Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,413 --> 00:00:07,655
[music playing]
2
00:00:07,758 --> 00:00:10,517
Hey, man, why don't you
just wait out here while I
3
00:00:10,620 --> 00:00:12,241
run in, get the
folder, and you know,
4
00:00:12,344 --> 00:00:13,344
then we can go visit the office.
5
00:00:13,448 --> 00:00:14,344
Man, move, it's cool.
6
00:00:14,448 --> 00:00:15,344
Come on, man.
7
00:00:15,448 --> 00:00:16,620
It's too soon for
you to be in here.
8
00:00:16,724 --> 00:00:18,137
I've gotta face it some time.
9
00:00:18,241 --> 00:00:20,965
Just get the photo
and we can go.
10
00:00:21,068 --> 00:00:22,793
You know, everybody
at work is asking me
11
00:00:22,896 --> 00:00:24,620
when you coming back to work.
12
00:00:24,724 --> 00:00:26,068
They miss me that much?
13
00:00:26,172 --> 00:00:29,034
Actually, I think they just
like using your parking space.
14
00:00:29,137 --> 00:00:29,862
That's cold.
15
00:00:29,965 --> 00:00:30,827
I'm just kidding, man.
16
00:00:30,931 --> 00:00:31,793
We do miss you.
17
00:00:31,896 --> 00:00:33,689
You know, you made
the best coffee.
18
00:00:33,793 --> 00:00:35,034
When I tried to
make it last week,
19
00:00:35,137 --> 00:00:37,241
it was so bad we had
to call hazmat unit.
20
00:00:43,655 --> 00:00:45,896
Wait, wait, wait, wait.
21
00:00:46,000 --> 00:00:47,275
It's not even [inaudible].
22
00:00:47,379 --> 00:00:48,793
But I can't sell my booze,
would have got a hell of a shot.
23
00:00:51,689 --> 00:00:54,862
It's crazy, uh, Cal?
24
00:00:54,965 --> 00:00:57,344
Calvin.
25
00:00:57,448 --> 00:01:00,275
This is where you found me?
26
00:01:00,379 --> 00:01:01,310
Yeah.
27
00:01:01,413 --> 00:01:02,275
But look, man, I
got the photo, man.
28
00:01:02,379 --> 00:01:03,068
Come on, let's go.
29
00:01:03,172 --> 00:01:03,965
No, not yet.
30
00:01:04,068 --> 00:01:04,827
Come on, man.
31
00:01:04,931 --> 00:01:06,137
This ain't good for you!
32
00:01:06,241 --> 00:01:08,103
CJ, how you know
what's good for me?
33
00:01:08,206 --> 00:01:10,137
You ever stare down the
barrel of a 9 millimeter?
34
00:01:10,241 --> 00:01:12,068
No.
35
00:01:12,172 --> 00:01:13,551
You remember the gun?
36
00:01:13,655 --> 00:01:14,758
Uh, no, no.
37
00:01:14,862 --> 00:01:16,862
The police said it
was probably a nine.
38
00:01:16,965 --> 00:01:18,931
You know, we went over
the story a million times.
39
00:01:19,034 --> 00:01:21,379
I wish they had some
kind of leads, anything.
40
00:01:21,482 --> 00:01:23,137
You know, it's scary to just
know somebody's out there
41
00:01:23,241 --> 00:01:25,068
like that, just-- just free.
42
00:01:25,172 --> 00:01:26,344
Yeah, I know.
43
00:01:26,448 --> 00:01:28,379
That's why I got insurance.
44
00:01:28,482 --> 00:01:29,172
What?
45
00:01:33,758 --> 00:01:36,137
[beeping]
46
00:01:37,413 --> 00:01:39,965
Whoa, you got a gun with
the kids in the house?
47
00:01:40,068 --> 00:01:42,137
That's why I got the lock box.
48
00:01:42,241 --> 00:01:46,689
The combination is our
wedding anniversary.
49
00:01:46,793 --> 00:01:48,758
You sure you gonna need that?
50
00:01:48,862 --> 00:01:50,586
Hey, this used to be
a safe neighborhood.
51
00:01:50,689 --> 00:01:52,172
I'm not taking any chances.
52
00:01:52,275 --> 00:01:54,379
They come back up in
here, I'm gonna be ready.
53
00:01:54,482 --> 00:01:56,103
I got a wife and kids
I need to protect.
54
00:01:56,206 --> 00:01:58,103
Janine know about that?
55
00:01:58,206 --> 00:02:00,517
No, and she
don't need to know.
56
00:02:00,620 --> 00:02:03,931
Hopefully, I never
have to use it.
57
00:02:04,034 --> 00:02:06,448
Man, CJ, my life ain't
never gonna be the same.
58
00:02:06,551 --> 00:02:09,000
But it will get better.
59
00:02:09,103 --> 00:02:11,413
And it'll be much easier
for you to move on once
60
00:02:11,517 --> 00:02:13,896
whoever did this is locked up.
61
00:02:14,000 --> 00:02:15,482
Or taken down.
62
00:02:15,586 --> 00:02:16,275
Let's get out of here.
63
00:02:29,379 --> 00:02:31,758
[theme music]
64
00:02:34,862 --> 00:02:36,275
ELLA: Curtis!
65
00:02:36,379 --> 00:02:37,758
Yes, baby.
66
00:02:37,862 --> 00:02:39,275
ELLA: Curtis!
67
00:02:39,379 --> 00:02:40,448
Goodness, baby, yes.
68
00:02:40,551 --> 00:02:41,896
Oh, yes, yes, yes, yes.
69
00:02:42,000 --> 00:02:43,655
Curtis, which one
do you like best?
70
00:02:43,758 --> 00:02:45,000
Curtis, didn't you
hear me calling you?
71
00:02:45,103 --> 00:02:46,034
Yeah, I said yes.
72
00:02:46,137 --> 00:02:47,344
OK, which one
did you like best?
73
00:02:47,448 --> 00:02:48,655
Whichever one's cheaper.
74
00:02:48,758 --> 00:02:50,551
Curtis, I wanna look nice
for the ladies' club brunch
75
00:02:50,655 --> 00:02:51,689
tomorrow.
