Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,448 --> 00:00:05,241
Oh, good.
2
00:00:05,344 --> 00:00:06,068
Did you make pancakes?
3
00:00:06,172 --> 00:00:06,862
Ah-hah, no.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,344
I made brochures.
5
00:00:08,448 --> 00:00:11,241
Is that French for "pancakes?"
6
00:00:11,344 --> 00:00:13,034
No, I'm showing a
house to a client today.
7
00:00:13,137 --> 00:00:14,206
Look, look, look, look, look.
8
00:00:14,310 --> 00:00:15,931
So you're saying there
really is no pancakes?
9
00:00:16,034 --> 00:00:17,482
Oh, these are really nice.
10
00:00:17,586 --> 00:00:18,482
This is great.
11
00:00:18,586 --> 00:00:19,379
Aren't they?
12
00:00:19,482 --> 00:00:20,551
Yeah.
13
00:00:20,655 --> 00:00:21,827
And the commission I
can make from the sale
14
00:00:21,931 --> 00:00:23,551
will get us out of
your hair for good.
15
00:00:23,655 --> 00:00:24,379
Really?
16
00:00:24,482 --> 00:00:25,172
That would be so great!
17
00:00:25,275 --> 00:00:27,000
I could finally get--
18
00:00:27,103 --> 00:00:29,000
oh, I'll miss you.
19
00:00:29,103 --> 00:00:32,310
Well, you are so organized!
20
00:00:32,413 --> 00:00:35,448
We should have hired you
instead of cousin-- hey, Calvin!
21
00:00:35,551 --> 00:00:36,275
I heard that.
22
00:00:36,379 --> 00:00:37,068
Good morning.
23
00:00:37,172 --> 00:00:38,310
Just kidding.
24
00:00:38,413 --> 00:00:40,275
We ought to be getting
out of here, baby.
25
00:00:40,379 --> 00:00:41,103
You tired?
26
00:00:41,206 --> 00:00:42,172
Yes.
27
00:00:42,275 --> 00:00:43,413
Did you hear all that
noise last night?
28
00:00:43,517 --> 00:00:44,827
Yeah, I'm tired.
29
00:00:44,931 --> 00:00:46,793
It wasn't us.
30
00:00:46,896 --> 00:00:47,965
Bye, guys.
31
00:00:48,068 --> 00:00:48,758
Talking about tadada.
32
00:00:52,551 --> 00:00:54,241
Did you make breakfast?
33
00:00:54,344 --> 00:00:55,034
No No, but look.
34
00:00:55,137 --> 00:00:56,000
I made brochures.
35
00:00:56,103 --> 00:00:57,379
Well, I can't
put syrup on that.
36
00:00:57,482 --> 00:00:58,172
How about coffee?
37
00:00:58,275 --> 00:01:00,758
Got it.
38
00:01:00,862 --> 00:01:02,413
Wow, baby, these
are really nice.
39
00:01:02,517 --> 00:01:04,896
You got 'em all color
coded and everything.
40
00:01:05,000 --> 00:01:06,206
Thank you, thank you.
41
00:01:06,310 --> 00:01:07,862
I wanna make sure
that my client has
42
00:01:07,965 --> 00:01:10,034
all the information he needs.
43
00:01:10,137 --> 00:01:11,758
Well, I know a
little bit about this.
44
00:01:11,862 --> 00:01:15,379
We need to make some
green to get out the red.
45
00:01:15,482 --> 00:01:17,241
I really wish we would
have gotten a loan.
46
00:01:17,344 --> 00:01:19,586
That would have took
care of all our problems.
47
00:01:19,689 --> 00:01:22,275
Yeah, well, at least the loan
officer was nice enough to give
48
00:01:22,379 --> 00:01:24,448
us a lead on this client.
49
00:01:24,551 --> 00:01:25,827
So what time you
heading out of here?
50
00:01:25,931 --> 00:01:29,103
Well, I actually have
to meet him in 30 minutes.
51
00:01:29,206 --> 00:01:31,137
You know the commission
that I could potentially
52
00:01:31,241 --> 00:01:34,000
make on this sale will
be more than enough to do
53
00:01:34,103 --> 00:01:35,275
the repairs to the condo.
54
00:01:35,379 --> 00:01:37,068
Good, because the
court only gave us 30
55
00:01:37,172 --> 00:01:38,689
days to get this stuff fixed.
56
00:01:38,793 --> 00:01:40,586
I could lose my
weekends with junior.
57
00:01:40,689 --> 00:01:44,034
Well, listen, Mr. Travis
Harris is ready to buy,
58
00:01:44,137 --> 00:01:45,344
and I am ready to sell.
59
00:01:45,448 --> 00:01:47,827
Well, I'm ready to get out
of CJ and Janine's house.
60
00:01:47,931 --> 00:01:51,965
Yes, because the
walls are thin.
61
00:01:52,068 --> 00:01:53,344
I never hear CJ and Janine.
62
00:01:53,448 --> 00:01:56,310
I was talking about them
hearing you talk about tadada.
63
00:01:59,137 --> 00:02:00,724
Bye, baby.
64
00:02:00,827 --> 00:02:01,517
Bye, baby.
65
00:02:05,517 --> 00:02:07,862
[theme music]
66
00:02:13,379 --> 00:02:15,241
Please come in, have a seat.
67
00:02:15,344 --> 00:02:16,862
This is a nice place you got.
68
00:02:16,965 --> 00:02:18,448
Oh, this isn't our home.
