All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E20 - God Bless the Paynes WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,517 --> 00:00:04,931 Oh, I can't believe it. 2 00:00:05,034 --> 00:00:09,413 OK, scoot in just a little closer, everybody. 3 00:00:09,517 --> 00:00:12,413 Oh, you guys look so nice. 4 00:00:12,517 --> 00:00:14,689 Oh, can you fit Malik's head in the picture? 5 00:00:14,793 --> 00:00:18,862 Do you have a wide lens for Jazmine's mouth? 6 00:00:18,965 --> 00:00:20,172 Good thing the camera can't take breath! 7 00:00:20,275 --> 00:00:21,827 Right? Right? 8 00:00:21,931 --> 00:00:22,965 Shut up. 9 00:00:23,068 --> 00:00:24,103 Your breath is kicking. 10 00:00:24,206 --> 00:00:25,413 Where is Uncle Curtis? 11 00:00:25,517 --> 00:00:27,793 Curtis, come on, honey. 12 00:00:27,896 --> 00:00:29,482 Come on out, baby, so we can take pictures 13 00:00:29,586 --> 00:00:30,482 before we leave for church. 14 00:00:30,586 --> 00:00:32,000 [inaudible]. 15 00:00:32,103 --> 00:00:32,931 Bam. 16 00:00:33,034 --> 00:00:33,793 Take a picture. 17 00:00:33,896 --> 00:00:36,517 Take a picture. 18 00:00:36,620 --> 00:00:37,448 [inaudible] 19 00:00:37,551 --> 00:00:38,448 Uncle Curtis, wait a minute. 20 00:00:38,551 --> 00:00:39,931 [inaudible] praying family. 21 00:00:40,034 --> 00:00:41,206 You gonna wear that to church? 22 00:00:41,310 --> 00:00:42,000 Of course not. 23 00:00:42,103 --> 00:00:42,896 Please. 24 00:00:43,000 --> 00:00:43,862 I'm not going to church. 25 00:00:43,965 --> 00:00:46,068 Curtis! 26 00:00:46,172 --> 00:00:47,758 I think that knot is a little too big. 27 00:00:47,862 --> 00:00:48,931 - What? - Just a little bit. 28 00:00:49,034 --> 00:00:50,034 Move your hands. 29 00:00:50,137 --> 00:00:50,827 Ooh. 30 00:00:50,931 --> 00:00:51,620 [inaudible]. 31 00:00:51,724 --> 00:00:53,413 I know how to tie a tie. 32 00:00:53,517 --> 00:00:54,241 It's a man's job. 33 00:00:54,344 --> 00:00:55,068 OK. 34 00:00:55,172 --> 00:00:56,965 I'm a man-ah. 35 00:00:57,068 --> 00:00:58,172 OK, man. 36 00:00:58,275 --> 00:01:00,931 Choke yourself again. 37 00:01:01,034 --> 00:01:03,931 Can you help me tie my tie, man? 38 00:01:04,034 --> 00:01:05,344 Who told you to put this thing on anyway? 39 00:01:05,448 --> 00:01:08,275 Miss Ella. 40 00:01:08,379 --> 00:01:09,758 Yeah. 41 00:01:09,862 --> 00:01:11,379 Now get in there and help them pack some of them 42 00:01:11,482 --> 00:01:13,620 boxes before you go to church, cause the good book 43 00:01:13,724 --> 00:01:17,724 said, build it, and they will come. 44 00:01:17,827 --> 00:01:19,275 Why aren't you dressed for church? 45 00:01:19,379 --> 00:01:22,758 He's not going to church. 46 00:01:22,862 --> 00:01:24,965 Well, if He ain't going to church, 47 00:01:25,068 --> 00:01:26,793 than I ain't going to church. 48 00:01:26,896 --> 00:01:29,379 You heard me? 49 00:01:29,482 --> 00:01:30,379 You learn fast. 50 00:01:30,482 --> 00:01:31,379 Not! 51 00:01:31,482 --> 00:01:33,344 Get over there and pack them boxes. 52 00:01:33,448 --> 00:01:34,724 In his name. 53 00:01:34,827 --> 00:01:36,689 Where you're going, along with those two, 54 00:01:36,793 --> 00:01:38,517 is in the kitchen to pack up some of those boxes 55 00:01:38,620 --> 00:01:39,379 before we go to church. 56 00:01:39,482 --> 00:01:40,206 Please. 57 00:01:40,310 --> 00:01:42,655 You going this way. 58 00:01:42,758 --> 00:01:45,034 Everyone has to go to church. 