CURTIS: Yeah.
76
00:02:51,793 --> 00:02:52,931
Come on, which one
do you like best?
77
00:02:53,034 --> 00:02:53,724
The pink one.
78
00:02:53,827 --> 00:02:54,758
The pink one, baby.
79
00:02:54,862 --> 00:02:55,620
You're not even looking!
80
00:02:55,724 --> 00:02:57,413
Curtis, green, blue?
81
00:02:57,517 --> 00:02:58,827
Well, it's a good
thing I'm not looking.
82
00:02:58,931 --> 00:03:01,448
That ugly green thing
about to poke my eye out.
83
00:03:01,551 --> 00:03:03,241
Curtis, you gave
this hat to me.
84
00:03:03,344 --> 00:03:05,517
Oh, that's cute.
85
00:03:05,620 --> 00:03:06,724
Baby, just pick one.
86
00:03:06,827 --> 00:03:07,862
Hell, I don't care
how You looking.
87
00:03:07,965 --> 00:03:08,862
I ain't gonna be there.
88
00:03:08,965 --> 00:03:10,310
Curtis, yes,
you will be there.
89
00:03:10,413 --> 00:03:11,137
No, I won't.
90
00:03:11,241 --> 00:03:12,000
You promised me.
91
00:03:12,103 --> 00:03:12,793
I didn't promise you.
92
00:03:12,896 --> 00:03:13,724
You know I lie.
93
00:03:13,827 --> 00:03:14,965
Curtis, I don't
wanna hear that.
94
00:03:15,068 --> 00:03:16,896
You promised me three
weeks ago that you were
95
00:03:17,000 --> 00:03:18,379
gonna take me to this brunch.
- Three weeks ago?
96
00:03:18,482 --> 00:03:19,413
Three weeks ago?
97
00:03:19,517 --> 00:03:20,862
We were sitting right here.
98
00:03:20,965 --> 00:03:22,172
You gonna-- three
weeks ago, Ella?
99
00:03:22,275 --> 00:03:23,275
Yes, Curtis.
100
00:03:23,379 --> 00:03:26,034
Ella, I was 12 years
old three weeks ago.
101
00:03:26,137 --> 00:03:27,517
Well, baby, come on,
how you gonna pull that?
102
00:03:27,620 --> 00:03:28,137
Curtis.
103
00:03:28,241 --> 00:03:29,034
That expired.
104
00:03:29,137 --> 00:03:30,310
That ain't even-- it's spoiled.
105
00:03:30,413 --> 00:03:31,896
Curtis, you know how
much this means to me.
106
00:03:32,000 --> 00:03:34,793
You know how much this means to
me, joining this club, Curtis.
107
00:03:34,896 --> 00:03:36,103
They have a book club.
108
00:03:36,206 --> 00:03:37,379
Boring.
109
00:03:37,482 --> 00:03:40,137
They have a gardening
contest in the spring time.
110
00:03:40,241 --> 00:03:42,172
Bougie.
111
00:03:42,275 --> 00:03:44,241
They meet every
Sunday for brunch,
112
00:03:44,344 --> 00:03:45,931
and we're gonna have
a good time, Curtis.
113
00:03:46,034 --> 00:03:47,275
Bull--
114
00:03:47,379 --> 00:03:49,137
Curtis!
115
00:03:49,241 --> 00:03:50,931
Wow, they have everything.
116
00:03:51,034 --> 00:03:51,827
Yes, they do.
117
00:03:51,931 --> 00:03:52,862
They have everything.
118
00:03:52,965 --> 00:03:56,103
Then they're not
gonna will miss me.
119
00:03:56,206 --> 00:03:58,586
OK, well, Curtis, let
me put it another way.
120
00:03:58,689 --> 00:04:00,482
You're real good at
putting it another way.
121
00:04:00,586 --> 00:04:01,689
- OK.
- Put it another way.
122
00:04:01,793 --> 00:04:02,793
OK, Curtis.
Listen to me.
123
00:04:02,896 --> 00:04:03,862
Are you listening.
124
00:04:03,965 --> 00:04:05,965
I like it when you
you put it that way.
125
00:04:06,068 --> 00:04:08,379
I took your suit
to the cleaners.
126
00:04:08,482 --> 00:04:11,241
And you can wear that
suit with me to the brunch
127
00:04:11,344 --> 00:04:12,379
or to your funeral.
128
00:04:15,413 --> 00:04:18,137
I choose the funeral.
129
00:04:18,241 --> 00:04:20,413
I'd rather be in the casket
wearing it than to go
130
00:04:20,517 --> 00:04:21,655
with you with them ladies.
131
00:04:21,758 --> 00:04:23,206
Because you always say
that that mess gonna work.
132
00:04:23,310 --> 00:04:24,448
What?
133
00:04:24,551 --> 00:04:26,689
I'm supposed to be just
scared about dying now?
134
00:04:26,793 --> 00:04:28,000
Funeral?
135
00:04:28,103 --> 00:04:31,310
Go to the [inaudible] with
you dead in my best suit.
136
00:04:31,413 --> 00:04:33,241
And I'm supposed to say "oh
yeah, I'm gonna go with you,"
137
00:04:33,344 --> 00:04:34,068
right?
138
00:04:34,172 --> 00:04:35,034
Are you going with me?
139
00:04:35,137 --> 00:04:36,000
Yeah.
140
00:04:36,103 --> 00:04:37,310
Thank you.
141
00:04:37,413 --> 00:04:39,827
Just make sure my suit is
nice and crisp and popping.
142
00:04:39,931 --> 00:04:41,620
'Cause I'm popping
my collar, Ella.
143
00:04:41,724 --> 00:04:43,724
And I'm bringing very woman
at that brunch home with me.
144
00:04:43,827 --> 00:04:45,379
So get ready.
145
00:04:45,482 --> 00:04:47,137
[knocking on door]
146
00:04:47,241 --> 00:04:48,241
Who's your favorite nephew?
147
00:04:48,344 --> 00:04:49,448
Your cousin Russell.
148
00:04:49,551 --> 00:04:51,241
He never comes over.
149
00:04:51,344 --> 00:04:52,379
Russell?
