All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E23 - Payneful Survival WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:06,758 Hey, Janine. 2 00:00:10,965 --> 00:00:12,655 Janine, what? 3 00:00:12,758 --> 00:00:14,586 What are you doing? 4 00:00:14,689 --> 00:00:17,000 Cleaning the floor. 5 00:00:17,103 --> 00:00:18,689 Do you have to do that now? 6 00:00:18,793 --> 00:00:20,413 You know we've got to go check on the kids. 7 00:00:20,517 --> 00:00:22,689 We gotta stop by and pick up the things for Miranda. 8 00:00:22,793 --> 00:00:24,551 My kids cannot see this. 9 00:00:24,655 --> 00:00:27,206 It's Calvin's blood all over the floor. 10 00:00:27,310 --> 00:00:28,103 OK. 11 00:00:28,206 --> 00:00:29,137 OK, listen. 12 00:00:29,241 --> 00:00:30,310 Listen. 13 00:00:30,413 --> 00:00:32,103 Calvin is gonna be up on his feet, bouncing 14 00:00:32,206 --> 00:00:33,931 around in not time, OK? 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,689 He gonna be borrowing stuff from us. 16 00:00:35,793 --> 00:00:36,586 But what if he isn't? 17 00:00:36,689 --> 00:00:37,413 Look, don't. 18 00:00:37,517 --> 00:00:38,724 Don't say that, OK? 19 00:00:38,827 --> 00:00:40,310 Don't even-- don't even put that out there. 20 00:00:40,413 --> 00:00:42,206 I'm just saying it's not fair. 21 00:00:42,310 --> 00:00:43,379 It's not fair, Calvin. 22 00:00:43,482 --> 00:00:45,103 He never did anything to anybody. 23 00:00:45,206 --> 00:00:45,896 I know. 24 00:00:46,000 --> 00:00:47,068 And-- what if-- 25 00:00:47,172 --> 00:00:51,034 what if this-- it could all be my fault? 26 00:00:51,137 --> 00:00:53,137 All this could be my fault. 27 00:00:53,241 --> 00:00:54,758 How could it be your fault? 28 00:00:54,862 --> 00:00:55,896 What? 29 00:00:56,000 --> 00:00:56,931 How could this be your fault? 30 00:00:57,034 --> 00:00:58,482 You heard the detective. 31 00:00:58,586 --> 00:01:01,620 He said that he's not 100% sure it was Travis who did this. 32 00:01:01,724 --> 00:01:03,275 We both know it was Travis. 33 00:01:03,379 --> 00:01:04,137 Who else could it be? 34 00:01:04,241 --> 00:01:05,793 Anybody. 35 00:01:05,896 --> 00:01:09,862 You know how bad I got when I was out there. 36 00:01:09,965 --> 00:01:12,034 I was doing any and everything I could to get high. 37 00:01:12,137 --> 00:01:13,172 Look, I don't need to hear this. 38 00:01:13,275 --> 00:01:14,103 I even went-- 39 00:01:14,206 --> 00:01:15,310 No, I don't wanna talk about this. 40 00:01:15,413 --> 00:01:17,034 - We have to. - I don't wanna talk about it. 41 00:01:17,137 --> 00:01:20,206 Do you know how many people I made angry at me? 42 00:01:20,310 --> 00:01:21,379 How many people I owe? 43 00:01:21,482 --> 00:01:22,448 They came here. 44 00:01:22,551 --> 00:01:23,482 They came here, CJ. 45 00:01:23,586 --> 00:01:25,344 What if they came looking for me and-- 46 00:01:25,448 --> 00:01:26,689 No, that did not happen. 47 00:01:26,793 --> 00:01:28,344 It didn't happen. 48 00:01:28,448 --> 00:01:29,517 You don't know that. 49 00:01:29,620 --> 00:01:30,896 You don't know it either. 50 00:01:31,000 --> 00:01:31,965 But what if it did, CJ? 51 00:01:32,068 --> 00:01:32,931 That's-- that's-- 52 00:01:33,034 --> 00:01:35,413 Baby, we don't deal in what if's. 53 00:01:35,517 --> 00:01:37,827 We deal with what's real. 54 00:01:37,931 --> 00:01:42,344 And what I know to be real is, Calvin is hurt. 55 00:01:42,448 --> 00:01:44,862 And it's nobody's fault. It's not your fault. 56 00:01:44,965 --> 00:01:48,482 It's not anybody's fault, except the guy 57 00:01:48,586 --> 00:01:50,137 that pulled the trigger. 58 00:01:50,241 --> 00:01:53,482 And he better pray to God that the cops find him before I do, 59 00:01:53,586 --> 00:01:54,275 'cause-- 60 00:01:58,827 --> 00:02:05,689 OK, let's-- let's just-- 61 00:02:05,793 --> 00:02:08,620 let's clean up this blood before the kids get here, OK? 62 00:02:11,655 --> 00:02:12,586 Thank you. 63 00:02:12,689 --> 00:02:14,758 [theme music] 64 00:02:19,517 --> 00:02:20,448 Thank you, baby. 65 00:02:20,551 --> 00:02:22,275 Like I said, you just go to the house 66 00:02:22,379 --> 00:02:24,517 and just bring me a green sweater or something. 