Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:06,068
ELLA [VOICEOVER]: Previously
on "House of Payne."
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,413
Everyone has to go to church.
3
00:00:08,517 --> 00:00:10,310
Christian is getting
christened today.
4
00:00:10,413 --> 00:00:12,827
Oh, bless him in
the name of the Father
5
00:00:12,931 --> 00:00:14,413
and them other dudes.
6
00:00:14,517 --> 00:00:16,482
Pops, you have
to go to church.
7
00:00:16,586 --> 00:00:19,206
It's your grandchild, Unc.
8
00:00:19,310 --> 00:00:20,310
There'll be others.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,379
So his grandfather
isn't gonna be there.
10
00:00:21,482 --> 00:00:22,413
I mean, what else can happen?
11
00:00:22,517 --> 00:00:24,758
I-- I left the hat at the house.
12
00:00:24,862 --> 00:00:26,137
I broke my heel on
the way over here.
13
00:00:26,241 --> 00:00:27,275
Baby, just calm down.
14
00:00:27,379 --> 00:00:29,448
I'll run back to the
house and get the hat.
15
00:00:29,551 --> 00:00:31,862
Hey, Calvin, that baseball
traffic is gonna be crazy.
16
00:00:31,965 --> 00:00:33,275
Baby, are you sure
you're gonna make it back?
17
00:00:33,379 --> 00:00:34,827
Yeah, I'll be fine.
18
00:00:34,931 --> 00:00:37,379
Let's give God praise
for Pastor Smokey Norville.
19
00:00:37,482 --> 00:00:40,000
[applause]
20
00:00:42,965 --> 00:00:46,172
[SINGING]: It feels
so good to make it--
21
00:00:46,275 --> 00:00:47,241
What's wrong, baby?
22
00:00:47,344 --> 00:00:50,448
It's just, Calvin
should be here by now.
23
00:00:50,551 --> 00:00:52,482
I don't know what's
taking him so long.
24
00:00:57,275 --> 00:01:00,344
Hey, baby, I
checked at our place.
25
00:01:00,448 --> 00:01:01,551
I couldn't find it.
26
00:01:01,655 --> 00:01:03,000
I checked at mom and pops.
27
00:01:03,103 --> 00:01:08,137
And now I'm at CJ and
Janine's, and I found it.
28
00:01:08,241 --> 00:01:08,379
I'll be right there.
29
00:01:17,965 --> 00:01:19,206
Wait, wait, wait, wait.
30
00:01:31,275 --> 00:01:33,551
[theme music]
31
00:01:39,137 --> 00:01:41,137
I cannot not
believe that Calvin
32
00:01:41,241 --> 00:01:42,965
missed the entire ceremony.
33
00:01:43,068 --> 00:01:44,172
I know.
34
00:01:44,275 --> 00:01:45,758
You've been talking about
that the whole way home.
35
00:01:45,862 --> 00:01:46,586
Listen, I realize you're
frustrated and everything--
36
00:01:46,689 --> 00:01:49,310
Girl, will you find the key?
37
00:01:49,413 --> 00:01:51,068
Let me look, OK?
38
00:01:51,172 --> 00:01:54,206
Besides, Uncle Curtis and
CJ will be here any minute.
39
00:01:54,310 --> 00:01:55,172
They were right behind us.
40
00:01:55,275 --> 00:01:57,241
You know what?
41
00:01:57,344 --> 00:01:58,379
A father--
42
00:01:58,482 --> 00:02:00,862
Yes, Father, yes.
43
00:02:00,965 --> 00:02:02,482
A father is
supposed to be there
44
00:02:02,586 --> 00:02:04,379
for his child's christening.
45
00:02:04,482 --> 00:02:07,034
All he had to do was go to
the house and get the hat.
46
00:02:07,137 --> 00:02:08,862
Take the hat, bring
it back to the church.
47
00:02:08,965 --> 00:02:09,586
That is all that he had to do.
48
00:02:09,689 --> 00:02:11,034
But could he do that?
49
00:02:11,137 --> 00:02:11,965
No!
50
00:02:12,068 --> 00:02:13,448
Maybe he couldn't find it.
51
00:02:13,551 --> 00:02:15,896
How about you find the key?
52
00:02:16,000 --> 00:02:17,172
I'm looking!
53
00:02:17,275 --> 00:02:18,931
Besides, you know Calvin.
54
00:02:19,034 --> 00:02:20,931
He probably went to the
store to get another one.
55
00:02:21,034 --> 00:02:22,275
Did you-- did you--
just check your phone.
56
00:02:22,379 --> 00:02:22,931
Look.
57
00:02:23,034 --> 00:02:24,931
My phone is dead.
58
00:02:25,034 --> 00:02:29,172
Oh, oh, and my charger
is in the baby bag,
59
00:02:29,275 --> 00:02:32,931
that I gave to the pastor's wife
when she took the kids for ice
60
00:02:33,034 --> 00:02:34,206
cream after the service.
61
00:02:34,310 --> 00:02:35,034
Of course you did.
62
00:02:35,137 --> 00:02:36,275
This is a complete disaster.
63
00:02:36,379 --> 00:02:37,758
Listen, you-- you
have to calm down.
64
00:02:37,862 --> 00:02:38,482
Can you find the key?
65
00:02:38,586 --> 00:02:39,379
I'm looking for the key!
66
00:02:39,482 --> 00:02:41,482
You gotta calm down.
67
00:02:41,586 --> 00:02:43,413
I'm sure Aunt Ella and
Uncle Curtis have a charger
68
00:02:43,517 --> 00:02:45,000
in the-- yeah, I got the key.
