Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:06,758
Hey, Janine.
2
00:00:10,965 --> 00:00:12,655
Janine, what?
3
00:00:12,758 --> 00:00:14,586
What are you doing?
4
00:00:14,689 --> 00:00:17,000
Cleaning the floor.
5
00:00:17,103 --> 00:00:18,689
Do you have to do that now?
6
00:00:18,793 --> 00:00:20,413
You know we've got to
go check on the kids.
7
00:00:20,517 --> 00:00:22,689
We gotta stop by and pick
up the things for Miranda.
8
00:00:22,793 --> 00:00:24,551
My kids cannot see this.
9
00:00:24,655 --> 00:00:27,206
It's Calvin's blood
all over the floor.
10
00:00:27,310 --> 00:00:28,103
OK.
11
00:00:28,206 --> 00:00:29,137
OK, listen.
12
00:00:29,241 --> 00:00:30,310
Listen.
13
00:00:30,413 --> 00:00:32,103
Calvin is gonna be up
on his feet, bouncing
14
00:00:32,206 --> 00:00:33,931
around in not time, OK?
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,689
He gonna be borrowing
stuff from us.
16
00:00:35,793 --> 00:00:36,586
But what if he isn't?
17
00:00:36,689 --> 00:00:37,413
Look, don't.
18
00:00:37,517 --> 00:00:38,724
Don't say that, OK?
19
00:00:38,827 --> 00:00:40,310
Don't even-- don't even
put that out there.
20
00:00:40,413 --> 00:00:42,206
I'm just saying it's not fair.
21
00:00:42,310 --> 00:00:43,379
It's not fair, Calvin.
22
00:00:43,482 --> 00:00:45,103
He never did
anything to anybody.
23
00:00:45,206 --> 00:00:45,896
I know.
24
00:00:46,000 --> 00:00:47,068
And-- what if--
25
00:00:47,172 --> 00:00:51,034
what if this-- it
could all be my fault?
26
00:00:51,137 --> 00:00:53,137
All this could be my fault.
27
00:00:53,241 --> 00:00:54,758
How could it be your fault?
28
00:00:54,862 --> 00:00:55,896
What?
29
00:00:56,000 --> 00:00:56,931
How could this be your fault?
30
00:00:57,034 --> 00:00:58,482
You heard the detective.
31
00:00:58,586 --> 00:01:01,620
He said that he's not 100% sure
it was Travis who did this.
32
00:01:01,724 --> 00:01:03,275
We both know it was Travis.
33
00:01:03,379 --> 00:01:04,137
Who else could it be?
34
00:01:04,241 --> 00:01:05,793
Anybody.
35
00:01:05,896 --> 00:01:09,862
You know how bad I got
when I was out there.
36
00:01:09,965 --> 00:01:12,034
I was doing any and everything
I could to get high.
37
00:01:12,137 --> 00:01:13,172
Look, I don't
need to hear this.
38
00:01:13,275 --> 00:01:14,103
I even went--
39
00:01:14,206 --> 00:01:15,310
No, I don't wanna
talk about this.
40
00:01:15,413 --> 00:01:17,034
- We have to.
- I don't wanna talk about it.
41
00:01:17,137 --> 00:01:20,206
Do you know how many
people I made angry at me?
42
00:01:20,310 --> 00:01:21,379
How many people I owe?
43
00:01:21,482 --> 00:01:22,448
They came here.
44
00:01:22,551 --> 00:01:23,482
They came here, CJ.
45
00:01:23,586 --> 00:01:25,344
What if they came
looking for me and--
46
00:01:25,448 --> 00:01:26,689
No, that did not happen.
47
00:01:26,793 --> 00:01:28,344
It didn't happen.
48
00:01:28,448 --> 00:01:29,517
You don't know that.
49
00:01:29,620 --> 00:01:30,896
You don't know it either.
50
00:01:31,000 --> 00:01:31,965
But what if it did, CJ?
51
00:01:32,068 --> 00:01:32,931
That's-- that's--
52
00:01:33,034 --> 00:01:35,413
Baby, we don't
deal in what if's.
53
00:01:35,517 --> 00:01:37,827
We deal with what's real.
54
00:01:37,931 --> 00:01:42,344
And what I know to be
real is, Calvin is hurt.
55
00:01:42,448 --> 00:01:44,862
And it's nobody's fault.
It's not your fault.
56
00:01:44,965 --> 00:01:48,482
It's not anybody's
fault, except the guy
57
00:01:48,586 --> 00:01:50,137
that pulled the trigger.
58
00:01:50,241 --> 00:01:53,482
And he better pray to God that
the cops find him before I do,
59
00:01:53,586 --> 00:01:54,275
'cause--
60
00:01:58,827 --> 00:02:05,689
OK, let's-- let's just--
61
00:02:05,793 --> 00:02:08,620
let's clean up this blood
before the kids get here, OK?
62
00:02:11,655 --> 00:02:12,586
Thank you.
63
00:02:12,689 --> 00:02:14,758
[theme music]
64
00:02:19,517 --> 00:02:20,448
Thank you, baby.
65
00:02:20,551 --> 00:02:22,275
Like I said, you
just go to the house
66
00:02:22,379 --> 00:02:24,517
and just bring me a green
sweater or something.
67
00:02:24,620 --> 00:02:25,344
Yeah, I got it.
68
00:02:25,448 --> 00:02:26,137
Whatever you got.
69
00:02:26,241 --> 00:02:27,172
Thank you.