67 00:02:24,620 --> 00:02:25,344 Yeah, I got it. 68 00:02:25,448 --> 00:02:26,137 Whatever you got. 69 00:02:26,241 --> 00:02:27,172 Thank you. 70 00:02:27,275 --> 00:02:28,034 So how's he doing? 71 00:02:28,137 --> 00:02:28,896 Yeah, is he all right? 72 00:02:29,000 --> 00:02:32,275 Well, he lost a lot of blood. 73 00:02:32,379 --> 00:02:35,689 He's in a coma, but they don't know when he's gonna wake up, 74 00:02:35,793 --> 00:02:36,793 but he's alive. 75 00:02:36,896 --> 00:02:38,413 Yes. 76 00:02:38,517 --> 00:02:39,482 We almost lost him, CJ. 77 00:02:39,586 --> 00:02:41,206 But we didn't. 78 00:02:41,310 --> 00:02:43,310 By the grace of God, we didn't. 79 00:02:43,413 --> 00:02:44,413 How's Miranda doing? 80 00:02:44,517 --> 00:02:47,689 As good as could be expected, you know. 81 00:02:47,793 --> 00:02:49,275 It is what it is. 82 00:02:49,379 --> 00:02:50,103 Hey. 83 00:02:50,206 --> 00:02:51,758 Hey, you all right? 84 00:02:51,862 --> 00:02:52,689 - 85 00:02:52,793 --> 00:02:54,620 I'll be better when he wakes up. 86 00:02:54,724 --> 00:02:55,896 Yeah, we all will. 87 00:02:56,000 --> 00:02:58,620 Listen, I tried to fill out as much information 88 00:02:58,724 --> 00:03:00,655 as I knew on the administration form, but I couldn't finish-- 89 00:03:00,758 --> 00:03:02,206 - Thank you. - --Asking you some stuff. 90 00:03:02,310 --> 00:03:03,586 OK. 91 00:03:03,689 --> 00:03:07,413 Calvin's internet provider, are they a PPO or an HMO? 92 00:03:07,517 --> 00:03:09,103 More like an-- 93 00:03:09,206 --> 00:03:10,206 an N-O. 94 00:03:10,310 --> 00:03:11,034 N-O. 95 00:03:11,137 --> 00:03:12,344 We don't have insurance. 96 00:03:12,448 --> 00:03:13,413 What? 97 00:03:13,517 --> 00:03:16,482 We don't have insurance, Miss Ella. 98 00:03:16,586 --> 00:03:18,137 I know I told Calvin to please go 99 00:03:18,241 --> 00:03:20,103 and get some independent coverage 100 00:03:20,206 --> 00:03:21,068 when he was between jobs. 101 00:03:21,172 --> 00:03:22,206 I know. I know. 102 00:03:22,310 --> 00:03:23,620 We were in the middle of looking into it, 103 00:03:23,724 --> 00:03:25,172 and then he got the PR job. 104 00:03:25,275 --> 00:03:26,724 And then they-- they said the insurance 105 00:03:26,827 --> 00:03:27,931 wouldn't start for 30 days. 106 00:03:28,034 --> 00:03:29,931 We had no way of knowing that something like this 107 00:03:30,034 --> 00:03:31,275 would happen. 108 00:03:31,379 --> 00:03:32,620 There's no way you could have known this would happen. 109 00:03:32,724 --> 00:03:34,517 Look, we're all dealing with a lot right now. 110 00:03:34,620 --> 00:03:35,655 Do we have to talk about this now? 111 00:03:35,758 --> 00:03:38,724 Yes, we have to talk about this now. 112 00:03:38,827 --> 00:03:42,103 These hospital stays are expensive, CJ. 113 00:03:42,206 --> 00:03:44,517 I mean, can't you go to the human resources at your office 114 00:03:44,620 --> 00:03:45,862 and get him on early? 115 00:03:45,965 --> 00:03:48,448 Well, you know, the insurance companies, 116 00:03:48,551 --> 00:03:51,448 they kind of have their own start date, not the department. 117 00:03:51,551 --> 00:03:54,103 There's no exceptions. 118 00:03:54,206 --> 00:03:56,448 Maybe you two can add him to yours. 119 00:03:56,551 --> 00:03:58,206 No, he's too old. 120 00:03:58,310 --> 00:04:00,172 That's why he had to get his own policy in the first place. 121 00:04:00,275 --> 00:04:01,793 So what are we gonna do? 122 00:04:01,896 --> 00:04:03,620 OK, OK, first things first. 123 00:04:03,724 --> 00:04:07,413 All right, let's just-- let's just get Calvin better first. 124 00:04:07,517 --> 00:04:09,241 Calvin's gonna be fine. 125 00:04:09,344 --> 00:04:11,862 You all, you're gonna be fine, Miranda. 126 00:04:11,965 --> 00:04:13,344 OK? 127 00:04:13,448 --> 00:04:18,206 If I have to sell the clothes on my back, my son and his family 128 00:04:18,310 --> 00:04:20,896 is gonna be taken care of. 129 00:04:21,000 --> 00:04:22,137 All right, I'll see y'all later. 130 00:04:22,241 --> 00:04:23,620 - Thank you, baby. - All right, Unc. 131 00:04:23,724 --> 00:04:24,482 Don't forget my sweater. 