All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E27 - Payback WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:07,655 [music playing] 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,517 Hey, man, why don't you just wait out here while I 3 00:00:10,620 --> 00:00:12,241 run in, get the folder, and you know, 4 00:00:12,344 --> 00:00:13,344 then we can go visit the office. 5 00:00:13,448 --> 00:00:14,344 Man, move, it's cool. 6 00:00:14,448 --> 00:00:15,344 Come on, man. 7 00:00:15,448 --> 00:00:16,620 It's too soon for you to be in here. 8 00:00:16,724 --> 00:00:18,137 I've gotta face it some time. 9 00:00:18,241 --> 00:00:20,965 Just get the photo and we can go. 10 00:00:21,068 --> 00:00:22,793 You know, everybody at work is asking me 11 00:00:22,896 --> 00:00:24,620 when you coming back to work. 12 00:00:24,724 --> 00:00:26,068 They miss me that much? 13 00:00:26,172 --> 00:00:29,034 Actually, I think they just like using your parking space. 14 00:00:29,137 --> 00:00:29,862 That's cold. 15 00:00:29,965 --> 00:00:30,827 I'm just kidding, man. 16 00:00:30,931 --> 00:00:31,793 We do miss you. 17 00:00:31,896 --> 00:00:33,689 You know, you made the best coffee. 18 00:00:33,793 --> 00:00:35,034 When I tried to make it last week, 19 00:00:35,137 --> 00:00:37,241 it was so bad we had to call hazmat unit. 20 00:00:43,655 --> 00:00:45,896 Wait, wait, wait, wait. 21 00:00:46,000 --> 00:00:47,275 It's not even [inaudible]. 22 00:00:47,379 --> 00:00:48,793 But I can't sell my booze, would have got a hell of a shot. 23 00:00:51,689 --> 00:00:54,862 It's crazy, uh, Cal? 24 00:00:54,965 --> 00:00:57,344 Calvin. 25 00:00:57,448 --> 00:01:00,275 This is where you found me? 26 00:01:00,379 --> 00:01:01,310 Yeah. 27 00:01:01,413 --> 00:01:02,275 But look, man, I got the photo, man. 28 00:01:02,379 --> 00:01:03,068 Come on, let's go. 29 00:01:03,172 --> 00:01:03,965 No, not yet. 30 00:01:04,068 --> 00:01:04,827 Come on, man. 31 00:01:04,931 --> 00:01:06,137 This ain't good for you! 32 00:01:06,241 --> 00:01:08,103 CJ, how you know what's good for me? 33 00:01:08,206 --> 00:01:10,137 You ever stare down the barrel of a 9 millimeter? 34 00:01:10,241 --> 00:01:12,068 No. 35 00:01:12,172 --> 00:01:13,551 You remember the gun? 36 00:01:13,655 --> 00:01:14,758 Uh, no, no. 37 00:01:14,862 --> 00:01:16,862 The police said it was probably a nine. 38 00:01:16,965 --> 00:01:18,931 You know, we went over the story a million times. 39 00:01:19,034 --> 00:01:21,379 I wish they had some kind of leads, anything. 40 00:01:21,482 --> 00:01:23,137 You know, it's scary to just know somebody's out there 41 00:01:23,241 --> 00:01:25,068 like that, just-- just free. 42 00:01:25,172 --> 00:01:26,344 Yeah, I know. 43 00:01:26,448 --> 00:01:28,379 That's why I got insurance. 44 00:01:28,482 --> 00:01:29,172 What? 45 00:01:33,758 --> 00:01:36,137 [beeping] 46 00:01:37,413 --> 00:01:39,965 Whoa, you got a gun with the kids in the house? 47 00:01:40,068 --> 00:01:42,137 That's why I got the lock box. 48 00:01:42,241 --> 00:01:46,689 The combination is our wedding anniversary. 49 00:01:46,793 --> 00:01:48,758 You sure you gonna need that? 50 00:01:48,862 --> 00:01:50,586 Hey, this used to be a safe neighborhood. 51 00:01:50,689 --> 00:01:52,172 I'm not taking any chances. 52 00:01:52,275 --> 00:01:54,379 They come back up in here, I'm gonna be ready. 53 00:01:54,482 --> 00:01:56,103 I got a wife and kids I need to protect. 54 00:01:56,206 --> 00:01:58,103 Janine know about that? 55 00:01:58,206 --> 00:02:00,517 No, and she don't need to know. 56 00:02:00,620 --> 00:02:03,931 Hopefully, I never have to use it. 57 00:02:04,034 --> 00:02:06,448 Man, CJ, my life ain't never gonna be the same. 58 00:02:06,551 --> 00:02:09,000 But it will get better. 59 00:02:09,103 --> 00:02:11,413 And it'll be much easier for you to move on once 60 00:02:11,517 --> 00:02:13,896 whoever did this is locked up. 61 00:02:14,000 --> 00:02:15,482 Or taken down. 62 00:02:15,586 --> 00:02:16,275 Let's get out of here. 63 00:02:29,379 --> 00:02:31,758 [theme music] 64 00:02:34,862 --> 00:02:36,275 ELLA: Curtis! 65 00:02:36,379 --> 00:02:37,758 Yes, baby. 66 00:02:37,862 --> 00:02:39,275 ELLA: Curtis! 67 00:02:39,379 --> 00:02:40,448 Goodness, baby, yes. 68 00:02:40,551 --> 00:02:41,896 Oh, yes, yes, yes, yes. 69 00:02:42,000 --> 00:02:43,655 Curtis, which one do you like best? 70 00:02:43,758 --> 00:02:45,000 Curtis, didn't you hear me calling you? 71 00:02:45,103 --> 00:02:46,034 Yeah, I said yes. 72 00:02:46,137 --> 00:02:47,344 OK, which one did you like best? 73 00:02:47,448 --> 00:02:48,655 Whichever one's cheaper. 