70
00:02:27,275 --> 00:02:28,034
So how's he doing?
71
00:02:28,137 --> 00:02:28,896
Yeah, is he all right?
72
00:02:29,000 --> 00:02:32,275
Well, he lost a lot of blood.
73
00:02:32,379 --> 00:02:35,689
He's in a coma, but they don't
know when he's gonna wake up,
74
00:02:35,793 --> 00:02:36,793
but he's alive.
75
00:02:36,896 --> 00:02:38,413
Yes.
76
00:02:38,517 --> 00:02:39,482
We almost lost him, CJ.
77
00:02:39,586 --> 00:02:41,206
But we didn't.
78
00:02:41,310 --> 00:02:43,310
By the grace of God, we didn't.
79
00:02:43,413 --> 00:02:44,413
How's Miranda doing?
80
00:02:44,517 --> 00:02:47,689
As good as could be
expected, you know.
81
00:02:47,793 --> 00:02:49,275
It is what it is.
82
00:02:49,379 --> 00:02:50,103
Hey.
83
00:02:50,206 --> 00:02:51,758
Hey, you all right?
84
00:02:51,862 --> 00:02:52,689
-
85
00:02:52,793 --> 00:02:54,620
I'll be better
when he wakes up.
86
00:02:54,724 --> 00:02:55,896
Yeah, we all will.
87
00:02:56,000 --> 00:02:58,620
Listen, I tried to fill
out as much information
88
00:02:58,724 --> 00:03:00,655
as I knew on the administration
form, but I couldn't finish--
89
00:03:00,758 --> 00:03:02,206
- Thank you.
- --Asking you some stuff.
90
00:03:02,310 --> 00:03:03,586
OK.
91
00:03:03,689 --> 00:03:07,413
Calvin's internet provider,
are they a PPO or an HMO?
92
00:03:07,517 --> 00:03:09,103
More like an--
93
00:03:09,206 --> 00:03:10,206
an N-O.
94
00:03:10,310 --> 00:03:11,034
N-O.
95
00:03:11,137 --> 00:03:12,344
We don't have insurance.
96
00:03:12,448 --> 00:03:13,413
What?
97
00:03:13,517 --> 00:03:16,482
We don't have
insurance, Miss Ella.
98
00:03:16,586 --> 00:03:18,137
I know I told
Calvin to please go
99
00:03:18,241 --> 00:03:20,103
and get some
independent coverage
100
00:03:20,206 --> 00:03:21,068
when he was between jobs.
101
00:03:21,172 --> 00:03:22,206
I know.
I know.
102
00:03:22,310 --> 00:03:23,620
We were in the middle
of looking into it,
103
00:03:23,724 --> 00:03:25,172
and then he got the PR job.
104
00:03:25,275 --> 00:03:26,724
And then they-- they
said the insurance
105
00:03:26,827 --> 00:03:27,931
wouldn't start for 30 days.
106
00:03:28,034 --> 00:03:29,931
We had no way of knowing
that something like this
107
00:03:30,034 --> 00:03:31,275
would happen.
108
00:03:31,379 --> 00:03:32,620
There's no way you could
have known this would happen.
109
00:03:32,724 --> 00:03:34,517
Look, we're all dealing
with a lot right now.
110
00:03:34,620 --> 00:03:35,655
Do we have to talk
about this now?
111
00:03:35,758 --> 00:03:38,724
Yes, we have to
talk about this now.
112
00:03:38,827 --> 00:03:42,103
These hospital stays
are expensive, CJ.
113
00:03:42,206 --> 00:03:44,517
I mean, can't you go to the
human resources at your office
114
00:03:44,620 --> 00:03:45,862
and get him on early?
115
00:03:45,965 --> 00:03:48,448
Well, you know, the
insurance companies,
116
00:03:48,551 --> 00:03:51,448
they kind of have their own
start date, not the department.
117
00:03:51,551 --> 00:03:54,103
There's no exceptions.
118
00:03:54,206 --> 00:03:56,448
Maybe you two can
add him to yours.
119
00:03:56,551 --> 00:03:58,206
No, he's too old.
120
00:03:58,310 --> 00:04:00,172
That's why he had to get his
own policy in the first place.
121
00:04:00,275 --> 00:04:01,793
So what are we gonna do?
122
00:04:01,896 --> 00:04:03,620
OK, OK, first things first.
123
00:04:03,724 --> 00:04:07,413
All right, let's just-- let's
just get Calvin better first.
124
00:04:07,517 --> 00:04:09,241
Calvin's gonna be fine.
125
00:04:09,344 --> 00:04:11,862
You all, you're gonna
be fine, Miranda.
126
00:04:11,965 --> 00:04:13,344
OK?
127
00:04:13,448 --> 00:04:18,206
If I have to sell the clothes on
my back, my son and his family
128
00:04:18,310 --> 00:04:20,896
is gonna be taken care of.
129
00:04:21,000 --> 00:04:22,137
All right, I'll see y'all later.
130
00:04:22,241 --> 00:04:23,620
- Thank you, baby.
- All right, Unc.
131
00:04:23,724 --> 00:04:24,482
Don't forget my sweater.
132
00:04:28,827 --> 00:04:29,517
Where's it at?
133
00:04:29,620 --> 00:04:30,310
I know, baby.
134
00:04:30,413 --> 00:04:31,241
But hold on.
135
00:04:31,344 --> 00:04:32,137
Hold on.
136
00:04:32,241 --> 00:04:33,620
I gotta put you on speakerphone.