132 00:04:28,827 --> 00:04:29,517 Where's it at? 133 00:04:29,620 --> 00:04:30,310 I know, baby. 134 00:04:30,413 --> 00:04:31,241 But hold on. 135 00:04:31,344 --> 00:04:32,137 Hold on. 136 00:04:32,241 --> 00:04:33,620 I gotta put you on speakerphone. 137 00:04:42,896 --> 00:04:43,586 Ugh! 138 00:04:47,620 --> 00:04:48,344 Hold on. 139 00:04:48,448 --> 00:04:52,068 I'll be right there. 140 00:04:52,172 --> 00:04:53,517 What the hell's she praying for? 141 00:04:59,413 --> 00:05:03,862 Um, how the hell did I get in there? 142 00:05:03,965 --> 00:05:05,206 Baby. 143 00:05:05,310 --> 00:05:06,413 Baby, hold on. 144 00:05:06,517 --> 00:05:07,586 Hold on. 145 00:05:07,689 --> 00:05:10,172 Put you on speaker. 146 00:05:10,275 --> 00:05:12,034 Can you hear me? 147 00:05:12,137 --> 00:05:13,241 Ella? 148 00:05:13,344 --> 00:05:14,862 ELLA [ON PHONE]: Mm-mm You don't know 149 00:05:14,965 --> 00:05:16,586 how to work that phone, baby. 150 00:05:16,689 --> 00:05:18,965 Baby, how you put it on speakerphone? 151 00:05:19,068 --> 00:05:21,793 ELLA [ON PHONE]: Press the middle button. 152 00:05:21,896 --> 00:05:23,827 Where's it at? 153 00:05:23,931 --> 00:05:25,482 ELLA [ON PHONE]: It's in the middle. 154 00:05:25,586 --> 00:05:26,551 Why you ain't just say that? 155 00:05:26,655 --> 00:05:29,517 ELLA [ON PHONE]: I did. 156 00:05:29,620 --> 00:05:30,551 OK, can you hear me? 157 00:05:30,655 --> 00:05:31,379 ELLA [ON PHONE]: Yes. 158 00:05:31,482 --> 00:05:32,689 Baby, can you hear me? 159 00:05:32,793 --> 00:05:33,482 ELLA [ON PHONE]: Yes. 160 00:05:33,586 --> 00:05:34,896 Baby. 161 00:05:35,000 --> 00:05:36,965 Baby, you can't-- 162 00:05:37,068 --> 00:05:38,137 ELLA [ON PHONE]: Curtis. 163 00:05:38,241 --> 00:05:38,931 Oh. 164 00:05:39,034 --> 00:05:40,034 Hello? 165 00:05:40,137 --> 00:05:41,551 ELLA [ON PHONE]: Hello. - Hello, baby. 166 00:05:41,655 --> 00:05:42,448 ELLA [ON PHONE]: Hey, baby. 167 00:05:42,551 --> 00:05:43,344 Can you hear me now? 168 00:05:43,448 --> 00:05:44,241 ELLA [ON PHONE]: Yes, I can. 169 00:05:44,344 --> 00:05:46,172 OK, OK. 170 00:05:46,275 --> 00:05:47,206 All right. 171 00:05:47,310 --> 00:05:49,275 So I took my shower and everything. 172 00:05:49,379 --> 00:05:52,344 I'm a little sweaty now. 173 00:05:52,448 --> 00:05:55,103 Picked up everything you told me to get and I'm on my way back. 174 00:05:55,206 --> 00:05:56,344 ELLA [ON PHONE]: Wait, Curtis. 175 00:05:56,448 --> 00:05:58,413 Please tell me you did not forget my green sweater. 176 00:05:58,517 --> 00:05:59,310 Your green? 177 00:05:59,413 --> 00:06:00,551 No, I didn't forget the sweater. 178 00:06:00,655 --> 00:06:02,620 Where's it at? 179 00:06:02,724 --> 00:06:05,103 ELLA [ON PHONE]: It's in the box marked "sweaters," baby. 180 00:06:05,206 --> 00:06:07,172 In the-- oh, hell, that's easy. 181 00:06:11,758 --> 00:06:13,724 Hey, baby, if you need something warm, I got something for you. 182 00:06:13,827 --> 00:06:15,103 I'll bring it. 183 00:06:15,206 --> 00:06:16,137 ELLA [ON PHONE]: Curtis, I don't want that blanket out 184 00:06:16,241 --> 00:06:17,344 of that chair. Put it-- 185 00:06:17,448 --> 00:06:18,137 Agh! 186 00:06:20,793 --> 00:06:22,620 ELLA [ON PHONE]: Come on, OK. 187 00:06:22,724 --> 00:06:23,862 How did you know that? 188 00:06:23,965 --> 00:06:27,689 ELLA [ON PHONE]: Curtis, just turn to your left. 189 00:06:27,793 --> 00:06:29,689 Your other left, your other left. 190 00:06:29,793 --> 00:06:31,620 Back up a little bit, back up a little bit. 191 00:06:31,724 --> 00:06:32,517 No, OK. 192 00:06:32,620 --> 00:06:33,724 Step up. 193 00:06:33,827 --> 00:06:35,103 Yeah, up there. 194 00:06:35,206 --> 00:06:36,862 Thank you. 195 00:06:36,965 --> 00:06:40,172 No, step up. 196 00:06:40,275 --> 00:06:41,586 Come on, move forward. 197 00:06:41,689 --> 00:06:44,931 Right there, baby, in those boxes. 198 00:06:45,034 --> 00:06:46,103 Right here? 199 00:06:46,206 --> 00:06:47,379 ELLA [ON PHONE]: That box says "desk items." 200 00:06:47,482 --> 00:06:48,758 The one above it. 201 00:06:48,862 --> 00:06:49,965 Uh-huh. 202 00:06:50,068 --> 00:06:52,034 How do you know that box say "desk items" on it? 203 00:06:55,137 --> 00:06:57,896 Oh, OK. 204 00:06:58,000 --> 00:06:58,758 ELLA [ON PHONE]: Sweaters. 