All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E16 - Help Me, Ella WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:03,103 ELLA: Curtis. 2 00:00:03,206 --> 00:00:05,034 Oh my goodness, what? 3 00:00:05,137 --> 00:00:06,586 Good, you're not busy. 4 00:00:06,689 --> 00:00:08,068 Baby, please, I'm very busy. 5 00:00:08,172 --> 00:00:10,413 Baby, we're trying to find out who killed the opera singer. 6 00:00:10,517 --> 00:00:12,172 We don't know if it was her hater assistant 7 00:00:12,275 --> 00:00:14,689 or her crazy ex-boyfriend. 8 00:00:14,793 --> 00:00:16,000 Curtis, are you serious? 9 00:00:16,103 --> 00:00:17,413 Baby, I'm very serious. 10 00:00:17,517 --> 00:00:19,827 The detectives found DNA on both of 'em, so we can't be sure. 11 00:00:22,896 --> 00:00:24,758 Get out the dressing room! 12 00:00:24,862 --> 00:00:26,896 Curtis this is not important. 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,586 What are you doing? 14 00:00:28,689 --> 00:00:31,034 Curtis, listen. 15 00:00:31,137 --> 00:00:33,413 Yes! 16 00:00:33,517 --> 00:00:34,344 Curtis, what is that? 17 00:00:34,448 --> 00:00:35,620 Where did you get that from? 18 00:00:35,724 --> 00:00:36,413 Curtis! 19 00:00:36,517 --> 00:00:37,379 What? 20 00:00:37,482 --> 00:00:39,724 Where did you get that remote? 21 00:00:39,827 --> 00:00:41,034 Baby, put that away. 22 00:00:41,137 --> 00:00:42,724 Baby, I've gotta see what happened. 23 00:00:42,827 --> 00:00:45,310 Curtis, Curtis, please, please just pay attention to me, 24 00:00:45,413 --> 00:00:46,862 please. 25 00:00:46,965 --> 00:00:49,000 Honey, do I look different? 26 00:00:49,103 --> 00:00:51,034 Is that a multiple choice question? 27 00:00:51,137 --> 00:00:55,275 Curtis, honey, you are looking at the new director 28 00:00:55,379 --> 00:00:58,241 of the help center. 29 00:00:58,344 --> 00:00:59,586 What? 30 00:00:59,689 --> 00:01:01,241 Sooky, sooky! 31 00:01:01,344 --> 00:01:02,655 Can I say "sooky, sooky" to you? 32 00:01:05,448 --> 00:01:06,655 Baby, that is so cool. 33 00:01:06,758 --> 00:01:07,931 You know what? 34 00:01:08,034 --> 00:01:10,034 I think I like a woman who brings home the bacon. 35 00:01:10,137 --> 00:01:11,137 You do? 36 00:01:11,241 --> 00:01:13,034 How did you get that job? 37 00:01:13,137 --> 00:01:15,034 Well, I haven't yet. 38 00:01:15,137 --> 00:01:16,482 But I'm hoping that I will. 39 00:01:16,586 --> 00:01:18,344 I'm hoping that I will, Maybe Wait, wait, wait, wait, baby. 40 00:01:18,448 --> 00:01:19,689 [inaudible] 41 00:01:19,793 --> 00:01:22,137 After I show them how great I am with helping people. 42 00:01:22,241 --> 00:01:23,620 Well, you know, you'd help anybody. 43 00:01:23,724 --> 00:01:25,000 Right, then I can show them how I 44 00:01:25,103 --> 00:01:26,448 schmooze with the best of them. 45 00:01:26,551 --> 00:01:27,655 OK. 46 00:01:27,758 --> 00:01:29,379 You know I love the way you schmooze, baby. 47 00:01:29,482 --> 00:01:33,137 And baby, I have some great ideas for fundraising. 48 00:01:33,241 --> 00:01:35,137 OK, well, you need to get out there and raise them funds, 49 00:01:35,241 --> 00:01:36,000 then. 50 00:01:36,103 --> 00:01:38,275 You go raise them funds, girl! 51 00:01:38,379 --> 00:01:40,896 I'm going to. 52 00:01:41,000 --> 00:01:41,758 I'm going to. 53 00:01:41,862 --> 00:01:42,965 It's the-- 54 00:01:43,068 --> 00:01:44,413 I missed it! 55 00:01:44,517 --> 00:01:48,172 Baby, I don't understand something, though. 56 00:01:48,275 --> 00:01:49,482 What, baby? 57 00:01:49,586 --> 00:01:52,724 Why did you have to turn off my show to tell me that? 58 00:01:52,827 --> 00:01:54,655 So that you would listen to me. 59 00:01:54,758 --> 00:01:55,551 Curtis, what? 60 00:01:55,655 --> 00:01:56,620 What difference does it make? 61 00:01:56,724 --> 00:01:59,379 They rerun those shows 20 times a day. 62 00:01:59,482 --> 00:02:01,448 I saw this one last week! 63 00:02:01,551 --> 00:02:02,310 I know who did it. 64 00:02:02,413 --> 00:02:03,413 It was the man in balcony. 65 00:02:03,517 --> 00:02:04,310 Don't you say that. Don't you-- 66 00:02:04,413 --> 00:02:05,206 The balcony. 