59 00:01:45,137 --> 00:01:46,551 Christian is getting christened today. 60 00:01:46,655 --> 00:01:47,724 I know, baby. Go to sleep. 61 00:01:47,827 --> 00:01:48,862 It's OK. 62 00:01:48,965 --> 00:01:51,724 Christian, that's my big man right there. 63 00:01:51,827 --> 00:01:56,827 Oh, bless them in the name of father, and the mother do. 64 00:01:56,931 --> 00:01:59,103 Pop, you have to go to church. 65 00:01:59,206 --> 00:02:01,068 It's your grandchild. 66 00:02:01,172 --> 00:02:02,172 There'll be others. 67 00:02:02,275 --> 00:02:03,413 So his grandfather isn't going to be there. 68 00:02:03,517 --> 00:02:04,620 I mean, what else can happen? 69 00:02:04,724 --> 00:02:06,379 I-- I left the hat at the house. 70 00:02:06,482 --> 00:02:07,655 I broke my heel on the way over. 71 00:02:07,758 --> 00:02:09,000 Baby, just calm down. 72 00:02:09,103 --> 00:02:11,241 I'll run back to the house and get the hat. 73 00:02:11,344 --> 00:02:13,689 Hey, Calvin, that baseball traffic is going to be crazy. 74 00:02:13,793 --> 00:02:15,344 Baby, are you sure you're going to make it back? 75 00:02:15,448 --> 00:02:16,758 Yeah, I'll be fine. 76 00:02:16,862 --> 00:02:18,103 Look, everything is going to be OK. 77 00:02:18,206 --> 00:02:18,896 All right? 78 00:02:19,000 --> 00:02:19,965 Unc will be there. 79 00:02:20,068 --> 00:02:20,896 Right Unc? 80 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I am not going to church. 81 00:02:22,103 --> 00:02:23,000 OK? 82 00:02:23,103 --> 00:02:24,689 I've got to stay here for the movers. 83 00:02:24,793 --> 00:02:27,689 And every time I go to that church, I get whiplash. 84 00:02:27,793 --> 00:02:28,482 Whiplash? 85 00:02:28,586 --> 00:02:29,482 From what? 86 00:02:29,586 --> 00:02:30,551 Turn to your neighbor. 87 00:02:30,655 --> 00:02:31,517 Turn to your neighbor, tell him that. 88 00:02:31,620 --> 00:02:32,724 Turn your neck. Turn your neck. 89 00:02:32,827 --> 00:02:34,758 Turn your neck and back again. 90 00:02:34,862 --> 00:02:35,689 Sing the song already. 91 00:02:35,793 --> 00:02:36,482 We did. 92 00:02:36,586 --> 00:02:37,310 We did. 93 00:02:37,413 --> 00:02:38,413 Just give it a rest. 94 00:02:38,517 --> 00:02:39,758 Pastor Richards always has a good word. 95 00:02:39,862 --> 00:02:40,827 You say he has a good word? 96 00:02:40,931 --> 00:02:41,862 Yeah. 97 00:02:41,965 --> 00:02:43,379 Well, it'd be nice if he had a word. 98 00:02:43,482 --> 00:02:44,172 That's the problem. 99 00:02:44,275 --> 00:02:45,965 He got too many words. 100 00:02:46,068 --> 00:02:46,827 They're good. 101 00:02:46,931 --> 00:02:48,241 There's too many of them. 102 00:02:48,344 --> 00:02:49,068 OK. 103 00:02:49,172 --> 00:02:50,172 I'm gonna go get this hat. 104 00:02:50,275 --> 00:02:51,379 Go get the had. 105 00:02:51,482 --> 00:02:52,586 Miranda, you can just ride with us. 106 00:02:52,689 --> 00:02:53,379 OK. 107 00:02:53,482 --> 00:02:54,413 Thank you. 108 00:02:54,517 --> 00:02:56,517 And the big kids can ride with me. 109 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 Big kids, come on. 110 00:02:57,724 --> 00:02:59,448 Now, you all get out here now. 111 00:02:59,551 --> 00:03:01,034 You need to set a better example. 112 00:03:01,137 --> 00:03:02,827 [inaudible]. 