74 00:02:48,758 --> 00:02:50,551 Curtis, I wanna look nice for the ladies' club brunch 75 00:02:50,655 --> 00:02:51,689 tomorrow. CURTIS: Yeah. 76 00:02:51,793 --> 00:02:52,931 Come on, which one do you like best? 77 00:02:53,034 --> 00:02:53,724 The pink one. 78 00:02:53,827 --> 00:02:54,758 The pink one, baby. 79 00:02:54,862 --> 00:02:55,620 You're not even looking! 80 00:02:55,724 --> 00:02:57,413 Curtis, green, blue? 81 00:02:57,517 --> 00:02:58,827 Well, it's a good thing I'm not looking. 82 00:02:58,931 --> 00:03:01,448 That ugly green thing about to poke my eye out. 83 00:03:01,551 --> 00:03:03,241 Curtis, you gave this hat to me. 84 00:03:03,344 --> 00:03:05,517 Oh, that's cute. 85 00:03:05,620 --> 00:03:06,724 Baby, just pick one. 86 00:03:06,827 --> 00:03:07,862 Hell, I don't care how You looking. 87 00:03:07,965 --> 00:03:08,862 I ain't gonna be there. 88 00:03:08,965 --> 00:03:10,310 Curtis, yes, you will be there. 89 00:03:10,413 --> 00:03:11,137 No, I won't. 90 00:03:11,241 --> 00:03:12,000 You promised me. 91 00:03:12,103 --> 00:03:12,793 I didn't promise you. 92 00:03:12,896 --> 00:03:13,724 You know I lie. 93 00:03:13,827 --> 00:03:14,965 Curtis, I don't wanna hear that. 94 00:03:15,068 --> 00:03:16,896 You promised me three weeks ago that you were 95 00:03:17,000 --> 00:03:18,379 gonna take me to this brunch. - Three weeks ago? 96 00:03:18,482 --> 00:03:19,413 Three weeks ago? 97 00:03:19,517 --> 00:03:20,862 We were sitting right here. 98 00:03:20,965 --> 00:03:22,172 You gonna-- three weeks ago, Ella? 99 00:03:22,275 --> 00:03:23,275 Yes, Curtis. 100 00:03:23,379 --> 00:03:26,034 Ella, I was 12 years old three weeks ago. 101 00:03:26,137 --> 00:03:27,517 Well, baby, come on, how you gonna pull that? 102 00:03:27,620 --> 00:03:28,137 Curtis. 103 00:03:28,241 --> 00:03:29,034 That expired. 104 00:03:29,137 --> 00:03:30,310 That ain't even-- it's spoiled. 105 00:03:30,413 --> 00:03:31,896 Curtis, you know how much this means to me. 106 00:03:32,000 --> 00:03:34,793 You know how much this means to me, joining this club, Curtis. 107 00:03:34,896 --> 00:03:36,103 They have a book club. 108 00:03:36,206 --> 00:03:37,379 Boring. 109 00:03:37,482 --> 00:03:40,137 They have a gardening contest in the spring time. 110 00:03:40,241 --> 00:03:42,172 Bougie. 111 00:03:42,275 --> 00:03:44,241 They meet every Sunday for brunch, 112 00:03:44,344 --> 00:03:45,931 and we're gonna have a good time, Curtis. 113 00:03:46,034 --> 00:03:47,275 Bull-- 114 00:03:47,379 --> 00:03:49,137 Curtis! 115 00:03:49,241 --> 00:03:50,931 Wow, they have everything. 116 00:03:51,034 --> 00:03:51,827 Yes, they do. 117 00:03:51,931 --> 00:03:52,862 They have everything. 118 00:03:52,965 --> 00:03:56,103 Then they're not gonna will miss me. 119 00:03:56,206 --> 00:03:58,586 OK, well, Curtis, let me put it another way. 120 00:03:58,689 --> 00:04:00,482 You're real good at putting it another way. 121 00:04:00,586 --> 00:04:01,689 - OK. - Put it another way. 122 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 OK, Curtis. Listen to me. 123 00:04:02,896 --> 00:04:03,862 Are you listening. 124 00:04:03,965 --> 00:04:05,965 I like it when you you put it that way. 125 00:04:06,068 --> 00:04:08,379 I took your suit to the cleaners. 126 00:04:08,482 --> 00:04:11,241 And you can wear that suit with me to the brunch 127 00:04:11,344 --> 00:04:12,379 or to your funeral. 128 00:04:15,413 --> 00:04:18,137 I choose the funeral. 129 00:04:18,241 --> 00:04:20,413 I'd rather be in the casket wearing it than to go 130 00:04:20,517 --> 00:04:21,655 with you with them ladies. 131 00:04:21,758 --> 00:04:23,206 Because you always say that that mess gonna work. 132 00:04:23,310 --> 00:04:24,448 What? 133 00:04:24,551 --> 00:04:26,689 I'm supposed to be just scared about dying now? 134 00:04:26,793 --> 00:04:28,000 Funeral? 135 00:04:28,103 --> 00:04:31,310 Go to the [inaudible] with you dead in my best suit. 136 00:04:31,413 --> 00:04:33,241 And I'm supposed to say "oh yeah, I'm gonna go with you," 137 00:04:33,344 --> 00:04:34,068 right? 138 00:04:34,172 --> 00:04:35,034 Are you going with me? 139 00:04:35,137 --> 00:04:36,000 Yeah. 140 00:04:36,103 --> 00:04:37,310 Thank you. 141 00:04:37,413 --> 00:04:39,827 Just make sure my suit is nice and crisp and popping. 142 00:04:39,931 --> 00:04:41,620 'Cause I'm popping my collar, Ella. 143 00:04:41,724 --> 00:04:43,724 And I'm bringing very woman at that brunch home with me. 144 00:04:43,827 --> 00:04:45,379 So get ready. 145 00:04:45,482 --> 00:04:47,137 [knocking on door] 146 00:04:47,241 --> 00:04:48,241 Who's your favorite nephew? 147 00:04:48,344 --> 00:04:49,448 Your cousin Russell. 