205 00:07:01,793 --> 00:07:02,862 OK, I got it. 206 00:07:02,965 --> 00:07:04,068 I got it. 207 00:07:04,172 --> 00:07:05,275 ELLA [ON PHONE]: Well, that's red, but it'll do. 208 00:07:05,379 --> 00:07:08,482 OK, come on. 209 00:07:08,586 --> 00:07:11,068 What have you been doing, baby, since you've been there? 210 00:07:11,172 --> 00:07:15,793 Why don't you tell me? 'Cause apparently you can see me. 211 00:07:15,896 --> 00:07:18,241 ELLA [ON PHONE]: Curtis, please tell me-- 212 00:07:18,344 --> 00:07:20,137 wait, hold your hand out, baby. 213 00:07:20,241 --> 00:07:22,827 The other one, The other one. 214 00:07:22,931 --> 00:07:28,517 Please tell me that is not a greasy chicken bag on my couch. 215 00:07:28,620 --> 00:07:30,482 Get that bag off the couch, baby. 216 00:07:30,586 --> 00:07:31,551 How the hell you see that? 217 00:07:31,655 --> 00:07:32,517 Where's the cameras at, Ella? 218 00:07:32,620 --> 00:07:35,758 Where are the cameras at? 219 00:07:35,862 --> 00:07:37,310 ELLA [ON PHONE]: Baby you are the camera, OK? 220 00:07:37,413 --> 00:07:39,206 You-- you put the phone on facetalk, baby. 221 00:07:39,310 --> 00:07:41,034 I'm looking right at you. 222 00:07:41,137 --> 00:07:42,931 Oh. 223 00:07:43,034 --> 00:07:44,448 Oh, this is one of them new things? 224 00:07:44,551 --> 00:07:45,448 ELLA [ON PHONE]: Yes. 225 00:07:45,551 --> 00:07:48,241 Why you didn't tell me we had that. 226 00:07:48,344 --> 00:07:49,482 Oh. 227 00:07:49,586 --> 00:07:50,310 ELLA [ON PHONE]: Curtis, somebody's 228 00:07:50,413 --> 00:07:51,068 about to knock on the door. 229 00:07:51,172 --> 00:07:53,137 We could use this. 230 00:07:53,241 --> 00:07:55,724 You don't even have to be in the same room. 231 00:07:55,827 --> 00:07:57,517 How did you see that? 232 00:07:57,620 --> 00:07:59,241 This thing, it must be a good camera. 233 00:07:59,344 --> 00:08:00,413 ELLA [ON PHONE]: Yes, baby. 234 00:08:00,517 --> 00:08:04,206 That is-- that is crazy technology. 235 00:08:04,310 --> 00:08:05,344 Mr. Curtis Payne? 236 00:08:05,448 --> 00:08:07,172 Yeah. 237 00:08:07,275 --> 00:08:08,000 OK. 238 00:08:08,103 --> 00:08:09,000 I'm Detective Smith. 239 00:08:09,103 --> 00:08:10,413 I'm investigating your son's case. 240 00:08:10,517 --> 00:08:11,758 Oh. Oh, OK. 241 00:08:11,862 --> 00:08:13,206 Yeah, all right, Detective. Good to meet you. 242 00:08:13,310 --> 00:08:14,206 Come in. 243 00:08:14,310 --> 00:08:15,275 ELLA [ON PHONE]: Curtis, turn me off. 244 00:08:15,379 --> 00:08:16,275 I don't wanna-- I don't wanna hear this. 245 00:08:16,379 --> 00:08:16,862 I don't wanna hear it. - All right. 246 00:08:16,965 --> 00:08:17,517 OK, all right. 247 00:08:17,620 --> 00:08:18,413 I'll turn it. 248 00:08:18,517 --> 00:08:19,482 This is Detective Smith. 249 00:08:19,586 --> 00:08:20,310 How do you do, ma'am? 250 00:08:20,413 --> 00:08:21,206 ELLA [ON PHONE]: Hello, sir. 251 00:08:21,310 --> 00:08:22,965 She can-- she can see me. 252 00:08:23,068 --> 00:08:24,000 Oh. 253 00:08:24,103 --> 00:08:25,137 OK, baby. ELLA [ON PHONE]: Thank you. 254 00:08:25,241 --> 00:08:26,137 I'm gonna turn it off. 255 00:08:26,241 --> 00:08:26,551 ELLA [ON PHONE]: OK, thank you, bye. 256 00:08:26,655 --> 00:08:27,379 OK. 257 00:08:27,482 --> 00:08:27,965 Oh, you got that facetalk. 258 00:08:28,068 --> 00:08:29,000 I had that. 259 00:08:29,103 --> 00:08:30,551 Yeah, you gotta be careful with that. 260 00:08:30,655 --> 00:08:32,379 It got me a divorce. 261 00:08:32,482 --> 00:08:33,896 Don't leave it on under your pillow. 262 00:08:34,000 --> 00:08:35,862 I was talking to my girlfriend, and my wife heard everything 263 00:08:35,965 --> 00:08:37,413 and she got really upset. 264 00:08:37,517 --> 00:08:38,241 I recorded it. 265 00:08:38,344 --> 00:08:39,068 You wanna see? 266 00:08:39,172 --> 00:08:39,931 It's full HD. 267 00:08:40,034 --> 00:08:41,620 Why the hell are you here? 268 00:08:41,724 --> 00:08:45,586 Oh, I spoke to your family, and they 269 00:08:45,689 --> 00:08:47,275 told me about the altercation your son 270 00:08:47,379 --> 00:08:49,448 had with Travis Harris. 