69
00:02:18,551 --> 00:02:20,586
Me and my husband actually
live at the first property
70
00:02:20,689 --> 00:02:21,551
that I showed you.
71
00:02:21,655 --> 00:02:22,379
The condo.
72
00:02:22,482 --> 00:02:23,586
We are on the fifth floor.
73
00:02:23,689 --> 00:02:24,517
OK.
74
00:02:24,620 --> 00:02:25,551
Yeah.
75
00:02:25,655 --> 00:02:27,793
Oh, no, please, come
in, have a seat.
76
00:02:27,896 --> 00:02:31,241
I'm sure that I can find
you another property.
77
00:02:31,344 --> 00:02:34,758
You know, great places get
scooped up fast on the market.
78
00:02:34,862 --> 00:02:36,620
OK, but I really like
the one by the lake.
79
00:02:36,724 --> 00:02:38,827
OK, well, they have
some other properties
80
00:02:38,931 --> 00:02:40,344
in that neighborhood,
and I won't stop until I
81
00:02:40,448 --> 00:02:43,137
find you exactly what you need.
82
00:02:43,241 --> 00:02:44,275
Hm, very determined.
83
00:02:44,379 --> 00:02:46,000
I like that.
84
00:02:46,103 --> 00:02:48,344
Yeah, OK.
85
00:02:48,448 --> 00:02:55,931
Listen, so let me know how
you feel about this one.
86
00:02:56,034 --> 00:02:57,172
How am I supposed to see that?
87
00:02:57,275 --> 00:03:00,689
Well, if you slide down
the couch to that side.
88
00:03:00,793 --> 00:03:01,482
You're funny.
89
00:03:01,586 --> 00:03:03,172
Mhm.
90
00:03:03,275 --> 00:03:04,482
Look it.
91
00:03:04,586 --> 00:03:08,379
This one has a great sky
view, trees, vaulted ceilings,
92
00:03:08,482 --> 00:03:10,379
and a fireplace.
93
00:03:10,482 --> 00:03:12,931
All that's missing
is a good woman.
94
00:03:13,034 --> 00:03:16,379
Yeah, I'm sure that
you have no problem
95
00:03:16,482 --> 00:03:17,758
with the-- with the ladies.
96
00:03:17,862 --> 00:03:20,655
So what do you think
about the next one?
97
00:03:20,758 --> 00:03:23,310
It's not as big
as the other one.
98
00:03:23,413 --> 00:03:25,620
OK, well, just click
the button and go
99
00:03:25,724 --> 00:03:27,655
down to the-- to the next one.
100
00:03:27,758 --> 00:03:28,655
How do I do that?
101
00:03:28,758 --> 00:03:31,724
You just, um, click.
102
00:03:31,827 --> 00:03:34,931
Which button?
103
00:03:35,034 --> 00:03:35,724
Just this one.
104
00:03:35,827 --> 00:03:37,689
What do you think about--
105
00:03:37,793 --> 00:03:40,241
OK, listen, would
you like some juice?
106
00:03:40,344 --> 00:03:41,103
Some water?
107
00:03:41,206 --> 00:03:41,896
Some water's fine.
108
00:03:42,000 --> 00:03:42,896
OK.
109
00:03:43,000 --> 00:03:43,689
Oh, no, no, no.
110
00:03:43,793 --> 00:03:45,448
You sit.
111
00:03:45,551 --> 00:03:47,241
Stay there.
112
00:03:47,344 --> 00:03:49,344
You know--
113
00:03:49,448 --> 00:03:51,241
Didn't I tell his
ass to sit down?
114
00:03:51,344 --> 00:03:54,379
I like that circular driveway.
115
00:03:54,482 --> 00:03:58,758
I mean, it's nice and round.
116
00:03:58,862 --> 00:04:01,862
Yes, the driveway
was nice, and it's
117
00:04:01,965 --> 00:04:04,551
actually a very good price
house for the neighborhood.
118
00:04:04,655 --> 00:04:06,448
Money ain't a thing.
119
00:04:06,551 --> 00:04:10,275
I just wanna see my Lambo
parked in that driveway.
120
00:04:10,379 --> 00:04:13,862
I'm glad you found
something you liked.
121
00:04:13,965 --> 00:04:16,758
I found a lot of
things I liked today.
122
00:04:16,862 --> 00:04:19,310
And it's not just about
the houses either.
123
00:04:19,413 --> 00:04:23,000
I pride myself on
doing a good job.
124
00:04:23,103 --> 00:04:24,241
So what's the next step?
125
00:04:24,344 --> 00:04:26,034
Well, the next step
would be setting up
126
00:04:26,137 --> 00:04:28,034
an appointment for you
to view the property
127
00:04:28,137 --> 00:04:29,034
as soon as possible.
128
00:04:29,137 --> 00:04:30,034
So you wanna set
up an appointment
129
00:04:30,137 --> 00:04:31,827
to view the property?
130
00:04:31,931 --> 00:04:35,551
I very much would like
to see that property.
131
00:04:35,655 --> 00:04:36,655
Mhm.
132
00:04:36,758 --> 00:04:38,241
All right, look,
well, here's my card.
133
00:04:38,344 --> 00:04:39,034
Thank you.
134
00:04:39,137 --> 00:04:39,827
Please feel--
135
00:04:39,931 --> 00:04:40,862
Oh, oh, oh, that's--
136
00:04:40,965 --> 00:04:43,758
Oh, oh, it's time to go.