67 00:02:05,310 --> 00:02:07,689 Don't-- don't Say that! 68 00:02:07,793 --> 00:02:08,551 Curtis, Curtis! 69 00:02:08,655 --> 00:02:09,551 Don't tell me, OK? 70 00:02:09,655 --> 00:02:10,689 What? 71 00:02:10,793 --> 00:02:12,172 It takes a qualified television detective 72 00:02:12,275 --> 00:02:14,724 to make that assessment. 73 00:02:14,827 --> 00:02:15,827 I've seen it. Wait, wait, wait. 74 00:02:15,931 --> 00:02:16,827 Where are you going? 75 00:02:16,931 --> 00:02:17,965 I'm going over to CJ's, where I can 76 00:02:18,068 --> 00:02:19,965 watch TV in peace and quiet. 77 00:02:20,068 --> 00:02:20,758 Good. 78 00:02:20,862 --> 00:02:21,758 Good, good, good, good. 79 00:02:21,862 --> 00:02:23,482 That way I can just clean up here. 80 00:02:23,586 --> 00:02:24,689 Clean up for what? 81 00:02:24,793 --> 00:02:26,137 I am having the help center committee 82 00:02:26,241 --> 00:02:27,862 over for lunch tomorrow, baby. 83 00:02:27,965 --> 00:02:30,448 And I want everything to be perfect. 84 00:02:30,551 --> 00:02:31,620 Get out, get out, get out. 85 00:02:35,275 --> 00:02:36,137 Yes? 86 00:02:36,241 --> 00:02:37,448 This is my house. 87 00:02:37,551 --> 00:02:38,931 How you gonna kick me out of my House 88 00:02:39,034 --> 00:02:41,172 I'm the only one to do the kicking out around here. 89 00:02:41,275 --> 00:02:42,931 OK, sorry, baby. 90 00:02:43,034 --> 00:02:44,689 Then you can just help me clean up. 91 00:02:44,793 --> 00:02:45,551 Put this in the closet. 92 00:02:45,655 --> 00:02:47,000 I didn't say I was staying. 93 00:02:47,103 --> 00:02:48,689 I'm going. 94 00:02:48,793 --> 00:02:50,241 I was just saying, you can't be kicking nobody. 95 00:02:50,344 --> 00:02:51,068 I kick myself out. 96 00:02:51,172 --> 00:02:53,724 OK, well, kick yourself out. 97 00:02:53,827 --> 00:02:55,482 [inaudible] Oh, that's good. 98 00:02:55,586 --> 00:02:56,896 That's a good one, baby 99 00:02:57,000 --> 00:02:58,310 [theme music] 100 00:03:05,379 --> 00:03:06,862 Yo, snitch! 101 00:03:06,965 --> 00:03:08,517 Making me itch, man. 102 00:03:08,620 --> 00:03:10,172 Think you got the gout. 103 00:03:10,275 --> 00:03:11,586 Look, whatever. 104 00:03:11,689 --> 00:03:14,827 Everyone around here may be scared of you, but I'm not. 105 00:03:14,931 --> 00:03:17,275 [laughter] 106 00:03:25,517 --> 00:03:26,482 But 107 00:03:26,586 --> 00:03:27,965 Look, is this the best you got, Drew? 108 00:03:28,068 --> 00:03:28,827 Oh no. 109 00:03:28,931 --> 00:03:31,206 See, I'm just beginning. 110 00:03:31,310 --> 00:03:32,413 Watch your back. 111 00:03:32,517 --> 00:03:34,724 You know, one day, you're gonna be working for me! 112 00:03:37,310 --> 00:03:38,000 What do we have here? 113 00:03:41,517 --> 00:03:42,379 Yeah, I doubt that. 114 00:03:52,241 --> 00:03:53,586 Oh, wait, wait, wait, wait. 115 00:03:53,689 --> 00:03:55,275 Where's-- where's-- where's-- where's the asparagus I made, 116 00:03:55,379 --> 00:03:56,931 the asparagus tips? 117 00:03:57,034 --> 00:03:59,413 Oh, uh, come on, help yourself, Janine. 118 00:03:59,517 --> 00:04:00,724 Where are my asparagus tips? 119 00:04:00,827 --> 00:04:02,551 Come here, Janine. 120 00:04:02,655 --> 00:04:04,241 Now, baby, you know I love you. 121 00:04:04,344 --> 00:04:06,448 I love you too. 122 00:04:06,551 --> 00:04:08,137 Honey, I want them to give me the job, 123 00:04:08,241 --> 00:04:10,724 not give them food poisoning. 124 00:04:10,827 --> 00:04:12,793 Asparagus is not that bad. 125 00:04:12,896 --> 00:04:15,103 Asparagus is not supposed to melt in your mouth. 126 00:04:15,206 --> 00:04:17,758 It's crunchy. 127 00:04:17,862 --> 00:04:19,000 OK, wish me luck. 128 00:04:19,103 --> 00:04:19,931 Good luck. 129 00:04:20,034 --> 00:04:21,103 I'm gonna go and work the room. 130 00:04:21,206 --> 00:04:21,965 All right, go work then. 131 00:04:22,068 --> 00:04:24,724 Wait! 132 00:04:24,827 --> 00:04:26,862 Reverend, hello. 133 00:04:26,965 --> 00:04:27,965 Listen, thank you for coming. 134 00:04:28,068 --> 00:04:30,482 And listen, oh, that sermon you preached? 135 00:04:30,586 --> 00:04:32,034 Oh, top notch. 136 00:04:32,137 --> 00:04:34,034 You did your homework. 