150
00:04:52,482 --> 00:04:53,655
I'll bet you Russell
ain't never gave you
151
00:04:53,758 --> 00:04:56,137
tickets to the baseball game!
152
00:04:56,241 --> 00:04:56,931
Tickets!
153
00:04:59,931 --> 00:05:01,827
You got tickets, baby!
154
00:05:01,931 --> 00:05:03,620
These are for me?
155
00:05:03,724 --> 00:05:06,034
Let me tell you something,
Russell's my favorite,
156
00:05:06,137 --> 00:05:10,206
but boy, you just came all
the way from way back here!
157
00:05:10,310 --> 00:05:13,068
You and you landed right there.
158
00:05:13,172 --> 00:05:14,586
I'll give you that.
159
00:05:14,689 --> 00:05:15,379
This Russell.
160
00:05:15,482 --> 00:05:16,827
This you.
161
00:05:16,931 --> 00:05:20,241
You ain't going no further.
162
00:05:20,344 --> 00:05:21,448
Boy, where'd you get these?
163
00:05:21,551 --> 00:05:22,517
Russell gave 'em to you?
164
00:05:22,620 --> 00:05:23,862
No, I ain't get
'em from Russell.
165
00:05:23,965 --> 00:05:25,551
We ain't seen Russell in years.
166
00:05:25,655 --> 00:05:26,689
These for tomorrow?
167
00:05:26,793 --> 00:05:28,379
Yeah, you got plans?
168
00:05:28,482 --> 00:05:33,103
We going to have good
time, me and you, me and you.
169
00:05:33,206 --> 00:05:34,758
I love you, chu, chu, chu.
170
00:05:34,862 --> 00:05:36,206
We gonna have a good time.
171
00:05:36,310 --> 00:05:37,724
Woo.
172
00:05:37,827 --> 00:05:39,206
Hell no, I got no plans!
173
00:05:39,310 --> 00:05:40,655
OK, OK, then it's on!
174
00:05:40,758 --> 00:05:41,482
It's on tomorrow!
175
00:05:41,586 --> 00:05:42,793
We going to the game!
176
00:05:42,896 --> 00:05:44,620
We gonna watch our team
whup the pinstripes off them
177
00:05:44,724 --> 00:05:45,482
Bronx buns.
178
00:05:45,586 --> 00:05:46,586
That's gonna be a good game.
179
00:05:46,689 --> 00:05:47,689
Gonna be with my nephew!
180
00:05:47,793 --> 00:05:48,482
Yes, sir!
181
00:05:48,586 --> 00:05:48,793
We gonna go to the game!
182
00:05:53,827 --> 00:05:55,862
[coughing]
183
00:05:57,068 --> 00:05:59,172
Curtis, baby, why
aren't you dressed?
184
00:05:59,275 --> 00:06:00,448
Oh, I'm sorry, baby.
I'm sorry.
185
00:06:00,551 --> 00:06:01,620
Give me just a minute.
186
00:06:01,724 --> 00:06:02,448
Give me just a--
187
00:06:02,551 --> 00:06:03,586
Curtis, are you sick?
188
00:06:03,689 --> 00:06:04,758
Let me put something on.
189
00:06:04,862 --> 00:06:05,620
Just a little bit, baby.
190
00:06:05,724 --> 00:06:06,965
I'm just a little contagious.
191
00:06:07,068 --> 00:06:08,310
OK, baby, let's
take your temperature.
192
00:06:08,413 --> 00:06:09,275
Let me take your temperature.
193
00:06:09,379 --> 00:06:10,310
No, baby, I already took it.
194
00:06:10,413 --> 00:06:11,103
I already took it.
195
00:06:11,206 --> 00:06:12,241
It's right here.
196
00:06:12,344 --> 00:06:13,275
Curtis.
197
00:06:13,379 --> 00:06:14,655
Is that my suit?
198
00:06:14,758 --> 00:06:15,482
Yes.
199
00:06:15,586 --> 00:06:16,379
Curtis, it's laying here.
200
00:06:16,482 --> 00:06:17,482
It's ready.
201
00:06:17,586 --> 00:06:18,344
Yeah, baby, I took it.
202
00:06:18,448 --> 00:06:19,344
I'm just too weak to read it.
203
00:06:19,448 --> 00:06:20,172
You can't read it.
204
00:06:20,275 --> 00:06:20,965
I can't see it.
205
00:06:21,068 --> 00:06:23,068
Maybe you can see it.
206
00:06:23,172 --> 00:06:23,862
Oh.
207
00:06:23,965 --> 00:06:25,241
Oh my goodness.
208
00:06:25,344 --> 00:06:27,482
Curtis, you have a fever.
209
00:06:27,586 --> 00:06:28,310
I do?
210
00:06:28,413 --> 00:06:30,172
A very high fever, baby.
211
00:06:30,275 --> 00:06:31,413
I-- I do?
212
00:06:31,517 --> 00:06:32,586
I do, baby?
213
00:06:32,689 --> 00:06:34,379
There is no way you
can go to this brunch.
214
00:06:34,482 --> 00:06:35,931
No, Ella!
215
00:06:36,034 --> 00:06:37,137
No, baby.
216
00:06:37,241 --> 00:06:38,551
What about the--
I mean--
217
00:06:38,655 --> 00:06:39,620
Curtis.
218
00:06:39,724 --> 00:06:41,517
The brunch, the
books, and the bugs!
219
00:06:41,620 --> 00:06:44,896
Curtis, we'll just
have to miss it.
220
00:06:45,000 --> 00:06:45,689
We?
221
00:06:45,793 --> 00:06:46,586
Yes.
222
00:06:46,689 --> 00:06:47,379
No.
223
00:06:47,482 --> 00:06:48,379
No!
224
00:06:48,482 --> 00:06:49,862
- Curtis, there is no way.
- No.
225
00:06:49,965 --> 00:06:51,379
There is no way I
can go to this brunch.
226
00:06:51,482 --> 00:06:52,793
Ella, yes, you are
going to this brunch!
227
00:06:52,896 --> 00:06:54,137
With you here sitting
like this, Curtis?
228
00:06:54,241 --> 00:06:55,206
Ella, I can't hear this, baby.