69
00:02:45,103 --> 00:02:47,275
Finally, open the door.
70
00:02:47,379 --> 00:02:48,862
Hey, hey, hey, hey!
71
00:02:48,965 --> 00:02:50,413
Hold on, hold on, hold on.
Give me that.
72
00:02:50,517 --> 00:02:51,172
Give it here.
73
00:02:51,275 --> 00:02:52,724
Where'd you get this at?
74
00:02:52,827 --> 00:02:53,379
CJ.
75
00:02:53,482 --> 00:02:55,000
CJ gave it to me.
76
00:02:55,103 --> 00:02:58,034
[inaudible] Look, I want
the whole family together.
77
00:02:58,137 --> 00:02:58,827
You heard me?
78
00:02:58,931 --> 00:03:00,000
Well, Calvin's not here.
79
00:03:00,103 --> 00:03:02,862
Well, he's probably
with his other baby mama.
80
00:03:02,965 --> 00:03:04,724
No, no, no.
81
00:03:04,827 --> 00:03:07,827
[inaudible]
82
00:03:07,931 --> 00:03:10,344
Hello, I'm right here.
83
00:03:10,448 --> 00:03:12,758
Ella, come on, baby.
84
00:03:12,862 --> 00:03:14,068
Get your ass out of the
car and come out here!
85
00:03:14,172 --> 00:03:17,862
[inaudible] And baby,
don't walk on the grass.
86
00:03:17,965 --> 00:03:19,482
Gonna kill my begonias.
87
00:03:19,586 --> 00:03:22,206
[inaudible] You don't
know about the greenery.
88
00:03:22,310 --> 00:03:24,310
Curtis, what did
you just say to me?
89
00:03:24,413 --> 00:03:25,413
I said, get your
ass out of the car
90
00:03:25,517 --> 00:03:28,758
and keep your badonkadonk
off the begonias.
91
00:03:28,862 --> 00:03:30,862
You know, I thought church
was supposed to help you.
92
00:03:30,965 --> 00:03:32,034
It did.
93
00:03:32,137 --> 00:03:33,862
You see I'm about to
let them into my house.
94
00:03:33,965 --> 00:03:35,241
Probably just to
kick us back out again.
95
00:03:35,344 --> 00:03:36,241
Right.
96
00:03:36,344 --> 00:03:37,000
No, but that's a good idea.
97
00:03:41,137 --> 00:03:42,448
Tada!
98
00:03:42,551 --> 00:03:43,275
Come on, baby.
99
00:03:43,379 --> 00:03:44,931
It's gonna be OK.
100
00:03:45,034 --> 00:03:45,586
Hello.
101
00:03:45,689 --> 00:03:47,275
Curtis, what this?
102
00:03:47,379 --> 00:03:50,034
Yeah, Unc, what is this about?
103
00:03:50,137 --> 00:03:51,379
Come on, grab a seat.
104
00:03:51,482 --> 00:03:53,275
Sit your jaja.
105
00:03:53,379 --> 00:03:54,724
There, baby, have a seat.
106
00:03:54,827 --> 00:03:55,344
Thank you, baby.
107
00:03:55,448 --> 00:03:56,172
Sit your jaja.
108
00:03:58,413 --> 00:04:00,517
Baby, what is this about?
109
00:04:00,620 --> 00:04:01,344
This is beautiful.
110
00:04:01,448 --> 00:04:03,413
Thank you, baby.
111
00:04:03,517 --> 00:04:05,275
So glad you asked.
112
00:04:05,379 --> 00:04:06,862
Thank you.
113
00:04:06,965 --> 00:04:10,310
been here a long time,
made a lot of memories.
114
00:04:13,068 --> 00:04:14,413
I too have a dream.
115
00:04:14,517 --> 00:04:16,275
I have a dream that one day--
116
00:04:16,379 --> 00:04:17,275
Curtis.
117
00:04:17,379 --> 00:04:17,862
Black men!
118
00:04:17,965 --> 00:04:18,724
No, no, no.
119
00:04:18,827 --> 00:04:20,379
Come on, what is the purpose?
120
00:04:20,482 --> 00:04:21,068
Baby, look.
121
00:04:21,172 --> 00:04:23,413
This is beautiful.
122
00:04:23,517 --> 00:04:25,931
We've had a lot of
memories in this house,
123
00:04:26,034 --> 00:04:29,448
and I just wanted us
to create one more.
124
00:04:29,551 --> 00:04:30,896
Oh.
125
00:04:31,000 --> 00:04:32,068
Get your jaja.
126
00:04:32,172 --> 00:04:34,172
Come on, let's go to
the bedroom real quick.
127
00:04:34,275 --> 00:04:35,448
You see, I was gonna
say that was beautiful,
128
00:04:35,551 --> 00:04:37,896
but you just jacked it up.
129
00:04:38,000 --> 00:04:38,724
It was, though, right, Miranda?
- It was great.
130
00:04:38,827 --> 00:04:40,413
Miss Ella, where's the phone?
131
00:04:40,517 --> 00:04:41,862
I need to call Calvin.
- Sure, baby.
132
00:04:41,965 --> 00:04:42,862
It's in the kitchen.
133
00:04:42,965 --> 00:04:45,068
OK, thank you.
134
00:04:45,172 --> 00:04:46,275
And if you get him,
tell him "hurry up.
135
00:04:46,379 --> 00:04:47,862
Come on, so we can eat."
136
00:04:47,965 --> 00:04:51,000
If you can't reach
him, call Mercedes.
137
00:04:51,103 --> 00:04:51,931
Uncle Curtis.
138
00:04:52,034 --> 00:04:52,724
You crazy?
