Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,965 --> 00:00:11,103
Man, I cannot believe
that these dorms are coed.
2
00:00:11,206 --> 00:00:12,275
Our son is 18.
3
00:00:12,379 --> 00:00:14,965
He is barely ready to be
living away from home.
4
00:00:15,068 --> 00:00:17,310
Yeah, throwing a girl into
the mix is like throwing
5
00:00:17,413 --> 00:00:18,965
water on a grease fire.
6
00:00:19,068 --> 00:00:22,931
Yeah, I mean, Malik is mature,
OK, but he is still a boy.
7
00:00:23,034 --> 00:00:24,137
Hey, Mom, Hey, Dad.
8
00:00:24,241 --> 00:00:24,931
Hey, boy.
9
00:00:25,034 --> 00:00:25,965
Oh, my baby!
10
00:00:26,068 --> 00:00:27,275
Hi!
11
00:00:27,379 --> 00:00:30,379
Hi, we just wanted to check
and see how you're doing!
12
00:00:30,482 --> 00:00:31,344
What's up, Dad?
13
00:00:31,448 --> 00:00:32,482
Hey, man.
14
00:00:32,586 --> 00:00:33,413
You know, just making
sure you're OK.
15
00:00:33,517 --> 00:00:35,068
You're OK?
16
00:00:35,172 --> 00:00:36,413
If you're not OK, you know
you can always hop in your car
17
00:00:36,517 --> 00:00:37,586
and come straight home, OK?
18
00:00:37,689 --> 00:00:39,379
If you need gas, I will
give you some money.
19
00:00:39,482 --> 00:00:41,931
If you're tired, I will
come get you any time.
20
00:00:42,034 --> 00:00:43,241
Any time you wanna come home.
21
00:00:43,344 --> 00:00:44,206
Janine, let the boy go.
22
00:00:44,310 --> 00:00:46,034
Sorry.
23
00:00:46,137 --> 00:00:47,275
Sorry.
24
00:00:47,379 --> 00:00:48,965
Yeah, everything is fine.
25
00:00:49,068 --> 00:00:50,344
Jennifer hasn't been
around because she's
26
00:00:50,448 --> 00:00:53,206
been with her parents, but
she's gonna join us for lunch.
27
00:00:53,310 --> 00:00:55,517
Great.
28
00:00:55,620 --> 00:00:57,068
There you are.
29
00:00:57,172 --> 00:00:58,482
Hi, Mom.
30
00:00:58,586 --> 00:00:59,172
Then there's that.
31
00:00:59,275 --> 00:01:01,103
OK.
32
00:01:01,206 --> 00:01:02,275
Hi, Dad.
33
00:01:02,379 --> 00:01:03,379
Hi.
34
00:01:03,482 --> 00:01:05,206
It's so nice to see you.
35
00:01:05,310 --> 00:01:08,068
Last time you were here, we
barely got a chance to talk.
36
00:01:08,172 --> 00:01:09,241
You ran out of the room so fast.
37
00:01:09,344 --> 00:01:11,068
Did we?
38
00:01:11,172 --> 00:01:12,344
You didn't notice.
39
00:01:12,448 --> 00:01:13,206
Well, I'm glad you're here.
40
00:01:13,310 --> 00:01:15,413
I barely know anybody else here.
41
00:01:15,517 --> 00:01:16,379
Yeah, me either.
42
00:01:16,482 --> 00:01:17,241
Please join us.
43
00:01:17,344 --> 00:01:18,206
OK.
44
00:01:18,310 --> 00:01:19,068
Sorry.
45
00:01:23,068 --> 00:01:23,896
Thank you.
46
00:01:24,000 --> 00:01:27,965
So you and him are together.
47
00:01:28,068 --> 00:01:32,379
You know, when Malik said
his roommate's nickname was J--
48
00:01:32,482 --> 00:01:35,448
Yeah, you-- you wasn't
exactly the Jay we had in mind,
49
00:01:35,551 --> 00:01:36,241
you know?
50
00:01:36,344 --> 00:01:37,482
Right.
51
00:01:37,586 --> 00:01:38,517
It think it's great.
52
00:01:38,620 --> 00:01:39,620
That's why I wanted
to come here.
53
00:01:42,586 --> 00:01:43,482
It's so progressive.
54
00:01:43,586 --> 00:01:45,862
Just like my headache.
55
00:01:45,965 --> 00:01:49,310
Yeah, so listen, Malik,
um, since you're OK,
56
00:01:49,413 --> 00:01:51,482
we're just gonna go on over
here and talk to your RA.
57
00:01:51,586 --> 00:01:53,068
- OK.
- All right?
58
00:01:53,172 --> 00:01:54,241
Do you have your phone?
MALIK: Yeah.
59
00:01:54,344 --> 00:01:54,758
Bye Mom.
60
00:01:54,862 --> 00:01:57,241
Bye, Dad.
61
00:01:57,344 --> 00:02:00,241
You call your mom and
dad if you need anything.
62
00:02:00,344 --> 00:02:03,137
There's no such thing as
calling too much, day or night
63
00:02:03,241 --> 00:02:06,206
we are sitting by
phone, waiting for you.
64
00:02:06,310 --> 00:02:06,724
Bye.
65
00:02:06,827 --> 00:02:07,034
Hey, boy.