229
00:06:55,310 --> 00:06:56,758
Curtis, I'll call and cancel.
230
00:06:56,862 --> 00:06:57,551
But look at you.
231
00:06:57,655 --> 00:06:58,551
Look at how you good--
232
00:06:58,655 --> 00:06:59,379
Curtis!
233
00:06:59,482 --> 00:07:00,517
Get away from that phone!
234
00:07:00,620 --> 00:07:01,931
Curtis
235
00:07:02,034 --> 00:07:02,965
Don't worry about that phone.
236
00:07:03,068 --> 00:07:04,517
What you talking
about, you gonna go?
237
00:07:04,620 --> 00:07:06,379
Girl, you been waiting
on this for three weeks!
238
00:07:06,482 --> 00:07:07,344
I know.
239
00:07:07,448 --> 00:07:08,689
You go, then, Ella.
240
00:07:08,793 --> 00:07:09,586
You go now.
241
00:07:09,689 --> 00:07:10,655
Curtis, but you're sick.
242
00:07:10,758 --> 00:07:11,448
Go.
243
00:07:11,551 --> 00:07:13,034
Give me that!
244
00:07:13,137 --> 00:07:14,172
OK, baby, look it.
245
00:07:14,275 --> 00:07:14,965
You look so good.
246
00:07:15,068 --> 00:07:16,310
Curtis.
247
00:07:16,413 --> 00:07:17,620
I'm gonna take a little
Tussin and I'm gonna lay down,
248
00:07:17,724 --> 00:07:18,413
and I'm gonna recover.
249
00:07:18,517 --> 00:07:19,965
It'll be fine.
250
00:07:20,068 --> 00:07:22,379
[coughing]
251
00:07:22,482 --> 00:07:23,827
Oh, that's bad.
252
00:07:23,931 --> 00:07:26,068
Curtis, are you sure
you don't mind if I go?
253
00:07:26,172 --> 00:07:27,551
I want you to go
down, because I'm--
254
00:07:27,655 --> 00:07:29,793
I'm the sacrificial lamb.
255
00:07:29,896 --> 00:07:31,241
I'll suffer.
You don't have to suffer.
256
00:07:31,344 --> 00:07:32,241
Thank you, baby.
257
00:07:32,344 --> 00:07:33,241
I'll call, and I'll
check up on you.
258
00:07:33,344 --> 00:07:34,517
I don't want you
to suffering, baby.
259
00:07:34,620 --> 00:07:35,379
[coughing]
260
00:07:35,482 --> 00:07:36,931
You could catch this.
261
00:07:37,034 --> 00:07:38,413
You better go!
262
00:07:38,517 --> 00:07:39,379
Uh uh.
263
00:07:39,482 --> 00:07:40,448
Don't be sorry, baby.
264
00:07:40,551 --> 00:07:41,482
Don't be sorry!
265
00:07:41,586 --> 00:07:42,655
ELLA: I sure wish
could go with me.
266
00:07:42,758 --> 00:07:43,586
I wish I could too.
267
00:07:43,689 --> 00:07:46,034
I wish I could!
268
00:07:46,137 --> 00:07:48,310
[coughing]
269
00:07:50,517 --> 00:07:51,206
Baby!
270
00:07:58,206 --> 00:07:58,896
She gone.
271
00:08:02,275 --> 00:08:03,758
If I would have
known that was what you
272
00:08:03,862 --> 00:08:05,137
meant by "meet me for lunch."
273
00:08:05,241 --> 00:08:06,413
You would have
came even sooner,
274
00:08:06,517 --> 00:08:08,344
because you know I
put that thing on you
275
00:08:08,448 --> 00:08:12,896
like you never had it before.
276
00:08:13,000 --> 00:08:14,758
I like when your team wins.
277
00:08:14,862 --> 00:08:15,689
Batter up.
278
00:08:15,793 --> 00:08:16,793
Mhm.
279
00:08:16,896 --> 00:08:17,896
Keep this up, I might be a fan.
Later.
280
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
I have to get back
to the office.
281
00:08:19,103 --> 00:08:21,103
Now, what kind of
person works all week
282
00:08:21,206 --> 00:08:23,000
and then goes back
to work on Sundays?
283
00:08:23,103 --> 00:08:24,793
The of A person who likes
to keep her boss happy.
284
00:08:24,896 --> 00:08:26,310
Well, the boss right here.
The boss is happy.
285
00:08:26,413 --> 00:08:27,344
- Stop.
- Boss really happy.
286
00:08:27,448 --> 00:08:28,413
Stop, OK, stop, Boss.
287
00:08:28,517 --> 00:08:29,724
- Boss.
- I have to get back to work.
288
00:08:29,827 --> 00:08:30,793
Stop it.
- But listen.
289
00:08:30,896 --> 00:08:31,896
What?
290
00:08:32,000 --> 00:08:33,448
If you wanna do a
seventh inning stretch,
291
00:08:33,551 --> 00:08:34,862
you know what I mean?
292
00:08:34,965 --> 00:08:36,724
OK.
293
00:08:36,827 --> 00:08:37,655
We'll see.
294
00:08:37,758 --> 00:08:40,758
Can I get a little?
295
00:08:40,862 --> 00:08:42,172
That's what I'm talking about.
296
00:08:45,620 --> 00:08:49,103
Oh, that woman gonna kill me.
297
00:08:49,206 --> 00:08:49,931
I'm so tired.
298
00:08:52,620 --> 00:08:57,068
Oh no, she coming back?
299
00:08:57,172 --> 00:08:58,000
OK.
300
00:08:58,103 --> 00:08:59,586
Seventh inning!
301
00:08:59,689 --> 00:09:01,517
Let's go.
302
00:09:01,620 --> 00:09:02,448
Calvin.
303
00:09:02,551 --> 00:09:03,620
Oh.
304
00:09:03,724 --> 00:09:05,379
Man, I'm glad it's you, Calvin.
305
00:09:05,482 --> 00:09:06,241
Oh, hey.
306
00:09:06,344 --> 00:09:07,620
I saw Janine leave.
307
00:09:07,724 --> 00:09:09,206
I didn't know anybody
was still here.
308
00:09:09,310 --> 00:09:10,931
I had a key, so--
309
00:09:11,034 --> 00:09:12,655
What are you doing here, man?