139
00:04:52,827 --> 00:04:53,482
Don't do that.
140
00:04:53,586 --> 00:04:54,379
She's already upset, OK?
141
00:04:54,482 --> 00:04:55,758
I know.
142
00:04:55,862 --> 00:04:56,724
Yeah.
143
00:04:56,827 --> 00:04:57,965
Well, they'll
smooth it all out.
144
00:04:58,068 --> 00:04:58,689
I mean, you know, him
missing the christening
145
00:04:58,793 --> 00:05:00,758
is not really a big deal.
146
00:05:00,862 --> 00:05:02,413
I know it's bad, but it
ain't the end of the world.
147
00:05:02,517 --> 00:05:04,896
Frankly, y'all women be
going crazy over all this.
148
00:05:08,068 --> 00:05:10,965
I-- I think I see him coming.
149
00:05:11,068 --> 00:05:12,275
You know, I am
a little concerned
150
00:05:12,379 --> 00:05:13,758
about where Calvin is.
151
00:05:13,862 --> 00:05:14,379
Baby, please.
152
00:05:14,482 --> 00:05:15,275
Where is he?
153
00:05:15,379 --> 00:05:17,137
Calvin'll be here in a minute.
154
00:05:17,241 --> 00:05:18,344
OK, y'all calm down.
155
00:05:18,448 --> 00:05:21,448
That boy could sniff out
a hot meal 10 miles away.
156
00:05:21,551 --> 00:05:23,137
A hot meal?
157
00:05:23,241 --> 00:05:23,862
Wait a minute.
158
00:05:23,965 --> 00:05:25,413
Who cooked it, Curtis?
159
00:05:25,517 --> 00:05:26,862
Who cooked the hot meal?
You?
160
00:05:26,965 --> 00:05:28,000
No.
161
00:05:28,103 --> 00:05:29,931
No, Floyd took care
of everything for me.
162
00:05:30,034 --> 00:05:31,724
Floyd?
163
00:05:31,827 --> 00:05:33,000
Floyd cooked the meal?
164
00:05:33,103 --> 00:05:34,103
Let's go, baby.
165
00:05:34,206 --> 00:05:36,137
Come on, we gotta go.
166
00:05:36,241 --> 00:05:37,482
Where the hell do
you think you're going?
167
00:05:37,586 --> 00:05:38,827
- We gotta go--
- Get back there.
168
00:05:38,931 --> 00:05:39,551
You ain't going nowhere.
169
00:05:39,655 --> 00:05:40,413
No, we gotta go get--
170
00:05:40,517 --> 00:05:41,137
Get back, get back.
171
00:05:41,241 --> 00:05:41,724
You ain't going nowhere.
172
00:05:41,827 --> 00:05:43,103
Come on, now.
173
00:05:43,206 --> 00:05:44,137
Floyd didn't cook it.
174
00:05:44,241 --> 00:05:45,724
He picked up the
stuff that I ordered.
175
00:05:45,827 --> 00:05:46,655
OK?
176
00:05:46,758 --> 00:05:47,413
And I got everybody's favorite.
177
00:05:47,517 --> 00:05:49,137
We got pork chops, huh?
178
00:05:49,241 --> 00:05:51,862
Collared greens, huh?
179
00:05:51,965 --> 00:05:55,068
Mac and cheese,
peach cobbler, huh?
180
00:05:55,172 --> 00:05:57,931
Curtis, those are all
your favorites, huh?
181
00:06:01,896 --> 00:06:03,000
Focus, focus.
182
00:06:03,103 --> 00:06:04,413
OK, come on.
183
00:06:04,517 --> 00:06:05,724
Don't you want some of that good
food I got in there for you?
184
00:06:05,827 --> 00:06:06,413
Curtis, there is
no food in there.
185
00:06:06,517 --> 00:06:08,413
Only moving boxes.
186
00:06:08,517 --> 00:06:10,827
No, there's food in there.
187
00:06:10,931 --> 00:06:12,862
I gave Floyd enough
money for a feast.
188
00:06:12,965 --> 00:06:15,068
There's no food
in the kitchen.
189
00:06:15,172 --> 00:06:16,137
No, fast there's
food in that kitchen.
190
00:06:16,241 --> 00:06:18,310
OK.
191
00:06:18,413 --> 00:06:20,241
'Cause if there's no food,
that means Floyd took my money.
192
00:06:20,344 --> 00:06:21,137
Uh-huh.
193
00:06:21,241 --> 00:06:23,103
Floyd's my best friend.
194
00:06:23,206 --> 00:06:25,172
Floyd would never take my money.
195
00:06:27,482 --> 00:06:30,310
He took his money.
196
00:06:30,413 --> 00:06:31,344
He took my money.
197
00:06:33,551 --> 00:06:36,517
Calvin did not
answer his phone.
198
00:06:36,620 --> 00:06:38,068
OK, Miranda, calm down, baby.
199
00:06:38,172 --> 00:06:39,103
He will be here.
200
00:06:39,206 --> 00:06:41,413
Miss Ella, I
will not calm down.
201
00:06:41,517 --> 00:06:44,758
He has been irresponsible
our whole marriage.
202
00:06:44,862 --> 00:06:47,034
And frankly, all
you do is baby him.
203
00:06:47,137 --> 00:06:47,931
Listen, I'm done, Miss Ella.
204
00:06:51,413 --> 00:06:53,862
Uh, uh, uh, uh.
205
00:06:53,965 --> 00:06:56,344
You two come back.
206
00:06:56,448 --> 00:06:58,413
We done, Miss Ella.
207
00:06:58,517 --> 00:07:00,896
What is wrong with her?
