hey, look, she enjoys working out on me, all right? 221 00:07:55,758 --> 00:07:58,137 And she is sweeter than pecan pie. 222 00:07:58,241 --> 00:07:59,586 Oh, well, that is very nice. 223 00:07:59,689 --> 00:08:01,275 She seems very nice. 224 00:08:01,379 --> 00:08:02,206 Very nice. 225 00:08:02,310 --> 00:08:03,344 Floyd, baby, we gotta get going. 226 00:08:03,448 --> 00:08:04,172 You right, baby. 227 00:08:04,275 --> 00:08:05,137 You right. 228 00:08:05,241 --> 00:08:06,379 Hey, Regina. 229 00:08:06,482 --> 00:08:07,275 Curtis. 230 00:08:07,379 --> 00:08:08,758 Look it, I can't let this go. 231 00:08:08,862 --> 00:08:10,896 This thing is bothering Me. 232 00:08:11,000 --> 00:08:13,517 So have you ever been to Revolutionary Episcopal Baptist 233 00:08:13,620 --> 00:08:15,758 Church Built on a Solid Rock? 234 00:08:15,862 --> 00:08:16,551 No. 235 00:08:16,655 --> 00:08:19,482 And neither have you. 236 00:08:19,586 --> 00:08:21,379 OK, It was nice meeting you. 237 00:08:21,482 --> 00:08:23,689 Oh, Curtis, I did notice a slow drip on the faucet, 238 00:08:23,793 --> 00:08:24,482 so I tightened it up. 239 00:08:24,586 --> 00:08:25,275 I hope you don't mind. 240 00:08:25,379 --> 00:08:27,620 Oh, OK. 241 00:08:27,724 --> 00:08:29,620 With what? 242 00:08:29,724 --> 00:08:34,620 Bruh, she got some strong hands. 243 00:08:34,724 --> 00:08:36,448 Told you boy, this is a bad lady. 244 00:08:41,275 --> 00:08:43,344 Well, you all will have to promise to come to my place 245 00:08:43,448 --> 00:08:44,206 sometime. 246 00:08:44,310 --> 00:08:45,275 And we will surely do that. 247 00:08:45,379 --> 00:08:46,103 Please. 248 00:08:46,206 --> 00:08:46,896 Please. 249 00:08:47,000 --> 00:08:48,758 Double date. 250 00:08:48,862 --> 00:08:50,379 Thank you for coming by. 251 00:08:50,482 --> 00:08:51,551 - You got it. - Come on, baby. 252 00:08:51,655 --> 00:08:53,241 You're more than welcome to come back anytime. 253 00:08:53,344 --> 00:08:54,137 Love to. Bye-bye. 254 00:08:58,000 --> 00:08:58,689 Curtis. 255 00:08:58,793 --> 00:08:59,689 CURTIS: I knew it! 256 00:08:59,793 --> 00:09:01,034 Where are you? 257 00:09:01,137 --> 00:09:01,862 That's so rude. 258 00:09:01,965 --> 00:09:02,655 Why did you run out? 259 00:09:02,758 --> 00:09:04,551 I knew it! 260 00:09:04,655 --> 00:09:05,482 You knew it what? 261 00:09:05,586 --> 00:09:06,482 Baby, the toilet seat was up. 262 00:09:09,275 --> 00:09:11,206 Well, did you put it down? 263 00:09:11,310 --> 00:09:13,827 I didn't leave it up. 264 00:09:13,931 --> 00:09:15,241 I told you she looked familiar. 265 00:09:15,344 --> 00:09:16,620 Now I remember. 266 00:09:16,724 --> 00:09:19,448 Regina used to be a firefighter. 267 00:09:19,551 --> 00:09:23,275 What does that have to do with the toilet seat being up. 268 00:09:23,379 --> 00:09:24,206 Come on, baby. 269 00:09:24,310 --> 00:09:25,000 Stay with me. 270 00:09:25,103 --> 00:09:25,793 Stop that. 271 00:09:25,896 --> 00:09:27,034 Stay with me, baby. 272 00:09:27,137 --> 00:09:28,620 Stop tapping my temple. 