All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E13 - Mentoring Paynes WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,275 --> 00:00:04,068 [music playing] 2 00:00:04,172 --> 00:00:06,068 This sucks. 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,137 ELLA: I heard that, Deshawn. 4 00:00:08,241 --> 00:00:11,344 That was Mr. C. 5 00:00:11,448 --> 00:00:13,344 Little snitch. 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,172 Mr. C, we're gonna get in trouble. 7 00:00:15,275 --> 00:00:18,172 These are her good pillows. 8 00:00:18,275 --> 00:00:20,413 You hit like a girl. 9 00:00:20,517 --> 00:00:21,517 Hey. You know, what? 10 00:00:21,620 --> 00:00:22,413 It's a pillow fight. 11 00:00:22,517 --> 00:00:23,517 I'm the greatest of all time. 12 00:00:23,620 --> 00:00:25,827 For an old timer you are. 13 00:00:25,931 --> 00:00:27,103 [inaudible] 14 00:00:32,482 --> 00:00:35,344 Curtis, I know I did not just see that. 15 00:00:35,448 --> 00:00:37,241 I know you didn't, cause you would've ducked. 16 00:00:37,344 --> 00:00:38,793 These are my good-- get that pillow. 17 00:00:38,896 --> 00:00:39,724 Yes, ma'am. 18 00:00:39,827 --> 00:00:40,827 Curtis, these are my good pillows. 19 00:00:40,931 --> 00:00:41,965 Why would you be out here fighting 20 00:00:42,068 --> 00:00:44,172 with him with my good pillows. 21 00:00:44,275 --> 00:00:45,965 Are you kidding me? 22 00:00:46,068 --> 00:00:49,862 And both of you know the social worker will be here any minute. 23 00:00:49,965 --> 00:00:51,931 I am so tired. 24 00:00:52,034 --> 00:00:53,413 Get out the way. 25 00:00:53,517 --> 00:00:54,758 Baby, why we got to straighten up anyway? 26 00:00:54,862 --> 00:00:56,310 Come on. 27 00:00:56,413 --> 00:00:58,344 If we want Deshawn to live here, 28 00:00:58,448 --> 00:01:01,379 then we have to follow all of the requirements. 29 00:01:01,482 --> 00:01:03,034 And when if we don't? 30 00:01:03,137 --> 00:01:04,068 Mr. C. 31 00:01:04,172 --> 00:01:05,655 I'm just playing with you. 32 00:01:05,758 --> 00:01:06,448 We got this. 33 00:01:06,551 --> 00:01:07,241 We got this. 34 00:01:07,344 --> 00:01:08,068 Got this. 35 00:01:08,172 --> 00:01:08,965 Knock, knock. 36 00:01:09,068 --> 00:01:09,827 Hey, knock, knock. 37 00:01:09,931 --> 00:01:11,379 What the hell is knock, knock? 38 00:01:11,482 --> 00:01:12,310 No, knock. 39 00:01:12,413 --> 00:01:13,482 I'm sorry. 40 00:01:13,586 --> 00:01:14,724 Kierra, this is Deshawn. 41 00:01:14,827 --> 00:01:15,517 Hi Deshawn. 42 00:01:15,620 --> 00:01:17,241 It's nice to meet you. 43 00:01:17,344 --> 00:01:18,379 You look familiar. 44 00:01:18,482 --> 00:01:20,517 I work with Ms. Ella over at the Help Center. 45 00:01:20,620 --> 00:01:22,172 Are you the one that been scratching my car over 46 00:01:22,275 --> 00:01:23,172 in the Help Center parking lot? 47 00:01:23,275 --> 00:01:24,517 No. 48 00:01:24,620 --> 00:01:25,965 Just testing. 49 00:01:26,068 --> 00:01:27,172 OK. 50 00:01:27,275 --> 00:01:28,586 Ms. Ella, we're here to pick up the brochures 51 00:01:28,689 --> 00:01:29,827 you wanted us to fold. 52 00:01:29,931 --> 00:01:30,655 Hi. 53 00:01:30,758 --> 00:01:31,827 Hi, Kierra. 