208
00:07:01,000 --> 00:07:02,344
Don't-- don't you dare.
209
00:07:02,448 --> 00:07:04,482
What is wrong with her?
210
00:07:04,586 --> 00:07:07,482
You do baby him, baby.
211
00:07:07,586 --> 00:07:08,931
Do You do baby, baby.
212
00:07:09,034 --> 00:07:10,241
You do baby a bit.
213
00:07:17,103 --> 00:07:18,137
Calm down, Unc.
214
00:07:18,241 --> 00:07:19,724
I mean, calm down, man.
215
00:07:19,827 --> 00:07:20,689
Hold up, hold up,
hold up, hold up.
216
00:07:20,793 --> 00:07:21,689
It's not that big a deal.
217
00:07:21,793 --> 00:07:25,103
Baby, beans.
218
00:07:25,206 --> 00:07:26,103
Peanut butter.
- OK.
219
00:07:26,206 --> 00:07:26,896
Peanut butter.
220
00:07:27,000 --> 00:07:27,689
Curtis.
221
00:07:27,793 --> 00:07:28,310
Tomatoes.
222
00:07:28,413 --> 00:07:30,103
Canned tomatoes.
223
00:07:30,206 --> 00:07:31,241
There you go, baby,
make it happen.
224
00:07:31,344 --> 00:07:32,448
Do your magic.
225
00:07:32,551 --> 00:07:33,206
What do you want me
to do with that, Curtis?
226
00:07:33,310 --> 00:07:36,655
Cook a meal!
227
00:07:36,758 --> 00:07:40,137
If I had one more thing, I
probably could make something
228
00:07:40,241 --> 00:07:41,655
really, really delicious.
- You could?
229
00:07:41,758 --> 00:07:43,034
- Yeah.
- Well, what is it?
230
00:07:43,137 --> 00:07:43,793
What you need?
231
00:07:43,896 --> 00:07:45,724
The phone, baby.
232
00:07:45,827 --> 00:07:47,724
That'll take a long time
to get tender, though, baby.
233
00:07:47,827 --> 00:07:48,379
We're ordering Chinese food.
234
00:07:48,482 --> 00:07:50,413
Oh, great idea.
235
00:07:50,517 --> 00:07:52,310
That place right across the
street from the post office.
236
00:07:52,413 --> 00:07:53,137
They are super fast.
237
00:07:53,241 --> 00:07:54,758
No, no.
238
00:07:54,862 --> 00:07:56,137
That's not what I had planned.
239
00:07:56,241 --> 00:07:58,172
I want some soul food!
240
00:07:58,275 --> 00:08:02,896
Curtis, Chinese food
is Asian soul food.
241
00:08:03,000 --> 00:08:05,758
In Korea.
242
00:08:05,862 --> 00:08:06,344
Get it?
243
00:08:06,448 --> 00:08:08,103
Seoul, Korea?
244
00:08:08,206 --> 00:08:09,896
Miranda, would you like
some Chinese food, baby?
245
00:08:10,000 --> 00:08:11,862
I would like to
know where Calvin is.
246
00:08:11,965 --> 00:08:15,034
I don't think
that's on the menu.
247
00:08:15,137 --> 00:08:15,827
Cereal, baby.
248
00:08:15,931 --> 00:08:17,103
We got cereal.
249
00:08:17,206 --> 00:08:21,000
Miranda, Calvin is probably
at the church by now,
250
00:08:21,103 --> 00:08:22,310
looking for us.
251
00:08:22,413 --> 00:08:23,862
Yeah, he probably thinks
the service is still going on.
252
00:08:23,965 --> 00:08:26,344
Sometimes our pastor can
get a little long-winded.
253
00:08:26,448 --> 00:08:28,724
Hah, a little?
254
00:08:28,827 --> 00:08:32,241
That man'd preach till
the street lights come on.
255
00:08:32,344 --> 00:08:33,793
Yeah, I hate
when you gotta sit
256
00:08:33,896 --> 00:08:38,862
there and listen to the whole
football game, and I'm trying--
257
00:08:38,965 --> 00:08:42,310
can you just order me
some egg rolls, please?
258
00:08:42,413 --> 00:08:45,620
This day was supposed to
be perfect for Christian!
259
00:08:45,724 --> 00:08:46,896
You know what?
260
00:08:47,000 --> 00:08:48,862
I hope Calvin has a
really, really good excuse.
261
00:08:48,965 --> 00:08:50,931
And now he's not even
answering his phone?
262
00:08:51,034 --> 00:08:54,758
Miranda, if I know Calvin,
and I do, wherever he is,
263
00:08:54,862 --> 00:08:57,758
he is sick about missing
that christening.
264
00:08:57,862 --> 00:08:59,379
Plus, he may
realize you're just
265
00:08:59,482 --> 00:09:00,793
a little bit upset with him.
266
00:09:00,896 --> 00:09:04,206
And he's probably just giving
you some time to calm down.
267
00:09:04,310 --> 00:09:05,827
I remember this
time Janine was hot,
268
00:09:05,931 --> 00:09:08,344
and I was like, "I
am not going home.
269
00:09:08,448 --> 00:09:12,172
I am not going."
270
00:09:12,275 --> 00:09:14,379
Well, if he had
packed the bag the night
271
00:09:14,482 --> 00:09:17,034
before the way that
I asked him to, then
272
00:09:17,137 --> 00:09:18,724
this would not be an issue.
273
00:09:18,827 --> 00:09:20,448
But of course he forgot,
because he always forgets.
274
00:09:20,551 --> 00:09:23,793
He ain't get that from me.
275
00:09:23,896 --> 00:09:26,689
I've got a mind
like a steel trap.