273 00:09:28,724 --> 00:09:34,000 Baby, she left the toilet seat up because Regina is a man! 274 00:09:36,862 --> 00:09:38,724 You cannot-- that was not a man. 275 00:09:38,827 --> 00:09:39,586 Was that a man? 276 00:09:44,517 --> 00:09:47,655 So how has Calvin been adjusting to being home? 277 00:09:47,758 --> 00:09:50,379 Well, it's definitely been an adjustment period. 278 00:09:50,482 --> 00:09:52,620 You know, it's taken a little motivation to get him back up 279 00:09:52,724 --> 00:09:54,172 and working. - Well, these things take time. 280 00:09:54,275 --> 00:09:55,448 At least he's gone back to work. 281 00:09:55,551 --> 00:09:57,241 That's a good start. 282 00:09:57,344 --> 00:09:59,793 I cannot wait till everything gets back to normal. 283 00:09:59,896 --> 00:10:01,931 Yeah, you two have been through a lot. 284 00:10:02,034 --> 00:10:04,000 You don't even know the half. 285 00:10:04,103 --> 00:10:04,862 OK, wait a minute. 286 00:10:04,965 --> 00:10:06,310 Wait, wait, wait. 287 00:10:06,413 --> 00:10:08,517 What's been going on? 288 00:10:08,620 --> 00:10:09,931 Well, I have tried everything-- the good, 289 00:10:10,034 --> 00:10:11,241 the bad, the ugly wife. 290 00:10:11,344 --> 00:10:13,034 I just don't think Calvin understands how hard 291 00:10:13,137 --> 00:10:14,413 this is on me and the kids. 292 00:10:14,517 --> 00:10:15,965 Well, you know, sometimes when you're caught 293 00:10:16,068 --> 00:10:17,793 up in your own pain, it's hard to see anyone else's. 294 00:10:17,896 --> 00:10:18,758 Yeah. 295 00:10:18,862 --> 00:10:19,862 You know I know a bit about that. 296 00:10:19,965 --> 00:10:20,931 Yes? 297 00:10:21,034 --> 00:10:22,000 - You're definitely right. - Thank you. 298 00:10:22,103 --> 00:10:23,310 - Calvin got up this morning. - Uh-huh. 299 00:10:23,413 --> 00:10:24,137 He showered. 300 00:10:24,241 --> 00:10:25,241 He put some clothes on. 301 00:10:25,344 --> 00:10:26,551 He even put on some cologne. 302 00:10:26,655 --> 00:10:27,620 Smell good? 303 00:10:27,724 --> 00:10:30,310 I so happy that CJ came by the house 304 00:10:30,413 --> 00:10:32,068 and got him motivated to go back to work. 305 00:10:32,172 --> 00:10:33,206 See? 306 00:10:33,310 --> 00:10:34,620 He just needed to feel like he had purpose. 307 00:10:34,724 --> 00:10:36,793 Oh, speaking of which, I need to make some dinner tonight. 308 00:10:36,896 --> 00:10:38,827 Oh, you making something special? 309 00:10:38,931 --> 00:10:40,137 Yeah, you know I told Calvin I was 310 00:10:40,241 --> 00:10:41,827 gonna do a little something something special for him 311 00:10:41,931 --> 00:10:43,000 tonight. 312 00:10:43,103 --> 00:10:43,758 Wait, please, the man just started working. 313 00:10:43,862 --> 00:10:44,896 Please don't hurt him. 314 00:10:45,000 --> 00:10:45,689 Just little bit? 315 00:10:45,793 --> 00:10:46,551 OK, a bit. 316 00:10:46,655 --> 00:10:48,103 OK, OK, OK. 317 00:10:48,206 --> 00:10:50,620 It's gonna be me, a teddy, and some tequila! 