113 00:03:02,931 --> 00:03:03,655 My man. 114 00:03:03,758 --> 00:03:06,103 We're going to church, baby. 115 00:03:06,206 --> 00:03:07,413 [inaudible] is right, Unc. 116 00:03:07,517 --> 00:03:08,310 Yeah. 117 00:03:08,413 --> 00:03:10,551 Well, I'll-- I'll go one day. 118 00:03:10,655 --> 00:03:12,517 Hey, if they start having them crackers 119 00:03:12,620 --> 00:03:14,241 with the cheese, tastes like cheese, look like fish, 120 00:03:14,344 --> 00:03:15,896 I'll go. 121 00:03:16,000 --> 00:03:18,310 Hey, bring me back a couple of shots of them great juices. 122 00:03:18,413 --> 00:03:19,344 Yeah. 123 00:03:19,448 --> 00:03:21,862 Couple of shots of them grape juice. 124 00:03:21,965 --> 00:03:23,172 Going to no church. 125 00:03:23,275 --> 00:03:24,137 I'm a thug. 126 00:03:24,241 --> 00:03:25,206 So what you think you gonna do? 127 00:03:25,310 --> 00:03:26,689 Sit here and kick it with you, Mr. C. 128 00:03:26,793 --> 00:03:28,310 We gonna kick it. 129 00:03:28,413 --> 00:03:29,620 I get to kick it with the dizzle. 130 00:03:29,724 --> 00:03:30,896 Kick it with the dizzle. 131 00:03:31,000 --> 00:03:31,689 Dizzle. 132 00:03:31,793 --> 00:03:32,793 We're the dizzle. 133 00:03:32,896 --> 00:03:34,206 You gonna be the dizzle for Christ. 134 00:03:34,310 --> 00:03:35,000 What? 135 00:03:40,931 --> 00:03:44,172 [music playing] 136 00:03:48,655 --> 00:03:51,689 I want you to know that faith takes you on a journey. 137 00:03:51,793 --> 00:03:52,517 CROWD: Yes. 138 00:03:52,620 --> 00:03:53,862 And there are some highs. 139 00:03:53,965 --> 00:03:54,655 CROWD: Uh huh. 140 00:03:54,758 --> 00:03:55,655 And there are some lows. 141 00:03:55,758 --> 00:03:56,931 CROWD: Yes. 142 00:03:57,034 --> 00:03:58,482 Do I have anybody here that knows about the lows? 143 00:03:58,586 --> 00:03:59,758 Uh huh. 144 00:03:59,862 --> 00:04:03,896 There are some hills, and there are some valleys. 145 00:04:04,000 --> 00:04:06,827 I want you to understand that with every step 146 00:04:06,931 --> 00:04:11,896 you take, with every event, faith moves you from one 147 00:04:12,000 --> 00:04:14,137 station of life to the next. 148 00:04:14,241 --> 00:04:15,689 Your faith is tried. 149 00:04:15,793 --> 00:04:16,862 Your faith is tested. 150 00:04:16,965 --> 00:04:19,103 But your faith can stand. 151 00:04:19,206 --> 00:04:22,896 And it's time for us to have faith in our faith, 152 00:04:23,000 --> 00:04:25,896 knowing that faith always moves you 153 00:04:26,000 --> 00:04:28,551 in the direction of your goal. 154 00:04:28,655 --> 00:04:35,206 Faith will always move you in the direction of it's goal. 155 00:04:35,310 --> 00:04:36,551 Can the church say amen? 156 00:04:36,655 --> 00:04:37,344 CROWD: Amen! 157 00:04:42,724 --> 00:04:45,620 Speaking of moving, I thought since they're 158 00:04:45,724 --> 00:04:50,172 leaving this neighborhood and moving to the next station 159 00:04:50,275 --> 00:04:52,896 of faith, that I would pay little tribute to the Payne 160 00:04:53,000 --> 00:04:53,896 family. 161 00:04:54,000 --> 00:04:56,275 They've meant so much to this church, 162 00:04:56,379 --> 00:04:58,655 and there have been a couple that, uh, 163 00:04:58,758 --> 00:05:00,931 had a little tough journey of faith. 164 00:05:01,034 --> 00:05:02,724 I want CJ and Janine to come up here 165 00:05:02,827 --> 00:05:04,413 and just talk to us a while. 166 00:05:04,517 --> 00:05:05,517 Would you? 167 00:05:05,620 --> 00:05:07,379 Would you give God praise [inaudible].. 