54 00:01:31,931 --> 00:01:32,793 Good to see you. 55 00:01:32,896 --> 00:01:34,000 Good to see you. 56 00:01:34,103 --> 00:01:35,655 Deshawn, get that box out of the closet for me. 57 00:01:35,758 --> 00:01:36,862 Thank you. 58 00:01:36,965 --> 00:01:38,241 What the kid got to do all the physical work. 59 00:01:38,344 --> 00:01:41,103 Just go get the doggone box. 60 00:01:41,206 --> 00:01:43,413 You think that's bad, wait til you live here officially. 61 00:01:43,517 --> 00:01:45,379 True that. 62 00:01:45,482 --> 00:01:47,034 We should have these done by the end of the day. 63 00:01:47,137 --> 00:01:48,000 Thank you. 64 00:01:48,103 --> 00:01:48,827 Good luck with the social worker. 65 00:01:48,931 --> 00:01:49,689 ELLA: Thank you. 66 00:01:49,793 --> 00:01:50,586 Knock, knock. 67 00:01:53,896 --> 00:01:54,931 Look, let me tell you something. 68 00:01:55,034 --> 00:01:56,793 Next time I tell you to move, just move. 69 00:01:56,896 --> 00:01:57,586 Don't talk. 70 00:01:57,689 --> 00:02:00,758 [inaudible] 71 00:02:00,862 --> 00:02:01,724 Get him, baby. 72 00:02:01,827 --> 00:02:02,724 Get him. 73 00:02:02,827 --> 00:02:05,862 He hit like a girl anyway. 74 00:02:05,965 --> 00:02:07,586 ELLA: Now, where were we? 75 00:02:07,689 --> 00:02:11,655 Well, funny that you ask, because we were in the middle 76 00:02:11,758 --> 00:02:14,034 of a pillow fight. 77 00:02:14,137 --> 00:02:15,655 Hello, listen to me. 78 00:02:15,758 --> 00:02:17,275 This is serious. OK? 79 00:02:17,379 --> 00:02:18,137 Now, pull your pants up. 80 00:02:18,241 --> 00:02:19,482 Tuck that shirt in. 81 00:02:19,586 --> 00:02:21,413 Curtis, come on and get your sports coat, please. 82 00:02:21,517 --> 00:02:23,586 And put on a smile. 83 00:02:23,689 --> 00:02:25,310 Another kind. 84 00:02:25,413 --> 00:02:26,241 No. Don't smile at all. 85 00:02:26,344 --> 00:02:27,068 OK. 86 00:02:27,172 --> 00:02:27,862 Come on, you guys. 87 00:02:27,965 --> 00:02:28,793 Get it together. 88 00:02:28,896 --> 00:02:29,655 Got it. 89 00:02:29,758 --> 00:02:30,586 Love you, Ms. Ella. 90 00:02:30,689 --> 00:02:31,379 ELLA: Love you too. 91 00:02:31,482 --> 00:02:33,793 That's so fake. 92 00:02:33,896 --> 00:02:34,655 Where you going? 93 00:02:34,758 --> 00:02:35,689 Where you going? 94 00:02:35,793 --> 00:02:37,103 [inaudible] 95 00:02:38,724 --> 00:02:41,965 ELLA: Don't make me come out there, Curtis. 96 00:02:42,068 --> 00:02:45,275 [music playing] 97 00:02:48,206 --> 00:02:50,241 Listen, I know what I'm talking about. 98 00:02:50,344 --> 00:02:51,344 Listen, Miranda, no yo don't. 99 00:02:51,448 --> 00:02:52,241 I'm telling you. 100 00:02:52,344 --> 00:02:53,620 The north line is the best line. 101 00:02:53,724 --> 00:02:54,862 That's the best transit line. 102 00:02:54,965 --> 00:02:56,034 I understand that. 103 00:02:56,137 --> 00:02:57,379 But if we follow the east-west transit line, 104 00:02:57,482 --> 00:03:00,103 we can distribute more brochures and posters to commuters. 105 00:03:00,206 --> 00:03:02,344 But the north-south line goes to the more 106 00:03:02,448 --> 00:03:04,310 affluent neighborhoods. 107 00:03:04,413 --> 00:03:06,551 The north line goes right to the mall. 108 00:03:06,655 --> 00:03:08,793 OK, Miranda, we are doing a public awareness 109 00:03:08,896 --> 00:03:10,448 campaign, not a shopping spree. 