318 00:10:50,724 --> 00:10:53,551 That's a lot! 319 00:10:53,655 --> 00:10:54,413 Hey, baby. 320 00:10:54,517 --> 00:10:56,379 Hey, baby. 321 00:10:56,482 --> 00:10:57,931 Where's Calvin? 322 00:10:58,034 --> 00:10:59,379 He's not at work? 323 00:10:59,482 --> 00:11:01,379 Calvin didn't show up for work today. 324 00:11:01,482 --> 00:11:02,724 What? 325 00:11:02,827 --> 00:11:04,379 What do you mean, he's not at work? 326 00:11:04,482 --> 00:11:05,172 I hope he's OK. 327 00:11:14,482 --> 00:11:17,655 No, no, no, no, no. 328 00:11:17,758 --> 00:11:19,000 Don't want it. 329 00:11:19,103 --> 00:11:20,034 What's that, junk mail? 330 00:11:20,137 --> 00:11:22,206 No, bills. 331 00:11:22,310 --> 00:11:23,344 You know what? 332 00:11:23,448 --> 00:11:25,241 I-- I cannot believe that he is over here. 333 00:11:25,344 --> 00:11:26,482 How could he play me like that? 334 00:11:26,586 --> 00:11:28,068 - What is wrong with you? - What's going on? 335 00:11:28,172 --> 00:11:28,862 Are you serious? 336 00:11:28,965 --> 00:11:29,793 You owe me an explanation. 337 00:11:29,896 --> 00:11:30,655 Why you show up at work? 338 00:11:30,758 --> 00:11:31,896 Y'all need to calm down. 339 00:11:32,000 --> 00:11:33,586 Don't you tell me to calm down right here. 340 00:11:33,689 --> 00:11:34,862 This ain't about nobody calming down. 341 00:11:34,965 --> 00:11:36,034 We cannot all talk at once. 342 00:11:36,137 --> 00:11:39,344 OK, can someone please tell me what's going on? 343 00:11:39,448 --> 00:11:40,655 That's what I'm trying to figure out. 344 00:11:40,758 --> 00:11:41,965 Calvin didn't show up for work today. 345 00:11:42,068 --> 00:11:43,034 I didn't think that was today. 346 00:11:43,137 --> 00:11:45,344 You know I told you today! 347 00:11:45,448 --> 00:11:46,793 I show up to work, and what? 348 00:11:46,896 --> 00:11:48,137 No Calvin. 349 00:11:48,241 --> 00:11:49,689 You got up this morning! 350 00:11:49,793 --> 00:11:51,344 You got dressed, and then you left! 351 00:11:51,448 --> 00:11:52,724 So? 352 00:11:52,827 --> 00:11:54,000 Yesterday you was complaining about me laying around. 353 00:11:54,103 --> 00:11:55,448 OK, so where have you been all this time? 354 00:11:55,551 --> 00:11:58,137 I came here to lay around. 355 00:11:58,241 --> 00:12:00,551 OK, all right, and time out. 356 00:12:00,655 --> 00:12:02,689 I think everybody is overreacting. 357 00:12:02,793 --> 00:12:03,482 No, Aunt Ella. 358 00:12:03,586 --> 00:12:04,896 He blew me off. 359 00:12:05,000 --> 00:12:05,931 CJ. 360 00:12:06,034 --> 00:12:08,586 CJ, it's just a big misunderstanding. 361 00:12:08,689 --> 00:12:10,551 OK, listen, baby, maybe he thought you meant tomorrow. 362 00:12:10,655 --> 00:12:11,655 No, I don't believe that. 363 00:12:11,758 --> 00:12:13,344 I told him today. 364 00:12:13,448 --> 00:12:14,724 He knows it was today. 365 00:12:14,827 --> 00:12:15,724 CJ, come on, man. 366 00:12:15,827 --> 00:12:17,241 I would never diss you like that. 367 00:12:17,344 --> 00:12:18,482 I'm sorry. 