137 00:04:34,137 --> 00:04:35,275 Please, help yourself. 138 00:04:35,379 --> 00:04:36,172 Please do. 139 00:04:36,275 --> 00:04:36,965 Yes. 140 00:04:39,931 --> 00:04:41,758 Ruby, that clothing drive, that clothing 141 00:04:41,862 --> 00:04:44,758 drive, clothing drive that you gave 142 00:04:44,862 --> 00:04:46,413 was better than a Macy's sale. 143 00:04:46,517 --> 00:04:51,482 It was just way better than a whole Macy's sale. 144 00:04:51,586 --> 00:04:53,310 Eat, girl. 145 00:04:53,413 --> 00:04:54,241 All right. Oh, Darlene. 146 00:04:54,344 --> 00:04:55,068 Yes? 147 00:04:55,172 --> 00:04:56,068 Hi. 148 00:04:56,172 --> 00:04:58,310 Listen, I just wanna say thank you. 149 00:04:58,413 --> 00:05:00,137 You have done just a wonderful job. 150 00:05:00,241 --> 00:05:03,172 You've been the best director the help center has ever had. 151 00:05:03,275 --> 00:05:04,517 Oh, Thank you so much. 152 00:05:04,620 --> 00:05:06,379 Oh, you're welcome, you're welcome. 153 00:05:06,482 --> 00:05:08,137 And if I am half as good as you-- 154 00:05:08,241 --> 00:05:10,068 Hello, everyone! 155 00:05:10,172 --> 00:05:15,034 Darlene, Darlene, congratulations. 156 00:05:15,137 --> 00:05:16,448 Oh, come in, introduce yourself. 157 00:05:16,551 --> 00:05:17,862 Who is that? 158 00:05:17,965 --> 00:05:18,896 Amber Brown, New Yorker. 159 00:05:19,000 --> 00:05:20,586 She's up for the director's job. 160 00:05:20,689 --> 00:05:21,689 She's up for the director's job? 161 00:05:21,793 --> 00:05:23,000 Why didn't somebody tell me? 162 00:05:23,103 --> 00:05:23,931 Because-- 163 00:05:24,034 --> 00:05:24,758 She's up for the director's job. 164 00:05:24,862 --> 00:05:25,827 Because it's not important. 165 00:05:25,931 --> 00:05:27,655 This is your job. 166 00:05:27,758 --> 00:05:28,448 [inaudible] 167 00:05:28,551 --> 00:05:29,448 What? 168 00:05:29,551 --> 00:05:30,413 She's coming over here? 169 00:05:30,517 --> 00:05:32,275 She's coming over here. 170 00:05:32,379 --> 00:05:34,310 Hi, Ella. 171 00:05:34,413 --> 00:05:35,137 Hello. 172 00:05:35,241 --> 00:05:36,068 Amber Brown. 173 00:05:36,172 --> 00:05:38,482 Amber. 174 00:05:38,586 --> 00:05:41,000 I hear that we're both up for the same position. 175 00:05:41,103 --> 00:05:42,344 That's what I'm hearing. 176 00:05:42,448 --> 00:05:47,379 You know, this will be the fifth nonprofit that i run. 177 00:05:47,482 --> 00:05:48,758 How about you? 178 00:05:48,862 --> 00:05:50,827 This will be my first. 179 00:05:50,931 --> 00:05:52,000 Oh, I see. 180 00:05:52,103 --> 00:05:55,310 Well, I guess you've got to start somewhere. 181 00:05:55,413 --> 00:05:57,586 You know, I was a newbie at the Ford Foundation, 182 00:05:57,689 --> 00:06:01,103 but I got my sea legs pretty quickly. 183 00:06:01,206 --> 00:06:02,137 That's great. 184 00:06:02,241 --> 00:06:03,931 Listen, would you care for a biscuit? 185 00:06:04,034 --> 00:06:04,931 Oh, no, no. 186 00:06:05,034 --> 00:06:06,758 I don't do carbs, darling. 187 00:06:06,862 --> 00:06:10,034 Oh, of course you don't, darling. 188 00:06:10,137 --> 00:06:12,448 You know what, why don't you tell me a little bit more 189 00:06:12,551 --> 00:06:16,793 about the grind at the center and what's your specialty? 190 00:06:16,896 --> 00:06:22,275 Oh, well, right here, eggs Benedict, darling. 191 00:06:22,379 --> 00:06:24,793 Well, I do-- what do I do? 192 00:06:24,896 --> 00:06:28,241 I talk to-- yes, I talk to women who are 193 00:06:28,344 --> 00:06:29,827 going through tough situations. 194 00:06:29,931 --> 00:06:33,620 She helps to-- helps to initiate the changes. 195 00:06:33,724 --> 00:06:34,413 Well, well. 196 00:06:34,517 --> 00:06:35,241 You know what? 197 00:06:35,344 --> 00:06:38,068 That's very noble of you. 198 00:06:38,172 --> 00:06:41,758 You know, I'm more of an office fundraiser person. 199 00:06:41,862 --> 00:06:44,551 I like board meetings, power lunches. 200 00:06:44,655 --> 00:06:49,137 And I convince heads of Fortune 500 companies 201 00:06:49,241 --> 00:06:51,931 to donate millions of dollars. 202 00:06:52,034 --> 00:06:53,724 [laughter] 203 00:06:54,862 --> 00:06:55,551 What's so funny? 