310
00:09:12,758 --> 00:09:13,931
Come on, man.
311
00:09:14,034 --> 00:09:14,965
Why are you torturing yourself?
312
00:09:15,068 --> 00:09:16,103
You know you shouldn't be here.
313
00:09:16,206 --> 00:09:17,793
Ain't nobody thinking
about that, Travis.
314
00:09:17,896 --> 00:09:18,586
"Travis?"
315
00:09:18,689 --> 00:09:19,620
CJ.
316
00:09:19,724 --> 00:09:20,965
You know what I meant.
317
00:09:21,068 --> 00:09:22,344
Look, I-- I was just
coming by to get
318
00:09:22,448 --> 00:09:23,724
some weights for my therapy.
319
00:09:23,827 --> 00:09:25,172
Miranda says she left them.
320
00:09:25,275 --> 00:09:26,344
Oh, oh.
321
00:09:26,448 --> 00:09:27,793
I thought that, you
know, after the other--
322
00:09:27,896 --> 00:09:29,137
I-- I just want the weights.
CJ: Yeah.
323
00:09:29,241 --> 00:09:30,310
- I'll go get 'em.
- You know what?
324
00:09:30,413 --> 00:09:31,241
- Here in the basement.
- I'll go down.
325
00:09:31,344 --> 00:09:32,310
I'll get 'em for you, all right?
326
00:09:32,413 --> 00:09:33,896
Just stay right here, OK?
327
00:09:34,000 --> 00:09:35,103
I'll be right back.
328
00:09:43,896 --> 00:09:46,206
Hey, man, they're-- they're
in one of these boxes, huh?
329
00:09:46,310 --> 00:09:48,793
Yeah, in one of the boxes.
330
00:09:48,896 --> 00:09:51,103
[beeping]
331
00:09:54,034 --> 00:09:55,034
CJ: You're sure?
332
00:09:55,137 --> 00:09:56,862
Yeah, it should be
down there somewhere.
333
00:10:03,034 --> 00:10:04,758
Hey, man, I didn't see no
weights down there nowhere.
334
00:10:04,862 --> 00:10:06,517
You want me to go
check in the garage?
335
00:10:06,620 --> 00:10:07,448
Nah, you know what?
336
00:10:07,551 --> 00:10:09,103
I'll just pick some up.
337
00:10:09,206 --> 00:10:09,896
Don't worry about it.
338
00:10:10,000 --> 00:10:10,689
I got things to do.
339
00:10:10,793 --> 00:10:11,793
You sure?
340
00:10:11,896 --> 00:10:13,172
Yeah, I got some
things to take care of.
341
00:10:13,275 --> 00:10:14,344
Hey, man.
342
00:10:14,448 --> 00:10:15,689
You know, we're all
really worried about you.
343
00:10:15,793 --> 00:10:16,586
Well, don't.
344
00:10:16,689 --> 00:10:17,586
I got this.
345
00:10:17,689 --> 00:10:18,379
All right.
346
00:10:21,689 --> 00:10:22,379
Time to relax.
347
00:10:25,034 --> 00:10:25,862
Hey.
348
00:10:25,965 --> 00:10:27,586
Hey, what's going on, baby?
349
00:10:27,689 --> 00:10:29,241
You're taking another break?
350
00:10:29,344 --> 00:10:32,000
Nope, I am done.
351
00:10:32,103 --> 00:10:32,793
You're done?
352
00:10:32,896 --> 00:10:33,965
All my work is done.
353
00:10:34,068 --> 00:10:35,448
Oh, OK.
354
00:10:35,551 --> 00:10:39,034
And I emptied the dishwasher.
355
00:10:39,137 --> 00:10:40,172
- You did?
- Mhm.
356
00:10:40,275 --> 00:10:41,172
That's from the dishwasher?
357
00:10:41,275 --> 00:10:42,172
Mhm.
358
00:10:42,275 --> 00:10:43,965
All those were
still dirty, baby.
359
00:10:44,068 --> 00:10:46,310
Uh, that's disgusting.
360
00:10:46,413 --> 00:10:47,689
It's the thought
that counts, but I
361
00:10:47,793 --> 00:10:49,724
need you to get those dirty
dishes out of my cabinet.
362
00:10:53,000 --> 00:10:54,103
OK.
363
00:10:54,206 --> 00:10:54,896
Baby.
364
00:10:55,000 --> 00:10:57,275
Yes.
365
00:10:57,379 --> 00:10:59,551
Did you happen
to see any weights?
366
00:10:59,655 --> 00:11:01,206
Because Calvin came
by earlier and was
367
00:11:01,310 --> 00:11:03,103
looking for some weights
that Miranda had left.
368
00:11:03,206 --> 00:11:05,137
Yeah, he picked those up
months ago from the garage.
369
00:11:05,241 --> 00:11:06,172
That's weird.
370
00:11:06,275 --> 00:11:07,310
He must have forgot.
371
00:11:07,413 --> 00:11:08,827
Well, you know, he
has been through a lot.
372
00:11:08,931 --> 00:11:11,931
Yeah, working out with weights
is gonna help him out a lot,
373
00:11:12,034 --> 00:11:15,620
because that's how I kept
my high school physique.
374
00:11:15,724 --> 00:11:17,172
Baby, you are fine, but you--
375
00:11:17,275 --> 00:11:18,724
you don't have the body
you had in high school.
376
00:11:18,827 --> 00:11:20,344
You must be crazy.
377
00:11:20,448 --> 00:11:21,482
Baby, listen.
378
00:11:21,586 --> 00:11:22,586
I look better than
I did in high school.
379
00:11:22,689 --> 00:11:23,413
You can't be serious.
380
00:11:23,517 --> 00:11:24,758
I'm a fireman.
381
00:11:24,862 --> 00:11:26,931
You are a fireman, and you
are a fine, fine fireman,
382
00:11:27,034 --> 00:11:28,758
and I love your body.
383
00:11:28,862 --> 00:11:29,862
And I think you are sexy.
384
00:11:29,965 --> 00:11:31,241
No, you ain't got
to patronize me.
385
00:11:31,344 --> 00:11:32,275
- I'm not patronizing you.