110 00:03:10,551 --> 00:03:13,517 Although, I could use some more shoes. 111 00:03:13,620 --> 00:03:14,310 Holla at your girl. 112 00:03:14,413 --> 00:03:15,275 Stop. 113 00:03:15,379 --> 00:03:16,310 Hey, baby. You ready to bounce? 114 00:03:16,413 --> 00:03:17,137 Yes. 115 00:03:17,241 --> 00:03:17,965 Oh, before you go. 116 00:03:18,068 --> 00:03:19,034 Calvin, this is Kierra. 117 00:03:19,137 --> 00:03:20,206 She volunteers at the Help Center. 118 00:03:20,310 --> 00:03:21,620 You the one that scratched my pop's door? 119 00:03:21,724 --> 00:03:22,413 No. 120 00:03:22,517 --> 00:03:23,379 Just checking. 121 00:03:23,482 --> 00:03:24,689 OK, listen, baby. 122 00:03:24,793 --> 00:03:26,413 What is the best transit line? 123 00:03:26,517 --> 00:03:27,655 North. 124 00:03:27,758 --> 00:03:30,310 That's where all the best strip clubs are. 125 00:03:30,413 --> 00:03:31,655 Excuse me? 126 00:03:31,758 --> 00:03:32,620 I mean, mall-- 127 00:03:32,724 --> 00:03:34,068 malls. - OK. 128 00:03:34,172 --> 00:03:35,793 Listen, we need to hurry up and get to the maternity ward. 129 00:03:35,896 --> 00:03:36,724 So come on. 130 00:03:36,827 --> 00:03:37,758 You don't look ready to deliver. 131 00:03:37,862 --> 00:03:39,137 No, no, no. 132 00:03:39,241 --> 00:03:41,034 I'm gonna deliver my business cards to the new families. 133 00:03:41,137 --> 00:03:42,379 It's my new strategy of getting back 134 00:03:42,482 --> 00:03:43,689 in the real estate market game. 135 00:03:43,793 --> 00:03:44,689 - Wish us luck. - Yes. 136 00:03:44,793 --> 00:03:45,482 Good luck. 137 00:03:45,586 --> 00:03:46,275 Bye. 138 00:03:50,103 --> 00:03:52,172 I think it's great that we teaching people about 139 00:03:52,275 --> 00:03:53,689 the dangers of carbon monoxide. 140 00:03:53,793 --> 00:03:55,000 Well, I think it's great that the Help 141 00:03:55,103 --> 00:03:57,068 Center and the fire department are finally 142 00:03:57,172 --> 00:03:58,620 doing something together. 143 00:03:58,724 --> 00:03:59,862 Oh, this is so-- wait, wait. 144 00:03:59,965 --> 00:04:02,620 Were you able to pick up the extra envelopes? 145 00:04:02,724 --> 00:04:03,758 I got the wrong kind. 146 00:04:03,862 --> 00:04:04,965 I was gonna call you from the store, 147 00:04:05,068 --> 00:04:06,275 but I ran out of minutes. 148 00:04:06,379 --> 00:04:07,620 Don't worry about it. I'll return them in the morning. 149 00:04:07,724 --> 00:04:08,413 Just leave the receipt-- 150 00:04:08,517 --> 00:04:09,965 I got it covered. 151 00:04:10,068 --> 00:04:13,068 I'll just go by after work and pick up the box. 152 00:04:13,172 --> 00:04:16,896 OK, well, with initiative like that and a little hard work, 153 00:04:17,000 --> 00:04:19,758 I might be working for you one day. 154 00:04:19,862 --> 00:04:21,482 Would you be interested in an internship? 155 00:04:21,586 --> 00:04:22,310 Can I start Monday? 156 00:04:22,413 --> 00:04:23,620 I'm just kidding. 157 00:04:23,724 --> 00:04:24,586 Are you hiring? 158 00:04:24,689 --> 00:04:25,896 Just playing. No, for real. 159 00:04:26,000 --> 00:04:26,931 I need a job. 160 00:04:27,034 --> 00:04:28,172 OK. 161 00:04:28,275 --> 00:04:30,793 Now, you know, working PR for the fire department 162 00:04:30,896 --> 00:04:32,000 is not a glamorous job. 163 00:04:32,103 --> 00:04:32,827 I can type. 164 00:04:32,931 --> 00:04:34,896 I can-- I can run errands. 