168 00:05:14,344 --> 00:05:16,137 Yes, yes, yes. 169 00:05:16,241 --> 00:05:17,413 Take your time, baby. 170 00:05:22,379 --> 00:05:23,413 I've been a member of his church 171 00:05:23,517 --> 00:05:25,275 since I was a little boy. 172 00:05:25,379 --> 00:05:28,965 Aunt Elle raised me here. 173 00:05:29,068 --> 00:05:36,103 And Curtis and Ella Payne are my surrogate parents. 174 00:05:36,206 --> 00:05:38,724 I didn't-- I didn't meet my real parents until, 175 00:05:38,827 --> 00:05:41,517 uh, till later on. 176 00:05:41,620 --> 00:05:42,413 I was a grown man. 177 00:05:42,517 --> 00:05:45,793 So they the only-- 178 00:05:45,896 --> 00:05:48,862 they the only parents I've ever known. 179 00:05:48,965 --> 00:05:52,724 Uncle Curtis taught me how to be a fireman 180 00:05:52,827 --> 00:06:00,379 and brought me in to that, and he, uh, he also saved my life. 181 00:06:00,482 --> 00:06:01,620 - [inaudible] - Come on. 182 00:06:01,724 --> 00:06:02,413 Come on. 183 00:06:02,517 --> 00:06:03,931 [coughing] 184 00:06:10,689 --> 00:06:11,379 Talk to him. 185 00:06:15,965 --> 00:06:16,655 Uncle Curtis-- 186 00:06:16,758 --> 00:06:18,172 CJ, put the mask on. 187 00:06:18,275 --> 00:06:19,275 You need to breath fresh air. 188 00:06:19,379 --> 00:06:20,827 No, I need-- [coughing] Uncle Curtis. 189 00:06:20,931 --> 00:06:21,896 I'm right here. I'm right here, CJ. 190 00:06:22,000 --> 00:06:23,655 Uncle Curtis, promised me that you'll 191 00:06:23,758 --> 00:06:26,517 take care of Malik and Jazmine? 192 00:06:26,620 --> 00:06:27,965 CJ, don't worry about that. 193 00:06:28,068 --> 00:06:29,137 You're going to be fine, all right? 194 00:06:29,241 --> 00:06:30,241 No, no. You don't understand. 195 00:06:30,344 --> 00:06:31,620 Listen. 196 00:06:31,724 --> 00:06:33,413 Uncle Curtis, if something happens to me, they need you. 197 00:06:33,517 --> 00:06:34,413 They need to come [inaudible]. 198 00:06:34,517 --> 00:06:36,862 Look, CJ, you are not going to die. 199 00:06:36,965 --> 00:06:38,275 - They need to move him now. - All right. 200 00:06:38,379 --> 00:06:39,551 All right. 201 00:06:39,655 --> 00:06:42,206 Look, They're going to take you to the hospital, OK? 202 00:06:42,310 --> 00:06:44,517 Uncle Curtis, I love you, man. 203 00:06:44,620 --> 00:06:45,310 I love you, too. 204 00:06:48,620 --> 00:06:49,310 I love him. 205 00:06:55,206 --> 00:06:55,896 Morning, church. 206 00:06:56,000 --> 00:06:57,241 CROWD: Morning. 207 00:06:57,344 --> 00:07:02,896 Um, it has been a rough journey, 208 00:07:03,000 --> 00:07:07,551 but God brought us through it together, as a family. 209 00:07:07,655 --> 00:07:10,310 Um, most of you, I'm pretty sure, know my story. 210 00:07:10,413 --> 00:07:15,724 If you do, then you know that every day is a step of faith-- 211 00:07:15,827 --> 00:07:16,931 Yes. 212 00:07:17,034 --> 00:07:19,758 --for me. 213 00:07:19,862 --> 00:07:21,103 Listen, baby. 214 00:07:21,206 --> 00:07:23,689 You don't have any money, and CJ and Curtis are 215 00:07:23,793 --> 00:07:25,310 at work, so don't even bother. 216 00:07:25,413 --> 00:07:26,137 [inaudible] 217 00:07:26,241 --> 00:07:26,931 Janine! 218 00:07:29,172 --> 00:07:29,862 OK. 219 00:07:29,965 --> 00:07:30,655 Come on, baby. 220 00:07:30,758 --> 00:07:32,793 Have a seat. 221 00:07:32,896 --> 00:07:33,586 Listen to me. 222 00:07:33,689 --> 00:07:35,000 Focus. 