137
00:04:43,862 --> 00:04:44,551
OK.
138
00:04:44,655 --> 00:04:46,620
It's been a wonderful day.
139
00:04:46,724 --> 00:04:48,379
Thank you.
140
00:04:48,482 --> 00:04:49,724
Use this card
any time you like.
141
00:04:49,827 --> 00:04:50,586
Mhm.
142
00:04:50,689 --> 00:04:53,241
All right, and that's day--
143
00:04:53,344 --> 00:04:54,724
Oh, oh, really.
144
00:04:54,827 --> 00:04:56,724
--Or in the night.
145
00:04:56,827 --> 00:04:58,206
Mostly nights.
146
00:04:58,310 --> 00:05:01,620
[awkward laugh]
147
00:05:01,724 --> 00:05:04,206
Ew, ew, ew, ew, ew!
148
00:05:04,310 --> 00:05:05,034
Such a creep.
149
00:05:05,137 --> 00:05:06,413
I just need to wash it off!
150
00:05:09,413 --> 00:05:12,172
Go, go, go!
151
00:05:12,275 --> 00:05:13,137
Agh!
152
00:05:13,241 --> 00:05:15,551
Man, now this
ruins my day, man.
153
00:05:15,655 --> 00:05:17,413
I bet money on this game.
154
00:05:17,517 --> 00:05:19,379
Me too, man.
155
00:05:19,482 --> 00:05:20,931
I bet a bunch of money
on this game, Floyd.
156
00:05:21,034 --> 00:05:22,275
Hey, DeShawn, you
wanna watch the game?
157
00:05:22,379 --> 00:05:23,103
Yes.
158
00:05:23,206 --> 00:05:24,551
So do I, so shut up.
159
00:05:24,655 --> 00:05:25,793
Hey, what's up, Unc?
160
00:05:25,896 --> 00:05:27,137
- Hey, what's happening?
- What's up, CJ?
161
00:05:27,241 --> 00:05:28,103
- I need a favor.
- Yeah?
162
00:05:28,206 --> 00:05:29,448
I'm busy.
No!
163
00:05:29,551 --> 00:05:30,655
Come on, man!
164
00:05:30,758 --> 00:05:31,931
Oh, he almost got that one.
165
00:05:32,034 --> 00:05:33,413
That fool ain't
gonna never score.
166
00:05:33,517 --> 00:05:34,827
I guess you'd know
a lot about that, huh?
167
00:05:38,137 --> 00:05:41,551
You're so crazy, Mr. C. Woo!
168
00:05:41,655 --> 00:05:42,517
What are you laughing about?
169
00:05:42,620 --> 00:05:43,344
Heh.
170
00:05:43,448 --> 00:05:45,137
Do your homework!
171
00:05:45,241 --> 00:05:46,586
So yeah, Unc, the
board wants to honor
172
00:05:46,689 --> 00:05:47,965
Richard Williams this year.
173
00:05:48,068 --> 00:05:49,448
Richard Williams?
174
00:05:49,551 --> 00:05:52,344
Oh, Richard, that old-- the old
fire chief over at station 15.
175
00:05:52,448 --> 00:05:53,482
Yeah, yeah.
176
00:05:53,586 --> 00:05:54,896
I mean, you trained
him, so they thought
177
00:05:55,000 --> 00:05:56,586
that you should be the one to
present him with the city's
178
00:05:56,689 --> 00:05:57,482
local medal of honor.
179
00:05:57,586 --> 00:05:58,310
Wow.
180
00:05:58,413 --> 00:05:59,965
That's nice, scissor.
181
00:06:00,068 --> 00:06:01,965
He's getting the city's
local medal of honor?
182
00:06:02,068 --> 00:06:02,758
Yeah.
183
00:06:02,862 --> 00:06:04,103
You should be proud, Unc.
184
00:06:04,206 --> 00:06:05,379
Remember who he is?
185
00:06:05,482 --> 00:06:06,862
He's the guy that saved all
the kids off of the bus?
186
00:06:06,965 --> 00:06:07,758
Yeah, I know what he did.
187
00:06:07,862 --> 00:06:08,586
I remember that.
188
00:06:08,689 --> 00:06:09,965
It was on the news, man.
189
00:06:10,068 --> 00:06:11,793
The local medal of honor?
190
00:06:11,896 --> 00:06:14,103
I mean, well, Curtis never
got anything that-- that high,
191
00:06:14,206 --> 00:06:15,241
you know?
192
00:06:15,344 --> 00:06:17,172
His was like more like
down here, you know.
193
00:06:17,275 --> 00:06:18,448
I mean, that's a major deal.
194
00:06:18,551 --> 00:06:19,758
I mean, it's an award--
CURTIS: Floyd!
195
00:06:19,862 --> 00:06:20,724
It's a little baseball man.
196
00:06:20,827 --> 00:06:21,517
Floyd!
197
00:06:21,620 --> 00:06:22,793
I know what the award is.
198
00:06:22,896 --> 00:06:24,206
Thank you.
199
00:06:24,310 --> 00:06:26,586
But I didn't become a
firefighter for awards.
200
00:06:26,689 --> 00:06:28,758
Good, because none of yours
are even close to that one.
201
00:06:28,862 --> 00:06:32,068
I mean, like I was saying, you
know how the little baseball--
202
00:06:32,172 --> 00:06:33,206
good thing you
didn't have a bigger
203
00:06:33,310 --> 00:06:34,586
award like that other guy's.