276
00:09:26,793 --> 00:09:27,310
Is that right?
277
00:09:27,413 --> 00:09:28,413
Really?
278
00:09:28,517 --> 00:09:30,137
Baby, do you
realize what it took
279
00:09:30,241 --> 00:09:34,379
for me to plan this whole
thing that Floyd messed up?
280
00:09:34,482 --> 00:09:35,206
Huh?
281
00:09:35,310 --> 00:09:37,862
You ever think about that?
282
00:09:37,965 --> 00:09:42,379
I mean, I wrote down everything,
every detail, gave him a list.
283
00:09:42,482 --> 00:09:45,448
All he had to do was read it.
284
00:09:45,551 --> 00:09:47,827
I put where to
pick up every item.
285
00:09:47,931 --> 00:09:49,448
I didn't leave nothing out!
286
00:09:49,551 --> 00:09:52,413
And he couldn't even do that.
287
00:09:52,517 --> 00:09:57,379
Now we going through all this
'cause he couldn't read this.
288
00:09:57,482 --> 00:09:58,172
Here it is.
289
00:09:58,275 --> 00:10:00,172
This the list right here.
290
00:10:00,275 --> 00:10:01,965
Everything's on it.
291
00:10:02,068 --> 00:10:03,241
A child could read it.
292
00:10:06,000 --> 00:10:10,379
That's the list that you
gave Floyd in your pocket?
293
00:10:10,482 --> 00:10:12,379
Yes.
294
00:10:12,482 --> 00:10:13,448
And he's so dumb--
295
00:10:13,551 --> 00:10:15,310
Yep, he is so dumb.
296
00:10:15,413 --> 00:10:16,689
Do you know how dumb Floyd is?
297
00:10:16,793 --> 00:10:18,172
How dumb is he, baby?
298
00:10:18,275 --> 00:10:18,793
How dumb is Floyd?
299
00:10:18,896 --> 00:10:22,103
That is so whack.
300
00:10:22,206 --> 00:10:26,896
He's-- hot link fried rice.
301
00:10:27,000 --> 00:10:28,379
Uh-huh, hot link
fried rice, please.
302
00:10:28,482 --> 00:10:30,241
And some General Tso chicken.
303
00:10:30,344 --> 00:10:32,689
And General Tso Chicken.
304
00:10:32,793 --> 00:10:33,793
Do you want anything, Miranda?
305
00:10:33,896 --> 00:10:34,482
Are you sure?
306
00:10:34,586 --> 00:10:36,000
No, I'm not staying.
307
00:10:36,103 --> 00:10:37,413
I've gotta go get my charger so
I can check my phone messages
308
00:10:37,517 --> 00:10:39,793
and see if Calvin
left me a message.
309
00:10:39,896 --> 00:10:41,000
OK, well, do
you-- do you want me
310
00:10:41,103 --> 00:10:42,206
to order something for Calvin?
311
00:10:42,310 --> 00:10:44,620
Calvin likes--
wait, wait, wait.
312
00:10:44,724 --> 00:10:46,379
Baby milk?
313
00:10:46,482 --> 00:10:47,862
Because you're
babying him again.
314
00:10:47,965 --> 00:10:49,206
Fine, Curtis, fine.
315
00:10:49,310 --> 00:10:50,310
OK, Calvin, food?
316
00:10:50,413 --> 00:10:51,241
Yes, no?
317
00:10:51,344 --> 00:10:53,310
Absolutely not.
318
00:10:53,413 --> 00:10:55,758
If he wanted something, then
he should have been here.
319
00:10:58,448 --> 00:10:59,241
OK, thank you.
320
00:10:59,344 --> 00:11:00,137
That's it.
321
00:11:03,172 --> 00:11:05,000
Did it just get cold in here?
322
00:11:15,931 --> 00:11:22,517
Curtis, baby, I know that you
are not still upset because we
323
00:11:22,620 --> 00:11:24,551
had to order Chinese.
324
00:11:28,862 --> 00:11:30,965
Baby, I just wanted
the dinner to be special.
325
00:11:31,068 --> 00:11:33,172
I jacked it up.
326
00:11:33,275 --> 00:11:36,931
No, Curtis, you did just
exactly what you set out to do.
327
00:11:37,034 --> 00:11:38,172
How you figure that?
328
00:11:38,275 --> 00:11:40,793
You said you wanted
to create a memory.
329
00:11:40,896 --> 00:11:42,206
Yeah, right.
330
00:11:42,310 --> 00:11:45,896
Well, baby, I'm pretty sure
that nobody is going to forget
331
00:11:46,000 --> 00:11:49,965
how jacked up this dinner was.
332
00:11:50,068 --> 00:11:51,068
You got a point.
333
00:11:51,172 --> 00:11:52,931
Curtis, I cannot
believe that we
334
00:11:53,034 --> 00:11:54,275
are not gonna be here anymore.
335
00:11:54,379 --> 00:11:57,724
I can't believe I ain't
gonna see you on that counter
336
00:11:57,827 --> 00:11:59,586
where I tadadada no more.
337
00:11:59,689 --> 00:12:03,000
Curtis, please, I was
never on that counter.
338
00:12:03,103 --> 00:12:05,034
We may not have
seen each other.
339
00:12:05,137 --> 00:12:08,482
You was on it.
340
00:12:08,586 --> 00:12:10,172
I won't see you sitting
in that ratty chair.
341
00:12:13,000 --> 00:12:14,931
Did we do the
right thing, baby?
342
00:12:15,034 --> 00:12:16,137
Selling the house?
343
00:12:16,241 --> 00:12:17,482
Yes, we did.