223 00:07:35,103 --> 00:07:38,758 OK, Janine, don't worry about coming back over here. 224 00:07:38,862 --> 00:07:42,448 What you need to worry about is going to the rehab. 225 00:07:42,551 --> 00:07:45,310 That's the best place for you right now. 226 00:07:45,413 --> 00:07:49,000 Your Heavenly Father, we come to you right now, 227 00:07:49,103 --> 00:07:53,034 God, and we ask that you put a fiery hedge of protection 228 00:07:53,137 --> 00:07:54,655 around Janine. 229 00:07:54,758 --> 00:07:57,862 Touch her heart, God, right now, and her mind, 230 00:07:57,965 --> 00:08:02,965 and show her that her family loves and still cares for her. 231 00:08:03,068 --> 00:08:05,827 And God, we cast out the spirit of addiction which 232 00:08:05,931 --> 00:08:08,896 is trying to control her life. 233 00:08:09,000 --> 00:08:12,034 And we ask You right now to bring her home safely. 234 00:08:12,137 --> 00:08:15,931 In Jesus' name, Amen. 235 00:08:16,034 --> 00:08:16,965 Amen. 236 00:08:17,068 --> 00:08:18,000 I love you, Nini. 237 00:08:21,344 --> 00:08:24,586 I can honestly say that if it weren't for the prayers 238 00:08:24,689 --> 00:08:28,586 of Miss Ella, of this family, I wouldn't 239 00:08:28,689 --> 00:08:30,310 have beat my addiction. 240 00:08:30,413 --> 00:08:33,689 I wouldn't be giving back. 241 00:08:33,793 --> 00:08:35,172 It's all right. 242 00:08:35,275 --> 00:08:37,275 To my beautiful family. 243 00:08:37,379 --> 00:08:38,344 To this community. 244 00:08:38,448 --> 00:08:40,103 If there was any doubt, I am a witness. 245 00:08:40,206 --> 00:08:41,413 I'm a testimony. 246 00:08:41,517 --> 00:08:45,137 There is nothing-- there is nothing too hard for God. 247 00:08:45,241 --> 00:08:46,413 CROWD: Amen. That's right. 248 00:08:46,517 --> 00:08:47,379 That's right. 249 00:08:53,310 --> 00:08:54,827 What's wrong, baby? 250 00:08:54,931 --> 00:08:58,068 It's just Calvin should be here by now. 251 00:08:58,172 --> 00:08:59,413 I don't know what's taking him so long. 252 00:09:07,896 --> 00:09:10,034 Hey, baby. 253 00:09:10,137 --> 00:09:10,965 I checked at our place. 254 00:09:11,068 --> 00:09:12,517 I couldn't find it. 255 00:09:12,620 --> 00:09:14,724 I checked at Mom and Pops. 256 00:09:14,827 --> 00:09:18,482 Now I'm at CJ and Janine's, and I found it. 257 00:09:18,586 --> 00:09:19,379 I'll be right there. 258 00:09:30,034 --> 00:09:32,103 I can't believe I've got the house to myself. 259 00:09:32,206 --> 00:09:34,172 I got the house to myself, and we moving. 260 00:09:42,344 --> 00:09:44,551 Oh, the photo album. 261 00:09:44,655 --> 00:09:46,000 [inaudible] 262 00:09:46,103 --> 00:09:46,793 Look at him. 263 00:09:46,896 --> 00:09:48,551 Look at Calvin. 264 00:09:48,655 --> 00:09:51,206 Little nut case. 265 00:09:51,310 --> 00:09:54,724 Man, that's where I had a heart attack. 266 00:09:54,827 --> 00:09:56,000 Pops, how are you going to talk to me 267 00:09:56,103 --> 00:09:57,413 like this in front of company? 268 00:09:57,517 --> 00:09:58,517 Nah, it's cool, Ma. 269 00:09:58,620 --> 00:09:59,827 He never has anything nice to say to me. 270 00:09:59,931 --> 00:10:01,034 Calvin, not now. 271 00:10:01,137 --> 00:10:02,586 And nothing I ever do is good enough for him. 272 00:10:02,689 --> 00:10:03,896 You know what? 273 00:10:04,000 --> 00:10:05,379 I'll be happy when I finally move out of here so I 274 00:10:05,482 --> 00:10:07,103 won't have to deal with you. - Calvin. 