Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,413 --> 00:00:03,103
ELLA: Curtis.
2
00:00:03,206 --> 00:00:05,034
Oh my goodness, what?
3
00:00:05,137 --> 00:00:06,586
Good, you're not busy.
4
00:00:06,689 --> 00:00:08,068
Baby, please, I'm very busy.
5
00:00:08,172 --> 00:00:10,413
Baby, we're trying to find out
who killed the opera singer.
6
00:00:10,517 --> 00:00:12,172
We don't know if it
was her hater assistant
7
00:00:12,275 --> 00:00:14,689
or her crazy ex-boyfriend.
8
00:00:14,793 --> 00:00:16,000
Curtis, are you serious?
9
00:00:16,103 --> 00:00:17,413
Baby, I'm very serious.
10
00:00:17,517 --> 00:00:19,827
The detectives found DNA on both
of 'em, so we can't be sure.
11
00:00:22,896 --> 00:00:24,758
Get out the dressing room!
12
00:00:24,862 --> 00:00:26,896
Curtis this is not important.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,586
What are you doing?
14
00:00:28,689 --> 00:00:31,034
Curtis, listen.
15
00:00:31,137 --> 00:00:33,413
Yes!
16
00:00:33,517 --> 00:00:34,344
Curtis, what is that?
17
00:00:34,448 --> 00:00:35,620
Where did you get that from?
18
00:00:35,724 --> 00:00:36,413
Curtis!
19
00:00:36,517 --> 00:00:37,379
What?
20
00:00:37,482 --> 00:00:39,724
Where did you get that remote?
21
00:00:39,827 --> 00:00:41,034
Baby, put that away.
22
00:00:41,137 --> 00:00:42,724
Baby, I've gotta
see what happened.
23
00:00:42,827 --> 00:00:45,310
Curtis, Curtis, please,
please just pay attention to me,
24
00:00:45,413 --> 00:00:46,862
please.
25
00:00:46,965 --> 00:00:49,000
Honey, do I look different?
26
00:00:49,103 --> 00:00:51,034
Is that a multiple
choice question?
27
00:00:51,137 --> 00:00:55,275
Curtis, honey, you are
looking at the new director
28
00:00:55,379 --> 00:00:58,241
of the help center.
29
00:00:58,344 --> 00:00:59,586
What?
30
00:00:59,689 --> 00:01:01,241
Sooky, sooky!
31
00:01:01,344 --> 00:01:02,655
Can I say "sooky, sooky" to you?
32
00:01:05,448 --> 00:01:06,655
Baby, that is so cool.
33
00:01:06,758 --> 00:01:07,931
You know what?
34
00:01:08,034 --> 00:01:10,034
I think I like a woman
who brings home the bacon.
35
00:01:10,137 --> 00:01:11,137
You do?
36
00:01:11,241 --> 00:01:13,034
How did you get that job?
37
00:01:13,137 --> 00:01:15,034
Well, I haven't yet.
38
00:01:15,137 --> 00:01:16,482
But I'm hoping that I will.
39
00:01:16,586 --> 00:01:18,344
I'm hoping that I will, Maybe
Wait, wait, wait, wait, baby.
40
00:01:18,448 --> 00:01:19,689
[inaudible]
41
00:01:19,793 --> 00:01:22,137
After I show them how great
I am with helping people.
42
00:01:22,241 --> 00:01:23,620
Well, you know,
you'd help anybody.
43
00:01:23,724 --> 00:01:25,000
Right, then I
can show them how I
44
00:01:25,103 --> 00:01:26,448
schmooze with the best of them.
45
00:01:26,551 --> 00:01:27,655
OK.
46
00:01:27,758 --> 00:01:29,379
You know I love the
way you schmooze, baby.
47
00:01:29,482 --> 00:01:33,137
And baby, I have some
great ideas for fundraising.
48
00:01:33,241 --> 00:01:35,137
OK, well, you need to get
out there and raise them funds,
49
00:01:35,241 --> 00:01:36,000
then.
50
00:01:36,103 --> 00:01:38,275
You go raise them funds, girl!
51
00:01:38,379 --> 00:01:40,896
I'm going to.
52
00:01:41,000 --> 00:01:41,758
I'm going to.
53
00:01:41,862 --> 00:01:42,965
It's the--
54
00:01:43,068 --> 00:01:44,413
I missed it!
55
00:01:44,517 --> 00:01:48,172
Baby, I don't understand
something, though.
56
00:01:48,275 --> 00:01:49,482
What, baby?
57
00:01:49,586 --> 00:01:52,724
Why did you have to turn
off my show to tell me that?
58
00:01:52,827 --> 00:01:54,655
So that you
would listen to me.
59
00:01:54,758 --> 00:01:55,551
Curtis, what?
60
00:01:55,655 --> 00:01:56,620
What difference does it make?
61
00:01:56,724 --> 00:01:59,379
They rerun those
shows 20 times a day.
62
00:01:59,482 --> 00:02:01,448
I saw this one last week!
63
00:02:01,551 --> 00:02:02,310
I know who did it.
64
00:02:02,413 --> 00:02:03,413
It was the man in balcony.
65
00:02:03,517 --> 00:02:04,310
Don't you say that.
Don't you--
66
00:02:04,413 --> 00:02:05,206
The balcony.
67
00:02:05,310 --> 00:02:07,689
Don't-- don't Say that!
68
00:02:07,793 --> 00:02:08,551
Curtis, Curtis!