148 00:04:49,551 --> 00:04:51,241 He never comes over. 149 00:04:51,344 --> 00:04:52,379 Russell? 150 00:04:52,482 --> 00:04:53,655 I'll bet you Russell ain't never gave you 151 00:04:53,758 --> 00:04:56,137 tickets to the baseball game! 152 00:04:56,241 --> 00:04:56,931 Tickets! 153 00:04:59,931 --> 00:05:01,827 You got tickets, baby! 154 00:05:01,931 --> 00:05:03,620 These are for me? 155 00:05:03,724 --> 00:05:06,034 Let me tell you something, Russell's my favorite, 156 00:05:06,137 --> 00:05:10,206 but boy, you just came all the way from way back here! 157 00:05:10,310 --> 00:05:13,068 You and you landed right there. 158 00:05:13,172 --> 00:05:14,586 I'll give you that. 159 00:05:14,689 --> 00:05:15,379 This Russell. 160 00:05:15,482 --> 00:05:16,827 This you. 161 00:05:16,931 --> 00:05:20,241 You ain't going no further. 162 00:05:20,344 --> 00:05:21,448 Boy, where'd you get these? 163 00:05:21,551 --> 00:05:22,517 Russell gave 'em to you? 164 00:05:22,620 --> 00:05:23,862 No, I ain't get 'em from Russell. 165 00:05:23,965 --> 00:05:25,551 We ain't seen Russell in years. 166 00:05:25,655 --> 00:05:26,689 These for tomorrow? 167 00:05:26,793 --> 00:05:28,379 Yeah, you got plans? 168 00:05:28,482 --> 00:05:33,103 We going to have good time, me and you, me and you. 169 00:05:33,206 --> 00:05:34,758 I love you, chu, chu, chu. 170 00:05:34,862 --> 00:05:36,206 We gonna have a good time. 171 00:05:36,310 --> 00:05:37,724 Woo. 172 00:05:37,827 --> 00:05:39,206 Hell no, I got no plans! 173 00:05:39,310 --> 00:05:40,655 OK, OK, then it's on! 174 00:05:40,758 --> 00:05:41,482 It's on tomorrow! 175 00:05:41,586 --> 00:05:42,793 We going to the game! 176 00:05:42,896 --> 00:05:44,620 We gonna watch our team whup the pinstripes off them 177 00:05:44,724 --> 00:05:45,482 Bronx buns. 178 00:05:45,586 --> 00:05:46,586 That's gonna be a good game. 179 00:05:46,689 --> 00:05:47,689 Gonna be with my nephew! 180 00:05:47,793 --> 00:05:48,482 Yes, sir! 181 00:05:48,586 --> 00:05:48,793 We gonna go to the game! 182 00:05:53,827 --> 00:05:55,862 [coughing] 183 00:05:57,068 --> 00:05:59,172 Curtis, baby, why aren't you dressed? 184 00:05:59,275 --> 00:06:00,448 Oh, I'm sorry, baby. I'm sorry. 185 00:06:00,551 --> 00:06:01,620 Give me just a minute. 186 00:06:01,724 --> 00:06:02,448 Give me just a-- 187 00:06:02,551 --> 00:06:03,586 Curtis, are you sick? 188 00:06:03,689 --> 00:06:04,758 Let me put something on. 189 00:06:04,862 --> 00:06:05,620 Just a little bit, baby. 190 00:06:05,724 --> 00:06:06,965 I'm just a little contagious. 191 00:06:07,068 --> 00:06:08,310 OK, baby, let's take your temperature. 192 00:06:08,413 --> 00:06:09,275 Let me take your temperature. 193 00:06:09,379 --> 00:06:10,310 No, baby, I already took it. 194 00:06:10,413 --> 00:06:11,103 I already took it. 195 00:06:11,206 --> 00:06:12,241 It's right here. 196 00:06:12,344 --> 00:06:13,275 Curtis. 197 00:06:13,379 --> 00:06:14,655 Is that my suit? 198 00:06:14,758 --> 00:06:15,482 Yes. 199 00:06:15,586 --> 00:06:16,379 Curtis, it's laying here. 200 00:06:16,482 --> 00:06:17,482 It's ready. 201 00:06:17,586 --> 00:06:18,344 Yeah, baby, I took it. 202 00:06:18,448 --> 00:06:19,344 I'm just too weak to read it. 203 00:06:19,448 --> 00:06:20,172 You can't read it. 204 00:06:20,275 --> 00:06:20,965 I can't see it. 205 00:06:21,068 --> 00:06:23,068 Maybe you can see it. 206 00:06:23,172 --> 00:06:23,862 Oh. 207 00:06:23,965 --> 00:06:25,241 Oh my goodness. 208 00:06:25,344 --> 00:06:27,482 Curtis, you have a fever. 209 00:06:27,586 --> 00:06:28,310 I do? 210 00:06:28,413 --> 00:06:30,172 A very high fever, baby. 211 00:06:30,275 --> 00:06:31,413 I-- I do? 212 00:06:31,517 --> 00:06:32,586 I do, baby? 213 00:06:32,689 --> 00:06:34,379 There is no way you can go to this brunch. 214 00:06:34,482 --> 00:06:35,931 No, Ella! 215 00:06:36,034 --> 00:06:37,137 No, baby. 216 00:06:37,241 --> 00:06:38,551 What about the-- I mean-- 217 00:06:38,655 --> 00:06:39,620 Curtis. 218 00:06:39,724 --> 00:06:41,517 The brunch, the books, and the bugs! 219 00:06:41,620 --> 00:06:44,896 Curtis, we'll just have to miss it. 220 00:06:45,000 --> 00:06:45,689 We? 221 00:06:45,793 --> 00:06:46,586 Yes. 222 00:06:46,689 --> 00:06:47,379 No. 223 00:06:47,482 --> 00:06:48,379 No! 224 00:06:48,482 --> 00:06:49,862 - Curtis, there is no way. - No. 225 00:06:49,965 --> 00:06:51,379 There is no way I can go to this brunch. 226 00:06:51,482 --> 00:06:52,793 Ella, yes, you are going to this brunch! 227 00:06:52,896 --> 00:06:54,137 With you here sitting like this, Curtis? 228 00:06:54,241 --> 00:06:55,206 Ella, I can't hear this, baby. 229 00:06:55,310 --> 00:06:56,758 Curtis, I'll call and cancel. 