204
00:06:34,689 --> 00:06:36,275
This would have really hurt.
205
00:06:36,379 --> 00:06:38,827
That's what I'm talking about,
Mr. C. True, I know you won't
206
00:06:38,931 --> 00:06:40,379
let him talk to you like that.
207
00:06:40,482 --> 00:06:42,517
Yeah, represent!
208
00:06:42,620 --> 00:06:44,793
DeShawn, did you hear that?
209
00:06:44,896 --> 00:06:47,172
Somebody is talking
to you in the kitchen.
210
00:06:47,275 --> 00:06:48,620
The suds in the sink.
211
00:06:48,724 --> 00:06:49,655
Go bust 'em!
212
00:06:49,758 --> 00:06:50,586
I already did the dishes!
213
00:06:50,689 --> 00:06:51,931
Well, then go do 'em again!
214
00:06:52,034 --> 00:06:54,862
Well, then I'll
go do 'em again!
215
00:06:54,965 --> 00:06:55,827
[inaudible]
216
00:06:59,137 --> 00:07:00,724
Y'all be crazy.
217
00:07:00,827 --> 00:07:01,724
So Unc, what's up?
218
00:07:01,827 --> 00:07:02,862
You gonna go work
on your speech?
219
00:07:02,965 --> 00:07:03,758
Yeah, yeah.
220
00:07:03,862 --> 00:07:06,034
I'll work on the speech.
221
00:07:06,137 --> 00:07:07,827
He don't seem
all that excited.
222
00:07:07,931 --> 00:07:09,000
Your uncle?
223
00:07:09,103 --> 00:07:11,206
Your long winded
uncle making a speech?
224
00:07:11,310 --> 00:07:12,862
Oh, that's right up his alley.
225
00:07:12,965 --> 00:07:15,103
I know I'm not supposed to
be in grown folks' business,
226
00:07:15,206 --> 00:07:17,689
but did you guys see
what just happened?
227
00:07:17,793 --> 00:07:18,896
What?
228
00:07:19,000 --> 00:07:20,172
You came in here talking
about some other guy
229
00:07:20,275 --> 00:07:23,517
getting an award, and it
clearly hurt Mr. C's feelings.
230
00:07:23,620 --> 00:07:25,137
Hurt Curtis' feeling?
231
00:07:25,241 --> 00:07:26,241
Curtis don't have no feelings.
232
00:07:26,344 --> 00:07:27,655
Right, that's not true.
233
00:07:27,758 --> 00:07:31,068
We had something big for
Uncle Curtis when he retired.
234
00:07:31,172 --> 00:07:32,137
Wait a minute.
235
00:07:32,241 --> 00:07:33,448
We just roasted him.
236
00:07:33,551 --> 00:07:35,344
We didn't really have nothing
good to say about him.
237
00:07:35,448 --> 00:07:37,000
We just ragged on
him the whole time.
238
00:07:37,103 --> 00:07:39,241
So we should do
something for him.
239
00:07:39,344 --> 00:07:40,655
I know what.
240
00:07:40,758 --> 00:07:43,344
We could have another roast.
241
00:07:43,448 --> 00:07:44,413
I know what.
242
00:07:44,517 --> 00:07:45,620
We could not.
243
00:07:45,724 --> 00:07:47,620
So what do you have
in mind, little fella?
244
00:07:47,724 --> 00:07:49,793
Well, if they can give
an award to that guy,
245
00:07:49,896 --> 00:07:51,206
why can't we give
one to Uncle Curtis?
246
00:07:53,758 --> 00:07:55,310
You'll never
guess what happened.
247
00:07:55,413 --> 00:07:57,827
The first house that we
saw, the buyer fell through,
248
00:07:57,931 --> 00:07:59,551
and the seller is
anxious to sell.
249
00:07:59,655 --> 00:08:02,448
So if we get these
documents done in a hurry,
250
00:08:02,551 --> 00:08:04,965
we can have a contract on the
house before close of business
251
00:08:05,068 --> 00:08:07,344
today.
252
00:08:07,448 --> 00:08:10,413
That's a lot of paperwork.
253
00:08:10,517 --> 00:08:12,862
Let's say we go
through it over drinks.
254
00:08:12,965 --> 00:08:16,482
Actually, my husband
is on his way home,
255
00:08:16,586 --> 00:08:17,827
and I have to start dinner.
So I can't.
256
00:08:17,931 --> 00:08:18,620
That's right.
257
00:08:18,724 --> 00:08:19,586
You're married.
258
00:08:19,689 --> 00:08:21,206
Yeah.
259
00:08:21,310 --> 00:08:23,241
But are you faithful or playful?
260
00:08:23,344 --> 00:08:24,586
Oh, OK.
261
00:08:24,689 --> 00:08:27,827
Listen, listen, listen,
listen, listen, Mr. Harris.
262
00:08:27,931 --> 00:08:29,827
I'm trying to be
your agent here, OK?
263
00:08:29,931 --> 00:08:32,862
But I need you to
keep it professional.
264
00:08:32,965 --> 00:08:33,827
Shall we?
265
00:08:33,931 --> 00:08:35,206
My bad.
266
00:08:35,310 --> 00:08:39,034
You know, I'm just the kind
of man, I see what I want
267
00:08:39,137 --> 00:08:40,206
and I get it.
268
00:08:40,310 --> 00:08:42,068
Why don't we see about
getting this house?