69
00:02:08,655 --> 00:02:09,551
Don't tell me, OK?
70
00:02:09,655 --> 00:02:10,689
What?
71
00:02:10,793 --> 00:02:12,172
It takes a qualified
television detective
72
00:02:12,275 --> 00:02:14,724
to make that assessment.
73
00:02:14,827 --> 00:02:15,827
I've seen it.
Wait, wait, wait.
74
00:02:15,931 --> 00:02:16,827
Where are you going?
75
00:02:16,931 --> 00:02:17,965
I'm going over to
CJ's, where I can
76
00:02:18,068 --> 00:02:19,965
watch TV in peace and quiet.
77
00:02:20,068 --> 00:02:20,758
Good.
78
00:02:20,862 --> 00:02:21,758
Good, good, good, good.
79
00:02:21,862 --> 00:02:23,482
That way I can
just clean up here.
80
00:02:23,586 --> 00:02:24,689
Clean up for what?
81
00:02:24,793 --> 00:02:26,137
I am having the
help center committee
82
00:02:26,241 --> 00:02:27,862
over for lunch tomorrow, baby.
83
00:02:27,965 --> 00:02:30,448
And I want everything
to be perfect.
84
00:02:30,551 --> 00:02:31,620
Get out, get out, get out.
85
00:02:35,275 --> 00:02:36,137
Yes?
86
00:02:36,241 --> 00:02:37,448
This is my house.
87
00:02:37,551 --> 00:02:38,931
How you gonna kick
me out of my House
88
00:02:39,034 --> 00:02:41,172
I'm the only one to do the
kicking out around here.
89
00:02:41,275 --> 00:02:42,931
OK, sorry, baby.
90
00:02:43,034 --> 00:02:44,689
Then you can just
help me clean up.
91
00:02:44,793 --> 00:02:45,551
Put this in the closet.
92
00:02:45,655 --> 00:02:47,000
I didn't say I was staying.
93
00:02:47,103 --> 00:02:48,689
I'm going.
94
00:02:48,793 --> 00:02:50,241
I was just saying, you
can't be kicking nobody.
95
00:02:50,344 --> 00:02:51,068
I kick myself out.
96
00:02:51,172 --> 00:02:53,724
OK, well, kick yourself out.
97
00:02:53,827 --> 00:02:55,482
[inaudible] Oh, that's good.
98
00:02:55,586 --> 00:02:56,896
That's a good one, baby
99
00:02:57,000 --> 00:02:58,310
[theme music]
100
00:03:05,379 --> 00:03:06,862
Yo, snitch!
101
00:03:06,965 --> 00:03:08,517
Making me itch, man.
102
00:03:08,620 --> 00:03:10,172
Think you got the gout.
103
00:03:10,275 --> 00:03:11,586
Look, whatever.
104
00:03:11,689 --> 00:03:14,827
Everyone around here may be
scared of you, but I'm not.
105
00:03:14,931 --> 00:03:17,275
[laughter]
106
00:03:25,517 --> 00:03:26,482
But
107
00:03:26,586 --> 00:03:27,965
Look, is this the
best you got, Drew?
108
00:03:28,068 --> 00:03:28,827
Oh no.
109
00:03:28,931 --> 00:03:31,206
See, I'm just beginning.
110
00:03:31,310 --> 00:03:32,413
Watch your back.
111
00:03:32,517 --> 00:03:34,724
You know, one day, you're
gonna be working for me!
112
00:03:37,310 --> 00:03:38,000
What do we have here?
113
00:03:41,517 --> 00:03:42,379
Yeah, I doubt that.
114
00:03:52,241 --> 00:03:53,586
Oh, wait, wait, wait, wait.
115
00:03:53,689 --> 00:03:55,275
Where's-- where's-- where's--
where's the asparagus I made,
116
00:03:55,379 --> 00:03:56,931
the asparagus tips?
117
00:03:57,034 --> 00:03:59,413
Oh, uh, come on,
help yourself, Janine.
118
00:03:59,517 --> 00:04:00,724
Where are my asparagus tips?
119
00:04:00,827 --> 00:04:02,551
Come here, Janine.
120
00:04:02,655 --> 00:04:04,241
Now, baby, you know I love you.
121
00:04:04,344 --> 00:04:06,448
I love you too.
122
00:04:06,551 --> 00:04:08,137
Honey, I want them
to give me the job,
123
00:04:08,241 --> 00:04:10,724
not give them food poisoning.
124
00:04:10,827 --> 00:04:12,793
Asparagus is not that bad.
125
00:04:12,896 --> 00:04:15,103
Asparagus is not supposed
to melt in your mouth.
126
00:04:15,206 --> 00:04:17,758
It's crunchy.
127
00:04:17,862 --> 00:04:19,000
OK, wish me luck.
128
00:04:19,103 --> 00:04:19,931
Good luck.
129
00:04:20,034 --> 00:04:21,103
I'm gonna go
and work the room.
130
00:04:21,206 --> 00:04:21,965
All right, go work then.
131
00:04:22,068 --> 00:04:24,724
Wait!
132
00:04:24,827 --> 00:04:26,862
Reverend, hello.
133
00:04:26,965 --> 00:04:27,965
Listen, thank you for coming.
134
00:04:28,068 --> 00:04:30,482
And listen, oh, that
sermon you preached?
135
00:04:30,586 --> 00:04:32,034
Oh, top notch.