66
00:02:10,965 --> 00:02:12,482
My sweet, crazy mom.
67
00:02:12,586 --> 00:02:13,482
Did you call me, baby?
68
00:02:13,586 --> 00:02:14,344
You need something?
69
00:02:14,448 --> 00:02:15,344
What is it?
70
00:02:15,448 --> 00:02:17,965
What did you do?
71
00:02:18,068 --> 00:02:19,103
He called my name.
72
00:02:19,206 --> 00:02:23,344
He did not call you.
73
00:02:23,448 --> 00:02:25,068
[theme music]
74
00:02:36,137 --> 00:02:39,068
Malik, since we're
roommates, I think we
75
00:02:39,172 --> 00:02:40,482
should get to know each other.
76
00:02:40,586 --> 00:02:42,103
OK.
77
00:02:42,206 --> 00:02:45,103
So did you see the
new Lady Gaga video?
78
00:02:45,206 --> 00:02:45,931
No.
79
00:02:48,448 --> 00:02:50,000
Uh, do you like video games?
80
00:02:50,103 --> 00:02:52,034
No.
81
00:02:52,137 --> 00:02:54,275
I was thinking about putting
some art up in the room.
82
00:02:54,379 --> 00:02:55,586
Do you like still life?
83
00:02:55,689 --> 00:02:59,310
No, I like moving pictures.
84
00:02:59,413 --> 00:03:01,896
You like football?
85
00:03:02,000 --> 00:03:03,241
Curling?
86
00:03:03,344 --> 00:03:04,137
Romance novels?
87
00:03:04,241 --> 00:03:05,000
Oh no.
88
00:03:07,206 --> 00:03:07,965
Let me ask you something.
89
00:03:08,068 --> 00:03:08,931
OK.
90
00:03:09,034 --> 00:03:11,482
Why do girls
have so many shoes?
91
00:03:11,586 --> 00:03:13,068
Because we like them.
92
00:03:13,172 --> 00:03:16,413
But guys really
don't care about shoes.
93
00:03:16,517 --> 00:03:18,931
We don't do things
just for guys.
94
00:03:19,034 --> 00:03:20,000
Really?
95
00:03:20,103 --> 00:03:21,517
Because guys do
everything for girls.
96
00:03:21,620 --> 00:03:22,586
If it wasn't for girls, we'd
still live in our parents'
97
00:03:22,689 --> 00:03:25,448
basement and watch cartoons.
98
00:03:25,551 --> 00:03:31,344
Well, I'll see you later.
99
00:03:31,448 --> 00:03:32,482
OK.
100
00:03:32,586 --> 00:03:33,310
Don't do that.
101
00:03:33,413 --> 00:03:34,482
Don't do what?
102
00:03:34,586 --> 00:03:36,310
Treat me like a girl.
103
00:03:36,413 --> 00:03:38,448
Well, how am I
supposed to treat you?
104
00:03:38,551 --> 00:03:42,379
Like a regular person,
a friend, a roommate.
105
00:03:42,482 --> 00:03:44,172
But you are a girl.
106
00:03:44,275 --> 00:03:45,517
No, I'm not.
107
00:03:45,620 --> 00:03:50,586
OK, now I'm confused
and tad bit freaked out.
108
00:03:50,689 --> 00:03:53,965
No, I am a girl,
just not a girl girl.
109
00:03:54,068 --> 00:03:55,965
I'm a roommate girl.
110
00:03:56,068 --> 00:03:57,517
So you need to treat
me like a roommate
111
00:03:57,620 --> 00:04:01,103
that just happens to be a girl.
112
00:04:01,206 --> 00:04:02,862
Oh.
113
00:04:02,965 --> 00:04:03,517
OK.
114
00:04:14,206 --> 00:04:16,000
I cannot believe
that the school
115
00:04:16,103 --> 00:04:17,517
will not change his room.
116
00:04:17,620 --> 00:04:18,862
I am not comfortable, CJ.
117
00:04:18,965 --> 00:04:19,586
I don't like this.
118
00:04:19,689 --> 00:04:21,241
He's too young for this.
119
00:04:21,344 --> 00:04:22,517
So what do you wanna do?
120
00:04:22,620 --> 00:04:25,206
Just bring him back home,
withdraw him from college?
121
00:04:25,310 --> 00:04:27,034
Yes.
122
00:04:27,137 --> 00:04:28,034
Come on, babe.
123
00:04:28,137 --> 00:04:29,000
You know that's
not what he wants.
124
00:04:29,103 --> 00:04:30,896
What about what I want?
125
00:04:31,000 --> 00:04:33,965
My son, my baby, back at
home where he belongs,
126
00:04:34,068 --> 00:04:35,068
with his mother.
127
00:04:35,172 --> 00:04:36,310
I know it's hard to
let go, but as much
128
00:04:36,413 --> 00:04:38,517
as we don't like this,
there's nothing we can do.
129
00:04:38,620 --> 00:04:40,517
Where is Malik, anyway?
130
00:04:40,620 --> 00:04:42,068
I thought you told
him to meet us here.
131
00:04:42,172 --> 00:04:44,413
Probably with J.
132
00:04:44,517 --> 00:04:46,827
Mom, Dad, this
place is amazing.