- You ain't got to patronize me.
386
00:11:32,379 --> 00:11:33,620
No, let me tell you something.
387
00:11:33,724 --> 00:11:35,448
I am finer than I
was in high school.
388
00:11:35,551 --> 00:11:36,896
Yes, you are, baby.
389
00:11:37,000 --> 00:11:38,827
Got I got more muscles now
than I had then. 'Cause my game
390
00:11:38,931 --> 00:11:39,793
is tight.
391
00:11:39,896 --> 00:11:41,241
I'm gonna let you
know right now.
392
00:11:41,344 --> 00:11:42,172
It's tight?
393
00:11:42,275 --> 00:11:43,275
I got the yearbook
to show you.
394
00:11:43,379 --> 00:11:44,620
Do you really wanna
do that to yourself?
395
00:11:44,724 --> 00:11:45,517
You feel what I'm saying?
396
00:11:45,620 --> 00:11:46,482
You feel what I'm saying?
397
00:11:46,586 --> 00:11:47,586
Everything got a flex.
398
00:11:47,689 --> 00:11:48,586
I'm gonna show you right now.
399
00:11:48,689 --> 00:11:49,689
Fine, let's do this.
400
00:11:49,793 --> 00:11:52,379
This is gonna be good.
401
00:11:52,482 --> 00:11:53,793
It's gone.
402
00:11:53,896 --> 00:11:55,931
Oh, baby, it was gone when
Bobby Brown had a prerogative.
403
00:11:56,034 --> 00:11:56,724
No, it's gone.
404
00:11:56,827 --> 00:11:57,827
The gun is gone.
405
00:11:57,931 --> 00:11:58,620
What gun?
406
00:12:02,344 --> 00:12:05,068
CJ?
407
00:12:05,172 --> 00:12:06,551
Baby, I--
408
00:12:06,655 --> 00:12:10,000
I bought a gun to
protect the house.
409
00:12:10,103 --> 00:12:12,310
You did what?
410
00:12:12,413 --> 00:12:13,344
I bought a gun.
411
00:12:13,448 --> 00:12:14,862
You-- you bought a gun.
OK?
412
00:12:14,965 --> 00:12:16,310
I mean, it was just
to protect the house.
413
00:12:16,413 --> 00:12:18,793
Just to protect the house.
414
00:12:18,896 --> 00:12:20,000
Where is it?
415
00:12:20,103 --> 00:12:21,344
The only person that even
knew that it was there--
416
00:12:24,896 --> 00:12:27,758
Calvin.
417
00:12:27,862 --> 00:12:31,068
Yes, I had a wonderful
time at the brunch today.
418
00:12:31,172 --> 00:12:31,862
CURTIS: Ella!
419
00:12:31,965 --> 00:12:32,965
Curtis.
420
00:12:33,068 --> 00:12:34,793
No, that's my husband.
421
00:12:34,896 --> 00:12:37,517
OK, next time the brunch
can be here, and I'll cook.
422
00:12:37,620 --> 00:12:38,482
CURTIS: Come on, baby.
423
00:12:38,586 --> 00:12:39,551
OK, all right.
424
00:12:39,655 --> 00:12:40,655
Bye-bye.
425
00:12:40,758 --> 00:12:42,103
Curtis, leave me alone, baby.
426
00:12:42,206 --> 00:12:43,034
Aunt Ella, where's Calvin?
427
00:12:43,137 --> 00:12:44,551
Calvin!
428
00:12:44,655 --> 00:12:46,137
He just left.
CJ: Calvin!
429
00:12:46,241 --> 00:12:47,000
Left a while ago.
430
00:12:47,103 --> 00:12:48,103
What's going on?
431
00:12:48,206 --> 00:12:49,344
Come on, baby, I'm
going downhill again.
432
00:12:49,448 --> 00:12:50,206
I need that backrub, baby.
433
00:12:50,310 --> 00:12:51,344
Curtis, can you wait a minute?
434
00:12:51,448 --> 00:12:52,517
Aunt Ella, we
got to find Calvin.
435
00:12:52,620 --> 00:12:53,310
He got a gun.
436
00:12:53,413 --> 00:12:54,275
Who?
437
00:12:54,379 --> 00:12:55,586
Calvin.
438
00:12:55,689 --> 00:12:57,034
We think he's out looking
for the man who shot him.
439
00:12:57,137 --> 00:12:59,137
Calvin doesn't even
remember who shot him.
440
00:12:59,241 --> 00:12:59,931
He's lying.
441
00:13:00,034 --> 00:13:00,965
He does remember.
442
00:13:01,068 --> 00:13:01,758
I think it's Travis.
443
00:13:04,482 --> 00:13:07,241
Curtis.
444
00:13:07,344 --> 00:13:08,517
It's me, Calvin.
445
00:13:08,620 --> 00:13:11,000
Please, baby, don't be out
doing something stupid.
446
00:13:11,103 --> 00:13:12,517
Just call me.
447
00:13:12,620 --> 00:13:13,931
We'll find him.
448
00:13:14,034 --> 00:13:15,034
Has he called?
449
00:13:15,137 --> 00:13:16,379
No, Miranda hasn't
heard from him either.
450
00:13:16,482 --> 00:13:17,758
She's on her way here.
451
00:13:17,862 --> 00:13:20,413
Curtis, I can't take this.
452
00:13:20,517 --> 00:13:22,172
I have got to go and
search of my son.
453
00:13:22,275 --> 00:13:23,689
No, baby, baby, sit down.
454
00:13:23,793 --> 00:13:24,482
Curtis.
455
00:13:24,586 --> 00:13:26,000
No, look.
456
00:13:26,103 --> 00:13:27,896
I'm going back out.
457
00:13:28,000 --> 00:13:30,551
CJ is still looking
in a few spots.
458
00:13:30,655 --> 00:13:31,517
We're gonna find him.
459
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
I promise you, baby.
460
00:13:32,724 --> 00:13:34,000
Curtis, what if it's too late.
461
00:13:34,103 --> 00:13:35,206
Don't even talk
like that, Ella.
462
00:13:35,310 --> 00:13:36,068
Don't talk like that.