230 00:06:56,862 --> 00:06:57,551 But look at you. 231 00:06:57,655 --> 00:06:58,551 Look at how you good-- 232 00:06:58,655 --> 00:06:59,379 Curtis! 233 00:06:59,482 --> 00:07:00,517 Get away from that phone! 234 00:07:00,620 --> 00:07:01,931 Curtis 235 00:07:02,034 --> 00:07:02,965 Don't worry about that phone. 236 00:07:03,068 --> 00:07:04,517 What you talking about, you gonna go? 237 00:07:04,620 --> 00:07:06,379 Girl, you been waiting on this for three weeks! 238 00:07:06,482 --> 00:07:07,344 I know. 239 00:07:07,448 --> 00:07:08,689 You go, then, Ella. 240 00:07:08,793 --> 00:07:09,586 You go now. 241 00:07:09,689 --> 00:07:10,655 Curtis, but you're sick. 242 00:07:10,758 --> 00:07:11,448 Go. 243 00:07:11,551 --> 00:07:13,034 Give me that! 244 00:07:13,137 --> 00:07:14,172 OK, baby, look it. 245 00:07:14,275 --> 00:07:14,965 You look so good. 246 00:07:15,068 --> 00:07:16,310 Curtis. 247 00:07:16,413 --> 00:07:17,620 I'm gonna take a little Tussin and I'm gonna lay down, 248 00:07:17,724 --> 00:07:18,413 and I'm gonna recover. 249 00:07:18,517 --> 00:07:19,965 It'll be fine. 250 00:07:20,068 --> 00:07:22,379 [coughing] 251 00:07:22,482 --> 00:07:23,827 Oh, that's bad. 252 00:07:23,931 --> 00:07:26,068 Curtis, are you sure you don't mind if I go? 253 00:07:26,172 --> 00:07:27,551 I want you to go down, because I'm-- 254 00:07:27,655 --> 00:07:29,793 I'm the sacrificial lamb. 255 00:07:29,896 --> 00:07:31,241 I'll suffer. You don't have to suffer. 256 00:07:31,344 --> 00:07:32,241 Thank you, baby. 257 00:07:32,344 --> 00:07:33,241 I'll call, and I'll check up on you. 258 00:07:33,344 --> 00:07:34,517 I don't want you to suffering, baby. 259 00:07:34,620 --> 00:07:35,379 [coughing] 260 00:07:35,482 --> 00:07:36,931 You could catch this. 261 00:07:37,034 --> 00:07:38,413 You better go! 262 00:07:38,517 --> 00:07:39,379 Uh uh. 263 00:07:39,482 --> 00:07:40,448 Don't be sorry, baby. 264 00:07:40,551 --> 00:07:41,482 Don't be sorry! 265 00:07:41,586 --> 00:07:42,655 ELLA: I sure wish could go with me. 266 00:07:42,758 --> 00:07:43,586 I wish I could too. 267 00:07:43,689 --> 00:07:46,034 I wish I could! 268 00:07:46,137 --> 00:07:48,310 [coughing] 269 00:07:50,517 --> 00:07:51,206 Baby! 270 00:07:58,206 --> 00:07:58,896 She gone. 271 00:08:02,275 --> 00:08:03,758 If I would have known that was what you 272 00:08:03,862 --> 00:08:05,137 meant by "meet me for lunch." 273 00:08:05,241 --> 00:08:06,413 You would have came even sooner, 274 00:08:06,517 --> 00:08:08,344 because you know I put that thing on you 275 00:08:08,448 --> 00:08:12,896 like you never had it before. 276 00:08:13,000 --> 00:08:14,758 I like when your team wins. 277 00:08:14,862 --> 00:08:15,689 Batter up. 278 00:08:15,793 --> 00:08:16,793 Mhm. 279 00:08:16,896 --> 00:08:17,896 Keep this up, I might be a fan. Later. 280 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 I have to get back to the office. 281 00:08:19,103 --> 00:08:21,103 Now, what kind of person works all week 282 00:08:21,206 --> 00:08:23,000 and then goes back to work on Sundays? 283 00:08:23,103 --> 00:08:24,793 The of A person who likes to keep her boss happy. 284 00:08:24,896 --> 00:08:26,310 Well, the boss right here. The boss is happy. 285 00:08:26,413 --> 00:08:27,344 - Stop. - Boss really happy. 286 00:08:27,448 --> 00:08:28,413 Stop, OK, stop, Boss. 287 00:08:28,517 --> 00:08:29,724 - Boss. - I have to get back to work. 288 00:08:29,827 --> 00:08:30,793 Stop it. - But listen. 289 00:08:30,896 --> 00:08:31,896 What? 290 00:08:32,000 --> 00:08:33,448 If you wanna do a seventh inning stretch, 291 00:08:33,551 --> 00:08:34,862 you know what I mean? 292 00:08:34,965 --> 00:08:36,724 OK. 293 00:08:36,827 --> 00:08:37,655 We'll see. 294 00:08:37,758 --> 00:08:40,758 Can I get a little? 295 00:08:40,862 --> 00:08:42,172 That's what I'm talking about. 296 00:08:45,620 --> 00:08:49,103 Oh, that woman gonna kill me. 297 00:08:49,206 --> 00:08:49,931 I'm so tired. 298 00:08:52,620 --> 00:08:57,068 Oh no, she coming back? 299 00:08:57,172 --> 00:08:58,000 OK. 300 00:08:58,103 --> 00:08:59,586 Seventh inning! 301 00:08:59,689 --> 00:09:01,517 Let's go. 302 00:09:01,620 --> 00:09:02,448 Calvin. 303 00:09:02,551 --> 00:09:03,620 Oh. 304 00:09:03,724 --> 00:09:05,379 Man, I'm glad it's you, Calvin. 305 00:09:05,482 --> 00:09:06,241 Oh, hey. 306 00:09:06,344 --> 00:09:07,620 I saw Janine leave. 307 00:09:07,724 --> 00:09:09,206 I didn't know anybody was still here. 308 00:09:09,310 --> 00:09:10,931 I had a key, so-- 309 00:09:11,034 --> 00:09:12,655 What are you doing here, man? 310 00:09:12,758 --> 00:09:13,931 Come on, man. 311 00:09:14,034 --> 00:09:14,965 Why are you torturing yourself? 