269
00:08:49,482 --> 00:08:51,689
OK, you, um, haven't signed
any of the paperwork.
270
00:08:51,793 --> 00:08:53,931
Do you have a question?
271
00:08:54,034 --> 00:08:54,724
Just one.
272
00:08:54,827 --> 00:08:56,103
Uh-huh.
273
00:08:56,206 --> 00:08:58,793
What do I have to do to
get to know you better?
274
00:08:58,896 --> 00:08:59,689
Um, google me.
275
00:09:02,413 --> 00:09:03,655
That's not what I had in mind.
276
00:09:03,758 --> 00:09:05,931
OK, listen, you
need to back up, OK?
277
00:09:06,034 --> 00:09:09,517
I have had enough of this right
now, and-- and I'm done, OK?
278
00:09:09,620 --> 00:09:10,689
I'm-- I'm done.
279
00:09:10,793 --> 00:09:11,793
I am done.
280
00:09:11,896 --> 00:09:13,931
You need to leave
and find a new agent.
281
00:09:14,034 --> 00:09:15,517
Who the hell you think
you talking to, bitch?
282
00:09:18,724 --> 00:09:20,103
Who are you calling a bitch?
283
00:09:23,310 --> 00:09:24,000
Enough.
284
00:09:24,103 --> 00:09:24,793
Get out.
285
00:09:27,620 --> 00:09:30,482
Get out, now!
286
00:09:30,586 --> 00:09:33,172
You need a new agent,
'cause I'm not it.
287
00:09:33,275 --> 00:09:34,034
Oh, really?
288
00:09:34,137 --> 00:09:36,241
Oh, so you're not gonna leave?
289
00:09:36,344 --> 00:09:38,034
Put that phone down.
290
00:09:38,137 --> 00:09:39,379
Put the phone down now.
291
00:09:39,482 --> 00:09:40,172
Calvin, baby, baby!
292
00:09:40,275 --> 00:09:41,137
Put that phone--
293
00:09:41,241 --> 00:09:42,551
[screaming]
294
00:09:47,068 --> 00:09:48,000
ELLA: Janine, look at the cake.
295
00:09:48,103 --> 00:09:49,689
All right, The
party starts soon.
296
00:09:49,793 --> 00:09:50,551
Shh!
297
00:09:50,655 --> 00:09:53,448
Uncle Curtis is still here.
298
00:09:53,551 --> 00:09:55,379
The cake is gone.
299
00:09:55,482 --> 00:09:56,379
The cake is gone.
300
00:09:56,482 --> 00:09:57,344
What do you mean
the cake is gone?
301
00:09:57,448 --> 00:09:58,310
I mean, the cake is gone.
302
00:09:58,413 --> 00:09:59,137
DeShawn.
303
00:09:59,241 --> 00:10:01,206
Man, this is so good.
304
00:10:01,310 --> 00:10:02,000
Floyd!
305
00:10:02,103 --> 00:10:03,758
What's up?
306
00:10:03,862 --> 00:10:06,344
Floyd, you are
eating the-- the cake!
307
00:10:06,448 --> 00:10:07,172
The cake?
308
00:10:07,275 --> 00:10:09,310
Curtis had some too!
309
00:10:09,413 --> 00:10:10,103
Yeah, I did.
310
00:10:10,206 --> 00:10:14,000
What's the big deal?
311
00:10:14,103 --> 00:10:15,620
Oh, this is the cake for the--
312
00:10:15,724 --> 00:10:16,689
Homeless people.
313
00:10:16,793 --> 00:10:17,724
Yes.
314
00:10:17,827 --> 00:10:18,827
JANINE: The homeless
people, right?
315
00:10:18,931 --> 00:10:19,827
- Homeless people.
- The homeless people?
316
00:10:19,931 --> 00:10:20,827
That's crazy.
317
00:10:20,931 --> 00:10:22,172
Why would they want cake?
318
00:10:22,275 --> 00:10:25,103
They ain't even got no
milk to wash it down with.
319
00:10:28,034 --> 00:10:30,758
That's not nice.
320
00:10:30,862 --> 00:10:31,931
Floyd, what are
you doing, eating
321
00:10:32,034 --> 00:10:32,965
the cake for the celebration?
322
00:10:33,068 --> 00:10:34,310
I'm just eating
the cake, Ella Mae.
323
00:10:34,413 --> 00:10:35,379
Down!
324
00:10:35,482 --> 00:10:37,482
Floyd, you need to
go and get a cake.
325
00:10:37,586 --> 00:10:39,482
Man, might as well get
some more refreshments too.
326
00:10:39,586 --> 00:10:40,620
Think you can handle that?
327
00:10:40,724 --> 00:10:42,724
Well, I tell you what,
that's a good idea.
328
00:10:42,827 --> 00:10:44,206
Because you know, as a
matter of fact, the--
329
00:10:44,310 --> 00:10:46,482
- Ahem!
- Bible study.
330
00:10:46,586 --> 00:10:47,620
Baby, the milk is spoiled.
331
00:10:47,724 --> 00:10:48,862
Spoiled?
332
00:10:48,965 --> 00:10:50,310
All Why is there spoiled
milk in the refrigerator.
333
00:10:50,413 --> 00:10:52,620
Curtis, now, you know I
don't usually have spoiled milk
334
00:10:52,724 --> 00:10:53,517
in my refrigerator.