136
00:04:32,137 --> 00:04:34,034
You did your homework.
137
00:04:34,137 --> 00:04:35,275
Please, help yourself.
138
00:04:35,379 --> 00:04:36,172
Please do.
139
00:04:36,275 --> 00:04:36,965
Yes.
140
00:04:39,931 --> 00:04:41,758
Ruby, that clothing
drive, that clothing
141
00:04:41,862 --> 00:04:44,758
drive, clothing
drive that you gave
142
00:04:44,862 --> 00:04:46,413
was better than a Macy's sale.
143
00:04:46,517 --> 00:04:51,482
It was just way better
than a whole Macy's sale.
144
00:04:51,586 --> 00:04:53,310
Eat, girl.
145
00:04:53,413 --> 00:04:54,241
All right.
Oh, Darlene.
146
00:04:54,344 --> 00:04:55,068
Yes?
147
00:04:55,172 --> 00:04:56,068
Hi.
148
00:04:56,172 --> 00:04:58,310
Listen, I just
wanna say thank you.
149
00:04:58,413 --> 00:05:00,137
You have done just
a wonderful job.
150
00:05:00,241 --> 00:05:03,172
You've been the best director
the help center has ever had.
151
00:05:03,275 --> 00:05:04,517
Oh, Thank you so much.
152
00:05:04,620 --> 00:05:06,379
Oh, you're welcome,
you're welcome.
153
00:05:06,482 --> 00:05:08,137
And if I am half
as good as you--
154
00:05:08,241 --> 00:05:10,068
Hello, everyone!
155
00:05:10,172 --> 00:05:15,034
Darlene, Darlene,
congratulations.
156
00:05:15,137 --> 00:05:16,448
Oh, come in,
introduce yourself.
157
00:05:16,551 --> 00:05:17,862
Who is that?
158
00:05:17,965 --> 00:05:18,896
Amber Brown, New Yorker.
159
00:05:19,000 --> 00:05:20,586
She's up for the director's job.
160
00:05:20,689 --> 00:05:21,689
She's up for the
director's job?
161
00:05:21,793 --> 00:05:23,000
Why didn't somebody tell me?
162
00:05:23,103 --> 00:05:23,931
Because--
163
00:05:24,034 --> 00:05:24,758
She's up for the
director's job.
164
00:05:24,862 --> 00:05:25,827
Because it's not important.
165
00:05:25,931 --> 00:05:27,655
This is your job.
166
00:05:27,758 --> 00:05:28,448
[inaudible]
167
00:05:28,551 --> 00:05:29,448
What?
168
00:05:29,551 --> 00:05:30,413
She's coming over here?
169
00:05:30,517 --> 00:05:32,275
She's coming over here.
170
00:05:32,379 --> 00:05:34,310
Hi, Ella.
171
00:05:34,413 --> 00:05:35,137
Hello.
172
00:05:35,241 --> 00:05:36,068
Amber Brown.
173
00:05:36,172 --> 00:05:38,482
Amber.
174
00:05:38,586 --> 00:05:41,000
I hear that we're both
up for the same position.
175
00:05:41,103 --> 00:05:42,344
That's what I'm hearing.
176
00:05:42,448 --> 00:05:47,379
You know, this will be the
fifth nonprofit that i run.
177
00:05:47,482 --> 00:05:48,758
How about you?
178
00:05:48,862 --> 00:05:50,827
This will be my first.
179
00:05:50,931 --> 00:05:52,000
Oh, I see.
180
00:05:52,103 --> 00:05:55,310
Well, I guess you've
got to start somewhere.
181
00:05:55,413 --> 00:05:57,586
You know, I was a newbie
at the Ford Foundation,
182
00:05:57,689 --> 00:06:01,103
but I got my sea
legs pretty quickly.
183
00:06:01,206 --> 00:06:02,137
That's great.
184
00:06:02,241 --> 00:06:03,931
Listen, would you
care for a biscuit?
185
00:06:04,034 --> 00:06:04,931
Oh, no, no.
186
00:06:05,034 --> 00:06:06,758
I don't do carbs, darling.
187
00:06:06,862 --> 00:06:10,034
Oh, of course
you don't, darling.
188
00:06:10,137 --> 00:06:12,448
You know what, why don't
you tell me a little bit more
189
00:06:12,551 --> 00:06:16,793
about the grind at the center
and what's your specialty?
190
00:06:16,896 --> 00:06:22,275
Oh, well, right here,
eggs Benedict, darling.
191
00:06:22,379 --> 00:06:24,793
Well, I do-- what do I do?
192
00:06:24,896 --> 00:06:28,241
I talk to-- yes, I
talk to women who are
193
00:06:28,344 --> 00:06:29,827
going through tough situations.
194
00:06:29,931 --> 00:06:33,620
She helps to-- helps
to initiate the changes.
195
00:06:33,724 --> 00:06:34,413
Well, well.
196
00:06:34,517 --> 00:06:35,241
You know what?
197
00:06:35,344 --> 00:06:38,068
That's very noble of you.
198
00:06:38,172 --> 00:06:41,758
You know, I'm more of an
office fundraiser person.
199
00:06:41,862 --> 00:06:44,551
I like board meetings,
power lunches.
200
00:06:44,655 --> 00:06:49,137
And I convince heads of
Fortune 500 companies
201
00:06:49,241 --> 00:06:51,931
to donate millions of dollars.
202
00:06:52,034 --> 00:06:53,724
[laughter]
203
00:06:54,862 --> 00:06:55,551
What's so funny?