275 00:10:07,206 --> 00:10:08,172 No, don't try to hug me now. 276 00:10:08,275 --> 00:10:09,241 Calvin, wait a minute. Curtis! 277 00:10:09,344 --> 00:10:10,137 No, let him fall. 278 00:10:10,241 --> 00:10:10,931 No, Curtis! 279 00:10:11,034 --> 00:10:12,724 He's-- he's serious, Doc. 280 00:10:12,827 --> 00:10:14,344 Baby, he's serious. 281 00:10:17,862 --> 00:10:20,172 Is that my baby right there? 282 00:10:20,275 --> 00:10:22,586 Yeah. 283 00:10:22,689 --> 00:10:23,896 Woo, baby. 284 00:10:24,000 --> 00:10:26,551 I don't know what I would have done without you. 285 00:10:26,655 --> 00:10:28,689 But I am a little scared, Curtis. 286 00:10:28,793 --> 00:10:31,724 Well, I guess you would be. 287 00:10:31,827 --> 00:10:33,586 I don't understand it. 288 00:10:33,689 --> 00:10:34,586 What's going on with that? 289 00:10:34,689 --> 00:10:35,896 Huh? 290 00:10:36,000 --> 00:10:38,965 Hasn't our family's faith been tested enough? 291 00:10:39,068 --> 00:10:40,068 Don't do that. 292 00:10:40,172 --> 00:10:42,758 Now, God has his reasons. 293 00:10:42,862 --> 00:10:44,241 What-- why, Ella? 294 00:10:44,344 --> 00:10:45,379 Why? 295 00:10:45,482 --> 00:10:46,344 Come on, baby. 296 00:10:46,448 --> 00:10:48,000 Come on, now. 297 00:10:48,103 --> 00:10:49,448 I'm running around here. 298 00:10:49,551 --> 00:10:51,896 I try to live my-- 299 00:10:52,000 --> 00:10:54,655 well, you-- you try to live your life righteous. 300 00:10:54,758 --> 00:10:55,827 And now this? 301 00:10:55,931 --> 00:10:57,241 Cancer? 302 00:10:57,344 --> 00:11:01,862 Curtis, now one thing I know, God is not going to put more 303 00:11:01,965 --> 00:11:05,724 on us than we can bear, baby. 304 00:11:05,827 --> 00:11:06,931 [inaudible]. 305 00:11:10,379 --> 00:11:11,758 Baby's right. 306 00:11:11,862 --> 00:11:13,310 You're right, Ella. 307 00:11:13,413 --> 00:11:15,689 God has been too good to this family for me 308 00:11:15,793 --> 00:11:16,482 not to go to church. 309 00:11:19,724 --> 00:11:20,758 Twist my arm. 310 00:11:20,862 --> 00:11:21,551 Ouch! 311 00:11:24,586 --> 00:11:25,862 OK. 312 00:11:25,965 --> 00:11:26,827 I'm gonna go to church. 313 00:11:31,206 --> 00:11:32,655 Now you know I just can't go any further 314 00:11:32,758 --> 00:11:36,448 without having words from our own Miss Ella Payne. 315 00:11:36,551 --> 00:11:37,655 Come on, Miss Ella. 316 00:11:44,689 --> 00:11:46,551 I'm not going to say much. 317 00:11:46,655 --> 00:11:48,965 Right. 318 00:11:49,068 --> 00:11:51,586 Grace and peace be on to you from God our Father 319 00:11:51,689 --> 00:11:54,620 and the Lord, Jesus Christ. 320 00:11:54,724 --> 00:11:57,206 I just want to first-- just Pastor, thank you. 321 00:11:57,310 --> 00:12:02,034 Thank you so much for allowing my family to just be here. 322 00:12:02,137 --> 00:12:05,586 And for so many years, this church 323 00:12:05,689 --> 00:12:08,896 has just been a rock for us. 324 00:12:09,000 --> 00:12:10,448 It's been a haven and a place where 325 00:12:10,551 --> 00:12:15,344 we could just come and just lay our burdens down on the altar. 326 00:12:15,448 --> 00:12:19,896 Oh, God has just been so good to me. 327 00:12:20,000 --> 00:12:23,310 I just can't tell it all. 328 00:12:23,413 --> 00:12:27,310 But if I were to petition the Lord for anything today, 329 00:12:27,413 --> 00:12:30,724 it would be that my husband would be here with us today. 