133
00:04:46,931 --> 00:04:48,344
I get to eat anything I want to.
134
00:04:48,448 --> 00:04:50,482
Plus, there's no parents!
135
00:04:50,586 --> 00:04:53,034
Sorry, no offense.
136
00:04:53,137 --> 00:04:55,103
Also, Jennifer has made some
new friends who are girls.
137
00:05:04,551 --> 00:05:06,482
Why are you smiling?
138
00:05:06,586 --> 00:05:08,310
That's my boy right there.
139
00:05:11,689 --> 00:05:13,517
Hey, don't take it personal.
140
00:05:13,620 --> 00:05:15,551
That's how I got you.
141
00:05:18,379 --> 00:05:21,896
Hey, baby, did you order
garlic pizza with extra garlic
142
00:05:22,000 --> 00:05:25,241
and garlic on the side with
garlic bread and garlic soda?
143
00:05:25,344 --> 00:05:27,000
No.
144
00:05:27,103 --> 00:05:28,379
What are you talking about?
145
00:05:28,482 --> 00:05:30,172
Do you smell that?
146
00:05:30,275 --> 00:05:33,448
Curtis, what is that, and
where is it coming from, baby?
147
00:05:33,551 --> 00:05:36,482
Smells like garlic.
148
00:05:36,586 --> 00:05:37,827
It is not me.
149
00:05:37,931 --> 00:05:38,172
Yeah, you smell
like ice cream.
150
00:05:45,448 --> 00:05:48,068
My goodness, Claretha,
did you bathe in garlic?
151
00:05:48,172 --> 00:05:48,965
You can smell that?
152
00:05:49,068 --> 00:05:50,551
I could smell it a block away.
153
00:05:50,655 --> 00:05:54,620
I think she smells lovely.
154
00:05:54,724 --> 00:05:58,068
I read on the internet that
garlic helps fight cancer,
155
00:05:58,172 --> 00:05:59,862
so I've been eating
it like apples.
156
00:05:59,965 --> 00:06:01,379
Yeah, well, I
read on the internet
157
00:06:01,482 --> 00:06:05,379
that garlic kills vampires, so
why are you still here, Buffy?
158
00:06:05,482 --> 00:06:06,379
Because Buffy
wasn't a vampire.
159
00:06:06,482 --> 00:06:08,034
She was a slayer.
160
00:06:11,310 --> 00:06:12,344
Oh damn.
161
00:06:12,448 --> 00:06:14,241
Oh damn.
162
00:06:14,344 --> 00:06:16,344
OK, I need to get some air.
163
00:06:16,448 --> 00:06:19,310
Yeah, I need to get
some plastic wrap.
164
00:06:19,413 --> 00:06:20,103
Goodness gracious.
165
00:06:20,206 --> 00:06:21,413
Don't come close.
166
00:06:21,517 --> 00:06:28,965
Claretha, honey, I know
leukemia is hard, but um,
167
00:06:29,068 --> 00:06:33,137
are you sure this
is good for you?
168
00:06:33,241 --> 00:06:36,827
Ella, Every other day I
go into the hospital and get
169
00:06:36,931 --> 00:06:40,379
pumped with
radioactive chemicals.
170
00:06:40,482 --> 00:06:42,827
How can garlic be bad?
171
00:06:42,931 --> 00:06:44,172
Well, I-- I--
172
00:06:44,275 --> 00:06:46,310
I guess it can't hurt.
173
00:06:46,413 --> 00:06:48,241
Whatever gets you
through this, baby.
174
00:06:48,344 --> 00:06:50,931
I have never been more
committed to living.
175
00:06:51,034 --> 00:06:52,068
Good.
176
00:06:52,172 --> 00:06:55,551
I realize every day
that I wake up that I
177
00:06:55,655 --> 00:06:57,689
wanna do it again tomorrow.
178
00:07:02,241 --> 00:07:04,931
Yes.
179
00:07:05,034 --> 00:07:10,206
That's why I'm
game for everything.
180
00:07:10,310 --> 00:07:11,586
Got it.
181
00:07:11,689 --> 00:07:13,482
Hold on, what are you doing?
182
00:07:13,586 --> 00:07:16,206
Ella, Floyd is pilfering
the plastic wrap.
183
00:07:16,310 --> 00:07:17,137
I am not.
184
00:07:17,241 --> 00:07:18,310
This is for Claretha.
185
00:07:18,413 --> 00:07:19,862
Come on, baby.
186
00:07:19,965 --> 00:07:22,068
What the hell kind of
kinkiness is going on in here?
187
00:07:22,172 --> 00:07:24,137
Look, not in my house,
not on my couch.
188
00:07:24,241 --> 00:07:26,931
It's to deflect free
radicals, all right?
189
00:07:27,034 --> 00:07:29,517
Plus, it makes her skin
hella soft, don't it, baby?
190
00:07:29,620 --> 00:07:30,310
Ella.
191
00:07:30,413 --> 00:07:31,241
Relax.
192
00:07:31,344 --> 00:07:33,655
[coughing]
193
00:07:35,344 --> 00:07:36,275
Just relax.
194
00:07:36,379 --> 00:07:37,413
It's not that bad.
195
00:07:37,517 --> 00:07:38,551
I can't relax.
196
00:07:38,655 --> 00:07:39,448
OK?