137
00:04:42,896 --> 00:04:43,586
Ugh!
138
00:04:47,620 --> 00:04:48,344
Hold on.
139
00:04:48,448 --> 00:04:52,068
I'll be right there.
140
00:04:52,172 --> 00:04:53,517
What the hell's she praying for?
141
00:04:59,413 --> 00:05:03,862
Um, how the hell
did I get in there?
142
00:05:03,965 --> 00:05:05,206
Baby.
143
00:05:05,310 --> 00:05:06,413
Baby, hold on.
144
00:05:06,517 --> 00:05:07,586
Hold on.
145
00:05:07,689 --> 00:05:10,172
Put you on speaker.
146
00:05:10,275 --> 00:05:12,034
Can you hear me?
147
00:05:12,137 --> 00:05:13,241
Ella?
148
00:05:13,344 --> 00:05:14,862
ELLA [ON PHONE]:
Mm-mm You don't know
149
00:05:14,965 --> 00:05:16,586
how to work that phone, baby.
150
00:05:16,689 --> 00:05:18,965
Baby, how you put
it on speakerphone?
151
00:05:19,068 --> 00:05:21,793
ELLA [ON PHONE]: Press
the middle button.
152
00:05:21,896 --> 00:05:23,827
Where's it at?
153
00:05:23,931 --> 00:05:25,482
ELLA [ON PHONE]:
It's in the middle.
154
00:05:25,586 --> 00:05:26,551
Why you ain't just say that?
155
00:05:26,655 --> 00:05:29,517
ELLA [ON PHONE]: I did.
156
00:05:29,620 --> 00:05:30,551
OK, can you hear me?
157
00:05:30,655 --> 00:05:31,379
ELLA [ON PHONE]: Yes.
158
00:05:31,482 --> 00:05:32,689
Baby, can you hear me?
159
00:05:32,793 --> 00:05:33,482
ELLA [ON PHONE]: Yes.
160
00:05:33,586 --> 00:05:34,896
Baby.
161
00:05:35,000 --> 00:05:36,965
Baby, you can't--
162
00:05:37,068 --> 00:05:38,137
ELLA [ON PHONE]: Curtis.
163
00:05:38,241 --> 00:05:38,931
Oh.
164
00:05:39,034 --> 00:05:40,034
Hello?
165
00:05:40,137 --> 00:05:41,551
ELLA [ON PHONE]: Hello.
- Hello, baby.
166
00:05:41,655 --> 00:05:42,448
ELLA [ON PHONE]: Hey, baby.
167
00:05:42,551 --> 00:05:43,344
Can you hear me now?
168
00:05:43,448 --> 00:05:44,241
ELLA [ON PHONE]: Yes, I can.
169
00:05:44,344 --> 00:05:46,172
OK, OK.
170
00:05:46,275 --> 00:05:47,206
All right.
171
00:05:47,310 --> 00:05:49,275
So I took my shower
and everything.
172
00:05:49,379 --> 00:05:52,344
I'm a little sweaty now.
173
00:05:52,448 --> 00:05:55,103
Picked up everything you told me
to get and I'm on my way back.
174
00:05:55,206 --> 00:05:56,344
ELLA [ON PHONE]: Wait, Curtis.
175
00:05:56,448 --> 00:05:58,413
Please tell me you did not
forget my green sweater.
176
00:05:58,517 --> 00:05:59,310
Your green?
177
00:05:59,413 --> 00:06:00,551
No, I didn't forget the sweater.
178
00:06:00,655 --> 00:06:02,620
Where's it at?
179
00:06:02,724 --> 00:06:05,103
ELLA [ON PHONE]: It's in the
box marked "sweaters," baby.
180
00:06:05,206 --> 00:06:07,172
In the-- oh,
hell, that's easy.
181
00:06:11,758 --> 00:06:13,724
Hey, baby, if you need something
warm, I got something for you.
182
00:06:13,827 --> 00:06:15,103
I'll bring it.
183
00:06:15,206 --> 00:06:16,137
ELLA [ON PHONE]: Curtis, I
don't want that blanket out
184
00:06:16,241 --> 00:06:17,344
of that chair.
Put it--
185
00:06:17,448 --> 00:06:18,137
Agh!
186
00:06:20,793 --> 00:06:22,620
ELLA [ON PHONE]: Come on, OK.
187
00:06:22,724 --> 00:06:23,862
How did you know that?
188
00:06:23,965 --> 00:06:27,689
ELLA [ON PHONE]: Curtis,
just turn to your left.
189
00:06:27,793 --> 00:06:29,689
Your other left,
your other left.
190
00:06:29,793 --> 00:06:31,620
Back up a little bit,
back up a little bit.
191
00:06:31,724 --> 00:06:32,517
No, OK.
192
00:06:32,620 --> 00:06:33,724
Step up.
193
00:06:33,827 --> 00:06:35,103
Yeah, up there.
194
00:06:35,206 --> 00:06:36,862
Thank you.
195
00:06:36,965 --> 00:06:40,172
No, step up.
196
00:06:40,275 --> 00:06:41,586
Come on, move forward.
197
00:06:41,689 --> 00:06:44,931
Right there, baby,
in those boxes.
198
00:06:45,034 --> 00:06:46,103
Right here?
199
00:06:46,206 --> 00:06:47,379
ELLA [ON PHONE]: That
box says "desk items."
200
00:06:47,482 --> 00:06:48,758
The one above it.
201
00:06:48,862 --> 00:06:49,965
Uh-huh.