204
00:06:57,827 --> 00:07:03,034
So what are your
thoughts on fund-raising?
205
00:07:03,137 --> 00:07:04,137
You-- oh, you're
talking to me?
206
00:07:04,241 --> 00:07:06,000
Yes, yes.
207
00:07:06,103 --> 00:07:07,724
Well, I'm so sorry.
208
00:07:07,827 --> 00:07:10,482
Well, um, you know what?
209
00:07:10,586 --> 00:07:12,551
I've actually been
thinking about having
210
00:07:12,655 --> 00:07:14,103
a celebrity auction.
211
00:07:14,206 --> 00:07:15,103
Oh?
212
00:07:15,206 --> 00:07:18,137
Where we use the
local newscasters.
213
00:07:18,241 --> 00:07:18,931
Oh, wow.
214
00:07:19,034 --> 00:07:19,793
You know what?
215
00:07:19,896 --> 00:07:21,586
I was thinking the same thing.
216
00:07:21,689 --> 00:07:25,344
But maybe I'll get an old
friend of mine, Beyonce.
217
00:07:25,448 --> 00:07:26,172
Bey--
218
00:07:26,275 --> 00:07:27,620
You know Beyonce?
219
00:07:27,724 --> 00:07:29,000
You know Beyonce?
220
00:07:29,103 --> 00:07:30,586
Oh my gosh, I love her music.
221
00:07:30,689 --> 00:07:31,862
Janine!
222
00:07:31,965 --> 00:07:35,310
Janine, come here.
223
00:07:35,413 --> 00:07:37,137
She knows Beyonce.
224
00:07:37,241 --> 00:07:39,379
Come here.
225
00:07:39,482 --> 00:07:41,275
She knows Beyonce!
226
00:07:41,379 --> 00:07:42,137
Who do you know?
227
00:07:42,241 --> 00:07:43,103
You gotta know somebody.
228
00:07:43,206 --> 00:07:44,310
Well, Jesus, Jesus.
229
00:07:44,413 --> 00:07:45,103
Jesus?
230
00:07:48,862 --> 00:07:50,620
Well-- well, I
have one more idea.
231
00:07:50,724 --> 00:07:52,448
I think it's
gonna be good too.
232
00:07:56,034 --> 00:07:57,896
Well, I've heard
that people donate
233
00:07:58,000 --> 00:08:01,172
their old cell phones
and laptop computers
234
00:08:01,275 --> 00:08:02,896
and other little gadgets.
235
00:08:03,000 --> 00:08:04,551
Wow, you know what?
236
00:08:04,655 --> 00:08:06,068
I did that last year.
237
00:08:06,172 --> 00:08:10,000
You certainly did, and
it was a huge success.
238
00:08:10,103 --> 00:08:12,206
And then I contacted
the phone company,
239
00:08:12,310 --> 00:08:14,517
and they matched the funds.
240
00:08:14,620 --> 00:08:16,448
Oh, you are just--
241
00:08:16,551 --> 00:08:18,172
They matched the funds.
242
00:08:18,275 --> 00:08:21,689
OK, well-- well, OK, then.
243
00:08:21,793 --> 00:08:24,862
Excuse me, everyone.
244
00:08:24,965 --> 00:08:25,655
OK.
245
00:08:30,241 --> 00:08:32,275
[laughter]
246
00:08:32,379 --> 00:08:33,068
Janine!
247
00:08:36,655 --> 00:08:38,517
What are you so tickled about?
248
00:08:41,896 --> 00:08:44,137
Oh, there it is, there it is.
249
00:08:44,241 --> 00:08:45,241
She was right.
250
00:08:45,344 --> 00:08:47,724
They do show these
things 20 times a day.
251
00:08:47,827 --> 00:08:49,413
Yeah, that was on yesterday.
252
00:08:49,517 --> 00:08:50,482
Thank you.
253
00:08:50,586 --> 00:08:51,517
That's the one with
the opera singer.
254
00:08:51,620 --> 00:08:52,827
Yeah.
255
00:08:52,931 --> 00:08:54,172
Yeah, I know who killed the--
256
00:08:54,275 --> 00:08:55,344
Don't you say nothing!
257
00:08:55,448 --> 00:08:57,413
You are not qualified
to give the verdict.
258
00:08:57,517 --> 00:08:59,379
All right.
259
00:08:59,482 --> 00:09:00,206
Hey, Dad.
260
00:09:00,310 --> 00:09:01,310
Hey, Unc.
261
00:09:01,413 --> 00:09:02,137
Hey, 'Lik.
262
00:09:02,241 --> 00:09:03,620
What's up, Malik?
263
00:09:03,724 --> 00:09:04,724
Wait a minute.
264
00:09:04,827 --> 00:09:05,896
Thought you were
supposed to be in school.
265
00:09:06,000 --> 00:09:07,448
Yeah, well, I finished
all my classes early.
266
00:09:07,551 --> 00:09:09,724
Those teachers are slacking.
267
00:09:09,827 --> 00:09:11,172
Well, I'm glad you
two are both here.
268
00:09:11,275 --> 00:09:12,551
I need to talk to you.
269
00:09:12,655 --> 00:09:15,586
OK, well, can't it wait until
after the verdict, please?
270
00:09:15,689 --> 00:09:17,413
Oh, this is a good one.