197
00:07:39,551 --> 00:07:40,310
I'm looking at Claretha's leg.
198
00:07:40,413 --> 00:07:41,206
And what the hell is he doing?
199
00:07:41,310 --> 00:07:44,137
I smell it from the inside out.
200
00:07:44,241 --> 00:07:46,827
And he's wrapping
her like a burrito.
201
00:07:46,931 --> 00:07:48,206
Is this crazy?
202
00:07:48,310 --> 00:07:49,241
Am I the only one to see this?
203
00:07:49,344 --> 00:07:50,620
You don't see this?
-
204
00:07:50,724 --> 00:07:52,103
Curtis, I cannot
argue with you.
205
00:07:52,206 --> 00:07:55,379
I see it, and I smell it!
206
00:07:55,482 --> 00:07:58,344
But baby, we have to
be supportive, OK?
207
00:07:58,448 --> 00:08:01,275
Supportive?
208
00:08:01,379 --> 00:08:03,000
She won't fit in
the microwave, Ella.
209
00:08:06,379 --> 00:08:07,241
Percent icnrease.
210
00:08:07,344 --> 00:08:08,310
That is lovely.
211
00:08:17,275 --> 00:08:19,034
OK.
212
00:08:19,137 --> 00:08:20,413
Malik's at college.
213
00:08:20,517 --> 00:08:21,413
Don't remind me.
214
00:08:25,448 --> 00:08:27,034
Twins asleep.
215
00:08:29,275 --> 00:08:30,000
You OK?
216
00:08:33,517 --> 00:08:34,344
OK, CJ, what are you doing?
217
00:08:34,448 --> 00:08:35,206
I'm-- I'm--
218
00:08:40,137 --> 00:08:48,137
Jazmine is spending the
night at a friend's house.
219
00:08:48,241 --> 00:08:50,034
OK.
220
00:08:50,137 --> 00:08:54,206
Calvin and Miranda
are gone for the day.
221
00:08:54,310 --> 00:08:56,103
CJ, why are you telling
me stuff I already know.
222
00:08:56,206 --> 00:09:01,241
'Cause we got
approximately 2.5 hours
223
00:09:01,344 --> 00:09:05,448
to get our adult swerve on.
224
00:09:05,551 --> 00:09:06,310
Is that right?
225
00:09:06,413 --> 00:09:07,482
That's right.
226
00:09:07,586 --> 00:09:09,827
I'll go get the magazines.
227
00:09:09,931 --> 00:09:11,275
You get the paint samples.
228
00:09:11,379 --> 00:09:14,034
Magazines and paint samples?
229
00:09:14,137 --> 00:09:16,275
Wait a minute!
230
00:09:16,379 --> 00:09:17,448
What are you talking about?
231
00:09:17,551 --> 00:09:19,413
Aren' we going to
go redo the garage?
232
00:09:19,517 --> 00:09:21,241
No, man!
233
00:09:21,344 --> 00:09:23,034
I'm trying to go
upstairs to the bedroom.
234
00:09:23,137 --> 00:09:25,896
Oh, you're finally gonna
put up those shelves.
235
00:09:26,000 --> 00:09:27,896
Thank you, baby!
236
00:09:28,000 --> 00:09:28,724
- Hey, hey!
- What?
237
00:09:28,827 --> 00:09:30,482
I'm not putting up nothing.
238
00:09:30,586 --> 00:09:33,310
I'm trying to put
something down!
239
00:09:33,413 --> 00:09:34,896
The tile in the bathroom.
240
00:09:35,000 --> 00:09:35,965
Why didn't I think of that?
241
00:09:36,068 --> 00:09:36,620
Hey!
242
00:09:42,206 --> 00:09:42,862
I'm just kidding.
243
00:09:42,965 --> 00:09:44,172
Come upstairs, big daddy.
244
00:09:44,275 --> 00:09:46,034
That's what I'm talking about.
245
00:09:46,137 --> 00:09:47,275
Come upstairs.
246
00:09:47,379 --> 00:09:48,241
I'm home!
247
00:09:48,344 --> 00:09:49,896
Hey, son.
248
00:09:50,000 --> 00:09:50,448
Malik!
249
00:09:50,551 --> 00:09:52,137
Oh, my baby!
250
00:09:56,172 --> 00:09:57,103
Are you OK?
Have you been eating?
251
00:09:57,206 --> 00:09:58,275
You look small.
Oh, you look frail.
252
00:09:58,379 --> 00:10:00,103
Come here.
253
00:10:00,206 --> 00:10:01,344
Sit down.
254
00:10:01,448 --> 00:10:02,344
You look tired.
Have you been sleeping?
255
00:10:02,448 --> 00:10:03,034
Let me see your tongue.
256
00:10:03,137 --> 00:10:04,310
Yeah, you're tired.
257
00:10:04,413 --> 00:10:05,517
Sit down.
Do you need me?
258
00:10:05,620 --> 00:10:06,310
I need you.
259
00:10:06,413 --> 00:10:06,931
Do you nee me?
260
00:10:07,034 --> 00:10:08,448
To go upstairs.
261
00:10:08,551 --> 00:10:11,413
Mom, it's only been two weeks.
262
00:10:11,517 --> 00:10:12,896
Two weeks too long.