204 00:06:57,827 --> 00:07:03,034 So what are your thoughts on fund-raising? 205 00:07:03,137 --> 00:07:04,137 You-- oh, you're talking to me? 206 00:07:04,241 --> 00:07:06,000 Yes, yes. 207 00:07:06,103 --> 00:07:07,724 Well, I'm so sorry. 208 00:07:07,827 --> 00:07:10,482 Well, um, you know what? 209 00:07:10,586 --> 00:07:12,551 I've actually been thinking about having 210 00:07:12,655 --> 00:07:14,103 a celebrity auction. 211 00:07:14,206 --> 00:07:15,103 Oh? 212 00:07:15,206 --> 00:07:18,137 Where we use the local newscasters. 213 00:07:18,241 --> 00:07:18,931 Oh, wow. 214 00:07:19,034 --> 00:07:19,793 You know what? 215 00:07:19,896 --> 00:07:21,586 I was thinking the same thing. 216 00:07:21,689 --> 00:07:25,344 But maybe I'll get an old friend of mine, Beyonce. 217 00:07:25,448 --> 00:07:26,172 Bey-- 218 00:07:26,275 --> 00:07:27,620 You know Beyonce? 219 00:07:27,724 --> 00:07:29,000 You know Beyonce? 220 00:07:29,103 --> 00:07:30,586 Oh my gosh, I love her music. 221 00:07:30,689 --> 00:07:31,862 Janine! 222 00:07:31,965 --> 00:07:35,310 Janine, come here. 223 00:07:35,413 --> 00:07:37,137 She knows Beyonce. 224 00:07:37,241 --> 00:07:39,379 Come here. 225 00:07:39,482 --> 00:07:41,275 She knows Beyonce! 226 00:07:41,379 --> 00:07:42,137 Who do you know? 227 00:07:42,241 --> 00:07:43,103 You gotta know somebody. 228 00:07:43,206 --> 00:07:44,310 Well, Jesus, Jesus. 229 00:07:44,413 --> 00:07:45,103 Jesus? 230 00:07:48,862 --> 00:07:50,620 Well-- well, I have one more idea. 231 00:07:50,724 --> 00:07:52,448 I think it's gonna be good too. 232 00:07:56,034 --> 00:07:57,896 Well, I've heard that people donate 233 00:07:58,000 --> 00:08:01,172 their old cell phones and laptop computers 234 00:08:01,275 --> 00:08:02,896 and other little gadgets. 235 00:08:03,000 --> 00:08:04,551 Wow, you know what? 236 00:08:04,655 --> 00:08:06,068 I did that last year. 237 00:08:06,172 --> 00:08:10,000 You certainly did, and it was a huge success. 238 00:08:10,103 --> 00:08:12,206 And then I contacted the phone company, 239 00:08:12,310 --> 00:08:14,517 and they matched the funds. 240 00:08:14,620 --> 00:08:16,448 Oh, you are just-- 241 00:08:16,551 --> 00:08:18,172 They matched the funds. 242 00:08:18,275 --> 00:08:21,689 OK, well-- well, OK, then. 243 00:08:21,793 --> 00:08:24,862 Excuse me, everyone. 244 00:08:24,965 --> 00:08:25,655 OK. 245 00:08:30,241 --> 00:08:32,275 [laughter] 246 00:08:32,379 --> 00:08:33,068 Janine! 247 00:08:36,655 --> 00:08:38,517 What are you so tickled about? 248 00:08:41,896 --> 00:08:44,137 Oh, there it is, there it is. 249 00:08:44,241 --> 00:08:45,241 She was right. 250 00:08:45,344 --> 00:08:47,724 They do show these things 20 times a day. 251 00:08:47,827 --> 00:08:49,413 Yeah, that was on yesterday. 252 00:08:49,517 --> 00:08:50,482 Thank you. 253 00:08:50,586 --> 00:08:51,517 That's the one with the opera singer. 254 00:08:51,620 --> 00:08:52,827 Yeah. 255 00:08:52,931 --> 00:08:54,172 Yeah, I know who killed the-- 256 00:08:54,275 --> 00:08:55,344 Don't you say nothing! 257 00:08:55,448 --> 00:08:57,413 You are not qualified to give the verdict. 258 00:08:57,517 --> 00:08:59,379 All right. 259 00:08:59,482 --> 00:09:00,206 Hey, Dad. 260 00:09:00,310 --> 00:09:01,310 Hey, Unc. 261 00:09:01,413 --> 00:09:02,137 Hey, 'Lik. 262 00:09:02,241 --> 00:09:03,620 What's up, Malik? 263 00:09:03,724 --> 00:09:04,724 Wait a minute. 264 00:09:04,827 --> 00:09:05,896 Thought you were supposed to be in school. 265 00:09:06,000 --> 00:09:07,448 Yeah, well, I finished all my classes early. 266 00:09:07,551 --> 00:09:09,724 Those teachers are slacking. 267 00:09:09,827 --> 00:09:11,172 Well, I'm glad you two are both here. 268 00:09:11,275 --> 00:09:12,551 I need to talk to you. 269 00:09:12,655 --> 00:09:15,586 OK, well, can't it wait until after the verdict, please? 270 00:09:15,689 --> 00:09:17,413 Oh, this is a good one. 271 00:09:17,517 --> 00:09:20,000 You'll never guess that the conductor killed the opera 272 00:09:20,103 --> 00:09:21,137 singer with a French horn. 273 00:09:25,310 --> 00:09:26,413 I guess we're talking now. 274 00:09:26,517 --> 00:09:27,724 Thanks. 