330 00:12:34,482 --> 00:12:37,206 He's a mighty God. 331 00:12:37,310 --> 00:12:39,310 He's a mighty God. 332 00:12:39,413 --> 00:12:40,137 Hallelujah! 333 00:12:40,241 --> 00:12:43,517 He's a mighty God! 334 00:12:43,620 --> 00:12:45,965 Hey! 335 00:12:46,068 --> 00:12:48,379 Somebody ought to praise Him with me. 336 00:12:53,896 --> 00:12:57,931 You just don't know what we've been through. 337 00:12:58,034 --> 00:12:59,448 And for God, that's how God will do us. 338 00:12:59,551 --> 00:13:02,137 He just shows up. 339 00:13:02,241 --> 00:13:05,793 Everything that my family has been through, 340 00:13:05,896 --> 00:13:08,034 your family could be going through. 341 00:13:08,137 --> 00:13:10,310 And just believe me, He will take you. 342 00:13:10,413 --> 00:13:11,103 CROWD: Yes, he will. 343 00:13:11,206 --> 00:13:12,551 Yes, he will. 344 00:13:12,655 --> 00:13:15,689 You'll come out, and you'll come out, and you'll look good. 345 00:13:15,793 --> 00:13:17,689 CROWD: Yeah! 346 00:13:17,793 --> 00:13:21,965 My favorite scripture, Pastor, is Romans 8:18. 347 00:13:22,068 --> 00:13:23,275 Mm hm. 348 00:13:23,379 --> 00:13:25,000 For-- for I reckon-- 349 00:13:25,103 --> 00:13:26,034 CROWD: Come on. 350 00:13:26,137 --> 00:13:30,931 --that the suffering of this prison, 351 00:13:31,034 --> 00:13:36,896 I'm not worthy to be compared to the glory 352 00:13:37,000 --> 00:13:40,517 which shall be revealed in us. 353 00:13:40,620 --> 00:13:41,344 Hey! 354 00:13:41,448 --> 00:13:42,931 CROWD: Come on. Come on. 355 00:13:43,034 --> 00:13:43,724 Oh! 356 00:13:43,827 --> 00:13:44,517 Hallelujah! 357 00:13:44,620 --> 00:13:47,965 He really is almighty. 358 00:13:48,068 --> 00:13:51,793 He really is a might God! 359 00:13:51,896 --> 00:13:55,034 He really is a mighty God. 360 00:13:55,137 --> 00:13:56,413 God, I love you. 361 00:13:56,517 --> 00:13:57,793 Thank you, Jesus. 362 00:13:57,896 --> 00:13:58,724 Hey, glory. 363 00:13:58,827 --> 00:14:00,379 Let's just give the Payne family 364 00:14:00,482 --> 00:14:02,620 a great, big God bless you. 365 00:14:02,724 --> 00:14:04,000 Come on. Come on. 366 00:14:04,103 --> 00:14:05,000 We appreciate them. 367 00:14:07,034 --> 00:14:08,793 Turn to your neighbor and say, He's here! 368 00:14:08,896 --> 00:14:10,000 CROWD: He's here. 369 00:14:10,103 --> 00:14:12,034 Turn to your other neighbor and say, He's here! 370 00:14:12,137 --> 00:14:12,827 CROWD: He's here. 371 00:14:12,931 --> 00:14:14,275 And He is here. 372 00:14:14,379 --> 00:14:17,413 He's a great friend of this ministry and a personal friend. 373 00:14:17,517 --> 00:14:20,344 Let's give God praise for Pastor Smokey Norfolk. 374 00:14:26,689 --> 00:14:29,827 [SINGING] Feels so good to make it this far. 375 00:14:32,448 --> 00:14:36,517 And I didn't think I could take it so long. 376 00:14:39,344 --> 00:14:43,000 There were moments I wanted to quit. 377 00:14:43,103 --> 00:14:45,517 I said surely, this is it. 378 00:14:45,620 --> 00:14:49,344 But I held on. 379 00:14:49,448 --> 00:15:00,310 Yeah, and I watched a so-called friend turn and walk away. 380 00:15:00,413 --> 00:15:07,413 It hurt me so much, I didn't have words left to say, oh. 381 00:15:07,517 --> 00:15:11,620 But even when my day turns to night and nothing 382 00:15:11,724 --> 00:15:17,241 seems just right, Lord, I thank you. 383 00:15:17,344 --> 00:15:21,655 Thank you for my life. 384 00:15:21,758 --> 00:15:27,896 