344
00:12:17,586 --> 00:12:19,482
The children are grown,
and they don't need us now.
345
00:12:19,586 --> 00:12:23,689
So it's time for us to start the
new chapter to our lives, baby.
346
00:12:23,793 --> 00:12:26,689
Yeah, a lot has
changed, though.
347
00:12:26,793 --> 00:12:29,724
Can't wait to see
what the future holds.
348
00:12:29,827 --> 00:12:31,551
I'll tell you what.
349
00:12:31,655 --> 00:12:34,448
Whatever it holds, I know
it's gonna be all good.
350
00:12:34,551 --> 00:12:38,068
As long as I get
my baby with me.
351
00:12:38,172 --> 00:12:39,620
Oh.
352
00:12:39,724 --> 00:12:41,482
I'm glad you're
gonna be there too.
353
00:12:44,517 --> 00:12:45,068
you're just full of it.
354
00:12:45,172 --> 00:12:45,724
No, no, no.
355
00:12:45,827 --> 00:12:47,448
I am sick of this.
356
00:12:47,551 --> 00:12:49,172
You are so inconsiderate.
357
00:12:49,275 --> 00:12:51,758
You don't care about
anyone except yourself.
358
00:12:51,862 --> 00:12:53,241
You don't think that
anyone else has problems?
359
00:12:56,034 --> 00:12:58,517
Was that Calvin?
360
00:12:58,620 --> 00:13:02,103
No, that was Tracy
calling here because Calvin
361
00:13:02,206 --> 00:13:03,724
never dropped Calvin Jr. Off.
362
00:13:03,827 --> 00:13:05,655
Now you see what
I'm talking about?
363
00:13:05,758 --> 00:13:06,862
This is unacceptable.
364
00:13:06,965 --> 00:13:08,586
It is one thing
when it's just me,
365
00:13:08,689 --> 00:13:10,793
but now that it's
affecting our children?
366
00:13:10,896 --> 00:13:12,586
You know, I know all of
y'all are trying to be really
367
00:13:12,689 --> 00:13:15,068
cool about Calvin
missing this christening,
368
00:13:15,172 --> 00:13:16,620
but this is a big deal.
369
00:13:16,724 --> 00:13:17,137
I think you're overreacting.
370
00:13:17,241 --> 00:13:18,689
I do too.
371
00:13:18,793 --> 00:13:20,517
Miranda, really,
just calm down, baby.
372
00:13:20,620 --> 00:13:21,620
Calvin really means well.
373
00:13:21,724 --> 00:13:22,827
And he has--
374
00:13:22,931 --> 00:13:25,586
No, no, I don't care
about him meaning well.
375
00:13:25,689 --> 00:13:28,793
He missed our son's christening.
376
00:13:28,896 --> 00:13:30,896
He was there for Tracy's son.
377
00:13:31,000 --> 00:13:33,793
Miranda, I understand
that you are angry, baby,
378
00:13:33,896 --> 00:13:36,689
but you do not have to take
it out on everybody else.
379
00:13:36,793 --> 00:13:40,793
Miss Ella, I cannot believe
that you are standing here,
380
00:13:40,896 --> 00:13:45,793
and you are OK with him missing
your grandson's christening.
381
00:13:45,896 --> 00:13:48,724
Who do you think
you're talking to, baby?
382
00:13:48,827 --> 00:13:50,068
She's talking to you, baby.
383
00:13:50,172 --> 00:13:51,413
Curtis.
384
00:13:51,517 --> 00:13:52,793
He was there for Tracy's
son's christening, wasn't he?
385
00:13:52,896 --> 00:13:54,586
Yes, he was.
386
00:13:54,689 --> 00:13:55,517
And so were you.
387
00:13:55,620 --> 00:13:56,448
Yes, I was.
388
00:13:56,551 --> 00:13:57,172
Why wasn't he there for mine?
389
00:13:57,275 --> 00:13:59,103
Miranda, I don't know.
390
00:13:59,206 --> 00:14:01,655
I don't know where Calvin is.
391
00:14:01,758 --> 00:14:03,931
And I know you are upset.
392
00:14:04,034 --> 00:14:05,724
But this is the
second time you have
393
00:14:05,827 --> 00:14:08,758
blown up at me in my house.
394
00:14:08,862 --> 00:14:10,034
No, no, no.
395
00:14:10,137 --> 00:14:13,068
You will not disrespect
me in my house nor my son.
396
00:14:13,172 --> 00:14:15,137
Aunt Ella has a point.
397
00:14:15,241 --> 00:14:19,000
You have been just a
little crazy, Miranda.
398
00:14:19,103 --> 00:14:20,482
Oh.
399
00:14:20,586 --> 00:14:21,965
Oh, so now y'all-- y'all
are gonna gang up on me now?
400
00:14:22,068 --> 00:14:23,034
No.
401
00:14:23,137 --> 00:14:25,862
Because your son
and your cousin,
402
00:14:25,965 --> 00:14:28,068
do you know that he ruined
one of the happiest days
403
00:14:28,172 --> 00:14:31,172
in my child's life?
404
00:14:31,275 --> 00:14:32,655
Hey, Miranda, baby, calm down.
405
00:14:32,758 --> 00:14:36,034
Hey, you know what'll
help you calm down?
406
00:14:36,137 --> 00:14:37,068
Grab me a beer.
407
00:14:37,172 --> 00:14:39,068
Out the fridge, a cold one.
408
00:14:39,172 --> 00:14:40,620
Oh, you want a
beer, Mr. Payne?
409
00:14:40,724 --> 00:14:41,689
Thank you.
410
00:14:41,793 --> 00:14:44,896
Because everyone
wants me to calm down.