275 00:09:27,827 --> 00:09:29,034 What's up, Malik? 276 00:09:29,137 --> 00:09:30,413 What are you doing home in the middle of the week? 277 00:09:30,517 --> 00:09:31,965 'Cause school sucks. 278 00:09:32,068 --> 00:09:33,241 And you were right, Dad. 279 00:09:33,344 --> 00:09:34,827 All the kids hate me because of the fraternity thing. 280 00:09:34,931 --> 00:09:36,620 You're not going for the other kids. 281 00:09:36,724 --> 00:09:38,310 You're going to get an education. 282 00:09:38,413 --> 00:09:40,862 Look, I study all the time, but it just doesn't stick. 283 00:09:40,965 --> 00:09:42,586 A lesson you need to learn now-- 284 00:09:42,689 --> 00:09:46,827 anything worth doing is gonna be hard. 285 00:09:46,931 --> 00:09:49,482 Look, I think I'm just not cut out for college. 286 00:09:49,586 --> 00:09:51,413 And I think you're selling yourself short. 287 00:09:51,517 --> 00:09:53,310 I made my decision, and now that I'm 18, 288 00:09:53,413 --> 00:09:54,793 I hope you all respect my wishes. 289 00:09:54,896 --> 00:09:56,206 Oh, here we go with this. 290 00:09:56,310 --> 00:09:57,482 What's the decision? 291 00:09:57,586 --> 00:09:59,034 Well here it is. 292 00:09:59,137 --> 00:10:00,413 I can't take it anymore. 293 00:10:00,517 --> 00:10:01,379 I'm dropping out of college. 294 00:10:05,103 --> 00:10:07,241 Ella, Ella. 295 00:10:07,344 --> 00:10:09,413 Oh, excuse me, excuse me. 296 00:10:09,517 --> 00:10:10,724 Yes 297 00:10:10,827 --> 00:10:14,103 I am so glad that you had a chance to meet Amber. 298 00:10:14,206 --> 00:10:16,931 Oh, yes, I am too, and she's wonderful. 299 00:10:17,034 --> 00:10:18,172 I just know that the both of you 300 00:10:18,275 --> 00:10:20,034 could learn so much from each other. 301 00:10:20,137 --> 00:10:22,275 Oh, absolutely. 302 00:10:22,379 --> 00:10:23,862 Oh, absolutely. 303 00:10:23,965 --> 00:10:26,689 Oh, Ella, you know Amber's background 304 00:10:26,793 --> 00:10:29,931 and her success is all behind the scenes. 305 00:10:30,034 --> 00:10:33,241 Now, fund-raising, corporate sponsors, public funds. 306 00:10:33,344 --> 00:10:39,172 I don't want to toot my own horn, but beep beep. 307 00:10:39,275 --> 00:10:41,862 Um, excuse me, I don't mean to interrupt, but I just-- 308 00:10:41,965 --> 00:10:43,586 I had to come over here and tell you all 309 00:10:43,689 --> 00:10:46,000 what a godsend Miss Ella is. 310 00:10:46,103 --> 00:10:47,586 Oh, Janine, thank you. You don't have to do that. 311 00:10:47,689 --> 00:10:48,517 Oh yes, I do. Excuse me. 312 00:10:48,620 --> 00:10:49,724 - Janine. - Excuse me, please. 313 00:10:49,827 --> 00:10:51,586 Janine. 314 00:10:51,689 --> 00:10:52,896 I honestly do not know where I would 315 00:10:53,000 --> 00:10:54,724 be if it wasn't for this woman. 316 00:10:54,827 --> 00:10:55,689 Actually, yes, I do. 317 00:10:55,793 --> 00:10:58,241 I would still be in a crack house. 318 00:10:58,344 --> 00:11:01,034 Oh my. 319 00:11:01,137 --> 00:11:04,586 Or possibly dead somewhere. 320 00:11:04,689 --> 00:11:08,034 Listen, Darlene, I just do it because I love helping people. 321 00:11:08,137 --> 00:11:09,344 That's it. 322 00:11:09,448 --> 00:11:12,068 Look, I am so glad that we're all on the same page, 323 00:11:12,172 --> 00:11:13,827 because I have an announcement to make. 324 00:11:13,931 --> 00:11:14,620 Oh. 325 00:11:14,724 --> 00:11:16,137 Today? 326 00:11:16,241 --> 00:11:18,517 Excuse me, attention, everyone. 327 00:11:18,620 --> 00:11:19,758 Listen up. 328 00:11:19,862 --> 00:11:23,379 Well, first of all, I want to thank 329 00:11:23,482 --> 00:11:26,379 the very talented Ella Payne for throwing such 330 00:11:26,482 --> 00:11:29,620 a wonderful event at her home. 331 00:11:29,724 --> 00:11:31,068 [applause] 332 00:11:31,172 --> 00:11:34,827 And now I'm not supposed to say anything because the board 333 00:11:34,931 --> 00:11:39,724 hasn't voted yet, but unofficially, I 334 00:11:39,827 --> 00:11:45,034 want to announce that the new director of the help center 335 00:11:45,137 --> 00:11:48,758 is Amber Brown. 336 00:11:48,862 --> 00:11:50,137 Oh, me? 337 00:11:50,241 --> 00:11:52,068 Oh my, I didn't see this coming. 