165 00:04:35,000 --> 00:04:36,206 I can put out fires. 166 00:04:36,310 --> 00:04:37,586 That's all I do every day. 167 00:04:37,689 --> 00:04:38,586 No. 168 00:04:38,689 --> 00:04:39,551 I mean, I will ride the firetruck 169 00:04:39,655 --> 00:04:41,482 I am not messing around. 170 00:04:41,586 --> 00:04:44,103 I will even start some fires if you need me too. 171 00:04:44,206 --> 00:04:45,551 and you're And you're funny. 172 00:04:45,655 --> 00:04:46,862 See, you're scaring me. 173 00:04:46,965 --> 00:04:48,379 I don't know whether to be intimidated or impressed. 174 00:04:48,482 --> 00:04:51,517 Well, which one is gonna get me the internship? 175 00:04:51,620 --> 00:04:53,068 OK, listen. 176 00:04:53,172 --> 00:04:54,413 Why don't you stay for dinner? 177 00:04:54,517 --> 00:04:55,655 You can meet CJ. 178 00:04:55,758 --> 00:04:57,586 And if he likes you, he can pull some strings. 179 00:04:57,689 --> 00:04:58,724 CJ Payne is your husband? 180 00:04:58,827 --> 00:04:59,517 Yes. 181 00:04:59,620 --> 00:05:00,413 Drives a gray car? 182 00:05:00,517 --> 00:05:01,482 Yes. Why? 183 00:05:01,586 --> 00:05:02,448 What's wrong? 184 00:05:02,551 --> 00:05:03,448 I think I accidentally scratched 185 00:05:03,551 --> 00:05:05,413 his car in the parking lot. 186 00:05:05,517 --> 00:05:07,379 Don't you tell him about that. 187 00:05:13,000 --> 00:05:16,620 Hey, I'm trying to relax here and get some sun. 188 00:05:16,724 --> 00:05:20,068 Ms. Ella gonna kill you if you keep using up her foil. 189 00:05:20,172 --> 00:05:23,482 And when I finish this, you can take it for ride at the park. 190 00:05:23,586 --> 00:05:25,724 This way. 191 00:05:25,827 --> 00:05:27,620 Curtis, guys. 192 00:05:27,724 --> 00:05:30,482 Curtis. 193 00:05:30,586 --> 00:05:32,034 Well, all safety precautions have been met. 194 00:05:32,137 --> 00:05:33,206 And I just want-- 195 00:05:33,310 --> 00:05:35,724 That's the Payne home, A safe haven for all. 196 00:05:35,827 --> 00:05:36,517 Isn't that right, baby? 197 00:05:36,620 --> 00:05:37,413 CURTIS: Yeah, right. 198 00:05:37,517 --> 00:05:38,448 ELLA: Curtis? 199 00:05:38,551 --> 00:05:39,758 Mr. Payne, it's so nice to see you 200 00:05:39,862 --> 00:05:41,103 and Deshawn doing things together. 201 00:05:41,206 --> 00:05:42,172 Well, you should see what he-- 202 00:05:42,275 --> 00:05:44,172 Oh, they love doing things together. 203 00:05:44,275 --> 00:05:45,931 They go fishing together. 204 00:05:46,034 --> 00:05:47,758 They go to the movies, go to games. 205 00:05:47,862 --> 00:05:48,551 They do everything. 206 00:05:48,655 --> 00:05:49,551 Don't you, baby? 207 00:05:49,655 --> 00:05:50,620 Baby, don't you guys go to games? 208 00:05:50,724 --> 00:05:51,896 Yeah. Yeah. 209 00:05:52,000 --> 00:05:52,793 We go to games. 210 00:05:52,896 --> 00:05:54,206 That's so sweet. 211 00:05:54,310 --> 00:05:55,862 So do you also go to church together? 212 00:05:55,965 --> 00:05:57,068 They go to the movies. 213 00:05:57,172 --> 00:05:58,034 And then, they go fishing. 214 00:05:58,137 --> 00:05:59,068 And they go to the games. 215 00:05:59,172 --> 00:06:00,310 Baby, don't you go to games? Remember? 