368 00:12:18,586 --> 00:12:19,965 Look, I'm gonna need you to report 369 00:12:20,068 --> 00:12:23,275 to work first thing in the morning, tomorrow morning. 370 00:12:23,379 --> 00:12:26,344 And if you pull another stunt, don't bother showing up. 371 00:12:26,448 --> 00:12:27,413 OK, OK, I'll be there. 372 00:12:27,517 --> 00:12:28,206 I'm serious. 373 00:12:28,310 --> 00:12:29,344 CJ. 374 00:12:29,448 --> 00:12:31,655 Look, Aunt Ella, I know what he said to me. 375 00:12:31,758 --> 00:12:32,931 I don't know what he told you. 376 00:12:33,034 --> 00:12:33,724 He's lying. 377 00:12:42,310 --> 00:12:44,827 Come on. 378 00:12:44,931 --> 00:12:46,620 Curtis Payne, this had better be good. 379 00:12:46,724 --> 00:12:47,448 I know that. 380 00:12:47,551 --> 00:12:48,241 It is good. 381 00:12:48,344 --> 00:12:49,586 What? 382 00:12:49,689 --> 00:12:51,137 You remember when I told you Regina looked familiar? 383 00:12:51,241 --> 00:12:51,931 OK. 384 00:12:52,034 --> 00:12:53,448 Now I remember why. 385 00:12:53,551 --> 00:12:54,448 Why? 386 00:12:54,551 --> 00:12:57,172 'Cause Regina was a firefighter. 387 00:12:57,275 --> 00:12:58,620 And? 388 00:12:58,724 --> 00:13:01,000 Floyd, her name was Reggie! 389 00:13:03,862 --> 00:13:08,482 Reggie-nuh is a man! 390 00:13:08,586 --> 00:13:10,965 [laughter] 391 00:13:11,068 --> 00:13:12,241 You is crazy, boy. 392 00:13:12,344 --> 00:13:13,482 Now, come on, man. 393 00:13:13,586 --> 00:13:14,862 I thought you were serious. - Man, I am serious. 394 00:13:14,965 --> 00:13:15,896 Come on. 395 00:13:16,000 --> 00:13:17,344 Put it all together, Floyd. - What? 396 00:13:17,448 --> 00:13:19,103 She running around here fixing the faucets. 397 00:13:19,206 --> 00:13:20,586 She got strong hands. 398 00:13:20,689 --> 00:13:21,517 She got strong hands, Floyd. 399 00:13:21,620 --> 00:13:22,931 Well, yeah? 400 00:13:23,034 --> 00:13:25,689 And she always got that scarf on, hiding the apple, 401 00:13:25,793 --> 00:13:26,758 hiding the apple. 402 00:13:26,862 --> 00:13:29,034 Bruh, I need more proof than that now. 403 00:13:29,137 --> 00:13:30,310 Come on. 404 00:13:30,413 --> 00:13:32,206 OK, when she get here, we're gonna do the man test. 405 00:13:32,310 --> 00:13:33,068 - Man test. - There it is. 406 00:13:33,172 --> 00:13:33,862 There it is. 407 00:13:33,965 --> 00:13:35,344 We do the man test. 408 00:13:35,448 --> 00:13:40,310 Now, we can do it as soon as you tell me, what's the man test. 409 00:13:40,413 --> 00:13:41,517 The man test. 410 00:13:41,620 --> 00:13:44,241 We look and see if she does anything like a man. 411 00:13:44,344 --> 00:13:45,275 OK, fine. 412 00:13:45,379 --> 00:13:46,310 - Fine? - Man test. 413 00:13:46,413 --> 00:13:47,103 There it is. 414 00:13:49,379 --> 00:13:50,103 OK. 415 00:13:50,206 --> 00:13:51,620 ELLA: Behave, Curtis. 416 00:13:51,724 --> 00:13:53,931 You behave yourself! 417 00:13:54,034 --> 00:13:54,724 Here he comes. 