312 00:09:15,068 --> 00:09:16,103 You know you shouldn't be here. 313 00:09:16,206 --> 00:09:17,793 Ain't nobody thinking about that, Travis. 314 00:09:17,896 --> 00:09:18,586 "Travis?" 315 00:09:18,689 --> 00:09:19,620 CJ. 316 00:09:19,724 --> 00:09:20,965 You know what I meant. 317 00:09:21,068 --> 00:09:22,344 Look, I-- I was just coming by to get 318 00:09:22,448 --> 00:09:23,724 some weights for my therapy. 319 00:09:23,827 --> 00:09:25,172 Miranda says she left them. 320 00:09:25,275 --> 00:09:26,344 Oh, oh. 321 00:09:26,448 --> 00:09:27,793 I thought that, you know, after the other-- 322 00:09:27,896 --> 00:09:29,137 I-- I just want the weights. CJ: Yeah. 323 00:09:29,241 --> 00:09:30,310 - I'll go get 'em. - You know what? 324 00:09:30,413 --> 00:09:31,241 - Here in the basement. - I'll go down. 325 00:09:31,344 --> 00:09:32,310 I'll get 'em for you, all right? 326 00:09:32,413 --> 00:09:33,896 Just stay right here, OK? 327 00:09:34,000 --> 00:09:35,103 I'll be right back. 328 00:09:43,896 --> 00:09:46,206 Hey, man, they're-- they're in one of these boxes, huh? 329 00:09:46,310 --> 00:09:48,793 Yeah, in one of the boxes. 330 00:09:48,896 --> 00:09:51,103 [beeping] 331 00:09:54,034 --> 00:09:55,034 CJ: You're sure? 332 00:09:55,137 --> 00:09:56,862 Yeah, it should be down there somewhere. 333 00:10:03,034 --> 00:10:04,758 Hey, man, I didn't see no weights down there nowhere. 334 00:10:04,862 --> 00:10:06,517 You want me to go check in the garage? 335 00:10:06,620 --> 00:10:07,448 Nah, you know what? 336 00:10:07,551 --> 00:10:09,103 I'll just pick some up. 337 00:10:09,206 --> 00:10:09,896 Don't worry about it. 338 00:10:10,000 --> 00:10:10,689 I got things to do. 339 00:10:10,793 --> 00:10:11,793 You sure? 340 00:10:11,896 --> 00:10:13,172 Yeah, I got some things to take care of. 341 00:10:13,275 --> 00:10:14,344 Hey, man. 342 00:10:14,448 --> 00:10:15,689 You know, we're all really worried about you. 343 00:10:15,793 --> 00:10:16,586 Well, don't. 344 00:10:16,689 --> 00:10:17,586 I got this. 345 00:10:17,689 --> 00:10:18,379 All right. 346 00:10:21,689 --> 00:10:22,379 Time to relax. 347 00:10:25,034 --> 00:10:25,862 Hey. 348 00:10:25,965 --> 00:10:27,586 Hey, what's going on, baby? 349 00:10:27,689 --> 00:10:29,241 You're taking another break? 350 00:10:29,344 --> 00:10:32,000 Nope, I am done. 351 00:10:32,103 --> 00:10:32,793 You're done? 352 00:10:32,896 --> 00:10:33,965 All my work is done. 353 00:10:34,068 --> 00:10:35,448 Oh, OK. 354 00:10:35,551 --> 00:10:39,034 And I emptied the dishwasher. 355 00:10:39,137 --> 00:10:40,172 - You did? - Mhm. 356 00:10:40,275 --> 00:10:41,172 That's from the dishwasher? 357 00:10:41,275 --> 00:10:42,172 Mhm. 358 00:10:42,275 --> 00:10:43,965 All those were still dirty, baby. 359 00:10:44,068 --> 00:10:46,310 Uh, that's disgusting. 360 00:10:46,413 --> 00:10:47,689 It's the thought that counts, but I 361 00:10:47,793 --> 00:10:49,724 need you to get those dirty dishes out of my cabinet. 362 00:10:53,000 --> 00:10:54,103 OK. 363 00:10:54,206 --> 00:10:54,896 Baby. 364 00:10:55,000 --> 00:10:57,275 Yes. 365 00:10:57,379 --> 00:10:59,551 Did you happen to see any weights? 366 00:10:59,655 --> 00:11:01,206 Because Calvin came by earlier and was 367 00:11:01,310 --> 00:11:03,103 looking for some weights that Miranda had left. 368 00:11:03,206 --> 00:11:05,137 Yeah, he picked those up months ago from the garage. 369 00:11:05,241 --> 00:11:06,172 That's weird. 370 00:11:06,275 --> 00:11:07,310 He must have forgot. 371 00:11:07,413 --> 00:11:08,827 Well, you know, he has been through a lot. 372 00:11:08,931 --> 00:11:11,931 Yeah, working out with weights is gonna help him out a lot, 373 00:11:12,034 --> 00:11:15,620 because that's how I kept my high school physique. 374 00:11:15,724 --> 00:11:17,172 Baby, you are fine, but you-- 375 00:11:17,275 --> 00:11:18,724 you don't have the body you had in high school. 376 00:11:18,827 --> 00:11:20,344 You must be crazy. 377 00:11:20,448 --> 00:11:21,482 Baby, listen. 378 00:11:21,586 --> 00:11:22,586 I look better than I did in high school. 379 00:11:22,689 --> 00:11:23,413 You can't be serious. 380 00:11:23,517 --> 00:11:24,758 I'm a fireman. 381 00:11:24,862 --> 00:11:26,931 You are a fireman, and you are a fine, fine fireman, 382 00:11:27,034 --> 00:11:28,758 and I love your body. 383 00:11:28,862 --> 00:11:29,862 And I think you are sexy. 384 00:11:29,965 --> 00:11:31,241 No, you ain't got to patronize me. 385 00:11:31,344 --> 00:11:32,275 - I'm not patronizing you. - You ain't got to patronize me. 386 00:11:32,379 --> 00:11:33,620 No, let me tell you something. 