271 00:08:49,551 --> 00:08:52,206 Do you think that there's any connection to the shooting? 272 00:08:52,310 --> 00:08:53,793 Travis, no. 273 00:08:53,896 --> 00:08:55,655 Well, maybe you need to be looking for Travis Harris 274 00:08:55,758 --> 00:08:56,931 so you can ask him. 275 00:08:57,034 --> 00:08:59,931 Well, I'm not sure Calvin was the target. 276 00:09:00,034 --> 00:09:01,206 What do you mean? 277 00:09:01,310 --> 00:09:03,379 Well, the wife's had her run-ins with the law, 278 00:09:03,482 --> 00:09:06,206 and Janine's addiction put her on the radar of some pretty 279 00:09:06,310 --> 00:09:08,793 shady characters, and, well, CJ didn't make any friends when 280 00:09:08,896 --> 00:09:10,172 that family died in the fire. 281 00:09:10,275 --> 00:09:13,172 OK, look, you need to find whoever did this, Detective. 282 00:09:13,275 --> 00:09:15,000 My concern is for Calvin, my son. 283 00:09:15,103 --> 00:09:16,413 I know how you feel. 284 00:09:16,517 --> 00:09:19,137 No, you don't. 285 00:09:19,241 --> 00:09:21,793 Unless you have a child laying in a hospital bed, 286 00:09:21,896 --> 00:09:24,620 clinging to his life, you don't know how I feel. 287 00:09:28,000 --> 00:09:31,551 Well, actually, my daughter was 288 00:09:31,655 --> 00:09:33,206 in a head-on collision a few years ago, 289 00:09:33,310 --> 00:09:35,034 and she almost didn't make it. 290 00:09:35,137 --> 00:09:36,379 She didn't have health insurance, 291 00:09:36,482 --> 00:09:38,620 so I had to mortgage my house. 292 00:09:38,724 --> 00:09:41,517 I'm still paying for her new kidney, 293 00:09:41,620 --> 00:09:43,344 and she won't even talk to me. 294 00:09:51,448 --> 00:09:53,517 But that's story for another time. 295 00:09:53,620 --> 00:09:55,034 Thank you, please. 296 00:09:55,137 --> 00:09:55,965 All right. 297 00:10:02,103 --> 00:10:03,172 I'll be in touch. 298 00:10:03,275 --> 00:10:03,965 All right. 299 00:10:08,103 --> 00:10:08,793 Oh, boy. 300 00:10:21,448 --> 00:10:23,551 Hello? 301 00:10:23,655 --> 00:10:25,034 Yes. 302 00:10:25,137 --> 00:10:27,724 I'm calling because I had an appointment for the movers to-- 303 00:10:27,827 --> 00:10:30,379 I need to cancel that. 304 00:10:30,482 --> 00:10:31,862 We won't be moving. 305 00:10:35,896 --> 00:10:38,103 Oh. 306 00:10:38,206 --> 00:10:39,413 Dang this. 307 00:10:39,517 --> 00:10:41,413 Boy, I tell you, the older I get, 308 00:10:41,517 --> 00:10:46,448 the more I realize how important it is to keep 309 00:10:46,551 --> 00:10:49,655 your family close to you. 310 00:10:49,758 --> 00:10:50,586 Isn't that crazy? 311 00:10:53,586 --> 00:10:59,655 All that time I was trying to throw you out the house, well, 312 00:10:59,758 --> 00:11:05,448 I was just trying to get you to be your own man. 313 00:11:05,551 --> 00:11:07,413 That's all. 314 00:11:07,517 --> 00:11:10,655 That's why I pushed you so hard. 315 00:11:10,758 --> 00:11:14,793 You know, I wanted you to do more than me. 316 00:11:14,896 --> 00:11:18,655 I didn't want you to have to fight fires. 317 00:11:18,758 --> 00:11:20,482 I didn't want you sitting around on the weekend, 318 00:11:20,586 --> 00:11:21,655 waiting for the game come on. 319 00:11:25,379 --> 00:11:30,379 You had more potential than any kid on the block, any of 'em! 320 00:11:30,482 --> 00:11:33,482 My boy. 321 00:11:33,586 --> 00:11:38,551 Man, that's why I was hard on you. 322 00:11:38,655 --> 00:11:42,241 That's why I stayed on your case. 323 00:11:42,344 --> 00:11:44,482 I hope I wasn't too hard on you. 324 00:11:51,724 --> 00:11:53,137 You OK, baby? 325 00:11:53,241 --> 00:11:55,482 Yeah, I was just talking. 326 00:11:55,586 --> 00:11:57,448 He's a good listener. 327 00:11:57,551 --> 00:12:00,068 Looks like he's just sleeping, doesn't he? 328 00:12:00,172 --> 00:12:01,586 Yeah. 329 00:12:01,689 --> 00:12:06,551 Only thing missing is a little wet spot on his face. 330 00:12:06,655 --> 00:12:09,482 And-- and the snoring, and the scratching. 331 00:12:09,586 --> 00:12:10,482 And the scratching. 