463
00:13:36,172 --> 00:13:37,275
Don't put that out there, OK?
464
00:13:37,379 --> 00:13:38,275
I just don't get it.
465
00:13:38,379 --> 00:13:39,965
This is nothing like Calvin.
466
00:13:40,068 --> 00:13:41,137
What is happening?
467
00:13:41,241 --> 00:13:43,551
What is happening to my son?
468
00:13:43,655 --> 00:13:44,965
CJ, get off me!
469
00:13:45,068 --> 00:13:45,758
Thank God.
470
00:13:45,862 --> 00:13:47,275
I'll call Miranda.
471
00:13:47,379 --> 00:13:49,965
Calvin, are you OK?
472
00:13:50,068 --> 00:13:50,896
Are you all right?
473
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
He's fine.
474
00:13:52,103 --> 00:13:53,275
He's lucky.
475
00:13:53,379 --> 00:13:56,172
Because I found him over
by Travis's spot with this.
476
00:13:59,000 --> 00:13:59,758
Calvin.
477
00:13:59,862 --> 00:14:01,241
Oh God.
478
00:14:01,344 --> 00:14:03,172
Son, have you lost your mind?
479
00:14:03,275 --> 00:14:04,586
I was handling my business.
480
00:14:04,689 --> 00:14:06,931
You gonna shoot somebody?
481
00:14:07,034 --> 00:14:09,000
You could have lost
your life, Calvin.
482
00:14:09,103 --> 00:14:10,241
So?
483
00:14:10,344 --> 00:14:11,068
So?
484
00:14:11,172 --> 00:14:12,206
This is living?
485
00:14:12,310 --> 00:14:14,310
Mom, I'm in pain every
second of every day!
486
00:14:14,413 --> 00:14:16,103
I could barely walk!
487
00:14:16,206 --> 00:14:19,068
Every time I close my eyes,
I see that punk's face.
488
00:14:19,172 --> 00:14:21,000
I'm not gonna be happy
until Travis is dead.
489
00:14:21,103 --> 00:14:21,965
Calvin.
490
00:14:22,068 --> 00:14:23,448
Now, look, I know
you angry, man.
491
00:14:23,551 --> 00:14:24,620
Hell, I wanna kill
the dude myself!
492
00:14:24,724 --> 00:14:25,758
So let's roll out!
493
00:14:25,862 --> 00:14:26,862
There ain't no rolling out.
494
00:14:26,965 --> 00:14:28,172
You don't roll nowhere.
495
00:14:28,275 --> 00:14:29,655
This ain't "Boyz n the Hood."
496
00:14:29,758 --> 00:14:30,793
You need to just
go to the police
497
00:14:30,896 --> 00:14:32,448
and tell them what you know.
498
00:14:32,551 --> 00:14:35,896
Calvin, that-- that
is the only way we can
499
00:14:36,000 --> 00:14:37,931
get this man off the streets.
500
00:14:38,034 --> 00:14:39,517
Son, you're not
making any sense.
501
00:14:39,620 --> 00:14:40,965
It makes perfect sense to me.
502
00:14:41,068 --> 00:14:42,344
Where was the police
when he was pointing
503
00:14:42,448 --> 00:14:44,241
that gun in my face, huh?
504
00:14:44,344 --> 00:14:45,724
Huh?
505
00:14:45,827 --> 00:14:46,724
This is my fight.
506
00:14:46,827 --> 00:14:48,586
Y'all ain't never
gonna understand.
507
00:14:48,689 --> 00:14:50,724
But son, you can't
do it like this.
508
00:14:50,827 --> 00:14:52,310
I'm not trying to hear that.
509
00:14:52,413 --> 00:14:54,000
Calvin, please.
510
00:14:54,103 --> 00:14:58,827
Please, baby, don't--
don't let him destroy you.
511
00:14:58,931 --> 00:15:00,517
OK.
512
00:15:00,620 --> 00:15:03,310
Calvin, I almost lost you once.
513
00:15:03,413 --> 00:15:07,517
I just cannot bear the
thought of losing you.
514
00:15:07,620 --> 00:15:08,413
I just can't.
515
00:15:08,517 --> 00:15:13,000
This is-- this is just crazy.
516
00:15:13,103 --> 00:15:15,482
OK, this is it.
517
00:15:15,586 --> 00:15:17,689
This ends now.
518
00:15:17,793 --> 00:15:20,724
Calvin, you and I are going
down to the police station
519
00:15:20,827 --> 00:15:21,517
right now.
520
00:15:25,068 --> 00:15:25,758
Calvin.
521
00:15:30,586 --> 00:15:34,000
Fine, whatever.
522
00:15:34,103 --> 00:15:36,310
I'm going with you.
523
00:15:36,413 --> 00:15:37,896
CJ, get rid of that gun.
524
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
I don't want it
back in my house.
525
00:15:39,103 --> 00:15:40,551
- Baby, I just--
- Get rid of the gun.
526
00:15:49,103 --> 00:15:50,827
What is happening to my son?
527
00:15:54,379 --> 00:15:56,034
Calvin is really mad at us.
528
00:15:56,137 --> 00:15:59,586
Yeah, he'll bounce back.
529
00:15:59,689 --> 00:16:02,344
He knows that honesty
is the best policy.
530
00:16:02,448 --> 00:16:04,344
Y'all all learned that from me.
531
00:16:04,448 --> 00:16:05,724
Whoa, you on TV.
532
00:16:05,827 --> 00:16:08,413
Don't interrupt me
when I'm talking to you.
533
00:16:08,517 --> 00:16:09,379
Don't care how grown you get.
534
00:16:09,482 --> 00:16:10,379
You never get too grown.
535
00:16:10,482 --> 00:16:11,620
No, but look.
536
00:16:11,724 --> 00:16:13,551
No, really, you're on
TV catching a fly ball.
537
00:16:13,655 --> 00:16:14,758
Oh, shh!
538
00:16:14,862 --> 00:16:16,655
What did you do
with that, anyway?
539
00:16:16,758 --> 00:16:19,000
I hid it in the closet.
540
00:16:19,103 --> 00:16:20,448
Why?
541
00:16:20,551 --> 00:16:23,724
Because I told Ella I was sick
so I could go to the ballgame.