202
00:06:50,068 --> 00:06:52,034
How do you know that box
say "desk items" on it?
203
00:06:55,137 --> 00:06:57,896
Oh, OK.
204
00:06:58,000 --> 00:06:58,758
ELLA [ON PHONE]: Sweaters.
205
00:07:01,793 --> 00:07:02,862
OK, I got it.
206
00:07:02,965 --> 00:07:04,068
I got it.
207
00:07:04,172 --> 00:07:05,275
ELLA [ON PHONE]: Well,
that's red, but it'll do.
208
00:07:05,379 --> 00:07:08,482
OK, come on.
209
00:07:08,586 --> 00:07:11,068
What have you been doing,
baby, since you've been there?
210
00:07:11,172 --> 00:07:15,793
Why don't you tell me? 'Cause
apparently you can see me.
211
00:07:15,896 --> 00:07:18,241
ELLA [ON PHONE]:
Curtis, please tell me--
212
00:07:18,344 --> 00:07:20,137
wait, hold your hand out, baby.
213
00:07:20,241 --> 00:07:22,827
The other one, The other one.
214
00:07:22,931 --> 00:07:28,517
Please tell me that is not a
greasy chicken bag on my couch.
215
00:07:28,620 --> 00:07:30,482
Get that bag off
the couch, baby.
216
00:07:30,586 --> 00:07:31,551
How the hell you see that?
217
00:07:31,655 --> 00:07:32,517
Where's the cameras at, Ella?
218
00:07:32,620 --> 00:07:35,758
Where are the cameras at?
219
00:07:35,862 --> 00:07:37,310
ELLA [ON PHONE]: Baby
you are the camera, OK?
220
00:07:37,413 --> 00:07:39,206
You-- you put the phone
on facetalk, baby.
221
00:07:39,310 --> 00:07:41,034
I'm looking right at you.
222
00:07:41,137 --> 00:07:42,931
Oh.
223
00:07:43,034 --> 00:07:44,448
Oh, this is one of
them new things?
224
00:07:44,551 --> 00:07:45,448
ELLA [ON PHONE]: Yes.
225
00:07:45,551 --> 00:07:48,241
Why you didn't
tell me we had that.
226
00:07:48,344 --> 00:07:49,482
Oh.
227
00:07:49,586 --> 00:07:50,310
ELLA [ON PHONE]:
Curtis, somebody's
228
00:07:50,413 --> 00:07:51,068
about to knock on the door.
229
00:07:51,172 --> 00:07:53,137
We could use this.
230
00:07:53,241 --> 00:07:55,724
You don't even have to
be in the same room.
231
00:07:55,827 --> 00:07:57,517
How did you see that?
232
00:07:57,620 --> 00:07:59,241
This thing, it must
be a good camera.
233
00:07:59,344 --> 00:08:00,413
ELLA [ON PHONE]: Yes, baby.
234
00:08:00,517 --> 00:08:04,206
That is-- that is
crazy technology.
235
00:08:04,310 --> 00:08:05,344
Mr. Curtis Payne?
236
00:08:05,448 --> 00:08:07,172
Yeah.
237
00:08:07,275 --> 00:08:08,000
OK.
238
00:08:08,103 --> 00:08:09,000
I'm Detective Smith.
239
00:08:09,103 --> 00:08:10,413
I'm investigating
your son's case.
240
00:08:10,517 --> 00:08:11,758
Oh.
Oh, OK.
241
00:08:11,862 --> 00:08:13,206
Yeah, all right, Detective.
Good to meet you.
242
00:08:13,310 --> 00:08:14,206
Come in.
243
00:08:14,310 --> 00:08:15,275
ELLA [ON PHONE]:
Curtis, turn me off.
244
00:08:15,379 --> 00:08:16,275
I don't wanna-- I
don't wanna hear this.
245
00:08:16,379 --> 00:08:16,862
I don't wanna hear it.
- All right.
246
00:08:16,965 --> 00:08:17,517
OK, all right.
247
00:08:17,620 --> 00:08:18,413
I'll turn it.
248
00:08:18,517 --> 00:08:19,482
This is Detective Smith.
249
00:08:19,586 --> 00:08:20,310
How do you do, ma'am?
250
00:08:20,413 --> 00:08:21,206
ELLA [ON PHONE]: Hello, sir.
251
00:08:21,310 --> 00:08:22,965
She can-- she can see me.
252
00:08:23,068 --> 00:08:24,000
Oh.
253
00:08:24,103 --> 00:08:25,137
OK, baby.
ELLA [ON PHONE]: Thank you.
254
00:08:25,241 --> 00:08:26,137
I'm gonna turn it off.
255
00:08:26,241 --> 00:08:26,551
ELLA [ON PHONE]:
OK, thank you, bye.
256
00:08:26,655 --> 00:08:27,379
OK.
257
00:08:27,482 --> 00:08:27,965
Oh, you got that facetalk.
258
00:08:28,068 --> 00:08:29,000
I had that.
259
00:08:29,103 --> 00:08:30,551
Yeah, you gotta be
careful with that.
260
00:08:30,655 --> 00:08:32,379
It got me a divorce.
261
00:08:32,482 --> 00:08:33,896
Don't leave it on
under your pillow.
262
00:08:34,000 --> 00:08:35,862
I was talking to my girlfriend,
and my wife heard everything
263
00:08:35,965 --> 00:08:37,413
and she got really upset.
264
00:08:37,517 --> 00:08:38,241
I recorded it.