387 00:11:33,724 --> 00:11:35,448 I am finer than I was in high school. 388 00:11:35,551 --> 00:11:36,896 Yes, you are, baby. 389 00:11:37,000 --> 00:11:38,827 Got I got more muscles now than I had then. 'Cause my game 390 00:11:38,931 --> 00:11:39,793 is tight. 391 00:11:39,896 --> 00:11:41,241 I'm gonna let you know right now. 392 00:11:41,344 --> 00:11:42,172 It's tight? 393 00:11:42,275 --> 00:11:43,275 I got the yearbook to show you. 394 00:11:43,379 --> 00:11:44,620 Do you really wanna do that to yourself? 395 00:11:44,724 --> 00:11:45,517 You feel what I'm saying? 396 00:11:45,620 --> 00:11:46,482 You feel what I'm saying? 397 00:11:46,586 --> 00:11:47,586 Everything got a flex. 398 00:11:47,689 --> 00:11:48,586 I'm gonna show you right now. 399 00:11:48,689 --> 00:11:49,689 Fine, let's do this. 400 00:11:49,793 --> 00:11:52,379 This is gonna be good. 401 00:11:52,482 --> 00:11:53,793 It's gone. 402 00:11:53,896 --> 00:11:55,931 Oh, baby, it was gone when Bobby Brown had a prerogative. 403 00:11:56,034 --> 00:11:56,724 No, it's gone. 404 00:11:56,827 --> 00:11:57,827 The gun is gone. 405 00:11:57,931 --> 00:11:58,620 What gun? 406 00:12:02,344 --> 00:12:05,068 CJ? 407 00:12:05,172 --> 00:12:06,551 Baby, I-- 408 00:12:06,655 --> 00:12:10,000 I bought a gun to protect the house. 409 00:12:10,103 --> 00:12:12,310 You did what? 410 00:12:12,413 --> 00:12:13,344 I bought a gun. 411 00:12:13,448 --> 00:12:14,862 You-- you bought a gun. OK? 412 00:12:14,965 --> 00:12:16,310 I mean, it was just to protect the house. 413 00:12:16,413 --> 00:12:18,793 Just to protect the house. 414 00:12:18,896 --> 00:12:20,000 Where is it? 415 00:12:20,103 --> 00:12:21,344 The only person that even knew that it was there-- 416 00:12:24,896 --> 00:12:27,758 Calvin. 417 00:12:27,862 --> 00:12:31,068 Yes, I had a wonderful time at the brunch today. 418 00:12:31,172 --> 00:12:31,862 CURTIS: Ella! 419 00:12:31,965 --> 00:12:32,965 Curtis. 420 00:12:33,068 --> 00:12:34,793 No, that's my husband. 421 00:12:34,896 --> 00:12:37,517 OK, next time the brunch can be here, and I'll cook. 422 00:12:37,620 --> 00:12:38,482 CURTIS: Come on, baby. 423 00:12:38,586 --> 00:12:39,551 OK, all right. 424 00:12:39,655 --> 00:12:40,655 Bye-bye. 425 00:12:40,758 --> 00:12:42,103 Curtis, leave me alone, baby. 426 00:12:42,206 --> 00:12:43,034 Aunt Ella, where's Calvin? 427 00:12:43,137 --> 00:12:44,551 Calvin! 428 00:12:44,655 --> 00:12:46,137 He just left. CJ: Calvin! 429 00:12:46,241 --> 00:12:47,000 Left a while ago. 430 00:12:47,103 --> 00:12:48,103 What's going on? 431 00:12:48,206 --> 00:12:49,344 Come on, baby, I'm going downhill again. 432 00:12:49,448 --> 00:12:50,206 I need that backrub, baby. 433 00:12:50,310 --> 00:12:51,344 Curtis, can you wait a minute? 434 00:12:51,448 --> 00:12:52,517 Aunt Ella, we got to find Calvin. 435 00:12:52,620 --> 00:12:53,310 He got a gun. 436 00:12:53,413 --> 00:12:54,275 Who? 437 00:12:54,379 --> 00:12:55,586 Calvin. 438 00:12:55,689 --> 00:12:57,034 We think he's out looking for the man who shot him. 439 00:12:57,137 --> 00:12:59,137 Calvin doesn't even remember who shot him. 440 00:12:59,241 --> 00:12:59,931 He's lying. 441 00:13:00,034 --> 00:13:00,965 He does remember. 442 00:13:01,068 --> 00:13:01,758 I think it's Travis. 443 00:13:04,482 --> 00:13:07,241 Curtis. 444 00:13:07,344 --> 00:13:08,517 It's me, Calvin. 445 00:13:08,620 --> 00:13:11,000 Please, baby, don't be out doing something stupid. 446 00:13:11,103 --> 00:13:12,517 Just call me. 447 00:13:12,620 --> 00:13:13,931 We'll find him. 448 00:13:14,034 --> 00:13:15,034 Has he called? 449 00:13:15,137 --> 00:13:16,379 No, Miranda hasn't heard from him either. 450 00:13:16,482 --> 00:13:17,758 She's on her way here. 451 00:13:17,862 --> 00:13:20,413 Curtis, I can't take this. 452 00:13:20,517 --> 00:13:22,172 I have got to go and search of my son. 453 00:13:22,275 --> 00:13:23,689 No, baby, baby, sit down. 454 00:13:23,793 --> 00:13:24,482 Curtis. 455 00:13:24,586 --> 00:13:26,000 No, look. 456 00:13:26,103 --> 00:13:27,896 I'm going back out. 457 00:13:28,000 --> 00:13:30,551 CJ is still looking in a few spots. 458 00:13:30,655 --> 00:13:31,517 We're gonna find him. 459 00:13:31,620 --> 00:13:32,620 I promise you, baby. 460 00:13:32,724 --> 00:13:34,000 Curtis, what if it's too late. 461 00:13:34,103 --> 00:13:35,206 Don't even talk like that, Ella. 462 00:13:35,310 --> 00:13:36,068 Don't talk like that. 463 00:13:36,172 --> 00:13:37,275 Don't put that out there, OK? 464 00:13:37,379 --> 00:13:38,275 I just don't get it. 465 00:13:38,379 --> 00:13:39,965 This is nothing like Calvin. 