216 00:06:00,413 --> 00:06:01,551 Yeah. 217 00:06:01,655 --> 00:06:03,965 So Deshawn, tell me, how do you like living here? 218 00:06:04,068 --> 00:06:05,620 Oh, he loves it. 219 00:06:05,724 --> 00:06:06,793 He loves being here with us. 220 00:06:06,896 --> 00:06:07,586 Don't you? 221 00:06:07,689 --> 00:06:08,620 Don't you? 222 00:06:08,724 --> 00:06:11,034 I was hoping to hear from Deshawn. 223 00:06:11,137 --> 00:06:12,241 Oh, I'm sorry. OK. 224 00:06:12,344 --> 00:06:13,344 Well, baby, tell her. Tell her. 225 00:06:13,448 --> 00:06:14,655 Tell her how you love being here. 226 00:06:14,758 --> 00:06:15,379 Sit up. Sit up. 227 00:06:15,482 --> 00:06:16,413 Put that thing down. 228 00:06:16,517 --> 00:06:18,586 Tell the lady how you love being here. 229 00:06:18,689 --> 00:06:19,413 Tell her. 230 00:06:19,517 --> 00:06:20,793 I love being here. 231 00:06:20,896 --> 00:06:21,931 Say it right. 232 00:06:22,034 --> 00:06:23,344 I love being here. 233 00:06:23,448 --> 00:06:24,172 See? 234 00:06:24,275 --> 00:06:25,172 Told you. 235 00:06:25,275 --> 00:06:27,310 And Mr. Payne? 236 00:06:27,413 --> 00:06:28,586 Are you ready for the responsibility 237 00:06:28,689 --> 00:06:29,862 of being a foster parent? - Yeah, I guess-- 238 00:06:29,965 --> 00:06:30,689 He can't wait. 239 00:06:30,793 --> 00:06:31,586 He can't wait. 240 00:06:31,689 --> 00:06:32,965 Baby, go on, really tell her. 241 00:06:33,068 --> 00:06:35,103 Tell her how excited you are about being a foster parent. 242 00:06:35,206 --> 00:06:36,034 Hey, tell her. Tell the lady. 243 00:06:36,137 --> 00:06:37,827 I think I just did. 244 00:06:37,931 --> 00:06:42,206 Mrs. Payne, I really need to hear from them. 245 00:06:42,310 --> 00:06:43,862 Well, I do really like being here. 246 00:06:43,965 --> 00:06:45,068 See? 247 00:06:45,172 --> 00:06:47,551 And I like having him around. 248 00:06:47,655 --> 00:06:50,344 Well, then, it looks like my work here is done. 249 00:06:50,448 --> 00:06:51,379 It's been a pleasure. 250 00:06:51,482 --> 00:06:52,793 And I will be in touch. 251 00:06:52,896 --> 00:06:54,310 That's it? 252 00:06:54,413 --> 00:06:56,310 Ms. Jones, you can go this way. 253 00:06:56,413 --> 00:06:57,586 Yes, please. 254 00:06:57,689 --> 00:06:59,896 Thank you so much for coming by. 255 00:07:00,000 --> 00:07:01,241 We appreciate you. 256 00:07:01,344 --> 00:07:02,448 Thank you so much. 257 00:07:02,551 --> 00:07:04,413 This was great. 258 00:07:04,517 --> 00:07:05,931 Good. 259 00:07:06,034 --> 00:07:07,482 I think we did it. I think we did it. 260 00:07:07,586 --> 00:07:08,344 Hey, hey, hey. 261 00:07:08,448 --> 00:07:09,655 Get your feet down. 262 00:07:09,758 --> 00:07:11,344 I told you, you ain't got to worry about nothing. 263 00:07:11,448 --> 00:07:14,137 Yeah, Ms. Ella, you were kind of tripping. 264 00:07:14,241 --> 00:07:15,068 I was? 265 00:07:15,172 --> 00:07:16,172 - A little bit. - Yes, I was. 266 00:07:16,275 --> 00:07:17,068 I can't help it. 267 00:07:17,172 --> 00:07:18,206 I was just-- OK. 268 00:07:18,310 --> 00:07:19,000 I was nervous. 269 00:07:19,103 --> 00:07:19,793 OK. 270 00:07:19,896 --> 00:07:20,827 I have to admit it. 271 00:07:20,931 --> 00:07:22,758 You two were right. 272 00:07:22,862 --> 00:07:25,551 I guess we had nothing to worry about. 