332 00:12:13,241 --> 00:12:15,965 It seems like he became a man overnight, didn't he? 333 00:12:16,068 --> 00:12:17,586 I love you, my baby. CURTIS: Yeah, yeah. 334 00:12:17,689 --> 00:12:18,793 You think he can hear us, Curtis? 335 00:12:18,896 --> 00:12:20,172 Of course he can. 336 00:12:20,275 --> 00:12:21,620 He hears it. 337 00:12:21,724 --> 00:12:25,000 He knows his loved ones are by his side. 338 00:12:25,103 --> 00:12:26,448 Well, I know God has not brought 339 00:12:26,551 --> 00:12:27,620 us this far to leave us. 340 00:12:27,724 --> 00:12:29,275 I know that. 341 00:12:29,379 --> 00:12:30,758 Mhm. 342 00:12:30,862 --> 00:12:32,103 Baby, you look tired. 343 00:12:32,206 --> 00:12:33,965 I'm okay. 344 00:12:34,068 --> 00:12:36,103 Want me to get you some coffee? 345 00:12:36,206 --> 00:12:37,172 Please. 346 00:12:37,275 --> 00:12:38,275 All right, why don't you come sit down? 347 00:12:38,379 --> 00:12:39,137 Thank you. 348 00:12:39,241 --> 00:12:40,137 Mhm. 349 00:12:40,241 --> 00:12:43,758 Oh, and thank you my green sweater. 350 00:12:43,862 --> 00:12:44,551 That's not green. 351 00:12:48,448 --> 00:12:51,724 Wee, baby, come on, Calvin. 352 00:12:51,827 --> 00:12:53,655 Come on, baby. 353 00:12:53,758 --> 00:12:55,413 Remember mama used to rub you like this 354 00:12:55,517 --> 00:12:57,793 to make you go to sleep. 355 00:12:57,896 --> 00:13:00,206 Go to sleep, go to sleep. 356 00:13:00,310 --> 00:13:02,344 Only, now I don't want you to sleep, baby. 357 00:13:02,448 --> 00:13:04,862 I want you to get up. 358 00:13:04,965 --> 00:13:07,206 Wake up, baby. 359 00:13:07,310 --> 00:13:08,172 Hey. 360 00:13:08,275 --> 00:13:08,965 Morning. 361 00:13:09,068 --> 00:13:10,482 Hey, good morning. 362 00:13:10,586 --> 00:13:12,896 Look who's smiling today. 363 00:13:13,000 --> 00:13:15,827 Oh, Doctor, Calvin has been squeezing my hand 364 00:13:15,931 --> 00:13:17,379 and moving his toes. 365 00:13:17,482 --> 00:13:19,862 Do you think that's a sign that he's coming back this way? 366 00:13:19,965 --> 00:13:21,931 It's probably involuntary reflexes. 367 00:13:22,034 --> 00:13:23,379 We'll keep a close eye on him. 368 00:13:23,482 --> 00:13:25,689 The bullet did some pretty extensive damage. 369 00:13:25,793 --> 00:13:27,724 Quite frankly, he's lucky to be alive. 370 00:13:27,827 --> 00:13:31,310 Thank you for doing all you can to try to and save him. 371 00:13:31,413 --> 00:13:34,241 Unfortunately, he's still very critical. 372 00:13:34,344 --> 00:13:39,724 We've done all we can, so now it's left up to Calvin and God. 373 00:13:39,827 --> 00:13:41,965 And that's who we need to leave it to. 374 00:13:42,068 --> 00:13:43,172 Yes, ma'am. 375 00:13:43,275 --> 00:13:43,965 Thank you, doctor. 376 00:13:44,068 --> 00:13:44,793 I'll check in later. 377 00:13:44,896 --> 00:13:45,586 Thank you. 378 00:13:51,551 --> 00:13:53,586 Is this a bad time? 379 00:13:53,689 --> 00:13:57,379 Yeah, but if you wait for a good time, 380 00:13:57,482 --> 00:13:58,758 I may never hear what you have to say. 381 00:13:58,862 --> 00:13:59,896 So-- 382 00:14:00,000 --> 00:14:03,448 Well, I took down all your financial info, 383 00:14:03,551 --> 00:14:05,896 and you earn too much to qualify for Medicaid. 384 00:14:06,000 --> 00:14:07,620 I earn too much? 385 00:14:07,724 --> 00:14:09,137 I've never heard that before. 386 00:14:09,241 --> 00:14:11,413 OK, are there any other payment options? 387 00:14:11,517 --> 00:14:14,034 Not unless you want to get rid of your house, get a divorce, 388 00:14:14,137 --> 00:14:15,482 and live on the streets. 389 00:14:15,586 --> 00:14:16,793 Those are about the only types of people 390 00:14:16,896 --> 00:14:18,241 that are qualifying these days. 391 00:14:18,344 --> 00:14:20,620 Well, we'll just pool all of resources, 392 00:14:20,724 --> 00:14:23,827 and we'll just do some serious sacrificing. 393 00:14:23,931 --> 00:14:27,551 That's fine, but after you sacrifice, 394 00:14:27,655 --> 00:14:30,241 this hospital, those people upstairs, 395 00:14:30,344 --> 00:14:31,275 they're gonna want a check. 