335
00:10:53,620 --> 00:10:54,965
Did you check the date, baby?
336
00:10:55,068 --> 00:10:56,241
No, I ain't checked
the date, baby.
337
00:10:56,344 --> 00:10:57,551
That's what you supposed to do.
- You know what?
338
00:10:57,655 --> 00:10:58,551
Go on, go on.
I'll check that date.
339
00:10:58,655 --> 00:10:59,620
I'll check that date.
340
00:10:59,724 --> 00:11:02,551
There's just buttermilk left.
341
00:11:02,655 --> 00:11:03,689
Look, at the Shop
Until You Drop,
342
00:11:03,793 --> 00:11:07,172
they got sardines on
sale, 10 cans for $1.
343
00:11:07,275 --> 00:11:10,103
As a matter of fact, crackers--
344
00:11:10,206 --> 00:11:12,448
Listen, I will get the
cake, and I will get the food.
345
00:11:12,551 --> 00:11:13,896
Janine and I got
a special guest.
346
00:11:14,000 --> 00:11:14,758
Yes.
347
00:11:14,862 --> 00:11:15,896
OK, DeShawn, what are you doing?
348
00:11:16,000 --> 00:11:16,758
I'll do the decorations!
349
00:11:16,862 --> 00:11:17,551
Yeah.
350
00:11:17,655 --> 00:11:19,517
Shh!
351
00:11:19,620 --> 00:11:20,586
I need some cold water.
352
00:11:20,689 --> 00:11:22,689
I need something cold
with that for me.
353
00:11:22,793 --> 00:11:23,965
Listen, baby, water is good.
354
00:11:24,068 --> 00:11:26,206
Water is good for you.
355
00:11:26,310 --> 00:11:28,655
And listen, it will run that
spoiled milk right out of you.
356
00:11:28,758 --> 00:11:29,655
It'll make you pee.
357
00:11:29,758 --> 00:11:30,448
Yes.
358
00:11:33,586 --> 00:11:36,241
What are y'all doing?
359
00:11:36,344 --> 00:11:38,000
Y'all are acting real
strange right now.
360
00:11:38,103 --> 00:11:41,034
I just don't know why
that milk was spoiled.
361
00:11:41,137 --> 00:11:44,689
Boy, I got a weird family.
362
00:11:44,793 --> 00:11:45,965
Quiet down, everybody.
363
00:11:46,068 --> 00:11:47,724
Quiet down.
364
00:11:47,827 --> 00:11:49,379
Listen, I guess we'll have
to begin without Calvin
365
00:11:49,482 --> 00:11:50,310
and Miranda, huh?
366
00:11:50,413 --> 00:11:51,310
Yeah.
367
00:11:51,413 --> 00:11:52,413
-
368
00:11:52,517 --> 00:11:53,620
OK, Curtis will be
here soon everybody.
369
00:11:53,724 --> 00:11:55,137
Miss Ella, they're coming.
Here they come now.
370
00:11:55,241 --> 00:11:55,931
They're coming now.
371
00:11:56,034 --> 00:11:58,448
Shh.
372
00:11:58,551 --> 00:12:00,724
--wait be on fire.
373
00:12:00,827 --> 00:12:01,517
Surprise!
374
00:12:04,586 --> 00:12:05,275
What is this?
375
00:12:05,379 --> 00:12:06,344
Hi, baby.
376
00:12:06,448 --> 00:12:07,137
It's for you.
377
00:12:11,827 --> 00:12:13,724
Unc, we just
wanted to thank you
378
00:12:13,827 --> 00:12:20,068
for your hard work and caring
for our family and community.
379
00:12:20,172 --> 00:12:22,517
Is this a joke?
380
00:12:22,620 --> 00:12:25,379
Mr. C, we wanted to say
thank you for being a good man.
381
00:12:25,482 --> 00:12:26,620
And a brilliant firefighter.
382
00:12:26,724 --> 00:12:29,482
A wonderful
husband and provider.
383
00:12:29,586 --> 00:12:30,551
A dedicated father.
384
00:12:34,172 --> 00:12:37,379
Oh, and a good best friend.
385
00:12:37,482 --> 00:12:39,620
Mr.C, I've never
seen you fight a fire,
386
00:12:39,724 --> 00:12:41,275
but I've seen you fight for me.
387
00:12:41,379 --> 00:12:43,586
Thanks.
388
00:12:43,689 --> 00:12:46,793
I've worked with
Unc as a firefighter.
389
00:12:46,896 --> 00:12:49,862
And he made it a family business
and brought us all into it.
390
00:12:49,965 --> 00:12:54,724
I've actually watched him saved
many lives, including mine.
391
00:12:54,827 --> 00:12:58,586
So Unc, I just wanna
say "thank you."
392
00:12:58,689 --> 00:13:00,758
My turn.
393
00:13:00,862 --> 00:13:04,137
For over 30 years,
I have seen this man
394
00:13:04,241 --> 00:13:10,034
walk out that front door, and
not one day was I ever afraid.
395
00:13:10,137 --> 00:13:11,827
Because I knew for
as long as you were
396
00:13:11,931 --> 00:13:14,172
out there taking care
of the community,
397
00:13:14,275 --> 00:13:17,413
my God would take care of you.
398
00:13:17,517 --> 00:13:20,034
I love you, Curtis Payne.
399
00:13:20,137 --> 00:13:21,448
I love you, Ella Payne.
400
00:13:25,275 --> 00:13:26,034
Oh.