271
00:09:17,517 --> 00:09:20,000
You'll never guess that the
conductor killed the opera
272
00:09:20,103 --> 00:09:21,137
singer with a French horn.
273
00:09:25,310 --> 00:09:26,413
I guess we're talking now.
274
00:09:26,517 --> 00:09:27,724
Thanks.
275
00:09:27,827 --> 00:09:29,034
What's up, Malik?
276
00:09:29,137 --> 00:09:30,413
What are you doing home
in the middle of the week?
277
00:09:30,517 --> 00:09:31,965
'Cause school sucks.
278
00:09:32,068 --> 00:09:33,241
And you were right, Dad.
279
00:09:33,344 --> 00:09:34,827
All the kids hate me because
of the fraternity thing.
280
00:09:34,931 --> 00:09:36,620
You're not going
for the other kids.
281
00:09:36,724 --> 00:09:38,310
You're going to
get an education.
282
00:09:38,413 --> 00:09:40,862
Look, I study all the time,
but it just doesn't stick.
283
00:09:40,965 --> 00:09:42,586
A lesson you
need to learn now--
284
00:09:42,689 --> 00:09:46,827
anything worth doing
is gonna be hard.
285
00:09:46,931 --> 00:09:49,482
Look, I think I'm just
not cut out for college.
286
00:09:49,586 --> 00:09:51,413
And I think you're
selling yourself short.
287
00:09:51,517 --> 00:09:53,310
I made my decision,
and now that I'm 18,
288
00:09:53,413 --> 00:09:54,793
I hope you all
respect my wishes.
289
00:09:54,896 --> 00:09:56,206
Oh, here we go with this.
290
00:09:56,310 --> 00:09:57,482
What's the decision?
291
00:09:57,586 --> 00:09:59,034
Well here it is.
292
00:09:59,137 --> 00:10:00,413
I can't take it anymore.
293
00:10:00,517 --> 00:10:01,379
I'm dropping out of college.
294
00:10:05,103 --> 00:10:07,241
Ella, Ella.
295
00:10:07,344 --> 00:10:09,413
Oh, excuse me, excuse me.
296
00:10:09,517 --> 00:10:10,724
Yes
297
00:10:10,827 --> 00:10:14,103
I am so glad that you
had a chance to meet Amber.
298
00:10:14,206 --> 00:10:16,931
Oh, yes, I am too,
and she's wonderful.
299
00:10:17,034 --> 00:10:18,172
I just know that
the both of you
300
00:10:18,275 --> 00:10:20,034
could learn so much
from each other.
301
00:10:20,137 --> 00:10:22,275
Oh, absolutely.
302
00:10:22,379 --> 00:10:23,862
Oh, absolutely.
303
00:10:23,965 --> 00:10:26,689
Oh, Ella, you know
Amber's background
304
00:10:26,793 --> 00:10:29,931
and her success is
all behind the scenes.
305
00:10:30,034 --> 00:10:33,241
Now, fund-raising, corporate
sponsors, public funds.
306
00:10:33,344 --> 00:10:39,172
I don't want to toot my
own horn, but beep beep.
307
00:10:39,275 --> 00:10:41,862
Um, excuse me, I don't mean
to interrupt, but I just--
308
00:10:41,965 --> 00:10:43,586
I had to come over
here and tell you all
309
00:10:43,689 --> 00:10:46,000
what a godsend Miss Ella is.
310
00:10:46,103 --> 00:10:47,586
Oh, Janine, thank you.
You don't have to do that.
311
00:10:47,689 --> 00:10:48,517
Oh yes, I do.
Excuse me.
312
00:10:48,620 --> 00:10:49,724
- Janine.
- Excuse me, please.
313
00:10:49,827 --> 00:10:51,586
Janine.
314
00:10:51,689 --> 00:10:52,896
I honestly do not
know where I would
315
00:10:53,000 --> 00:10:54,724
be if it wasn't for this woman.
316
00:10:54,827 --> 00:10:55,689
Actually, yes, I do.
317
00:10:55,793 --> 00:10:58,241
I would still be
in a crack house.
318
00:10:58,344 --> 00:11:01,034
Oh my.
319
00:11:01,137 --> 00:11:04,586
Or possibly dead somewhere.
320
00:11:04,689 --> 00:11:08,034
Listen, Darlene, I just do it
because I love helping people.
321
00:11:08,137 --> 00:11:09,344
That's it.
322
00:11:09,448 --> 00:11:12,068
Look, I am so glad that
we're all on the same page,
323
00:11:12,172 --> 00:11:13,827
because I have an
announcement to make.
324
00:11:13,931 --> 00:11:14,620
Oh.
325
00:11:14,724 --> 00:11:16,137
Today?
326
00:11:16,241 --> 00:11:18,517
Excuse me,
attention, everyone.
327
00:11:18,620 --> 00:11:19,758
Listen up.
328
00:11:19,862 --> 00:11:23,379
Well, first of all,
I want to thank
329
00:11:23,482 --> 00:11:26,379
the very talented Ella
Payne for throwing such
330
00:11:26,482 --> 00:11:29,620
a wonderful event at her home.
331
00:11:29,724 --> 00:11:31,068
[applause]
332
00:11:31,172 --> 00:11:34,827
And now I'm not supposed to
say anything because the board
333
00:11:34,931 --> 00:11:39,724
hasn't voted yet,
but unofficially, I
334
00:11:39,827 --> 00:11:45,034
want to announce that the new
director of the help center
335
00:11:45,137 --> 00:11:48,758
is Amber Brown.