396 00:14:34,103 --> 00:14:35,275 Thank you. 397 00:14:35,379 --> 00:14:37,310 Thank you. 398 00:14:37,413 --> 00:14:45,448 We just can't give up now. 399 00:14:45,551 --> 00:14:51,586 We've come too far from where we started from. 400 00:14:53,413 --> 00:15:02,448 Nobody told me the road would be easy. 401 00:15:02,551 --> 00:15:05,068 Yeah, yeah, yeah. 402 00:15:05,172 --> 00:15:07,344 God, I don't-- 403 00:15:07,448 --> 00:15:12,655 I don't believe you brought us this far. 404 00:15:12,758 --> 00:15:22,310 I don't believe you brought us this far to leave us. 405 00:15:23,689 --> 00:15:27,862 O God, don't leave. 406 00:15:27,965 --> 00:15:29,172 Don't leave us. 407 00:15:29,275 --> 00:15:29,965 O God. 408 00:15:34,965 --> 00:15:35,655 Hey. 409 00:15:35,758 --> 00:15:36,724 - Hey. - Hey. 410 00:15:36,827 --> 00:15:37,655 Good, good. 411 00:15:37,758 --> 00:15:40,965 Hey, how's everybody? 412 00:15:41,068 --> 00:15:43,068 All right, I'm glad the family's here together. 413 00:15:43,172 --> 00:15:45,862 I have an announcement to make. 414 00:15:45,965 --> 00:15:47,517 The movers aren't coming. 415 00:15:47,620 --> 00:15:48,310 See? 416 00:15:48,413 --> 00:15:49,655 See. 417 00:15:49,758 --> 00:15:50,965 You give brothers an opportunity, look what they do. 418 00:15:51,068 --> 00:15:52,448 Curtis, I told you not to use that company 419 00:15:52,551 --> 00:15:53,448 in the first place, baby. 420 00:15:53,551 --> 00:15:54,931 And right now is not the time for us 421 00:15:55,034 --> 00:15:56,137 to be talking about the movers. 422 00:15:56,241 --> 00:15:57,275 Who recommended them? 423 00:15:57,379 --> 00:15:58,068 It doesn't matter. 424 00:15:58,172 --> 00:15:59,241 Curtis, please. 425 00:15:59,344 --> 00:16:01,137 They're not coming, because we're not moving. 426 00:16:05,172 --> 00:16:06,896 We are not moving? 427 00:16:07,000 --> 00:16:08,551 No. 428 00:16:08,655 --> 00:16:11,275 Now, I've decided that we're gonna take out 429 00:16:11,379 --> 00:16:14,275 a second mortgage on the house, and we're gonna help Miranda 430 00:16:14,379 --> 00:16:15,551 pay for Calvin's medical bills. 431 00:16:15,655 --> 00:16:16,379 What? 432 00:16:16,482 --> 00:16:17,482 Wait, you can't do that. 433 00:16:17,586 --> 00:16:18,758 You can't. - Yeah, it's too late. 434 00:16:18,862 --> 00:16:20,137 It too late. 435 00:16:20,241 --> 00:16:24,068 As the head of this family, that's what we're gonna do. 436 00:16:24,172 --> 00:16:28,413 Well, unless Ella disagrees and ignores everything I just said. 437 00:16:28,517 --> 00:16:29,931 No, baby. 438 00:16:30,034 --> 00:16:33,137 I wanna do any and everything it takes to save Calvin's life. 439 00:16:33,241 --> 00:16:34,413 Then it's done. 440 00:16:34,517 --> 00:16:35,689 That's great, Unc. 441 00:16:35,793 --> 00:16:36,586 That is-- that's nice. 442 00:16:36,689 --> 00:16:37,620 Yeah, it really is. 443 00:16:37,724 --> 00:16:40,724 So as a family we made the decision. 444 00:16:40,827 --> 00:16:41,517 Yeah. 445 00:16:41,620 --> 00:16:42,758 Mhm. 446 00:16:42,862 --> 00:16:44,655 That we're going to take out this second mortgage 447 00:16:44,758 --> 00:16:47,103 to pay for these bills. 448 00:16:47,206 --> 00:16:48,172 Because we family. 449 00:16:48,275 --> 00:16:49,241 Family. 450 00:16:49,344 --> 00:16:50,241 And that's what family do. 451 00:16:50,344 --> 00:16:51,379 That's love. Yes. 452 00:16:51,482 --> 00:16:52,379 No, that's great. 453 00:16:52,482 --> 00:16:54,310 Because he has more family. 454 00:16:54,413 --> 00:16:55,206 Not just us. 455 00:16:55,310 --> 00:16:56,586 He has more family. 456 00:16:56,689 --> 00:16:57,793 Right. 457 00:16:57,896 --> 00:17:01,551 But that family has to do what they have to do. 458 00:17:01,655 --> 00:17:03,413 Mhm. 459 00:17:03,517 --> 00:17:04,482 That's beautiful. 460 00:17:04,586 --> 00:17:05,310 That is-- 461 00:17:05,413 --> 00:17:06,655 Yeah, he's blessed. 462 00:17:06,758 --> 00:17:09,172 Yeah, y'all are not getting the hint. 463 00:17:09,275 --> 00:17:10,586 You're not getting the hint. 464 00:17:10,689 --> 00:17:11,517 They're not getting the hint. 465 00:17:11,620 --> 00:17:12,620 You're not getting the hint. 466 00:17:12,724 --> 00:17:13,655 What's the hint? 467 00:17:13,758 --> 00:17:16,000 Oh, they-- you want from-- from us. 468 00:17:16,103 --> 00:17:19,034 Oh, you should just have came out and said it, Unc. 469 00:17:19,137 --> 00:17:20,827 OK, then take out a mortgage on your house 470 00:17:20,931 --> 00:17:22,448 and help us pay for these medical bills. 