263
00:10:13,000 --> 00:10:14,241
Uh, Dad, help.
264
00:10:14,344 --> 00:10:15,068
Son.
265
00:10:20,655 --> 00:10:21,896
CJ, no, don't you do that.
266
00:10:22,000 --> 00:10:22,827
I'm helping.
267
00:10:22,931 --> 00:10:24,172
No, you're not.
268
00:10:24,275 --> 00:10:26,068
CJ.
269
00:10:26,172 --> 00:10:28,172
OK.
270
00:10:28,275 --> 00:10:31,000
So how's school?
271
00:10:31,103 --> 00:10:31,758
Uh, fine.
272
00:10:31,862 --> 00:10:35,068
But I'm moving back home.
273
00:10:35,172 --> 00:10:35,965
You're moving back home?
274
00:10:36,068 --> 00:10:37,896
My baby's coming back home!
275
00:10:38,000 --> 00:10:39,172
What?
276
00:10:39,275 --> 00:10:40,344
Yeah, me and Jennifer
just couldn't live together.
277
00:10:40,448 --> 00:10:42,034
I knew it.
278
00:10:42,137 --> 00:10:44,275
Yeah, I mean, we were
complete opposites.
279
00:10:44,379 --> 00:10:45,344
She's a morning person.
280
00:10:45,448 --> 00:10:46,344
I'm a night person.
281
00:10:46,448 --> 00:10:47,689
She's likes alternative rock.
282
00:10:47,793 --> 00:10:48,482
I like R&B and rap.
283
00:10:48,586 --> 00:10:50,206
She likes a clean room.
284
00:10:50,310 --> 00:10:51,862
I'm a guy.
285
00:10:51,965 --> 00:10:54,103
Thank the Lord that
is over, because you
286
00:10:54,206 --> 00:10:55,379
are coming home tonight.
287
00:10:55,482 --> 00:10:56,827
Janine.
288
00:10:56,931 --> 00:11:01,482
Son, you can't just run home
every time things get tough.
289
00:11:01,586 --> 00:11:02,379
Look, I've tried.
290
00:11:02,482 --> 00:11:04,103
I don't know what else to do.
291
00:11:04,206 --> 00:11:05,034
Keep trying.
292
00:11:05,137 --> 00:11:08,137
Look, I know it's
a bad situation.
293
00:11:08,241 --> 00:11:10,793
We'll get you moved
next semester.
294
00:11:10,896 --> 00:11:14,827
But you can't move home,
especially not tonight.
295
00:11:14,931 --> 00:11:15,448
CJ.
296
00:11:15,551 --> 00:11:16,448
CJ: Understand?
297
00:11:16,551 --> 00:11:17,275
CJ.
[doorbell rings]
298
00:11:17,379 --> 00:11:19,137
Stop it.
299
00:11:19,241 --> 00:11:19,931
Who could that be?
300
00:11:20,034 --> 00:11:21,896
I'm not expecting anybody.
301
00:11:22,000 --> 00:11:22,551
Stop it.
302
00:11:26,068 --> 00:11:26,551
Jennifer.
303
00:11:26,655 --> 00:11:29,827
Hi, Mr. Payne.
304
00:11:29,931 --> 00:11:30,413
Hi, Malik.
305
00:11:30,517 --> 00:11:31,413
Hey, Jennifer.
306
00:11:31,517 --> 00:11:32,793
Hi, Mrs. Payne.
307
00:11:32,896 --> 00:11:34,448
Well, we're not "Mom"
and "Dad" anymore, huh?
308
00:11:34,551 --> 00:11:36,689
So you must be
Jennifer's parents.
309
00:11:36,793 --> 00:11:38,379
Yes, I'm Steven Rogers.
310
00:11:38,482 --> 00:11:39,103
And you must be the Paynes.
311
00:11:39,206 --> 00:11:40,965
Yeah.
312
00:11:41,068 --> 00:11:42,206
Yeah, this is my
beautiful wife, Janine.
313
00:11:42,310 --> 00:11:43,000
Come on in.
314
00:11:43,103 --> 00:11:43,965
Hi.
315
00:11:44,068 --> 00:11:45,448
Hi, Estelle.
316
00:11:45,551 --> 00:11:47,172
Nice to meet you.
317
00:11:47,275 --> 00:11:48,379
What a lovely home.
318
00:11:48,482 --> 00:11:50,172
Thank you, thank you.
319
00:11:50,275 --> 00:11:51,862
So what brings you guys by?
320
00:11:54,482 --> 00:11:56,724
I got the note that
you were leaving.
321
00:11:56,827 --> 00:11:59,103
Yeah, I just can't
take it anymore.
322
00:11:59,206 --> 00:12:01,862
I mean, I have to hang
up all my towels I
323
00:12:01,965 --> 00:12:03,896
have to wash my
socks, and you make
324
00:12:04,000 --> 00:12:07,137
me pose for your still lifes.
325
00:12:07,241 --> 00:12:08,103
I just don't understand.
326
00:12:08,206 --> 00:12:09,275
I'm sorry.
327
00:12:09,379 --> 00:12:12,344
I know I can be a little
bit difficult sometimes.
328
00:12:12,448 --> 00:12:15,448
Why don't you guys go and
try to work this thing out
329
00:12:15,551 --> 00:12:18,896
while we get acquainted
with Jennifer's parents?