336
00:11:48,862 --> 00:11:50,137
Oh, me?
337
00:11:50,241 --> 00:11:52,068
Oh my, I didn't see this coming.
338
00:11:52,172 --> 00:11:52,862
Oh my!
339
00:11:55,551 --> 00:11:58,827
Thank you so much, Darlene.
340
00:11:58,931 --> 00:11:59,655
What you reading?
341
00:11:59,758 --> 00:12:01,241
Uh, "The Alchemist."
342
00:12:01,344 --> 00:12:02,551
My literature professor
gave it to me.
343
00:12:02,655 --> 00:12:03,344
It's real good.
344
00:12:03,448 --> 00:12:05,758
"The Alchemist."
345
00:12:05,862 --> 00:12:06,827
Who wrote that?
346
00:12:06,931 --> 00:12:10,034
Oh, Paulo Coelho.
347
00:12:10,137 --> 00:12:12,103
Did he drop out of school?
348
00:12:12,206 --> 00:12:14,758
Look, Dad, I already
made my mind up.
349
00:12:14,862 --> 00:12:16,068
Oh, you a man.
350
00:12:16,172 --> 00:12:18,103
You make your own decisions.
351
00:12:18,206 --> 00:12:20,275
Don't try that reverse
psychology on me.
352
00:12:20,379 --> 00:12:22,275
I took psych 101.
353
00:12:22,379 --> 00:12:25,896
Oh, see, I thought
that you dropped
354
00:12:26,000 --> 00:12:29,310
out of college because some
guys were making fun of you.
355
00:12:29,413 --> 00:12:30,724
Well, not just
because of that.
356
00:12:30,827 --> 00:12:33,103
I'm not that good at
engineering either.
357
00:12:33,206 --> 00:12:40,034
OK, but if you wanna come
home, it's no free food.
358
00:12:40,137 --> 00:12:41,000
All right.
359
00:12:41,103 --> 00:12:44,344
No free rent.
360
00:12:44,448 --> 00:12:45,724
No free rides.
361
00:12:45,827 --> 00:12:47,551
That includes gas.
362
00:12:47,655 --> 00:12:49,551
You're gonna need a job.
363
00:12:49,655 --> 00:12:51,517
Look, Dad, just give
me a little bit more
364
00:12:51,620 --> 00:12:53,068
time to get things figured out.
365
00:12:53,172 --> 00:12:56,172
I thought you already
figured things out.
366
00:12:56,275 --> 00:12:58,482
You see, a man would
have figured things out
367
00:12:58,586 --> 00:13:01,275
before he made a big decision.
368
00:13:01,379 --> 00:13:04,379
Well, I haven't
thought that far ahead.
369
00:13:04,482 --> 00:13:05,482
Wanna be a man?
370
00:13:05,586 --> 00:13:08,310
I'm gonna have to
treat you like a man.
371
00:13:08,413 --> 00:13:09,517
I believe I paid for this.
372
00:13:13,241 --> 00:13:17,172
And a man contributes
to the house.
373
00:13:17,275 --> 00:13:19,103
Well, look, I'll
just go live with Uncle
374
00:13:19,206 --> 00:13:20,172
Curtis and Auntie Ella.
375
00:13:20,275 --> 00:13:20,965
Oh no.
376
00:13:21,068 --> 00:13:23,206
I cannot let you do that.
377
00:13:23,310 --> 00:13:25,793
They already got another
child living with them.
378
00:13:25,896 --> 00:13:28,413
Dad, but what do
you want from me?
379
00:13:28,517 --> 00:13:32,172
I want you to not drop out
of college after two months.
380
00:13:32,275 --> 00:13:34,137
Look, I've already
made my mind up, Dad.
381
00:13:34,241 --> 00:13:36,551
Oh, you made your mind up.
382
00:13:36,655 --> 00:13:38,000
Then you need to
make up your mind
383
00:13:38,103 --> 00:13:41,689
to pay me some rent by the 5th.
384
00:13:41,793 --> 00:13:46,034
And some cable by the 15th.
385
00:13:46,137 --> 00:13:50,413
And I'm gonna need the
water bill by the 21st.
386
00:13:50,517 --> 00:13:52,413
Oh, by the way, that
can, that's a buck fifty.
387
00:13:59,310 --> 00:14:00,000
Love you.
388
00:14:03,344 --> 00:14:04,965
I'm just gonna be
the bigger woman.
389
00:14:05,068 --> 00:14:06,586
I'm going to call
her, and I'm going
390
00:14:06,689 --> 00:14:07,758
to congratulate her again.
391
00:14:07,862 --> 00:14:09,103
Come on with all
that, baby, come on.
392
00:14:09,206 --> 00:14:10,620
I'm gonna do whatever it
takes, baby, to help her out.
393
00:14:10,724 --> 00:14:11,586
- Ella.
- What?
394
00:14:11,689 --> 00:14:13,068
I know what you want, baby.
395
00:14:13,172 --> 00:14:14,655
Just let me go down
there and let me just
396
00:14:14,758 --> 00:14:15,827
take the air out of her tires.
397
00:14:15,931 --> 00:14:17,310
How about that?
- No.
398
00:14:17,413 --> 00:14:18,724
- What kind of car she drive?
- Range.
399
00:14:18,827 --> 00:14:19,517
No.
400
00:14:19,620 --> 00:14:21,172
Curtis, don't do that.