466 00:13:40,068 --> 00:13:41,137 What is happening? 467 00:13:41,241 --> 00:13:43,551 What is happening to my son? 468 00:13:43,655 --> 00:13:44,965 CJ, get off me! 469 00:13:45,068 --> 00:13:45,758 Thank God. 470 00:13:45,862 --> 00:13:47,275 I'll call Miranda. 471 00:13:47,379 --> 00:13:49,965 Calvin, are you OK? 472 00:13:50,068 --> 00:13:50,896 Are you all right? 473 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 He's fine. 474 00:13:52,103 --> 00:13:53,275 He's lucky. 475 00:13:53,379 --> 00:13:56,172 Because I found him over by Travis's spot with this. 476 00:13:59,000 --> 00:13:59,758 Calvin. 477 00:13:59,862 --> 00:14:01,241 Oh God. 478 00:14:01,344 --> 00:14:03,172 Son, have you lost your mind? 479 00:14:03,275 --> 00:14:04,586 I was handling my business. 480 00:14:04,689 --> 00:14:06,931 You gonna shoot somebody? 481 00:14:07,034 --> 00:14:09,000 You could have lost your life, Calvin. 482 00:14:09,103 --> 00:14:10,241 So? 483 00:14:10,344 --> 00:14:11,068 So? 484 00:14:11,172 --> 00:14:12,206 This is living? 485 00:14:12,310 --> 00:14:14,310 Mom, I'm in pain every second of every day! 486 00:14:14,413 --> 00:14:16,103 I could barely walk! 487 00:14:16,206 --> 00:14:19,068 Every time I close my eyes, I see that punk's face. 488 00:14:19,172 --> 00:14:21,000 I'm not gonna be happy until Travis is dead. 489 00:14:21,103 --> 00:14:21,965 Calvin. 490 00:14:22,068 --> 00:14:23,448 Now, look, I know you angry, man. 491 00:14:23,551 --> 00:14:24,620 Hell, I wanna kill the dude myself! 492 00:14:24,724 --> 00:14:25,758 So let's roll out! 493 00:14:25,862 --> 00:14:26,862 There ain't no rolling out. 494 00:14:26,965 --> 00:14:28,172 You don't roll nowhere. 495 00:14:28,275 --> 00:14:29,655 This ain't "Boyz n the Hood." 496 00:14:29,758 --> 00:14:30,793 You need to just go to the police 497 00:14:30,896 --> 00:14:32,448 and tell them what you know. 498 00:14:32,551 --> 00:14:35,896 Calvin, that-- that is the only way we can 499 00:14:36,000 --> 00:14:37,931 get this man off the streets. 500 00:14:38,034 --> 00:14:39,517 Son, you're not making any sense. 501 00:14:39,620 --> 00:14:40,965 It makes perfect sense to me. 502 00:14:41,068 --> 00:14:42,344 Where was the police when he was pointing 503 00:14:42,448 --> 00:14:44,241 that gun in my face, huh? 504 00:14:44,344 --> 00:14:45,724 Huh? 505 00:14:45,827 --> 00:14:46,724 This is my fight. 506 00:14:46,827 --> 00:14:48,586 Y'all ain't never gonna understand. 507 00:14:48,689 --> 00:14:50,724 But son, you can't do it like this. 508 00:14:50,827 --> 00:14:52,310 I'm not trying to hear that. 509 00:14:52,413 --> 00:14:54,000 Calvin, please. 510 00:14:54,103 --> 00:14:58,827 Please, baby, don't-- don't let him destroy you. 511 00:14:58,931 --> 00:15:00,517 OK. 512 00:15:00,620 --> 00:15:03,310 Calvin, I almost lost you once. 513 00:15:03,413 --> 00:15:07,517 I just cannot bear the thought of losing you. 514 00:15:07,620 --> 00:15:08,413 I just can't. 515 00:15:08,517 --> 00:15:13,000 This is-- this is just crazy. 516 00:15:13,103 --> 00:15:15,482 OK, this is it. 517 00:15:15,586 --> 00:15:17,689 This ends now. 518 00:15:17,793 --> 00:15:20,724 Calvin, you and I are going down to the police station 519 00:15:20,827 --> 00:15:21,517 right now. 520 00:15:25,068 --> 00:15:25,758 Calvin. 521 00:15:30,586 --> 00:15:34,000 Fine, whatever. 522 00:15:34,103 --> 00:15:36,310 I'm going with you. 523 00:15:36,413 --> 00:15:37,896 CJ, get rid of that gun. 524 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 I don't want it back in my house. 525 00:15:39,103 --> 00:15:40,551 - Baby, I just-- - Get rid of the gun. 526 00:15:49,103 --> 00:15:50,827 What is happening to my son? 527 00:15:54,379 --> 00:15:56,034 Calvin is really mad at us. 528 00:15:56,137 --> 00:15:59,586 Yeah, he'll bounce back. 529 00:15:59,689 --> 00:16:02,344 He knows that honesty is the best policy. 530 00:16:02,448 --> 00:16:04,344 Y'all all learned that from me. 531 00:16:04,448 --> 00:16:05,724 Whoa, you on TV. 532 00:16:05,827 --> 00:16:08,413 Don't interrupt me when I'm talking to you. 533 00:16:08,517 --> 00:16:09,379 Don't care how grown you get. 534 00:16:09,482 --> 00:16:10,379 You never get too grown. 535 00:16:10,482 --> 00:16:11,620 No, but look. 536 00:16:11,724 --> 00:16:13,551 No, really, you're on TV catching a fly ball. 537 00:16:13,655 --> 00:16:14,758 Oh, shh! 538 00:16:14,862 --> 00:16:16,655 What did you do with that, anyway? 539 00:16:16,758 --> 00:16:19,000 I hid it in the closet. 540 00:16:19,103 --> 00:16:20,448 Why? 541 00:16:20,551 --> 00:16:23,724 Because I told Ella I was sick so I could go to the ballgame. 