265
00:08:38,344 --> 00:08:39,068
You wanna see?
266
00:08:39,172 --> 00:08:39,931
It's full HD.
267
00:08:40,034 --> 00:08:41,620
Why the hell are you here?
268
00:08:41,724 --> 00:08:45,586
Oh, I spoke to
your family, and they
269
00:08:45,689 --> 00:08:47,275
told me about the
altercation your son
270
00:08:47,379 --> 00:08:49,448
had with Travis Harris.
271
00:08:49,551 --> 00:08:52,206
Do you think that there's any
connection to the shooting?
272
00:08:52,310 --> 00:08:53,793
Travis, no.
273
00:08:53,896 --> 00:08:55,655
Well, maybe you need to be
looking for Travis Harris
274
00:08:55,758 --> 00:08:56,931
so you can ask him.
275
00:08:57,034 --> 00:08:59,931
Well, I'm not sure
Calvin was the target.
276
00:09:00,034 --> 00:09:01,206
What do you mean?
277
00:09:01,310 --> 00:09:03,379
Well, the wife's had
her run-ins with the law,
278
00:09:03,482 --> 00:09:06,206
and Janine's addiction put her
on the radar of some pretty
279
00:09:06,310 --> 00:09:08,793
shady characters, and, well,
CJ didn't make any friends when
280
00:09:08,896 --> 00:09:10,172
that family died in the fire.
281
00:09:10,275 --> 00:09:13,172
OK, look, you need to find
whoever did this, Detective.
282
00:09:13,275 --> 00:09:15,000
My concern is for
Calvin, my son.
283
00:09:15,103 --> 00:09:16,413
I know how you feel.
284
00:09:16,517 --> 00:09:19,137
No, you don't.
285
00:09:19,241 --> 00:09:21,793
Unless you have a child
laying in a hospital bed,
286
00:09:21,896 --> 00:09:24,620
clinging to his life, you
don't know how I feel.
287
00:09:28,000 --> 00:09:31,551
Well, actually,
my daughter was
288
00:09:31,655 --> 00:09:33,206
in a head-on collision
a few years ago,
289
00:09:33,310 --> 00:09:35,034
and she almost didn't make it.
290
00:09:35,137 --> 00:09:36,379
She didn't have
health insurance,
291
00:09:36,482 --> 00:09:38,620
so I had to mortgage my house.
292
00:09:38,724 --> 00:09:41,517
I'm still paying
for her new kidney,
293
00:09:41,620 --> 00:09:43,344
and she won't even talk to me.
294
00:09:51,448 --> 00:09:53,517
But that's story
for another time.
295
00:09:53,620 --> 00:09:55,034
Thank you, please.
296
00:09:55,137 --> 00:09:55,965
All right.
297
00:10:02,103 --> 00:10:03,172
I'll be in touch.
298
00:10:03,275 --> 00:10:03,965
All right.
299
00:10:08,103 --> 00:10:08,793
Oh, boy.
300
00:10:21,448 --> 00:10:23,551
Hello?
301
00:10:23,655 --> 00:10:25,034
Yes.
302
00:10:25,137 --> 00:10:27,724
I'm calling because I had an
appointment for the movers to--
303
00:10:27,827 --> 00:10:30,379
I need to cancel that.
304
00:10:30,482 --> 00:10:31,862
We won't be moving.
305
00:10:35,896 --> 00:10:38,103
Oh.
306
00:10:38,206 --> 00:10:39,413
Dang this.
307
00:10:39,517 --> 00:10:41,413
Boy, I tell you,
the older I get,
308
00:10:41,517 --> 00:10:46,448
the more I realize how
important it is to keep
309
00:10:46,551 --> 00:10:49,655
your family close to you.
310
00:10:49,758 --> 00:10:50,586
Isn't that crazy?
311
00:10:53,586 --> 00:10:59,655
All that time I was trying to
throw you out the house, well,
312
00:10:59,758 --> 00:11:05,448
I was just trying to get
you to be your own man.
313
00:11:05,551 --> 00:11:07,413
That's all.
314
00:11:07,517 --> 00:11:10,655
That's why I pushed you so hard.
315
00:11:10,758 --> 00:11:14,793
You know, I wanted you
to do more than me.
316
00:11:14,896 --> 00:11:18,655
I didn't want you to
have to fight fires.
317
00:11:18,758 --> 00:11:20,482
I didn't want you sitting
around on the weekend,
318
00:11:20,586 --> 00:11:21,655
waiting for the game come on.
319
00:11:25,379 --> 00:11:30,379
You had more potential than any
kid on the block, any of 'em!
320
00:11:30,482 --> 00:11:33,482
My boy.
321
00:11:33,586 --> 00:11:38,551
Man, that's why I
was hard on you.
322
00:11:38,655 --> 00:11:42,241
That's why I stayed
on your case.
323
00:11:42,344 --> 00:11:44,482
I hope I wasn't too hard on you.
324
00:11:51,724 --> 00:11:53,137
You OK, baby?
325
00:11:53,241 --> 00:11:55,482
Yeah, I was just talking.
326
00:11:55,586 --> 00:11:57,448
He's a good listener.
327
00:11:57,551 --> 00:12:00,068
Looks like he's just
sleeping, doesn't he?
328
00:12:00,172 --> 00:12:01,586
Yeah.
329
00:12:01,689 --> 00:12:06,551
Only thing missing is a
little wet spot on his face.
330
00:12:06,655 --> 00:12:09,482
And-- and the snoring,
and the scratching.