418 00:13:54,827 --> 00:13:55,517 Yeah. 419 00:13:55,620 --> 00:13:57,137 [doorbell rings] 420 00:13:57,241 --> 00:14:00,137 Here we go, here we go. 421 00:14:00,241 --> 00:14:01,896 Hi, Curtis. 422 00:14:02,000 --> 00:14:03,310 Hey, Reggie-nuh. 423 00:14:06,758 --> 00:14:07,793 Hey, baby. 424 00:14:07,896 --> 00:14:09,379 I just got your message to meet you here. 425 00:14:12,103 --> 00:14:14,862 I was on the phone, changing my electrolysis appointment. 426 00:14:14,965 --> 00:14:15,655 Bzz, bzz. 427 00:14:15,758 --> 00:14:16,793 You know, I am so hungry. 428 00:14:16,896 --> 00:14:18,793 When we leave here, can we grab a bite? 429 00:14:18,896 --> 00:14:21,689 I don't even care what it is, as long as it's soaked in ketchup. 430 00:14:21,793 --> 00:14:22,724 She said it. 431 00:14:22,827 --> 00:14:24,344 She said "ketchup." 432 00:14:24,448 --> 00:14:25,172 Yes. 433 00:14:25,275 --> 00:14:26,586 - You heard that. - I did. 434 00:14:26,689 --> 00:14:28,000 Well, you know what that means, Floyd. 435 00:14:28,103 --> 00:14:31,103 Yeah, but I want you to explain it. 436 00:14:31,206 --> 00:14:32,793 Well, you see, we got this crazy game 437 00:14:32,896 --> 00:14:34,241 we play here in the house. 438 00:14:34,344 --> 00:14:35,620 Whenever somebody say "ketchup--" 439 00:14:35,724 --> 00:14:36,758 Ketchup. 440 00:14:36,862 --> 00:14:38,586 Then the other person calls an activity. 441 00:14:38,689 --> 00:14:40,068 Activity. 442 00:14:40,172 --> 00:14:42,793 And then the other person that said "ketchup" gotta catch up. 443 00:14:42,896 --> 00:14:44,586 There is is. 444 00:14:44,689 --> 00:14:45,827 OK, I love games. 445 00:14:45,931 --> 00:14:50,137 OK, so the game today is push-ups. 446 00:14:50,241 --> 00:14:51,379 Push-ups. 447 00:14:51,482 --> 00:14:52,482 And you get to go first. 448 00:14:52,586 --> 00:14:53,862 Oh, all right. OK. 449 00:14:53,965 --> 00:14:54,655 Come on. 450 00:14:54,758 --> 00:14:56,172 They hard now. 451 00:14:56,275 --> 00:15:00,137 Show us what you got, bruh-- baby. 452 00:15:00,241 --> 00:15:01,965 Oh. 453 00:15:02,068 --> 00:15:03,379 Come on, Curtis. You can't do that. 454 00:15:03,482 --> 00:15:04,620 OK, wait a minute. I gotta catch my breath. 455 00:15:04,724 --> 00:15:05,965 I'm tired. 456 00:15:06,068 --> 00:15:07,862 You did that real quick, boy. 457 00:15:07,965 --> 00:15:08,724 You did that-- 458 00:15:08,827 --> 00:15:09,620 All right, your turn. 459 00:15:09,724 --> 00:15:10,655 OK, let me get down and do it. 460 00:15:10,758 --> 00:15:12,172 Oh, charlie horse! 461 00:15:12,275 --> 00:15:13,172 Charlie horse! 462 00:15:13,275 --> 00:15:14,241 I can rub that out for you. 463 00:15:14,344 --> 00:15:16,724 Don't you put your hands on it. 464 00:15:16,827 --> 00:15:17,517 Charlie horse! 465 00:15:17,620 --> 00:15:19,172 You won. 466 00:15:19,275 --> 00:15:20,862 oh, man, I give. 467 00:15:20,965 --> 00:15:21,896 Right, wow. 468 00:15:22,000 --> 00:15:23,896 You got that upper body strength, 469 00:15:24,000 --> 00:15:25,758 like Floyd Mayweather. 