401
00:13:26,137 --> 00:13:27,310
Unc, we have a surprise guest.
402
00:13:31,068 --> 00:13:35,931
When I was 10 years old, my
family's house caught on fire.
403
00:13:36,034 --> 00:13:39,862
I remember being so scared
and hiding in my closet.
404
00:13:39,965 --> 00:13:43,896
A beam fell across the
doorway, blocking it.
405
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Next thing I knew,
this man, Curtis Payne,
406
00:13:47,103 --> 00:13:49,241
appeared in the closet doorway.
407
00:13:49,344 --> 00:13:53,068
He refused to leave me, even
though it looked impossible.
408
00:13:53,172 --> 00:13:57,551
He lifted me out of there, and
I am here today because of him.
409
00:13:57,655 --> 00:14:00,758
Thank you so much, Mr. Payne.
410
00:14:00,862 --> 00:14:03,137
[applause]
411
00:14:08,068 --> 00:14:08,931
Good to see you, Jeremy.
412
00:14:11,827 --> 00:14:14,689
Um, wow.
413
00:14:14,793 --> 00:14:16,448
I don't know what to say.
414
00:14:16,551 --> 00:14:18,724
Well, we've got one
more surprise, Unc.
415
00:14:18,827 --> 00:14:19,862
It's right this way.
416
00:14:23,068 --> 00:14:25,793
For outstanding
service to your family
417
00:14:25,896 --> 00:14:27,689
and in the community--
418
00:14:27,793 --> 00:14:31,034
We present you with this.
419
00:14:31,137 --> 00:14:32,000
Get out of here!
420
00:14:34,689 --> 00:14:36,689
This likeness will
be hung in the Curtis
421
00:14:36,793 --> 00:14:41,827
Payne Fireman's Museum, in
the Hall of Fame section.
422
00:14:41,931 --> 00:14:45,724
And may it stand
for others to strive
423
00:14:45,827 --> 00:14:46,965
to live the way you have.
424
00:14:49,827 --> 00:14:52,827
It's gonna be
hung in the what?
425
00:14:52,931 --> 00:14:54,344
Curtis Payne Fireman's Museum.
426
00:15:00,344 --> 00:15:03,793
Baby, is this real?
427
00:15:03,896 --> 00:15:05,965
Yes, baby.
428
00:15:06,068 --> 00:15:08,344
This is overwhelming.
429
00:15:08,448 --> 00:15:15,724
I always said I didn't
become a fireman for awards.
430
00:15:15,827 --> 00:15:21,448
But I have to say, standing
here, being recognized
431
00:15:21,551 --> 00:15:27,000
for my work feels real
good, especially coming
432
00:15:27,103 --> 00:15:28,310
from people I care about.
433
00:15:31,620 --> 00:15:32,965
Yeah, thank you.
434
00:15:33,068 --> 00:15:33,758
Thank you.
435
00:15:33,862 --> 00:15:36,137
[applause]
436
00:15:36,241 --> 00:15:37,551
Here he is.
437
00:15:37,655 --> 00:15:38,517
You deserve it, baby.
438
00:15:40,896 --> 00:15:41,586
I'm not finished.
439
00:15:44,482 --> 00:15:49,413
First, I wanna give
honor to God, who is--
440
00:15:49,517 --> 00:15:50,448
how do I pray?
441
00:15:50,551 --> 00:15:52,344
Had his hand on my life.
442
00:15:52,448 --> 00:15:56,068
My mind goes back to
when I first started
443
00:15:56,172 --> 00:15:59,241
on my firefighting journey.
444
00:15:59,344 --> 00:16:03,034
I had no shoes on my feet.
445
00:16:03,137 --> 00:16:05,034
I had to walk 10
miles to every fire.
446
00:16:05,137 --> 00:16:07,482
Refreshments are--
447
00:16:07,586 --> 00:16:08,931
People think we had trucks.
448
00:16:09,034 --> 00:16:12,620
We didn't have trucks when I
started this fireman's journey.
449
00:16:12,724 --> 00:16:16,172
I had to walk to
the firetruck, blow
450
00:16:16,275 --> 00:16:19,172
off the tires with
my mouth, and then
451
00:16:19,275 --> 00:16:22,344
push the truck to the fire.
452
00:16:22,448 --> 00:16:25,896
Then I had to hold
the water in my mouth,
453
00:16:26,000 --> 00:16:30,137
because I was too little
to carry the hose.
454
00:16:30,241 --> 00:16:33,724
I was six years old.
455
00:16:33,827 --> 00:16:35,206
And I put it my--
456
00:16:39,793 --> 00:16:43,379
And put it on the fire.
457
00:16:43,482 --> 00:16:46,241
And I just wanna
say right now, if it
458
00:16:46,344 --> 00:16:52,620
had not been for the goodness,
I wouldn't be where I am today.
459
00:16:52,724 --> 00:16:53,413
Is that chicken?
460
00:16:58,620 --> 00:16:59,551
Please, just wait.
461
00:16:59,655 --> 00:17:00,551
Wait, wait, please don't.
462
00:17:00,655 --> 00:17:01,448
Don't do that, OK?
463
00:17:01,551 --> 00:17:02,931
Just don't do that, OK?
464
00:17:03,034 --> 00:17:04,172
Please.
465
00:17:04,275 --> 00:17:07,344
OK, I understand that, you
know, you're saying what
466
00:17:07,448 --> 00:17:10,965
it is that-- ow, that you want.