331
00:12:09,586 --> 00:12:10,482
And the scratching.
332
00:12:13,241 --> 00:12:15,965
It seems like he became
a man overnight, didn't he?
333
00:12:16,068 --> 00:12:17,586
I love you, my baby.
CURTIS: Yeah, yeah.
334
00:12:17,689 --> 00:12:18,793
You think he can
hear us, Curtis?
335
00:12:18,896 --> 00:12:20,172
Of course he can.
336
00:12:20,275 --> 00:12:21,620
He hears it.
337
00:12:21,724 --> 00:12:25,000
He knows his loved
ones are by his side.
338
00:12:25,103 --> 00:12:26,448
Well, I know God
has not brought
339
00:12:26,551 --> 00:12:27,620
us this far to leave us.
340
00:12:27,724 --> 00:12:29,275
I know that.
341
00:12:29,379 --> 00:12:30,758
Mhm.
342
00:12:30,862 --> 00:12:32,103
Baby, you look tired.
343
00:12:32,206 --> 00:12:33,965
I'm okay.
344
00:12:34,068 --> 00:12:36,103
Want me to get
you some coffee?
345
00:12:36,206 --> 00:12:37,172
Please.
346
00:12:37,275 --> 00:12:38,275
All right, why don't
you come sit down?
347
00:12:38,379 --> 00:12:39,137
Thank you.
348
00:12:39,241 --> 00:12:40,137
Mhm.
349
00:12:40,241 --> 00:12:43,758
Oh, and thank you
my green sweater.
350
00:12:43,862 --> 00:12:44,551
That's not green.
351
00:12:48,448 --> 00:12:51,724
Wee, baby, come on, Calvin.
352
00:12:51,827 --> 00:12:53,655
Come on, baby.
353
00:12:53,758 --> 00:12:55,413
Remember mama used
to rub you like this
354
00:12:55,517 --> 00:12:57,793
to make you go to sleep.
355
00:12:57,896 --> 00:13:00,206
Go to sleep, go to sleep.
356
00:13:00,310 --> 00:13:02,344
Only, now I don't want
you to sleep, baby.
357
00:13:02,448 --> 00:13:04,862
I want you to get up.
358
00:13:04,965 --> 00:13:07,206
Wake up, baby.
359
00:13:07,310 --> 00:13:08,172
Hey.
360
00:13:08,275 --> 00:13:08,965
Morning.
361
00:13:09,068 --> 00:13:10,482
Hey, good morning.
362
00:13:10,586 --> 00:13:12,896
Look who's smiling today.
363
00:13:13,000 --> 00:13:15,827
Oh, Doctor, Calvin has
been squeezing my hand
364
00:13:15,931 --> 00:13:17,379
and moving his toes.
365
00:13:17,482 --> 00:13:19,862
Do you think that's a sign
that he's coming back this way?
366
00:13:19,965 --> 00:13:21,931
It's probably
involuntary reflexes.
367
00:13:22,034 --> 00:13:23,379
We'll keep a close eye on him.
368
00:13:23,482 --> 00:13:25,689
The bullet did some
pretty extensive damage.
369
00:13:25,793 --> 00:13:27,724
Quite frankly, he's
lucky to be alive.
370
00:13:27,827 --> 00:13:31,310
Thank you for doing all you
can to try to and save him.
371
00:13:31,413 --> 00:13:34,241
Unfortunately, he's
still very critical.
372
00:13:34,344 --> 00:13:39,724
We've done all we can, so now
it's left up to Calvin and God.
373
00:13:39,827 --> 00:13:41,965
And that's who we
need to leave it to.
374
00:13:42,068 --> 00:13:43,172
Yes, ma'am.
375
00:13:43,275 --> 00:13:43,965
Thank you, doctor.
376
00:13:44,068 --> 00:13:44,793
I'll check in later.
377
00:13:44,896 --> 00:13:45,586
Thank you.
378
00:13:51,551 --> 00:13:53,586
Is this a bad time?
379
00:13:53,689 --> 00:13:57,379
Yeah, but if you
wait for a good time,
380
00:13:57,482 --> 00:13:58,758
I may never hear
what you have to say.
381
00:13:58,862 --> 00:13:59,896
So--
382
00:14:00,000 --> 00:14:03,448
Well, I took down all
your financial info,
383
00:14:03,551 --> 00:14:05,896
and you earn too much
to qualify for Medicaid.
384
00:14:06,000 --> 00:14:07,620
I earn too much?
385
00:14:07,724 --> 00:14:09,137
I've never heard that before.
386
00:14:09,241 --> 00:14:11,413
OK, are there any
other payment options?
387
00:14:11,517 --> 00:14:14,034
Not unless you want to get rid
of your house, get a divorce,
388
00:14:14,137 --> 00:14:15,482
and live on the streets.
389
00:14:15,586 --> 00:14:16,793
Those are about the
only types of people
390
00:14:16,896 --> 00:14:18,241
that are qualifying these days.
391
00:14:18,344 --> 00:14:20,620
Well, we'll just
pool all of resources,
392
00:14:20,724 --> 00:14:23,827
and we'll just do some
serious sacrificing.
393
00:14:23,931 --> 00:14:27,551
That's fine, but
after you sacrifice,
394
00:14:27,655 --> 00:14:30,241
this hospital, those
people upstairs,
395
00:14:30,344 --> 00:14:31,275
they're gonna want a check.
396
00:14:34,103 --> 00:14:35,275
Thank you.
397
00:14:35,379 --> 00:14:37,310
Thank you.