Now, I watched him take my family from back there to here. 385 00:15:28,000 --> 00:15:30,517 And when times were a little rough, 386 00:15:30,620 --> 00:15:33,724 I'm glad he was always near. 387 00:15:33,827 --> 00:15:35,482 Oh, thank you, Lord. 388 00:15:35,586 --> 00:15:38,758 And at the moment I thought I'd failed, 389 00:15:38,862 --> 00:15:46,793 I was reminded of His nails, so I held on by the grace of God. 390 00:15:46,896 --> 00:15:49,241 I held on. 391 00:15:49,344 --> 00:15:56,068 And if I never live to see another day, 392 00:15:56,172 --> 00:16:03,103 there's nothing I would change or take away, oh, no, no, no. 393 00:16:03,206 --> 00:16:06,448 You see, I've had so many ups that they 394 00:16:06,551 --> 00:16:09,586 far outweigh my downs. 395 00:16:09,689 --> 00:16:16,793 Lord, I thank you for my life. 396 00:16:16,896 --> 00:16:23,965 For my life, Lord, I thank you, yes, I do. 397 00:16:24,068 --> 00:16:30,413 For every victory, in You I've seen. 398 00:16:30,517 --> 00:16:35,000 Oh, and for-- and for every moment, 399 00:16:35,103 --> 00:16:37,896 every moment of my life, that I know it 400 00:16:38,000 --> 00:16:41,068 was nobody but God who kept me. 401 00:16:41,172 --> 00:16:43,137 So I say thank you. 402 00:16:43,241 --> 00:16:45,275 Thank you, Lord, for-- 403 00:16:45,379 --> 00:16:46,689 for my life. 404 00:16:46,793 --> 00:16:53,586 Oh, I realize, I realize that there were some people 405 00:16:53,689 --> 00:16:56,068 who did not make it. 406 00:16:56,172 --> 00:17:00,137 And I could have been, I could have been one 407 00:17:00,241 --> 00:17:04,000 of the ones who lost my way. 408 00:17:04,103 --> 00:17:06,896 Oh, and there were times-- 409 00:17:07,000 --> 00:17:10,965 there were times in my life that I almost went crazy. 410 00:17:15,344 --> 00:17:18,965 But I'm still here, by the grace of God. 411 00:17:19,068 --> 00:17:21,344 I'm here with my-- 412 00:17:21,448 --> 00:17:23,103 with my life. 413 00:17:23,206 --> 00:17:33,172 And it may not be all that I had hoped for. 414 00:17:33,275 --> 00:17:36,448 And every dream, every dream, every dream 415 00:17:36,551 --> 00:17:40,275 has not yet been realized. 416 00:17:40,379 --> 00:17:47,275 Oh, but to see His face, to look at Him face-to-face one day, 417 00:17:47,379 --> 00:17:52,103 it's all going to be worth it, yeah. 418 00:17:52,206 --> 00:17:58,413 So I thank you, thank you, Jesus, for-- 419 00:17:58,517 --> 00:18:01,379 for every door you've opened, every way 420 00:18:01,482 --> 00:18:04,758 you've made for protecting me, for keeping me. 421 00:18:04,862 --> 00:18:07,275 I just want to tell him thank you. 422 00:18:07,379 --> 00:18:12,931 Thank you, Lord, for you've been real good. 423 00:18:13,034 --> 00:18:14,931 You've been real good. 424 00:18:15,034 --> 00:18:17,034 I just want to take the time to tell 425 00:18:17,137 --> 00:18:19,655 him, thank you, Jesus, for-- 426 00:18:24,413 --> 00:18:28,206 for my life. 427 00:18:28,310 --> 00:18:29,310 [gunshot] [applause] 428 00:18:29,413 --> 00:18:30,137 CROWD: Yeah! 429 00:18:30,241 --> 00:18:30,931 Hallelujah! 430 00:18:31,034 --> 00:18:31,827 Hallelujah! 431 00:18:37,344 --> 00:18:38,103 Hallelujah! 432 00:18:42,793 --> 00:18:43,896 [labored breathing] 433 00:19:07,724 --> 00:19:08,517 [groans] 434 00:19:31,896 --> 00:19:35,413 [music playing] 29286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.