338 00:11:52,172 --> 00:11:52,862 Oh my! 339 00:11:55,551 --> 00:11:58,827 Thank you so much, Darlene. 340 00:11:58,931 --> 00:11:59,655 What you reading? 341 00:11:59,758 --> 00:12:01,241 Uh, "The Alchemist." 342 00:12:01,344 --> 00:12:02,551 My literature professor gave it to me. 343 00:12:02,655 --> 00:12:03,344 It's real good. 344 00:12:03,448 --> 00:12:05,758 "The Alchemist." 345 00:12:05,862 --> 00:12:06,827 Who wrote that? 346 00:12:06,931 --> 00:12:10,034 Oh, Paulo Coelho. 347 00:12:10,137 --> 00:12:12,103 Did he drop out of school? 348 00:12:12,206 --> 00:12:14,758 Look, Dad, I already made my mind up. 349 00:12:14,862 --> 00:12:16,068 Oh, you a man. 350 00:12:16,172 --> 00:12:18,103 You make your own decisions. 351 00:12:18,206 --> 00:12:20,275 Don't try that reverse psychology on me. 352 00:12:20,379 --> 00:12:22,275 I took psych 101. 353 00:12:22,379 --> 00:12:25,896 Oh, see, I thought that you dropped 354 00:12:26,000 --> 00:12:29,310 out of college because some guys were making fun of you. 355 00:12:29,413 --> 00:12:30,724 Well, not just because of that. 356 00:12:30,827 --> 00:12:33,103 I'm not that good at engineering either. 357 00:12:33,206 --> 00:12:40,034 OK, but if you wanna come home, it's no free food. 358 00:12:40,137 --> 00:12:41,000 All right. 359 00:12:41,103 --> 00:12:44,344 No free rent. 360 00:12:44,448 --> 00:12:45,724 No free rides. 361 00:12:45,827 --> 00:12:47,551 That includes gas. 362 00:12:47,655 --> 00:12:49,551 You're gonna need a job. 363 00:12:49,655 --> 00:12:51,517 Look, Dad, just give me a little bit more 364 00:12:51,620 --> 00:12:53,068 time to get things figured out. 365 00:12:53,172 --> 00:12:56,172 I thought you already figured things out. 366 00:12:56,275 --> 00:12:58,482 You see, a man would have figured things out 367 00:12:58,586 --> 00:13:01,275 before he made a big decision. 368 00:13:01,379 --> 00:13:04,379 Well, I haven't thought that far ahead. 369 00:13:04,482 --> 00:13:05,482 Wanna be a man? 370 00:13:05,586 --> 00:13:08,310 I'm gonna have to treat you like a man. 371 00:13:08,413 --> 00:13:09,517 I believe I paid for this. 372 00:13:13,241 --> 00:13:17,172 And a man contributes to the house. 373 00:13:17,275 --> 00:13:19,103 Well, look, I'll just go live with Uncle 374 00:13:19,206 --> 00:13:20,172 Curtis and Auntie Ella. 375 00:13:20,275 --> 00:13:20,965 Oh no. 376 00:13:21,068 --> 00:13:23,206 I cannot let you do that. 377 00:13:23,310 --> 00:13:25,793 They already got another child living with them. 378 00:13:25,896 --> 00:13:28,413 Dad, but what do you want from me? 379 00:13:28,517 --> 00:13:32,172 I want you to not drop out of college after two months. 380 00:13:32,275 --> 00:13:34,137 Look, I've already made my mind up, Dad. 381 00:13:34,241 --> 00:13:36,551 Oh, you made your mind up. 382 00:13:36,655 --> 00:13:38,000 Then you need to make up your mind 383 00:13:38,103 --> 00:13:41,689 to pay me some rent by the 5th. 384 00:13:41,793 --> 00:13:46,034 And some cable by the 15th. 385 00:13:46,137 --> 00:13:50,413 And I'm gonna need the water bill by the 21st. 386 00:13:50,517 --> 00:13:52,413 Oh, by the way, that can, that's a buck fifty. 387 00:13:59,310 --> 00:14:00,000 Love you. 388 00:14:03,344 --> 00:14:04,965 I'm just gonna be the bigger woman. 389 00:14:05,068 --> 00:14:06,586 I'm going to call her, and I'm going 390 00:14:06,689 --> 00:14:07,758 to congratulate her again. 391 00:14:07,862 --> 00:14:09,103 Come on with all that, baby, come on. 392 00:14:09,206 --> 00:14:10,620 I'm gonna do whatever it takes, baby, to help her out. 393 00:14:10,724 --> 00:14:11,586 - Ella. - What? 394 00:14:11,689 --> 00:14:13,068 I know what you want, baby. 395 00:14:13,172 --> 00:14:14,655 Just let me go down there and let me just 396 00:14:14,758 --> 00:14:15,827 take the air out of her tires. 397 00:14:15,931 --> 00:14:17,310 How about that? - No. 398 00:14:17,413 --> 00:14:18,724 - What kind of car she drive? - Range. 