542
00:16:23,827 --> 00:16:25,655
"Honesty is the
best policy," huh?
543
00:16:25,758 --> 00:16:27,482
But it's not the only policy.
544
00:16:27,586 --> 00:16:28,965
There's a few of 'em.
545
00:16:29,068 --> 00:16:30,655
There's a-- there's
a bunch of 'em.
546
00:16:30,758 --> 00:16:32,103
Lying is right there
with the truth.
547
00:16:32,206 --> 00:16:34,137
It's right there.
548
00:16:34,241 --> 00:16:35,793
Well, you better hope
Aunt Ella don't find out.
549
00:16:35,896 --> 00:16:36,586
Hey, CJ.
550
00:16:36,689 --> 00:16:38,724
Hey, Aunt Ella.
551
00:16:38,827 --> 00:16:40,655
[coughing]
552
00:16:40,758 --> 00:16:41,517
Aw, hey, baby.
553
00:16:41,620 --> 00:16:43,724
Hey, baby.
554
00:16:43,827 --> 00:16:46,517
Curtis, with everything
that happened today,
555
00:16:46,620 --> 00:16:48,551
I just forgot all
about you, baby.
556
00:16:48,655 --> 00:16:49,344
Oh, I know.
557
00:16:49,448 --> 00:16:50,344
How you feeling?
558
00:16:50,448 --> 00:16:51,965
Yeah, try--
trying to eat solid.
559
00:16:52,068 --> 00:16:53,000
Good.
560
00:16:53,103 --> 00:16:55,068
Well, let me tell
you about my brunch.
561
00:16:55,172 --> 00:16:56,965
Oh, baby, I just got well.
562
00:16:57,068 --> 00:16:58,482
You don't wanna make
sick again, do you?
563
00:16:58,586 --> 00:16:59,724
Oh, Curtis.
564
00:16:59,827 --> 00:17:00,655
I'd love to hear about
your brunch, Aunt Ella.
565
00:17:00,758 --> 00:17:01,689
Thank you.
Thank you.
566
00:17:01,793 --> 00:17:04,034
She had fresh
flowers everywhere,
567
00:17:04,137 --> 00:17:06,931
and her decorations
were amazing.
568
00:17:07,034 --> 00:17:09,241
I'm going down slow.
569
00:17:09,344 --> 00:17:12,689
And her husband, William,
arranged everything.
570
00:17:12,793 --> 00:17:14,172
He was just a joy.
571
00:17:14,275 --> 00:17:15,206
All day.
572
00:17:15,310 --> 00:17:17,862
Sounds like his
name could be "Joy."
573
00:17:17,965 --> 00:17:20,034
I was so impressed
with William
574
00:17:20,137 --> 00:17:22,758
that I had to volunteer and
help him clear the dishes.
575
00:17:22,862 --> 00:17:25,827
And so I went into the kitchen
and he, of course, like a man,
576
00:17:25,931 --> 00:17:30,482
had the game on,
the baseball game.
577
00:17:30,586 --> 00:17:31,310
You watched the game?
578
00:17:31,413 --> 00:17:33,137
I watched that game, baby.
579
00:17:33,241 --> 00:17:37,172
I watched Curtis Payne
catch a foul ball.
580
00:17:37,275 --> 00:17:37,965
No you didn't!
581
00:17:38,068 --> 00:17:38,896
Curtis, yes, I did.
582
00:17:39,000 --> 00:17:39,965
No, you didn't!
583
00:17:40,068 --> 00:17:41,000
Yes, I did.
584
00:17:41,103 --> 00:17:41,862
Stop that lying, Ella.
585
00:17:41,965 --> 00:17:43,586
You lying!
586
00:17:43,689 --> 00:17:44,689
It wasn't no foul ball.
587
00:17:44,793 --> 00:17:46,413
I didn't catch no foul ball.
588
00:17:46,517 --> 00:17:47,896
It was a homerun.
589
00:17:48,000 --> 00:17:49,689
Get your story straight, Ella.
590
00:17:49,793 --> 00:17:51,241
Curtis, why did you lie?
591
00:17:51,344 --> 00:17:53,862
Because the truth
wouldn't set me free, Ella.
592
00:17:53,965 --> 00:17:55,758
That's why.
593
00:17:55,862 --> 00:17:56,620
Baby, I'm sorry.
594
00:17:56,724 --> 00:17:57,758
I know I shouldn't have lied.
595
00:17:57,862 --> 00:18:00,862
No, you should not have.
596
00:18:00,965 --> 00:18:03,620
But I forgive you.
597
00:18:03,724 --> 00:18:05,068
Thank you, baby.
598
00:18:05,172 --> 00:18:09,275
And Curtis, would you please
stop heating my thermometer up
599
00:18:09,379 --> 00:18:10,758
with that candle?
600
00:18:10,862 --> 00:18:12,862
160 degrees, baby?
601
00:18:12,965 --> 00:18:15,724
How evil do you
really think I am?
602
00:18:15,827 --> 00:18:18,034
[coughing]
603
00:18:20,758 --> 00:18:21,965
ANCHOR [ON TV]:
Tonight, police arrested
604
00:18:22,068 --> 00:18:23,241
Travis Ayers in
connection with a home
605
00:18:23,344 --> 00:18:24,896
invasion and attempted murder.
606
00:18:25,000 --> 00:18:26,448
Police raided his Atlanta
home and recovered
607
00:18:26,551 --> 00:18:28,413
a large number of high-powered
semi-automatic weapons.
608
00:18:28,517 --> 00:18:30,137
An investigation has
been launched to trace
609
00:18:30,241 --> 00:18:32,413
the source of these weapons.
610
00:18:32,517 --> 00:18:35,793
Thank God, Thank
God, Thank God.
611
00:18:35,896 --> 00:18:39,413
Well, I know I'm happy that
Travis is finally behind bars.
612
00:18:43,517 --> 00:18:45,620
OK, that's enough of that.
613
00:18:45,724 --> 00:18:46,758
You did the right thing, son.
614
00:18:50,862 --> 00:18:51,551
You all right, Calvin?
615
00:19:11,931 --> 00:19:14,586
[theme music]
40311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.