470 00:15:25,862 --> 00:15:26,586 The boxer? 471 00:15:26,689 --> 00:15:27,551 Yeah. 472 00:15:27,655 --> 00:15:28,517 OK, now he's good, but I'm more 473 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 of a heavyweights kind of girl. 474 00:15:29,724 --> 00:15:30,827 OK. 475 00:15:30,931 --> 00:15:32,000 You know that division ain't been as exciting 476 00:15:32,103 --> 00:15:33,448 since Mike Tyson retired. 477 00:15:33,551 --> 00:15:36,379 Oh, but to me, Muhammad Ali is the greatest of all time, boy! 478 00:15:40,689 --> 00:15:41,551 Here, I can rub that out. 479 00:15:41,655 --> 00:15:43,172 Don't you put your hands on me. 480 00:15:43,275 --> 00:15:44,034 No, I'm good. 481 00:15:44,137 --> 00:15:44,827 I'm good, baby. 482 00:15:44,931 --> 00:15:45,689 Thank you, bruh-- baby. 483 00:15:52,689 --> 00:15:53,379 Morning, baby. 484 00:15:53,482 --> 00:15:54,758 Hey, sleepyhead. 485 00:15:54,862 --> 00:15:56,896 You hit the snooze button about four times this morning. 486 00:15:57,000 --> 00:15:59,241 Do we have any hash browns? 487 00:15:59,344 --> 00:16:01,206 Mhm, but you-- 488 00:16:01,310 --> 00:16:02,517 excuse me, excuse me-- 489 00:16:02,620 --> 00:16:04,137 don't have time for hash browns. 490 00:16:04,241 --> 00:16:05,689 CJ is gonna be here any minute. 491 00:16:05,793 --> 00:16:07,103 Why are you rushing me? 492 00:16:07,206 --> 00:16:08,103 No, no, no, no. 493 00:16:08,206 --> 00:16:09,655 Why are you procrastinating? Come on. 494 00:16:09,758 --> 00:16:10,896 What you call "procrastinating" I 495 00:16:11,000 --> 00:16:12,862 call "eggs and hash browns." 496 00:16:12,965 --> 00:16:15,965 All I'm saying, baby, is that you do not need to be late, 497 00:16:16,068 --> 00:16:17,896 and you have to go to work today. 498 00:16:18,000 --> 00:16:19,827 Who said anything about being late? 499 00:16:19,931 --> 00:16:22,206 Well, you don't act like someone who's happy go to work. 500 00:16:22,310 --> 00:16:23,344 I said I'm going. 501 00:16:23,448 --> 00:16:25,172 Look, are-- are you trying to get rid of me? 502 00:16:25,275 --> 00:16:27,758 No, I'm trying to get rid of our debt. 503 00:16:27,862 --> 00:16:28,620 [knocking on door] 504 00:16:28,724 --> 00:16:29,931 There's CJ. 505 00:16:30,034 --> 00:16:31,103 Get the door, unless that's too much work for you. 506 00:16:37,137 --> 00:16:37,827 What's up, cousin? 507 00:16:37,931 --> 00:16:38,896 You ready to hit it? 508 00:16:39,000 --> 00:16:41,137 Hey, CJ-- 509 00:16:41,241 --> 00:16:42,000 I-- 510 00:16:42,103 --> 00:16:43,379 What's the problem? 511 00:16:43,482 --> 00:16:45,310 I-- I gotta go get my jacket. 512 00:16:45,413 --> 00:16:46,896 Well, I'll just be waiting for you in the car. 513 00:16:47,000 --> 00:16:47,689 All right. 514 00:17:04,413 --> 00:17:06,206 Oh, guys, look who's here. 515 00:17:06,310 --> 00:17:07,137 Hey, Floyd. 516 00:17:07,241 --> 00:17:08,206 I got the message we need to talk. 517 00:17:08,310 --> 00:17:09,724 What's going on? 518 00:17:09,827 --> 00:17:11,275 Baby, you need to tell me truth. 