471 00:17:22,551 --> 00:17:23,689 We can't do that, no. 472 00:17:23,793 --> 00:17:25,413 We got three mortgages already. 473 00:17:25,517 --> 00:17:26,379 Four babies. 474 00:17:26,482 --> 00:17:27,344 Yeah, we can't. 475 00:17:27,448 --> 00:17:28,275 We love him. 476 00:17:28,379 --> 00:17:29,172 We love him. JANINE: Dearly. 477 00:17:29,275 --> 00:17:30,965 - Credit card. - Credit? 478 00:17:31,068 --> 00:17:31,965 We gotta max the card. - Max. 479 00:17:32,068 --> 00:17:33,448 Yeah, max. 480 00:17:33,551 --> 00:17:34,413 No, no, no, no, no. 481 00:17:34,517 --> 00:17:35,793 Listen, you guys. 482 00:17:35,896 --> 00:17:36,586 Please. 483 00:17:36,689 --> 00:17:37,620 You can't do it. 484 00:17:37,724 --> 00:17:38,931 And when I said that you can't do it, 485 00:17:39,034 --> 00:17:41,344 it's because you already signed the papers 486 00:17:41,448 --> 00:17:42,655 for the Troutman Group. 487 00:17:42,758 --> 00:17:44,068 They own your home. 488 00:17:44,172 --> 00:17:45,517 Well, then, we'll have to explain it 489 00:17:45,620 --> 00:17:47,206 to 'em, and they'll understand. 490 00:17:47,310 --> 00:17:49,517 Baby, what if they don't, and what if she is right? 491 00:17:49,620 --> 00:17:50,517 Now, we have to think-- 492 00:17:50,620 --> 00:17:52,275 We'll make them understand, OK? 493 00:17:52,379 --> 00:17:55,482 I'm gonna do whatever it takes to pay these bills. 494 00:17:55,586 --> 00:17:56,655 I'm gonna take care of my son. 495 00:17:56,758 --> 00:17:57,448 That's it. 496 00:17:57,551 --> 00:17:59,620 It's done. 497 00:17:59,724 --> 00:18:01,137 [knocking on door] 498 00:18:01,241 --> 00:18:02,586 How is everybody? 499 00:18:02,689 --> 00:18:05,137 This is Detective Smith. 500 00:18:05,241 --> 00:18:06,862 We found Travis Harris at a local restaurant, 501 00:18:06,965 --> 00:18:08,482 and we brought him down for questioning. 502 00:18:08,586 --> 00:18:11,965 But-- but his alibi checked out, so we had to let him go. 503 00:18:12,068 --> 00:18:12,758 What? 504 00:18:12,862 --> 00:18:13,965 Excuse me? 505 00:18:14,068 --> 00:18:15,379 What-- what do you mean, his alibi checked out? 506 00:18:15,482 --> 00:18:16,793 Well, he said he was at a baseball game, 507 00:18:16,896 --> 00:18:19,379 and he had ticket stubs and witnesses to back him up. 508 00:18:19,482 --> 00:18:20,931 That doesn't mean he's telling the truth! 509 00:18:21,034 --> 00:18:22,206 Well, we didn't have enough evidence to hold him. 510 00:18:22,310 --> 00:18:23,068 But don't worry. 511 00:18:23,172 --> 00:18:24,275 He's still a person of interest. 512 00:18:24,379 --> 00:18:25,241 So you let him go? 513 00:18:25,344 --> 00:18:26,965 It's the law. 514 00:18:27,068 --> 00:18:27,965 The law? 515 00:18:28,068 --> 00:18:28,931 Well, then the law can be changed. 516 00:18:29,034 --> 00:18:30,241 I promise. 517 00:18:30,344 --> 00:18:31,482 I promise, as soon as I know something, I promise-- 518 00:18:31,586 --> 00:18:34,586 You don't see my husband laying here? 519 00:18:34,689 --> 00:18:36,137 [interposing voices] 520 00:18:38,275 --> 00:18:40,620 Hey. 521 00:18:40,724 --> 00:18:42,896 Hey! 522 00:18:43,000 --> 00:18:45,103 Hey! 523 00:18:45,206 --> 00:18:46,586 Could you please shut up? 524 00:18:46,689 --> 00:18:48,758 We're trying to find out who the hell shot you. 525 00:18:51,689 --> 00:18:52,551 Baby! 526 00:18:52,655 --> 00:18:53,862 Calvin, Calvin, he just talked! 527 00:18:53,965 --> 00:18:54,655 Hey, man! 528 00:18:54,758 --> 00:18:56,310 Curtis, don't touch him. 529 00:18:56,413 --> 00:18:57,482 Don't touch him, baby. 530 00:18:57,586 --> 00:18:58,758 The doctor. The doctor! 531 00:18:58,862 --> 00:18:59,724 Let me go get the doctor! 532 00:18:59,827 --> 00:19:00,586 Yes, go get him! 533 00:19:05,482 --> 00:19:06,206 Hi, baby. 534 00:19:06,310 --> 00:19:07,551 Thank you, God. 535 00:19:07,655 --> 00:19:08,689 Oh, thank you, God. 35879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.