542 00:16:23,827 --> 00:16:25,655 "Honesty is the best policy," huh? 543 00:16:25,758 --> 00:16:27,482 But it's not the only policy. 544 00:16:27,586 --> 00:16:28,965 There's a few of 'em. 545 00:16:29,068 --> 00:16:30,655 There's a-- there's a bunch of 'em. 546 00:16:30,758 --> 00:16:32,103 Lying is right there with the truth. 547 00:16:32,206 --> 00:16:34,137 It's right there. 548 00:16:34,241 --> 00:16:35,793 Well, you better hope Aunt Ella don't find out. 549 00:16:35,896 --> 00:16:36,586 Hey, CJ. 550 00:16:36,689 --> 00:16:38,724 Hey, Aunt Ella. 551 00:16:38,827 --> 00:16:40,655 [coughing] 552 00:16:40,758 --> 00:16:41,517 Aw, hey, baby. 553 00:16:41,620 --> 00:16:43,724 Hey, baby. 554 00:16:43,827 --> 00:16:46,517 Curtis, with everything that happened today, 555 00:16:46,620 --> 00:16:48,551 I just forgot all about you, baby. 556 00:16:48,655 --> 00:16:49,344 Oh, I know. 557 00:16:49,448 --> 00:16:50,344 How you feeling? 558 00:16:50,448 --> 00:16:51,965 Yeah, try-- trying to eat solid. 559 00:16:52,068 --> 00:16:53,000 Good. 560 00:16:53,103 --> 00:16:55,068 Well, let me tell you about my brunch. 561 00:16:55,172 --> 00:16:56,965 Oh, baby, I just got well. 562 00:16:57,068 --> 00:16:58,482 You don't wanna make sick again, do you? 563 00:16:58,586 --> 00:16:59,724 Oh, Curtis. 564 00:16:59,827 --> 00:17:00,655 I'd love to hear about your brunch, Aunt Ella. 565 00:17:00,758 --> 00:17:01,689 Thank you. Thank you. 566 00:17:01,793 --> 00:17:04,034 She had fresh flowers everywhere, 567 00:17:04,137 --> 00:17:06,931 and her decorations were amazing. 568 00:17:07,034 --> 00:17:09,241 I'm going down slow. 569 00:17:09,344 --> 00:17:12,689 And her husband, William, arranged everything. 570 00:17:12,793 --> 00:17:14,172 He was just a joy. 571 00:17:14,275 --> 00:17:15,206 All day. 572 00:17:15,310 --> 00:17:17,862 Sounds like his name could be "Joy." 573 00:17:17,965 --> 00:17:20,034 I was so impressed with William 574 00:17:20,137 --> 00:17:22,758 that I had to volunteer and help him clear the dishes. 575 00:17:22,862 --> 00:17:25,827 And so I went into the kitchen and he, of course, like a man, 576 00:17:25,931 --> 00:17:30,482 had the game on, the baseball game. 577 00:17:30,586 --> 00:17:31,310 You watched the game? 578 00:17:31,413 --> 00:17:33,137 I watched that game, baby. 579 00:17:33,241 --> 00:17:37,172 I watched Curtis Payne catch a foul ball. 580 00:17:37,275 --> 00:17:37,965 No you didn't! 581 00:17:38,068 --> 00:17:38,896 Curtis, yes, I did. 582 00:17:39,000 --> 00:17:39,965 No, you didn't! 583 00:17:40,068 --> 00:17:41,000 Yes, I did. 584 00:17:41,103 --> 00:17:41,862 Stop that lying, Ella. 585 00:17:41,965 --> 00:17:43,586 You lying! 586 00:17:43,689 --> 00:17:44,689 It wasn't no foul ball. 587 00:17:44,793 --> 00:17:46,413 I didn't catch no foul ball. 588 00:17:46,517 --> 00:17:47,896 It was a homerun. 589 00:17:48,000 --> 00:17:49,689 Get your story straight, Ella. 590 00:17:49,793 --> 00:17:51,241 Curtis, why did you lie? 591 00:17:51,344 --> 00:17:53,862 Because the truth wouldn't set me free, Ella. 592 00:17:53,965 --> 00:17:55,758 That's why. 593 00:17:55,862 --> 00:17:56,620 Baby, I'm sorry. 594 00:17:56,724 --> 00:17:57,758 I know I shouldn't have lied. 595 00:17:57,862 --> 00:18:00,862 No, you should not have. 596 00:18:00,965 --> 00:18:03,620 But I forgive you. 597 00:18:03,724 --> 00:18:05,068 Thank you, baby. 598 00:18:05,172 --> 00:18:09,275 And Curtis, would you please stop heating my thermometer up 599 00:18:09,379 --> 00:18:10,758 with that candle? 600 00:18:10,862 --> 00:18:12,862 160 degrees, baby? 601 00:18:12,965 --> 00:18:15,724 How evil do you really think I am? 602 00:18:15,827 --> 00:18:18,034 [coughing] 603 00:18:20,758 --> 00:18:21,965 ANCHOR [ON TV]: Tonight, police arrested 604 00:18:22,068 --> 00:18:23,241 Travis Ayers in connection with a home 605 00:18:23,344 --> 00:18:24,896 invasion and attempted murder. 606 00:18:25,000 --> 00:18:26,448 Police raided his Atlanta home and recovered 607 00:18:26,551 --> 00:18:28,413 a large number of high-powered semi-automatic weapons. 608 00:18:28,517 --> 00:18:30,137 An investigation has been launched to trace 609 00:18:30,241 --> 00:18:32,413 the source of these weapons. 610 00:18:32,517 --> 00:18:35,793 Thank God, Thank God, Thank God. 611 00:18:35,896 --> 00:18:39,413 Well, I know I'm happy that Travis is finally behind bars. 612 00:18:43,517 --> 00:18:45,620 OK, that's enough of that. 613 00:18:45,724 --> 00:18:46,758 You did the right thing, son. 614 00:18:50,862 --> 00:18:51,551 You all right, Calvin? 615 00:19:11,931 --> 00:19:14,586 [theme music] 40311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.