330
00:12:19,000 --> 00:12:20,310
OK, come on, Jennifer.
331
00:12:20,413 --> 00:12:21,172
OK.
332
00:12:24,862 --> 00:12:26,206
Oh, watch your feet.
333
00:12:26,310 --> 00:12:29,172
Right to the-- keep
that door open.
334
00:12:36,103 --> 00:12:37,137
Yeah, I just think this--
335
00:12:37,241 --> 00:12:38,000
I just don't think
don't think [inaudible]..
336
00:12:41,344 --> 00:12:42,793
should be living together.
337
00:12:42,896 --> 00:12:43,379
No, it's just-- it's--
338
00:12:43,482 --> 00:12:44,793
it's not good.
339
00:12:44,896 --> 00:12:45,310
They're just so different.
340
00:12:45,413 --> 00:12:46,689
Different.
341
00:12:46,793 --> 00:12:47,655
Completely different worlds.
342
00:12:47,758 --> 00:12:49,137
Light years apart, you know?
343
00:12:49,241 --> 00:12:51,931
Yeah, I mean, it just--
really just can't happen.
344
00:12:52,034 --> 00:12:53,896
You know, how can
they share a room?
345
00:12:54,000 --> 00:12:54,896
What happens at night?
346
00:12:55,000 --> 00:12:56,137
I mean, really.
347
00:12:56,241 --> 00:12:57,034
Call me old fashioned,
but I just do not approve.
348
00:12:57,137 --> 00:12:58,965
Not at all.
349
00:12:59,068 --> 00:13:01,103
Yeah.
350
00:13:01,206 --> 00:13:02,586
You know, maybe if we go
and we talk to the college
351
00:13:02,689 --> 00:13:04,655
and everything, you
know, we let them
352
00:13:04,758 --> 00:13:06,275
know how we feel
about our concerns,
353
00:13:06,379 --> 00:13:07,551
and we'll work something out.
- Coffee?
354
00:13:07,655 --> 00:13:08,620
You guys want any coffee?
355
00:13:08,724 --> 00:13:09,482
No, thanks.
356
00:13:09,586 --> 00:13:10,068
Tea?
357
00:13:10,172 --> 00:13:11,586
I have tea.
358
00:13:11,689 --> 00:13:14,517
We were concerned about
the kids' sleeping schedules.
359
00:13:14,620 --> 00:13:15,862
Jennifer has been
a morning person
360
00:13:15,965 --> 00:13:16,931
since the day she was born.
361
00:13:17,034 --> 00:13:18,517
I know it can be
difficult to deal with.
362
00:13:18,620 --> 00:13:20,068
But we thought it
would be a good life
363
00:13:20,172 --> 00:13:23,241
lesson for them both to learn.
364
00:13:23,344 --> 00:13:25,517
I can't believe
the two of you.
365
00:13:25,620 --> 00:13:27,034
I can't believe that
in this day and age
366
00:13:27,137 --> 00:13:28,068
such small-minded
people still exist.
367
00:13:28,172 --> 00:13:30,068
Wait, wait, wait.
368
00:13:30,172 --> 00:13:31,482
What-- what exactly
are you talking about?
369
00:13:31,586 --> 00:13:33,172
Oh, don't play dumb.
370
00:13:33,275 --> 00:13:34,034
You're a racist.
371
00:13:34,137 --> 00:13:34,551
What?
372
00:13:34,655 --> 00:13:36,034
Excuse me?
373
00:13:36,137 --> 00:13:37,275
You don't want your son
living with my daughter
374
00:13:37,379 --> 00:13:38,586
because she's white.
- What?
375
00:13:38,689 --> 00:13:39,586
No!
- Jennifer.
376
00:13:39,689 --> 00:13:40,724
Jennifer, come on,let's go.
377
00:13:40,827 --> 00:13:42,275
You should be grateful
that your son didn't
378
00:13:42,379 --> 00:13:44,034
adopt your racist thinking.
379
00:13:44,137 --> 00:13:45,655
Listen, Miss--
380
00:13:45,758 --> 00:13:47,551
There is nothing wrong with
a young white woman and a young
381
00:13:47,655 --> 00:13:48,551
black man living together.
382
00:13:48,655 --> 00:13:49,689
We didn't say--
383
00:13:49,793 --> 00:13:51,896
Jennifer, I said,
get down here now.
384
00:13:52,000 --> 00:13:53,241
What?
What's up?
385
00:13:53,344 --> 00:13:54,034
Yeah, what's going on?
386
00:13:54,137 --> 00:13:55,137
Let's go.
387
00:13:55,241 --> 00:13:56,034
I don't wanna be
here one more moment.
388
00:13:56,137 --> 00:13:58,275
What's wrong?
389
00:13:58,379 --> 00:14:01,241
These people are racist, and
I'm not gonna stand for it.
390
00:14:01,344 --> 00:14:02,655
We just all need to calm down.
Listen to me.
391
00:14:02,758 --> 00:14:03,655
Let's go.
Let's go.
392
00:14:03,758 --> 00:14:04,862
- We are not racist.
- Let's go.
393
00:14:04,965 --> 00:14:05,620
Mr. Rogers, please, would
you just listen to me?