411
00:14:45,000 --> 00:14:47,896
OK, I got your beer, Mr. Payne.
412
00:14:48,000 --> 00:14:50,655
Have a beer right there for you.
413
00:14:50,758 --> 00:14:51,413
[glass shatters]
414
00:14:51,517 --> 00:14:53,000
Don't grab her, Ella.
415
00:14:53,103 --> 00:14:54,758
Don't grab her.
416
00:14:54,862 --> 00:14:55,793
Don't grab her.
417
00:14:55,896 --> 00:14:56,517
No, no, no, no, no.
418
00:14:56,620 --> 00:14:58,068
Is this my last beer?
419
00:14:58,172 --> 00:14:58,896
Yes.
420
00:14:59,000 --> 00:14:59,793
Oh, I'll grab her.
421
00:15:07,482 --> 00:15:09,620
Man, I just had to
leave a message for Calvin
422
00:15:09,724 --> 00:15:12,413
to come here before
he goes home.
423
00:15:12,517 --> 00:15:13,586
Gotta look out for my boy.
424
00:15:13,689 --> 00:15:14,655
I just hope you
caught him in time.
425
00:15:14,758 --> 00:15:16,137
Me too.
426
00:15:16,241 --> 00:15:18,793
And I hope you got an extra room
in your new place, Aunt Ella.
427
00:15:18,896 --> 00:15:21,620
'Cause Calvin might need a
place to crash for a few days.
428
00:15:21,724 --> 00:15:22,206
[laughing]
429
00:15:22,310 --> 00:15:25,551
Not funny.
430
00:15:25,655 --> 00:15:26,551
I'm sure they'll be fine.
431
00:15:26,655 --> 00:15:27,827
I know.
432
00:15:27,931 --> 00:15:29,241
You know, I'm really not
feeling good about this.
433
00:15:29,344 --> 00:15:31,862
That's 'cause you
should have grabbed her.
434
00:15:31,965 --> 00:15:33,724
Throwing beer on the ground,
like she got that money
435
00:15:33,827 --> 00:15:34,655
just coming out of nowhere.
436
00:15:34,758 --> 00:15:35,793
That's good beer.
437
00:15:35,896 --> 00:15:38,206
You don't waste
good beer like that.
438
00:15:38,310 --> 00:15:39,448
I am not talking
about that, OK?
439
00:15:39,551 --> 00:15:42,034
We really should have
heard from Calvin by now.
440
00:15:42,137 --> 00:15:43,586
Listen, I know Miranda
was wrong for throwing
441
00:15:43,689 --> 00:15:45,758
the beer down, but Calvin
should have called by now.
442
00:15:45,862 --> 00:15:49,068
It's only been 30 minutes.
443
00:15:49,172 --> 00:15:51,482
You know, I don't think this
is really just about Calvin
444
00:15:51,586 --> 00:15:52,620
missing the christening.
445
00:15:52,724 --> 00:15:54,241
This thing has been
brewing for a while now.
446
00:15:54,344 --> 00:15:57,137
Yeah, well, they've
been going through a lot.
447
00:15:57,241 --> 00:16:00,344
I mean, the whole say
messing with Tracy.
448
00:16:00,448 --> 00:16:02,482
That baby mama drama.
449
00:16:02,586 --> 00:16:03,689
Oh, goodness.
450
00:16:03,793 --> 00:16:04,862
I remember when we went
through that thing.
451
00:16:04,965 --> 00:16:06,103
One of my baby
mama's was tripping.
452
00:16:06,206 --> 00:16:07,620
We who and what
baby mama drama?
453
00:16:07,724 --> 00:16:09,724
What baby?
454
00:16:09,827 --> 00:16:10,620
You don't remember?
455
00:16:10,724 --> 00:16:12,275
Curtis.
456
00:16:14,586 --> 00:16:16,241
And they had to come and
stay with us for a while
457
00:16:16,344 --> 00:16:17,517
when the condo burned down.
458
00:16:17,620 --> 00:16:18,827
And they're always
strapped for money.
459
00:16:18,931 --> 00:16:20,379
None of that should
matter, none of it.
460
00:16:20,482 --> 00:16:24,379
She is still his wife, and
she should be supportive.
461
00:16:24,482 --> 00:16:26,206
For better or for worse,
through the ups, the downs.
462
00:16:26,310 --> 00:16:28,724
God knows I've had to
put up with all kinds
463
00:16:28,827 --> 00:16:29,758
of craziness with this one.
464
00:16:29,862 --> 00:16:33,551
And here's the
baby mama drama.
465
00:16:33,655 --> 00:16:36,724
[inaudible] it was way
early in the [inaudible]..
466
00:16:36,827 --> 00:16:40,758
OK, well, maybe someone
should go and talk to her.
467
00:16:40,862 --> 00:16:41,655
I'll go talk to her.
468
00:16:41,758 --> 00:16:42,517
No, no, no, no, no.
469
00:16:42,620 --> 00:16:44,310
I want to.
470
00:16:44,413 --> 00:16:45,310
Let me talk to her.
471
00:16:45,413 --> 00:16:46,241
Let her go.
472
00:16:46,344 --> 00:16:48,448
We're just gonna
let her cool down
473
00:16:48,551 --> 00:16:49,586
without any internal bleeding.
474
00:16:49,689 --> 00:16:50,551
[phone ringing]
475
00:16:50,655 --> 00:16:51,275
Always trying
to find something
476
00:16:51,379 --> 00:16:52,379
in that big-ass purse.
477
00:16:52,482 --> 00:16:54,241
Is that Calvin?
478
00:16:54,344 --> 00:16:56,068
No, it's-- it's
the pastor's wife.