519 00:17:11,379 --> 00:17:12,758 I mean, bruh-- baby. 520 00:17:12,862 --> 00:17:14,103 Tell him. 521 00:17:14,206 --> 00:17:15,344 About? 522 00:17:15,448 --> 00:17:19,000 Why you always like to wear scarves all the time? 523 00:17:19,103 --> 00:17:20,655 Yeah, why? 524 00:17:20,758 --> 00:17:21,482 Why, huh? 525 00:17:21,586 --> 00:17:22,310 Because-- 526 00:17:22,413 --> 00:17:24,137 And tell me this. 527 00:17:24,241 --> 00:17:28,896 Why, when I went to the bathroom the other day, 528 00:17:29,000 --> 00:17:31,655 you had left the toilet seat up! 529 00:17:31,758 --> 00:17:32,551 What? 530 00:17:32,655 --> 00:17:34,068 I didn't even use your bathroom. 531 00:17:34,172 --> 00:17:35,413 I just washed my hands. 532 00:17:35,517 --> 00:17:37,724 So if it was left up, someone else must have done it. 533 00:17:40,620 --> 00:17:42,413 Your turn. 534 00:17:42,517 --> 00:17:43,517 Oh, OK. 535 00:17:43,620 --> 00:17:45,655 All right, this is the game we playing? 536 00:17:45,758 --> 00:17:47,448 Then I just have to pull out the big guns. 537 00:17:47,551 --> 00:17:48,275 Curtis. 538 00:17:48,379 --> 00:17:50,000 Baby, please. 539 00:17:50,103 --> 00:17:54,758 When I was fire chief, I went to a station 52, 540 00:17:54,862 --> 00:17:57,137 and there I met a firefighter. 541 00:17:57,241 --> 00:17:59,034 And his name was-- 542 00:17:59,137 --> 00:18:00,517 Reggie. 543 00:18:00,620 --> 00:18:01,482 Ah-hah! 544 00:18:01,586 --> 00:18:03,551 So explain that, then. 545 00:18:03,655 --> 00:18:05,206 Reggie is my twin brother. 546 00:18:05,310 --> 00:18:06,000 Say what? 547 00:18:06,103 --> 00:18:06,793 Gotcha! 548 00:18:09,103 --> 00:18:10,827 "Gotcha" is right. 549 00:18:10,931 --> 00:18:15,379 So you are a woman. 550 00:18:15,482 --> 00:18:16,344 Oh my goodness. 551 00:18:16,448 --> 00:18:17,517 What is this? 552 00:18:17,620 --> 00:18:19,793 How dare you ask me a question like that. 553 00:18:19,896 --> 00:18:21,172 You know what? 554 00:18:21,275 --> 00:18:24,517 Lose my number, jackass. 555 00:18:24,620 --> 00:18:28,103 No, it was Curtis' idea. 556 00:18:28,206 --> 00:18:31,931 I'll crochet you a new scarf. 557 00:18:32,034 --> 00:18:32,896 Hey. 558 00:18:33,000 --> 00:18:34,344 Hey. 559 00:18:34,448 --> 00:18:36,586 So how was your day? 560 00:18:36,689 --> 00:18:37,896 It was all right. 561 00:18:38,000 --> 00:18:41,137 I got to see everybody. 562 00:18:41,241 --> 00:18:45,689 Oh, I was hoping to go out tonight, but you look whooped. 563 00:18:45,793 --> 00:18:46,482 I am. 564 00:18:49,310 --> 00:18:50,034 Let's go out. 565 00:18:50,137 --> 00:18:50,827 Let's do it. 566 00:18:50,931 --> 00:18:52,103 Really, baby? 567 00:18:52,206 --> 00:18:53,103 Yeah. 568 00:18:53,206 --> 00:18:54,275 OK, I'm gonna go check on the boys. 569 00:18:54,379 --> 00:18:55,068 All right. 570 00:19:11,965 --> 00:19:14,413 [theme music] 37354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.