398
00:14:37,413 --> 00:14:45,448
We just can't give up now.
399
00:14:45,551 --> 00:14:51,586
We've come too far from
where we started from.
400
00:14:53,413 --> 00:15:02,448
Nobody told me the
road would be easy.
401
00:15:02,551 --> 00:15:05,068
Yeah, yeah, yeah.
402
00:15:05,172 --> 00:15:07,344
God, I don't--
403
00:15:07,448 --> 00:15:12,655
I don't believe you
brought us this far.
404
00:15:12,758 --> 00:15:22,310
I don't believe you brought
us this far to leave us.
405
00:15:23,689 --> 00:15:27,862
O God, don't leave.
406
00:15:27,965 --> 00:15:29,172
Don't leave us.
407
00:15:29,275 --> 00:15:29,965
O God.
408
00:15:34,965 --> 00:15:35,655
Hey.
409
00:15:35,758 --> 00:15:36,724
- Hey.
- Hey.
410
00:15:36,827 --> 00:15:37,655
Good, good.
411
00:15:37,758 --> 00:15:40,965
Hey, how's everybody?
412
00:15:41,068 --> 00:15:43,068
All right, I'm glad the
family's here together.
413
00:15:43,172 --> 00:15:45,862
I have an announcement to make.
414
00:15:45,965 --> 00:15:47,517
The movers aren't coming.
415
00:15:47,620 --> 00:15:48,310
See?
416
00:15:48,413 --> 00:15:49,655
See.
417
00:15:49,758 --> 00:15:50,965
You give brothers an
opportunity, look what they do.
418
00:15:51,068 --> 00:15:52,448
Curtis, I told you
not to use that company
419
00:15:52,551 --> 00:15:53,448
in the first place, baby.
420
00:15:53,551 --> 00:15:54,931
And right now is
not the time for us
421
00:15:55,034 --> 00:15:56,137
to be talking about the movers.
422
00:15:56,241 --> 00:15:57,275
Who recommended them?
423
00:15:57,379 --> 00:15:58,068
It doesn't matter.
424
00:15:58,172 --> 00:15:59,241
Curtis, please.
425
00:15:59,344 --> 00:16:01,137
They're not coming,
because we're not moving.
426
00:16:05,172 --> 00:16:06,896
We are not moving?
427
00:16:07,000 --> 00:16:08,551
No.
428
00:16:08,655 --> 00:16:11,275
Now, I've decided that
we're gonna take out
429
00:16:11,379 --> 00:16:14,275
a second mortgage on the house,
and we're gonna help Miranda
430
00:16:14,379 --> 00:16:15,551
pay for Calvin's medical bills.
431
00:16:15,655 --> 00:16:16,379
What?
432
00:16:16,482 --> 00:16:17,482
Wait, you can't do that.
433
00:16:17,586 --> 00:16:18,758
You can't.
- Yeah, it's too late.
434
00:16:18,862 --> 00:16:20,137
It too late.
435
00:16:20,241 --> 00:16:24,068
As the head of this family,
that's what we're gonna do.
436
00:16:24,172 --> 00:16:28,413
Well, unless Ella disagrees and
ignores everything I just said.
437
00:16:28,517 --> 00:16:29,931
No, baby.
438
00:16:30,034 --> 00:16:33,137
I wanna do any and everything
it takes to save Calvin's life.
439
00:16:33,241 --> 00:16:34,413
Then it's done.
440
00:16:34,517 --> 00:16:35,689
That's great, Unc.
441
00:16:35,793 --> 00:16:36,586
That is-- that's nice.
442
00:16:36,689 --> 00:16:37,620
Yeah, it really is.
443
00:16:37,724 --> 00:16:40,724
So as a family we
made the decision.
444
00:16:40,827 --> 00:16:41,517
Yeah.
445
00:16:41,620 --> 00:16:42,758
Mhm.
446
00:16:42,862 --> 00:16:44,655
That we're going to take
out this second mortgage
447
00:16:44,758 --> 00:16:47,103
to pay for these bills.
448
00:16:47,206 --> 00:16:48,172
Because we family.
449
00:16:48,275 --> 00:16:49,241
Family.
450
00:16:49,344 --> 00:16:50,241
And that's what family do.
451
00:16:50,344 --> 00:16:51,379
That's love.
Yes.
452
00:16:51,482 --> 00:16:52,379
No, that's great.
453
00:16:52,482 --> 00:16:54,310
Because he has more family.
454
00:16:54,413 --> 00:16:55,206
Not just us.
455
00:16:55,310 --> 00:16:56,586
He has more family.
456
00:16:56,689 --> 00:16:57,793
Right.
457
00:16:57,896 --> 00:17:01,551
But that family has to
do what they have to do.
458
00:17:01,655 --> 00:17:03,413
Mhm.
459
00:17:03,517 --> 00:17:04,482
That's beautiful.
460
00:17:04,586 --> 00:17:05,310
That is--
461
00:17:05,413 --> 00:17:06,655
Yeah, he's blessed.
462
00:17:06,758 --> 00:17:09,172
Yeah, y'all are
not getting the hint.
463
00:17:09,275 --> 00:17:10,586
You're not getting the hint.
464
00:17:10,689 --> 00:17:11,517
They're not getting the hint.
465
00:17:11,620 --> 00:17:12,620
You're not getting the hint.
466
00:17:12,724 --> 00:17:13,655
What's the hint?
467
00:17:13,758 --> 00:17:16,000
Oh, they-- you
want from-- from us.