401
00:14:21,275 --> 00:14:22,620
[doorbell rings]
402
00:14:22,724 --> 00:14:24,034
I'll get it.
403
00:14:24,137 --> 00:14:25,344
Oh, you'll get the door?
404
00:14:25,448 --> 00:14:26,413
I'll get the door.
405
00:14:26,517 --> 00:14:27,206
ELLA: Thank you, baby.
406
00:14:27,310 --> 00:14:28,482
'Cause I got a job to do!
407
00:14:28,586 --> 00:14:29,275
Get the door.
408
00:14:32,103 --> 00:14:33,034
Amber.
409
00:14:33,137 --> 00:14:35,241
Mrs. Payne.
410
00:14:35,344 --> 00:14:36,172
Curtis, this is Amber.
411
00:14:36,275 --> 00:14:37,655
Amber, this is my
husband, Curtis.
412
00:14:37,758 --> 00:14:39,137
Come on in.
413
00:14:39,241 --> 00:14:40,689
Oh, OK.
414
00:14:40,793 --> 00:14:43,172
Yes, Amber.
415
00:14:43,275 --> 00:14:45,655
This is Amber, and Amber,
this is my husband.
416
00:14:45,758 --> 00:14:47,137
Yeah, I heard you
when you said it.
417
00:14:47,241 --> 00:14:48,310
ELLA: That's--
418
00:14:48,413 --> 00:14:49,137
Hello.
419
00:14:49,241 --> 00:14:50,379
Nice to meet you, I guess.
420
00:14:50,482 --> 00:14:51,206
Curtis?
421
00:14:51,310 --> 00:14:52,275
Yeah.
422
00:14:52,379 --> 00:14:53,758
OK baby, can you
just give us a minute?
423
00:14:53,862 --> 00:14:56,517
Yeah, I got your back.
424
00:14:56,620 --> 00:14:58,586
Got your back.
425
00:14:58,689 --> 00:14:59,931
Curtis.
426
00:15:00,034 --> 00:15:01,758
Baby, I'm just gonna go
and on and step on out here.
427
00:15:01,862 --> 00:15:02,551
OK, baby.
428
00:15:02,655 --> 00:15:04,931
Look at that!
429
00:15:05,034 --> 00:15:06,689
Is this you parked out front?
430
00:15:06,793 --> 00:15:08,448
Yes, that's my Range Rover.
431
00:15:08,551 --> 00:15:10,586
Wow.
432
00:15:10,689 --> 00:15:14,965
Wow, what big tires you have.
433
00:15:15,068 --> 00:15:18,551
Um, listen, I didn't
know Darlene was
434
00:15:18,655 --> 00:15:20,068
gonna make that announcement.
435
00:15:20,172 --> 00:15:20,862
It's OK.
436
00:15:20,965 --> 00:15:21,655
It's official.
437
00:15:21,758 --> 00:15:22,448
It happened.
438
00:15:22,551 --> 00:15:23,689
It's done.
439
00:15:23,793 --> 00:15:25,206
You, congratulations.
440
00:15:25,310 --> 00:15:29,206
Well, I'm not the one you
should be congratulating.
441
00:15:29,310 --> 00:15:31,275
OK, what?
442
00:15:31,379 --> 00:15:35,275
I know who the new help
center director is gonna be.
443
00:15:35,379 --> 00:15:36,172
We all heard.
444
00:15:36,275 --> 00:15:37,103
We all know.
445
00:15:37,206 --> 00:15:38,310
It's you.
446
00:15:38,413 --> 00:15:40,206
No, that was the
unofficial word from Darlene,
447
00:15:40,310 --> 00:15:45,000
but in spite of my vast work
experience and my tremendous
448
00:15:45,103 --> 00:15:47,620
qualifications, they want you.
449
00:15:50,172 --> 00:15:51,413
What?
450
00:15:51,517 --> 00:15:53,620
Well, the board wanted someone
with compassion and heart
451
00:15:53,724 --> 00:15:56,000
for the community.
452
00:15:56,103 --> 00:15:57,827
Wait, I-- I am
going to be the new
453
00:15:57,931 --> 00:15:58,896
director of the help center?
454
00:15:59,000 --> 00:16:00,724
Yes, congratulations.
455
00:16:00,827 --> 00:16:02,310
Oh, Amber, thank you.
456
00:16:02,413 --> 00:16:04,758
Mwah, mwah.
457
00:16:04,862 --> 00:16:05,551
They want me!
458
00:16:05,655 --> 00:16:07,862
Yes, you deserve it.
459
00:16:07,965 --> 00:16:09,344
OK, well.
460
00:16:09,448 --> 00:16:11,103
Oh, well-- well, you do have to
help us with the fund-raising.
461
00:16:11,206 --> 00:16:13,103
Oh, consider it done.
462
00:16:13,206 --> 00:16:14,241
Yes.
463
00:16:14,344 --> 00:16:16,862
You know what, you
do such good work here,
464
00:16:16,965 --> 00:16:18,655
and I will be here to support.
465
00:16:18,758 --> 00:16:19,793
Thank you.
466
00:16:19,896 --> 00:16:22,344
So we can expect a
big donation from you.
467
00:16:22,448 --> 00:16:25,379
Yes you can expect it,
but you're not gonna get it.
468
00:16:30,551 --> 00:16:31,241
Hell no.
469
00:16:31,344 --> 00:16:33,137
Think again.
470
00:16:33,241 --> 00:16:35,448
I guess you told her.