273 00:07:25,655 --> 00:07:27,310 Baby, you should know by now, as 274 00:07:27,413 --> 00:07:29,827 long as Curtis Payne is around, everything is in control. 275 00:07:36,206 --> 00:07:37,172 What's that slogan? 276 00:07:37,275 --> 00:07:39,793 That awful slogan they had last year? 277 00:07:39,896 --> 00:07:43,931 Oh, that was, carbon monoxide the other bad guess. 278 00:07:44,034 --> 00:07:45,551 And what did you come up with Kierra? 279 00:07:45,655 --> 00:07:48,862 Carbon monoxide, silent, but deadly. 280 00:07:48,965 --> 00:07:50,758 OK. 281 00:07:50,862 --> 00:07:51,620 OK. 282 00:07:51,724 --> 00:07:52,724 Just think. 283 00:07:52,827 --> 00:07:54,275 Think about all of the wonderful ideas 284 00:07:54,379 --> 00:07:56,551 she could come up with, if she were an intern. 285 00:07:56,655 --> 00:07:57,724 Like what? 286 00:07:57,827 --> 00:07:59,068 Get my boss his coffee, pick up his lunch, 287 00:07:59,172 --> 00:08:01,275 and organize his Fantasy Football league. 288 00:08:01,379 --> 00:08:02,206 OK. 289 00:08:02,310 --> 00:08:04,586 OK. 290 00:08:04,689 --> 00:08:07,000 Hi. 291 00:08:07,103 --> 00:08:09,344 My baby is a 5 foot 1 gangster. 292 00:08:09,448 --> 00:08:10,586 That's me. That's me. 293 00:08:10,689 --> 00:08:11,551 That's me. 294 00:08:11,655 --> 00:08:13,137 OK, gangster. What happened? 295 00:08:13,241 --> 00:08:14,551 The lady was screaming for an epidural. 296 00:08:14,655 --> 00:08:16,275 And I said, what you need is a duplex. 297 00:08:16,379 --> 00:08:17,103 Bam. 298 00:08:17,206 --> 00:08:18,068 Here's my card. 299 00:08:18,172 --> 00:08:19,586 I'm back in the game, baby. 300 00:08:19,689 --> 00:08:20,586 Back in the game. 301 00:08:20,689 --> 00:08:21,793 Back in the game. 302 00:08:21,896 --> 00:08:22,620 Back in the game. 303 00:08:22,724 --> 00:08:23,793 OK. 304 00:08:23,896 --> 00:08:25,586 And I got five listings. 305 00:08:25,689 --> 00:08:28,758 And I became a godparent to a child named Kung Pao Jenkins. 306 00:08:28,862 --> 00:08:30,275 Anything for the sale, baby. 307 00:08:30,379 --> 00:08:31,275 Anything for the sale. 308 00:08:31,379 --> 00:08:32,931 Congratulations, Miranda. 309 00:08:33,034 --> 00:08:34,827 You have inspired me to get my hustle back on. 310 00:08:34,931 --> 00:08:36,137 Yay. 311 00:08:36,241 --> 00:08:38,586 Well, I got to get going, I'm gonna hit the bathroom. 312 00:08:38,689 --> 00:08:39,724 Feel free to talk about how you're 313 00:08:39,827 --> 00:08:41,034 gonna hire me while I'm going. 314 00:08:41,137 --> 00:08:42,758 OK. 315 00:08:42,862 --> 00:08:44,137 What's she talking about? 316 00:08:44,241 --> 00:08:46,827 We're thinking about hiring her for an intern position. 317 00:08:46,931 --> 00:08:47,793 Thank you, Jesus. 318 00:08:47,896 --> 00:08:49,793 She does have good energy. 319 00:08:49,896 --> 00:08:51,551 Well, she could help me out with some projects 320 00:08:51,655 --> 00:08:53,655 around the office and that'll give her time for herself. 321 00:08:53,758 --> 00:08:55,103 And it'll be half the battle. 322 00:08:55,206 --> 00:08:56,931 And the other half is knowing the right people. 