399 00:14:18,827 --> 00:14:19,517 No. 400 00:14:19,620 --> 00:14:21,172 Curtis, don't do that. 401 00:14:21,275 --> 00:14:22,620 [doorbell rings] 402 00:14:22,724 --> 00:14:24,034 I'll get it. 403 00:14:24,137 --> 00:14:25,344 Oh, you'll get the door? 404 00:14:25,448 --> 00:14:26,413 I'll get the door. 405 00:14:26,517 --> 00:14:27,206 ELLA: Thank you, baby. 406 00:14:27,310 --> 00:14:28,482 'Cause I got a job to do! 407 00:14:28,586 --> 00:14:29,275 Get the door. 408 00:14:32,103 --> 00:14:33,034 Amber. 409 00:14:33,137 --> 00:14:35,241 Mrs. Payne. 410 00:14:35,344 --> 00:14:36,172 Curtis, this is Amber. 411 00:14:36,275 --> 00:14:37,655 Amber, this is my husband, Curtis. 412 00:14:37,758 --> 00:14:39,137 Come on in. 413 00:14:39,241 --> 00:14:40,689 Oh, OK. 414 00:14:40,793 --> 00:14:43,172 Yes, Amber. 415 00:14:43,275 --> 00:14:45,655 This is Amber, and Amber, this is my husband. 416 00:14:45,758 --> 00:14:47,137 Yeah, I heard you when you said it. 417 00:14:47,241 --> 00:14:48,310 ELLA: That's-- 418 00:14:48,413 --> 00:14:49,137 Hello. 419 00:14:49,241 --> 00:14:50,379 Nice to meet you, I guess. 420 00:14:50,482 --> 00:14:51,206 Curtis? 421 00:14:51,310 --> 00:14:52,275 Yeah. 422 00:14:52,379 --> 00:14:53,758 OK baby, can you just give us a minute? 423 00:14:53,862 --> 00:14:56,517 Yeah, I got your back. 424 00:14:56,620 --> 00:14:58,586 Got your back. 425 00:14:58,689 --> 00:14:59,931 Curtis. 426 00:15:00,034 --> 00:15:01,758 Baby, I'm just gonna go and on and step on out here. 427 00:15:01,862 --> 00:15:02,551 OK, baby. 428 00:15:02,655 --> 00:15:04,931 Look at that! 429 00:15:05,034 --> 00:15:06,689 Is this you parked out front? 430 00:15:06,793 --> 00:15:08,448 Yes, that's my Range Rover. 431 00:15:08,551 --> 00:15:10,586 Wow. 432 00:15:10,689 --> 00:15:14,965 Wow, what big tires you have. 433 00:15:15,068 --> 00:15:18,551 Um, listen, I didn't know Darlene was 434 00:15:18,655 --> 00:15:20,068 gonna make that announcement. 435 00:15:20,172 --> 00:15:20,862 It's OK. 436 00:15:20,965 --> 00:15:21,655 It's official. 437 00:15:21,758 --> 00:15:22,448 It happened. 438 00:15:22,551 --> 00:15:23,689 It's done. 439 00:15:23,793 --> 00:15:25,206 You, congratulations. 440 00:15:25,310 --> 00:15:29,206 Well, I'm not the one you should be congratulating. 441 00:15:29,310 --> 00:15:31,275 OK, what? 442 00:15:31,379 --> 00:15:35,275 I know who the new help center director is gonna be. 443 00:15:35,379 --> 00:15:36,172 We all heard. 444 00:15:36,275 --> 00:15:37,103 We all know. 445 00:15:37,206 --> 00:15:38,310 It's you. 446 00:15:38,413 --> 00:15:40,206 No, that was the unofficial word from Darlene, 447 00:15:40,310 --> 00:15:45,000 but in spite of my vast work experience and my tremendous 448 00:15:45,103 --> 00:15:47,620 qualifications, they want you. 449 00:15:50,172 --> 00:15:51,413 What? 450 00:15:51,517 --> 00:15:53,620 Well, the board wanted someone with compassion and heart 451 00:15:53,724 --> 00:15:56,000 for the community. 452 00:15:56,103 --> 00:15:57,827 Wait, I-- I am going to be the new 453 00:15:57,931 --> 00:15:58,896 director of the help center? 454 00:15:59,000 --> 00:16:00,724 Yes, congratulations. 455 00:16:00,827 --> 00:16:02,310 Oh, Amber, thank you. 456 00:16:02,413 --> 00:16:04,758 Mwah, mwah. 457 00:16:04,862 --> 00:16:05,551 They want me! 458 00:16:05,655 --> 00:16:07,862 Yes, you deserve it. 459 00:16:07,965 --> 00:16:09,344 OK, well. 460 00:16:09,448 --> 00:16:11,103 Oh, well-- well, you do have to help us with the fund-raising. 461 00:16:11,206 --> 00:16:13,103 Oh, consider it done. 462 00:16:13,206 --> 00:16:14,241 Yes. 463 00:16:14,344 --> 00:16:16,862 You know what, you do such good work here, 464 00:16:16,965 --> 00:16:18,655 and I will be here to support. 465 00:16:18,758 --> 00:16:19,793 Thank you. 466 00:16:19,896 --> 00:16:22,344 So we can expect a big donation from you. 467 00:16:22,448 --> 00:16:25,379 Yes you can expect it, but you're not gonna get it. 468 00:16:30,551 --> 00:16:31,241 Hell no. 469 00:16:31,344 --> 00:16:33,137 Think again. 470 00:16:33,241 --> 00:16:35,448 I guess you told her. 471 00:16:35,551 --> 00:16:36,517 Yeah. 472 00:16:36,620 --> 00:16:37,758 You are not dropping out of school. 473 00:16:37,862 --> 00:16:38,965 You are not dropping out of school. 