394
00:14:05,724 --> 00:14:06,344
I've had enough.
395
00:14:13,620 --> 00:14:16,206
Claretha, what are you making?
396
00:14:16,310 --> 00:14:17,896
What's that?
397
00:14:18,000 --> 00:14:20,896
It's our arsenicum album.
398
00:14:21,000 --> 00:14:23,517
It's a diluted form of arsenic.
399
00:14:23,620 --> 00:14:26,172
Now, you've come up with
some crazy things, baby,
400
00:14:26,275 --> 00:14:27,137
but this is the worst.
401
00:14:27,241 --> 00:14:31,241
Arsenic is deadly, baby.
402
00:14:31,344 --> 00:14:32,689
Ella, what difference
does it make?
403
00:14:32,793 --> 00:14:33,931
I'm dying already.
404
00:14:34,034 --> 00:14:36,724
You just keep coming up
with these bad decisions
405
00:14:36,827 --> 00:14:40,034
and justifying it all by
saying "what does it matter?
406
00:14:40,137 --> 00:14:42,172
I'm dying anyway."
407
00:14:42,275 --> 00:14:43,620
You're my best
friend, and I love you.
408
00:14:43,724 --> 00:14:44,689
I love you.
409
00:14:44,793 --> 00:14:46,931
But you can't understand this.
410
00:14:47,034 --> 00:14:51,758
If somebody told me to jump in
a lake full of hungry alligators
411
00:14:51,862 --> 00:14:54,034
because it would cure
my cancer, I would.
412
00:14:54,137 --> 00:14:55,000
Oh, please.
413
00:14:55,103 --> 00:14:56,137
That doesn't even make sense.
414
00:14:56,241 --> 00:14:57,758
Neither does walking
around every day,
415
00:14:57,862 --> 00:14:59,620
feeling the effects of chemo!
416
00:14:59,724 --> 00:15:01,586
I can barely keep food down.
417
00:15:01,689 --> 00:15:02,655
It's killing me too!
418
00:15:02,758 --> 00:15:04,551
Claretha, honey,
at least we have
419
00:15:04,655 --> 00:15:07,241
medical proof that chemo works.
420
00:15:07,344 --> 00:15:10,137
Ella, listen, honey.
421
00:15:10,241 --> 00:15:13,793
Every day I wake up, I'm
not in control of my life.
422
00:15:13,896 --> 00:15:16,862
A doctor is telling me
what to eat, when to sleep,
423
00:15:16,965 --> 00:15:18,551
how much I can and cannot do.
424
00:15:18,655 --> 00:15:22,068
It's like I'm a bystander.
425
00:15:22,172 --> 00:15:30,655
This-- at least this gives
me some sense of control,
426
00:15:30,758 --> 00:15:33,034
even if one of the Tudor
remedies are a fake.
427
00:15:53,724 --> 00:15:54,896
Hello, everyone.
428
00:15:55,000 --> 00:15:55,827
Yup, thanks for coming.
429
00:15:55,931 --> 00:15:57,517
We wanted to
talk to everyoone.
430
00:15:57,620 --> 00:15:59,896
Yup, Jennifer
and I have decided
431
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
that we're gonna try to make
this living situation work.
432
00:16:03,103 --> 00:16:05,172
And we're going
to clear the air.
433
00:16:05,275 --> 00:16:07,137
We're not the racist ones.
434
00:16:07,241 --> 00:16:09,724
That was a misunderstanding.
435
00:16:09,827 --> 00:16:11,482
We didn't
misunderstand anything.
436
00:16:11,586 --> 00:16:13,000
I think you did.
437
00:16:13,103 --> 00:16:14,793
Mr. Rogers, I can promise you
that my parents are not racist.
438
00:16:14,896 --> 00:16:18,206
So you don't have a problem
with them living together?
439
00:16:18,310 --> 00:16:20,034
Yeah, we do definitely
have a problem with it.
440
00:16:20,137 --> 00:16:23,620
But it has nothing to do
with the color of her skin.
441
00:16:23,724 --> 00:16:26,793
It has everything to do with
the fact that she is a girl.
442
00:16:26,896 --> 00:16:27,827
And he's a young man.
443
00:16:27,931 --> 00:16:29,517
It just doesn't go together.
444
00:16:29,620 --> 00:16:32,241
Men and women can live
together platonically.
445
00:16:32,344 --> 00:16:34,758
See, there is a reason men
and women do not live together
446
00:16:34,862 --> 00:16:36,655
until they get married.
447
00:16:36,758 --> 00:16:39,620
You know as well as I do,
men are naturally disgusting.
448
00:16:39,724 --> 00:16:41,034
No, hey!
449
00:16:41,137 --> 00:16:43,103
If she that out now, she
would never get married.
450
00:16:43,206 --> 00:16:43,931
That's not true!
451
00:16:44,034 --> 00:16:46,172
Really?
452
00:16:46,275 --> 00:16:48,827
You don't remember complaining
about living at the fire house?
453
00:16:48,931 --> 00:16:50,586
Yeah, it's a little true.
454
00:16:50,689 --> 00:16:51,931
Some of them are disgusting.
455
00:16:52,034 --> 00:16:53,275
A lot of 'em.