468
00:17:16,103 --> 00:17:19,034
Oh, you should just have
came out and said it, Unc.
469
00:17:19,137 --> 00:17:20,827
OK, then take out a
mortgage on your house
470
00:17:20,931 --> 00:17:22,448
and help us pay for
these medical bills.
471
00:17:22,551 --> 00:17:23,689
We can't do that, no.
472
00:17:23,793 --> 00:17:25,413
We got three mortgages already.
473
00:17:25,517 --> 00:17:26,379
Four babies.
474
00:17:26,482 --> 00:17:27,344
Yeah, we can't.
475
00:17:27,448 --> 00:17:28,275
We love him.
476
00:17:28,379 --> 00:17:29,172
We love him.
JANINE: Dearly.
477
00:17:29,275 --> 00:17:30,965
- Credit card.
- Credit?
478
00:17:31,068 --> 00:17:31,965
We gotta max the card.
- Max.
479
00:17:32,068 --> 00:17:33,448
Yeah, max.
480
00:17:33,551 --> 00:17:34,413
No, no, no, no, no.
481
00:17:34,517 --> 00:17:35,793
Listen, you guys.
482
00:17:35,896 --> 00:17:36,586
Please.
483
00:17:36,689 --> 00:17:37,620
You can't do it.
484
00:17:37,724 --> 00:17:38,931
And when I said that
you can't do it,
485
00:17:39,034 --> 00:17:41,344
it's because you already
signed the papers
486
00:17:41,448 --> 00:17:42,655
for the Troutman Group.
487
00:17:42,758 --> 00:17:44,068
They own your home.
488
00:17:44,172 --> 00:17:45,517
Well, then, we'll
have to explain it
489
00:17:45,620 --> 00:17:47,206
to 'em, and they'll understand.
490
00:17:47,310 --> 00:17:49,517
Baby, what if they don't,
and what if she is right?
491
00:17:49,620 --> 00:17:50,517
Now, we have to think--
492
00:17:50,620 --> 00:17:52,275
We'll make them
understand, OK?
493
00:17:52,379 --> 00:17:55,482
I'm gonna do whatever it
takes to pay these bills.
494
00:17:55,586 --> 00:17:56,655
I'm gonna take care of my son.
495
00:17:56,758 --> 00:17:57,448
That's it.
496
00:17:57,551 --> 00:17:59,620
It's done.
497
00:17:59,724 --> 00:18:01,137
[knocking on door]
498
00:18:01,241 --> 00:18:02,586
How is everybody?
499
00:18:02,689 --> 00:18:05,137
This is Detective Smith.
500
00:18:05,241 --> 00:18:06,862
We found Travis Harris
at a local restaurant,
501
00:18:06,965 --> 00:18:08,482
and we brought him
down for questioning.
502
00:18:08,586 --> 00:18:11,965
But-- but his alibi checked
out, so we had to let him go.
503
00:18:12,068 --> 00:18:12,758
What?
504
00:18:12,862 --> 00:18:13,965
Excuse me?
505
00:18:14,068 --> 00:18:15,379
What-- what do you mean,
his alibi checked out?
506
00:18:15,482 --> 00:18:16,793
Well, he said he was
at a baseball game,
507
00:18:16,896 --> 00:18:19,379
and he had ticket stubs and
witnesses to back him up.
508
00:18:19,482 --> 00:18:20,931
That doesn't mean
he's telling the truth!
509
00:18:21,034 --> 00:18:22,206
Well, we didn't have
enough evidence to hold him.
510
00:18:22,310 --> 00:18:23,068
But don't worry.
511
00:18:23,172 --> 00:18:24,275
He's still a person of interest.
512
00:18:24,379 --> 00:18:25,241
So you let him go?
513
00:18:25,344 --> 00:18:26,965
It's the law.
514
00:18:27,068 --> 00:18:27,965
The law?
515
00:18:28,068 --> 00:18:28,931
Well, then the law
can be changed.
516
00:18:29,034 --> 00:18:30,241
I promise.
517
00:18:30,344 --> 00:18:31,482
I promise, as soon as I
know something, I promise--
518
00:18:31,586 --> 00:18:34,586
You don't see my
husband laying here?
519
00:18:34,689 --> 00:18:36,137
[interposing voices]
520
00:18:38,275 --> 00:18:40,620
Hey.
521
00:18:40,724 --> 00:18:42,896
Hey!
522
00:18:43,000 --> 00:18:45,103
Hey!
523
00:18:45,206 --> 00:18:46,586
Could you please shut up?
524
00:18:46,689 --> 00:18:48,758
We're trying to find out
who the hell shot you.
525
00:18:51,689 --> 00:18:52,551
Baby!
526
00:18:52,655 --> 00:18:53,862
Calvin, Calvin, he just talked!
527
00:18:53,965 --> 00:18:54,655
Hey, man!
528
00:18:54,758 --> 00:18:56,310
Curtis, don't touch him.
529
00:18:56,413 --> 00:18:57,482
Don't touch him, baby.
530
00:18:57,586 --> 00:18:58,758
The doctor.
The doctor!
531
00:18:58,862 --> 00:18:59,724
Let me go get the doctor!
532
00:18:59,827 --> 00:19:00,586
Yes, go get him!
533
00:19:05,482 --> 00:19:06,206
Hi, baby.
534
00:19:06,310 --> 00:19:07,551
Thank you, God.
535
00:19:07,655 --> 00:19:08,689
Oh, thank you, God.
35879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.