471
00:16:35,551 --> 00:16:36,517
Yeah.
472
00:16:36,620 --> 00:16:37,758
You are not dropping
out of school.
473
00:16:37,862 --> 00:16:38,965
You are not dropping
out of school.
474
00:16:39,068 --> 00:16:40,724
I did not raise you to
live in this house--
475
00:16:40,827 --> 00:16:42,206
- We.
- What?
476
00:16:42,310 --> 00:16:43,241
- We did not raise him.
- We.
477
00:16:43,344 --> 00:16:44,379
Sorry.
478
00:16:44,482 --> 00:16:46,448
We did not raise you
to live in our house
479
00:16:46,551 --> 00:16:49,551
without an education to end up
some no count uneducated man
480
00:16:49,655 --> 00:16:50,896
boy.
481
00:16:51,000 --> 00:16:53,310
I'm practically failing
all the classes in my major.
482
00:16:53,413 --> 00:16:54,586
um, maybe you
need a new major.
483
00:16:58,137 --> 00:17:01,137
If engineering isn't working
for you, change your major.
484
00:17:01,241 --> 00:17:02,724
Don't drop out of school.
485
00:17:02,827 --> 00:17:03,655
Thank you.
486
00:17:03,758 --> 00:17:04,724
Janine.
487
00:17:04,827 --> 00:17:06,586
Sorry.
488
00:17:06,689 --> 00:17:09,448
Do you even like
science and math classes?
489
00:17:09,551 --> 00:17:10,241
No.
490
00:17:14,206 --> 00:17:15,344
what do were you like?
491
00:17:15,448 --> 00:17:16,689
Well, I love reading.
492
00:17:16,793 --> 00:17:17,896
Coelho.
493
00:17:18,000 --> 00:17:18,965
Exactly, yeah.
494
00:17:19,068 --> 00:17:20,655
I love my English
literature class.
495
00:17:20,758 --> 00:17:22,413
Well, we're reading
"The Invisible Man,"
496
00:17:22,517 --> 00:17:25,000
"The Great Gatsby," "The
House on Mango Street."
497
00:17:25,103 --> 00:17:26,241
You know, I just
love opening a book
498
00:17:26,344 --> 00:17:29,000
and finding a new
world to explore.
499
00:17:29,103 --> 00:17:30,862
That's great.
500
00:17:30,965 --> 00:17:32,448
Yeah, I mean, in fact,
I spend so much time
501
00:17:32,551 --> 00:17:33,793
reading fiction
that I can't even
502
00:17:33,896 --> 00:17:36,310
do my engineering homework.
503
00:17:36,413 --> 00:17:38,793
Sounds like you're in
the wrong major, son.
504
00:17:38,896 --> 00:17:40,379
Well, look, I know
I can change my major,
505
00:17:40,482 --> 00:17:42,655
but engineers make
way more money.
506
00:17:42,758 --> 00:17:44,448
Well, a lot of people
change their major
507
00:17:44,551 --> 00:17:45,586
so they find the best fit.
508
00:17:45,689 --> 00:17:47,896
Malik, you should
study something you love.
509
00:17:48,000 --> 00:17:49,689
That way, college
won't be so bad.
510
00:17:52,275 --> 00:17:53,310
Yeah, you know what?
511
00:17:53,413 --> 00:17:56,758
I could make my major
in creative writing
512
00:17:56,862 --> 00:17:59,172
and get my minor
in-- in literature.
513
00:17:59,275 --> 00:18:01,724
Malik Payne, writer.
514
00:18:01,827 --> 00:18:02,517
See?
515
00:18:02,620 --> 00:18:05,034
I like the sound of that.
516
00:18:05,137 --> 00:18:07,241
So what do you think
you wanna write about?
517
00:18:07,344 --> 00:18:10,103
Uh, maybe novels
or even movies.
518
00:18:10,206 --> 00:18:11,275
See?
519
00:18:11,379 --> 00:18:13,896
I can see the excitement
on your face already.
520
00:18:14,000 --> 00:18:18,103
So you give school
another chance.
521
00:18:18,206 --> 00:18:22,206
You know, you change majors,
see how you feel next semester.
522
00:18:22,310 --> 00:18:23,379
Deal?
523
00:18:23,482 --> 00:18:24,896
Deal.
524
00:18:25,000 --> 00:18:26,137
Uh, can I eat now?
525
00:18:30,827 --> 00:18:33,206
OK, I'm gonna read you
all this really rough,
526
00:18:33,310 --> 00:18:35,000
rough draft of my first novel.
527
00:18:38,275 --> 00:18:40,413
"We march single file.
528
00:18:40,517 --> 00:18:43,482
Eric, who led our
three man expedition,
529
00:18:43,586 --> 00:18:46,931
cleared a path through broken
glass, rocks, and trash that
530
00:18:47,034 --> 00:18:50,000
littered the side of the road.
531
00:18:50,103 --> 00:18:53,034
I pulled the collar of my
jacket up against the wind.
532
00:18:53,137 --> 00:18:56,586
The night was unusually
dark, punctuated by breaks
533
00:18:56,689 --> 00:19:00,000
in the clouds that allowed
cold shafts of moonlight
534
00:19:00,103 --> 00:19:03,241
to briefly illuminate our path."
535
00:19:03,344 --> 00:19:04,724
[applause]
536
00:19:11,068 --> 00:19:13,689
[theme music]
35819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.