456
00:16:53,379 --> 00:16:54,655
Look, Mom and Dad,
I know how much you
457
00:16:54,758 --> 00:16:55,827
care, but you have to trust me.
458
00:16:55,931 --> 00:16:58,137
And besides, Jennifer
has a boyfriend.
459
00:16:58,241 --> 00:17:00,068
Malik!
460
00:17:00,172 --> 00:17:01,689
She does?
461
00:17:01,793 --> 00:17:03,689
Is it that Eric?
462
00:17:03,793 --> 00:17:06,517
His name is Shaka.
463
00:17:06,620 --> 00:17:07,172
Shaka?
464
00:17:07,275 --> 00:17:08,068
Shaka?
465
00:17:08,172 --> 00:17:10,827
I'll kill him.
466
00:17:10,931 --> 00:17:11,862
Let's stay on topic.
467
00:17:11,965 --> 00:17:13,068
Yeah, let's stay on topic.
468
00:17:13,172 --> 00:17:14,793
How long have you known Shaka?
469
00:17:14,896 --> 00:17:15,931
Yeah, how long
have you known Shaka?
470
00:17:16,034 --> 00:17:17,103
Excuse me.
471
00:17:17,206 --> 00:17:18,241
We just wanted to
make sure we apologize
472
00:17:18,344 --> 00:17:20,000
for any misunderstanding
of what my husband
473
00:17:20,103 --> 00:17:20,965
and I were trying to say.
474
00:17:21,068 --> 00:17:22,068
Water under the bridge.
475
00:17:22,172 --> 00:17:23,068
Thank you.
476
00:17:23,172 --> 00:17:24,517
And we have other fish to fry.
477
00:17:24,620 --> 00:17:25,413
Yeah, fry fish.
478
00:17:25,517 --> 00:17:27,758
So-- so who is this boyfriend?
479
00:17:27,862 --> 00:17:29,965
Well, What do you want
me to live with him?
480
00:17:30,068 --> 00:17:31,827
Shaka?
481
00:17:31,931 --> 00:17:32,896
Shaka probably
about 6'4, ain't he?
482
00:17:33,000 --> 00:17:35,448
Baby, are you sure
you can handle this?
483
00:17:35,551 --> 00:17:36,724
Yeah, I think so.
484
00:17:36,827 --> 00:17:38,931
Besides, there's no-- no
sexual tension between us.
485
00:17:39,034 --> 00:17:40,551
Son.
486
00:17:40,655 --> 00:17:46,551
Son, see, there's always sexual
tension between women and men.
487
00:17:46,655 --> 00:17:48,034
It's just the way
we were created.
488
00:17:48,137 --> 00:17:53,482
Dad, I know that I'm
a man, and I can control
489
00:17:53,586 --> 00:17:54,758
myself and my reactions.
490
00:17:54,862 --> 00:17:58,068
You taught me how to be
strong and responsible.
491
00:17:58,172 --> 00:17:59,241
I listened.
492
00:17:59,344 --> 00:18:01,655
OK, but before you
were telling us you
493
00:18:01,758 --> 00:18:03,000
were ready to move back home.
494
00:18:03,103 --> 00:18:05,689
Ah, that may have been a
little bit of an overreaction.
495
00:18:05,793 --> 00:18:09,137
I mean, me and
Jennifer can get along.
496
00:18:09,241 --> 00:18:12,689
It's not because she's a
girl or because she's white.
497
00:18:12,793 --> 00:18:13,724
It's just we don't have
anything in common.
498
00:18:13,827 --> 00:18:15,758
Are you sure you're
ready for this?
499
00:18:15,862 --> 00:18:17,241
Yeah.
500
00:18:17,344 --> 00:18:17,965
I don't know.
501
00:18:18,068 --> 00:18:20,551
Please, just trust me.
502
00:18:20,655 --> 00:18:21,000
OK.
503
00:18:21,103 --> 00:18:22,896
OK.
504
00:18:23,000 --> 00:18:24,689
Besides, the only thing
that I'm worried about
505
00:18:24,793 --> 00:18:26,310
is being an engineer.
506
00:18:26,413 --> 00:18:30,103
Well, we're just proud of
you because you're our son.
507
00:18:30,206 --> 00:18:31,551
I can't-- I can't breathe.
508
00:18:31,655 --> 00:18:32,413
Tap out, son.
509
00:18:32,517 --> 00:18:33,551
You know your mama's strong.
510
00:18:33,655 --> 00:18:34,965
I'm sorry, I'm sorry.
511
00:18:39,034 --> 00:18:40,551
Of course I like art, baby.
512
00:18:40,655 --> 00:18:42,172
What you know about still life?
513
00:18:46,034 --> 00:18:46,931
What happened?
514
00:18:47,034 --> 00:18:48,793
I used one of
your hair products.
515
00:18:48,896 --> 00:18:49,620
Hair products?
516
00:18:49,724 --> 00:18:50,482
What?
517
00:18:50,586 --> 00:18:51,068
The stuff in the green jar.
518
00:18:51,172 --> 00:18:53,000
Oh, yeah.
519
00:18:53,103 --> 00:18:54,137
That-- that probably
wasn't a good idea,
520
00:18:54,241 --> 00:18:55,206
because that's my wave grease.
521
00:19:02,103 --> 00:19:05,931
So as I was saying
about the art.
34550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.