323 00:08:57,034 --> 00:08:58,068 [ringing] 324 00:08:59,000 --> 00:08:59,827 Oh, that sounds like hers. 325 00:08:59,931 --> 00:09:00,827 Yeah, it is. 326 00:09:00,931 --> 00:09:02,034 Kierra, your phone's ring-- 327 00:09:02,137 --> 00:09:03,620 Oh, you dropped-- 328 00:09:03,724 --> 00:09:05,310 Is that what I think it is? 329 00:09:05,413 --> 00:09:09,172 Yeah, who just carries around sugar? 330 00:09:09,275 --> 00:09:12,517 I can't believe I didn't know this was going on. 331 00:09:12,620 --> 00:09:15,034 Well, we see where she gets her energy from. 332 00:09:15,137 --> 00:09:16,689 Well, thanks again. 333 00:09:16,793 --> 00:09:18,068 I'm gonna get going. 334 00:09:18,172 --> 00:09:19,965 Well, baby, I think that's our cue to leave. 335 00:09:26,482 --> 00:09:27,344 What's going on? 336 00:09:30,689 --> 00:09:32,000 Kierra, we were wondering-- 337 00:09:32,103 --> 00:09:35,965 You want to tell us why you brought drugs into our home? 338 00:09:36,068 --> 00:09:37,931 You want to tell me why you were going through my pockets? 339 00:09:38,034 --> 00:09:38,931 How about I just-- 340 00:09:39,034 --> 00:09:40,551 OK, we just all need to calm down. 341 00:09:40,655 --> 00:09:41,379 Calm down? 342 00:09:41,482 --> 00:09:42,241 I'm not calming down. 343 00:09:42,344 --> 00:09:43,103 She got to go. 344 00:09:43,206 --> 00:09:44,206 CJ. 345 00:09:44,310 --> 00:09:45,517 - I'm gone. - Wait. 346 00:09:45,620 --> 00:09:46,310 Kierra, listen. 347 00:09:46,413 --> 00:09:47,103 Wait. 348 00:09:50,000 --> 00:09:50,724 What? 349 00:09:50,827 --> 00:09:52,068 What? 350 00:09:52,172 --> 00:09:54,068 I think we could've handled that a little bit better. 351 00:09:54,172 --> 00:09:55,241 Nothing to be handled better. 352 00:09:55,344 --> 00:09:56,965 She brought drugs into our home. She's got to go. 353 00:09:57,068 --> 00:09:58,000 End of story. - That's just it? 354 00:09:58,103 --> 00:09:59,241 That's how you feel? 355 00:09:59,344 --> 00:10:00,827 If you're doing drugs, you're not worth the help? 356 00:10:00,931 --> 00:10:02,482 What if when I was on the drugs CJ-- 357 00:10:02,586 --> 00:10:03,586 This isn't about you. 358 00:10:03,689 --> 00:10:04,517 It is about me. 359 00:10:04,620 --> 00:10:06,241 I was just there five years ago. 360 00:10:06,344 --> 00:10:07,172 Janine, look-- 361 00:10:07,275 --> 00:10:08,931 I cannot believe I didn't see it. 362 00:10:09,034 --> 00:10:10,482 I didn't recognize any of the-- 363 00:10:10,586 --> 00:10:11,965 oh my gosh. 364 00:10:12,068 --> 00:10:15,068 She probably lied about what she did with the fundraiser money. 365 00:10:15,172 --> 00:10:16,379 I better check and make sure-- 366 00:10:16,482 --> 00:10:20,655 CJ, I have to help her. 367 00:10:20,758 --> 00:10:23,034 I'm not comfortable with that. 368 00:10:23,137 --> 00:10:24,379 Why not? 369 00:10:24,482 --> 00:10:30,517 Because-- because I don't think it's a good idea for you 370 00:10:30,620 --> 00:10:32,896 to be around that stuff. 371 00:10:33,000 --> 00:10:36,655 It's not a good idea for anyone to be around that stuff. 372 00:10:36,758 --> 00:10:38,482 You know what I mean. 373 00:10:38,586 --> 00:10:39,655 I hear you. 374 00:10:39,758 --> 00:10:41,586 But the thing is no one gave up on me. 375 00:10:41,689 --> 00:10:42,586 OK? 376 00:10:42,689 --> 00:10:43,655 I can't just leave her like that. 377 00:10:50,241 --> 00:10:52,137 Baby, I hope nothing has happened. 