479
00:16:56,172 --> 00:16:58,655
She probably got
a big purse too.
480
00:16:58,758 --> 00:17:00,137
God knows she got
a big-ass butt.
481
00:17:00,241 --> 00:17:00,655
Curtis!
482
00:17:00,758 --> 00:17:02,620
Hello?
483
00:17:02,724 --> 00:17:04,379
Hi.
484
00:17:04,482 --> 00:17:05,689
Yes, that was my Uncle Curtis.
485
00:17:05,793 --> 00:17:07,172
Tell her I said "what up."
486
00:17:07,275 --> 00:17:10,241
He will lift up his eyes.
487
00:17:10,344 --> 00:17:11,724
It's gonna be real
hot, you're right.
488
00:17:11,827 --> 00:17:13,379
Yeah.
489
00:17:13,482 --> 00:17:16,241
Is-- is-- is everything OK?
490
00:17:16,344 --> 00:17:17,379
Oh.
491
00:17:17,482 --> 00:17:18,310
OK, all right.
492
00:17:18,413 --> 00:17:19,103
No, I'm sorry.
493
00:17:19,206 --> 00:17:20,586
I thought I packed more.
494
00:17:20,689 --> 00:17:21,965
No, I'm very close.
495
00:17:22,068 --> 00:17:24,379
I can just grab some more
diapers and bring them to you.
496
00:17:24,482 --> 00:17:24,793
Thank you so much.
497
00:17:24,896 --> 00:17:26,344
OK.
498
00:17:26,448 --> 00:17:27,724
Bye-bye.
499
00:17:27,827 --> 00:17:30,172
That was the pastor's wife.
500
00:17:30,275 --> 00:17:33,448
She needs more diapers, so
I'm gonna run by the house.
501
00:17:33,551 --> 00:17:34,206
She needs what?
502
00:17:34,310 --> 00:17:34,965
Some more diapers.
503
00:17:35,068 --> 00:17:37,034
She needs some more dia--
504
00:17:37,137 --> 00:17:38,344
OK.
505
00:17:38,448 --> 00:17:42,344
Janine, Janine, that's code
for "come get your kids."
506
00:17:42,448 --> 00:17:43,206
Is it not.
507
00:17:43,310 --> 00:17:44,344
Yes.
508
00:17:44,448 --> 00:17:45,620
- You want me to come with you?
- No, no.
509
00:17:45,724 --> 00:17:47,517
You stay here and help
Uncle Curtis with Aunt Ella,
510
00:17:47,620 --> 00:17:49,310
just in case Miranda comes back.
511
00:17:49,413 --> 00:17:49,551
I'd rather go with you.
512
00:17:55,310 --> 00:17:56,068
All that aside, I just
need you to make sure
513
00:17:56,172 --> 00:17:58,448
you're helping with the kids.
514
00:17:58,551 --> 00:18:00,344
OK.
515
00:18:00,448 --> 00:18:01,482
Thank you.
516
00:18:01,586 --> 00:18:02,689
OK, so did the twins
like the ice cream.
517
00:18:05,482 --> 00:18:06,206
They're wearing it.
518
00:18:06,310 --> 00:18:07,068
Nice.
519
00:18:07,172 --> 00:18:08,310
OK, now-- no, no, it's fine.
520
00:18:08,413 --> 00:18:11,241
I'll just grab some extra
clothes while I'm here.
521
00:18:11,344 --> 00:18:13,379
No, we've been at Uncle Curtis's
all day, because he asked us
522
00:18:13,482 --> 00:18:16,206
to stay for a surprise dinner.
523
00:18:16,310 --> 00:18:19,172
Because he's being nice.
524
00:18:19,275 --> 00:18:19,793
No, stop laughing.
525
00:18:19,896 --> 00:18:20,655
Listen, listen.
526
00:18:20,758 --> 00:18:22,172
Hey, hey, I need you to focus.
527
00:18:22,275 --> 00:18:24,241
Where are the twins' diapers?
528
00:18:24,344 --> 00:18:26,137
You moved them up to their room?
529
00:18:26,241 --> 00:18:27,448
OK, OK.
530
00:18:27,551 --> 00:18:29,137
I will see you in just a minute.
531
00:18:29,241 --> 00:18:29,551
I love you too.
532
00:18:29,655 --> 00:18:32,275
Bye.
533
00:18:32,379 --> 00:18:33,413
Ugh, these kids.
534
00:18:33,517 --> 00:18:33,689
What's my door--
535
00:18:38,310 --> 00:18:40,206
Oh my-- oh my--
536
00:18:40,310 --> 00:18:41,206
Calvin?
537
00:18:41,310 --> 00:18:41,758
Calvin?
538
00:18:41,862 --> 00:18:46,103
God, Calvin!
539
00:18:46,206 --> 00:18:51,482
Jesus, what-- OK, 911.
540
00:18:51,586 --> 00:18:53,517
Are you-- are
you-- please be OK.
541
00:18:53,620 --> 00:18:54,379
Come on.
542
00:18:58,586 --> 00:19:00,655
Yeah, yeah, please, please.
543
00:19:00,758 --> 00:19:01,448
I have an emergency.
544
00:19:01,551 --> 00:19:03,689
I need an ambulance now.
545
00:19:03,793 --> 00:19:04,827
Now, please!
546
00:19:04,931 --> 00:19:06,448
I-- I-- I don't know what.
547
00:19:06,551 --> 00:19:07,517
He's just shot.
548
00:19:07,620 --> 00:19:08,965
He's-- he's bleeding
from his chest.
549
00:19:11,689 --> 00:19:14,413
[theme music]
37231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.