467
00:17:11,068 --> 00:17:12,344
Please, can you just listen?
468
00:17:12,448 --> 00:17:13,379
Shh.
469
00:17:13,482 --> 00:17:14,482
Do you know who I am?
470
00:17:14,586 --> 00:17:15,758
- Uh-uh.
- Huh?
471
00:17:15,862 --> 00:17:16,965
No.
472
00:17:17,068 --> 00:17:19,413
You know how much my
family pulls in every day?
473
00:17:19,517 --> 00:17:21,655
You're worried about
this damn commission.
474
00:17:21,758 --> 00:17:22,448
I could buy you.
475
00:17:22,551 --> 00:17:23,448
OK.
476
00:17:23,551 --> 00:17:24,689
All right.
477
00:17:24,793 --> 00:17:27,724
Just-- if I could just,
for one moment, just--
478
00:17:27,827 --> 00:17:29,758
OK, I'm not going anywhere.
479
00:17:29,862 --> 00:17:31,724
I'm gonna sit here for a second.
480
00:17:31,827 --> 00:17:33,793
But I just-- I just
need you to just--
481
00:17:33,896 --> 00:17:34,758
Miranda.
482
00:17:34,862 --> 00:17:36,620
Oh, baby, baby,
baby, baby, baby,
483
00:17:36,724 --> 00:17:37,793
I'm so glad that you're home!
484
00:17:37,896 --> 00:17:39,034
I told him to leave,
and he wouldn't leave,
485
00:17:39,137 --> 00:17:39,931
and he kept trying
to touch on me!
486
00:17:40,034 --> 00:17:40,896
And then-- and then--
487
00:17:41,000 --> 00:17:42,310
OK, OK, OK, OK,
OK, OK, OK, OK!
488
00:17:42,413 --> 00:17:43,068
He didn't wanna buy the house.
He wanted to buy me.
489
00:17:43,172 --> 00:17:43,620
OK, Miranda, calm down.
490
00:17:43,724 --> 00:17:44,655
Calm down.
491
00:17:44,758 --> 00:17:45,793
All right?
492
00:17:45,896 --> 00:17:46,862
Give me-- give me a minute.
- OK, baby.
493
00:17:46,965 --> 00:17:47,862
- Just calm down.
- Well, wait, baby.
494
00:17:47,965 --> 00:17:48,758
Why are you putting
me out, baby?
495
00:17:48,862 --> 00:17:51,586
I don't under--
496
00:17:51,689 --> 00:17:53,896
You put hands on my wife?
497
00:17:54,000 --> 00:17:57,103
Just a little
business transaction.
498
00:17:57,206 --> 00:17:58,758
What you gonna do?
499
00:17:58,862 --> 00:18:00,793
MIRANDA: Baby!
500
00:18:00,896 --> 00:18:02,413
[screaming]
501
00:18:02,517 --> 00:18:03,241
Hey!
502
00:18:03,344 --> 00:18:04,724
Hey, let me in!
503
00:18:08,724 --> 00:18:12,275
Hey, baby, are you OK?
504
00:18:12,379 --> 00:18:13,034
Let me in!
505
00:18:18,793 --> 00:18:19,758
Are you OK?
506
00:18:19,862 --> 00:18:20,482
Oh, CJ, please,
please, please come!
507
00:18:20,586 --> 00:18:21,517
What's going on?
508
00:18:21,620 --> 00:18:22,379
It's hairy in
there, and the guy,
509
00:18:22,482 --> 00:18:23,275
and he's trying to get Calvin!
510
00:18:23,379 --> 00:18:24,379
What?
511
00:18:24,482 --> 00:18:26,000
[screaming]
512
00:18:26,103 --> 00:18:26,793
Baby!
513
00:18:26,896 --> 00:18:27,827
What the hell?
514
00:18:27,931 --> 00:18:28,931
Baby, get back,
get back, get back.
515
00:18:29,034 --> 00:18:29,896
Get out of my house.
516
00:18:30,000 --> 00:18:30,689
Baby!
517
00:18:34,655 --> 00:18:37,344
Open the door,
CJ, get the door.
518
00:18:37,448 --> 00:18:38,172
It's OK.
519
00:18:38,275 --> 00:18:39,551
What the is going on?
520
00:18:43,482 --> 00:18:44,206
You all right?
521
00:18:44,310 --> 00:18:47,482
I'm good, I'm good.
522
00:18:47,586 --> 00:18:48,413
Baby, how's your hand?
523
00:18:48,517 --> 00:18:49,793
Better than his face.
524
00:18:49,896 --> 00:18:51,379
I'm so happy you
got here when you did.
525
00:18:51,482 --> 00:18:52,482
Who was that guy?
526
00:18:52,586 --> 00:18:53,517
I don't know.
527
00:18:53,620 --> 00:18:56,551
He's a client named
Travis Harris.
528
00:18:56,655 --> 00:18:58,655
Black syndicate
family Travis Harris?
529
00:18:58,758 --> 00:19:00,448
Oh my goodness.
530
00:19:00,551 --> 00:19:02,448
The doughboys that's doing
all the crime in the city?
531
00:19:02,551 --> 00:19:04,413
Yes, his family is crazy.
532
00:19:04,517 --> 00:19:05,517
And they're everywhere.
533
00:19:05,620 --> 00:19:06,310
Oh boy.
534
00:19:11,793 --> 00:19:14,413
[theme music]
35874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.