474 00:16:39,068 --> 00:16:40,724 I did not raise you to live in this house-- 475 00:16:40,827 --> 00:16:42,206 - We. - What? 476 00:16:42,310 --> 00:16:43,241 - We did not raise him. - We. 477 00:16:43,344 --> 00:16:44,379 Sorry. 478 00:16:44,482 --> 00:16:46,448 We did not raise you to live in our house 479 00:16:46,551 --> 00:16:49,551 without an education to end up some no count uneducated man 480 00:16:49,655 --> 00:16:50,896 boy. 481 00:16:51,000 --> 00:16:53,310 I'm practically failing all the classes in my major. 482 00:16:53,413 --> 00:16:54,586 um, maybe you need a new major. 483 00:16:58,137 --> 00:17:01,137 If engineering isn't working for you, change your major. 484 00:17:01,241 --> 00:17:02,724 Don't drop out of school. 485 00:17:02,827 --> 00:17:03,655 Thank you. 486 00:17:03,758 --> 00:17:04,724 Janine. 487 00:17:04,827 --> 00:17:06,586 Sorry. 488 00:17:06,689 --> 00:17:09,448 Do you even like science and math classes? 489 00:17:09,551 --> 00:17:10,241 No. 490 00:17:14,206 --> 00:17:15,344 what do were you like? 491 00:17:15,448 --> 00:17:16,689 Well, I love reading. 492 00:17:16,793 --> 00:17:17,896 Coelho. 493 00:17:18,000 --> 00:17:18,965 Exactly, yeah. 494 00:17:19,068 --> 00:17:20,655 I love my English literature class. 495 00:17:20,758 --> 00:17:22,413 Well, we're reading "The Invisible Man," 496 00:17:22,517 --> 00:17:25,000 "The Great Gatsby," "The House on Mango Street." 497 00:17:25,103 --> 00:17:26,241 You know, I just love opening a book 498 00:17:26,344 --> 00:17:29,000 and finding a new world to explore. 499 00:17:29,103 --> 00:17:30,862 That's great. 500 00:17:30,965 --> 00:17:32,448 Yeah, I mean, in fact, I spend so much time 501 00:17:32,551 --> 00:17:33,793 reading fiction that I can't even 502 00:17:33,896 --> 00:17:36,310 do my engineering homework. 503 00:17:36,413 --> 00:17:38,793 Sounds like you're in the wrong major, son. 504 00:17:38,896 --> 00:17:40,379 Well, look, I know I can change my major, 505 00:17:40,482 --> 00:17:42,655 but engineers make way more money. 506 00:17:42,758 --> 00:17:44,448 Well, a lot of people change their major 507 00:17:44,551 --> 00:17:45,586 so they find the best fit. 508 00:17:45,689 --> 00:17:47,896 Malik, you should study something you love. 509 00:17:48,000 --> 00:17:49,689 That way, college won't be so bad. 510 00:17:52,275 --> 00:17:53,310 Yeah, you know what? 511 00:17:53,413 --> 00:17:56,758 I could make my major in creative writing 512 00:17:56,862 --> 00:17:59,172 and get my minor in-- in literature. 513 00:17:59,275 --> 00:18:01,724 Malik Payne, writer. 514 00:18:01,827 --> 00:18:02,517 See? 515 00:18:02,620 --> 00:18:05,034 I like the sound of that. 516 00:18:05,137 --> 00:18:07,241 So what do you think you wanna write about? 517 00:18:07,344 --> 00:18:10,103 Uh, maybe novels or even movies. 518 00:18:10,206 --> 00:18:11,275 See? 519 00:18:11,379 --> 00:18:13,896 I can see the excitement on your face already. 520 00:18:14,000 --> 00:18:18,103 So you give school another chance. 521 00:18:18,206 --> 00:18:22,206 You know, you change majors, see how you feel next semester. 522 00:18:22,310 --> 00:18:23,379 Deal? 523 00:18:23,482 --> 00:18:24,896 Deal. 524 00:18:25,000 --> 00:18:26,137 Uh, can I eat now? 525 00:18:30,827 --> 00:18:33,206 OK, I'm gonna read you all this really rough, 526 00:18:33,310 --> 00:18:35,000 rough draft of my first novel. 527 00:18:38,275 --> 00:18:40,413 "We march single file. 528 00:18:40,517 --> 00:18:43,482 Eric, who led our three man expedition, 529 00:18:43,586 --> 00:18:46,931 cleared a path through broken glass, rocks, and trash that 530 00:18:47,034 --> 00:18:50,000 littered the side of the road. 531 00:18:50,103 --> 00:18:53,034 I pulled the collar of my jacket up against the wind. 532 00:18:53,137 --> 00:18:56,586 The night was unusually dark, punctuated by breaks 533 00:18:56,689 --> 00:19:00,000 in the clouds that allowed cold shafts of moonlight 534 00:19:00,103 --> 00:19:03,241 to briefly illuminate our path." 535 00:19:03,344 --> 00:19:04,724 [applause] 536 00:19:11,068 --> 00:19:13,689 [theme music] 35819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.