378 00:10:52,241 --> 00:10:54,241 Well, I hope something did happen, 379 00:10:54,344 --> 00:10:56,379 because he better have a reason for coming in here so late. 380 00:10:56,482 --> 00:10:57,758 Oh, please. 381 00:10:57,862 --> 00:10:59,448 I'm sick of this, Ella. 382 00:10:59,551 --> 00:11:02,275 It don't make no sense. 383 00:11:02,379 --> 00:11:05,517 How many times do we got to have this discussion with him? 384 00:11:05,620 --> 00:11:07,137 Now, just calm down, Curtis. 385 00:11:07,241 --> 00:11:08,896 No, I'm not gonna calm down. 386 00:11:09,000 --> 00:11:11,724 Now, that boy gonna have to learn and obey some rules. 387 00:11:11,827 --> 00:11:13,379 They get rules, Ella. 388 00:11:13,482 --> 00:11:14,896 There's rules on the road. 389 00:11:15,000 --> 00:11:16,517 There's rules at your job. 390 00:11:16,620 --> 00:11:18,034 And there's rules in this house. 391 00:11:18,137 --> 00:11:18,896 Baby, I know. 392 00:11:19,000 --> 00:11:20,275 I follow the rules. 393 00:11:20,379 --> 00:11:22,241 Yeah, well, he gonna have to learn how to obey the rules. 394 00:11:22,344 --> 00:11:24,413 if we gonna save him, he's gonna have to learn 395 00:11:24,517 --> 00:11:26,000 to obey the rules, Ella. 396 00:11:26,103 --> 00:11:26,793 Here he comes now. 397 00:11:26,896 --> 00:11:27,586 Here he comes, baby. 398 00:11:27,689 --> 00:11:29,034 CURTIS: Good. 399 00:11:29,137 --> 00:11:33,068 Deshawn, we have been worried sick. 400 00:11:33,172 --> 00:11:33,862 Why? 401 00:11:33,965 --> 00:11:36,482 I'm all right. 402 00:11:36,586 --> 00:11:37,275 Move, Ella. 403 00:11:40,344 --> 00:11:42,000 So what makes you think you can just come in and out 404 00:11:42,103 --> 00:11:43,448 of here anytime you want to? 405 00:11:43,551 --> 00:11:44,724 It's not even late. 406 00:11:44,827 --> 00:11:47,448 Well, it's later than I told you to be back home. 407 00:11:47,551 --> 00:11:49,137 Matter of fact, you're four hours late. 408 00:11:49,241 --> 00:11:50,689 Why didn't you call? 409 00:11:50,793 --> 00:11:52,517 I don't know. 410 00:11:52,620 --> 00:11:53,896 I didn't think it was a big deal. 411 00:11:54,000 --> 00:11:55,896 Any dinner left? 412 00:11:56,000 --> 00:11:56,931 Any dinner left? 413 00:11:57,034 --> 00:11:57,724 Curtis. 414 00:11:57,827 --> 00:11:59,931 Hold it right there. 415 00:12:00,034 --> 00:12:01,448 [doorbell] 416 00:12:02,551 --> 00:12:04,827 Dinner? 417 00:12:04,931 --> 00:12:06,034 Let me tell you something, young man. 418 00:12:06,137 --> 00:12:08,000 This is a big deal. 419 00:12:08,103 --> 00:12:10,482 And when I tell you to be home at a certain time, 420 00:12:10,586 --> 00:12:14,034 I expect you to do it. 421 00:12:14,137 --> 00:12:15,931 Now, you probably should've eaten wherever you 422 00:12:16,034 --> 00:12:17,758 was at for the last four hours. 423 00:12:17,862 --> 00:12:18,862 ELLA: Curtis. - What? 424 00:12:18,965 --> 00:12:19,655 No, baby. 425 00:12:19,758 --> 00:12:21,448 No, I'm sick of this. 426 00:12:21,551 --> 00:12:24,241 Now, you are not gonna disrespect us in this house. 427 00:12:27,482 --> 00:12:28,862 Now, go to your room. 428 00:12:28,965 --> 00:12:29,655 But I'm hungry. 429 00:12:29,758 --> 00:12:30,965 Too bad. 430 00:12:31,068 --> 00:12:31,758 Go. 431 00:12:35,448 --> 00:12:37,517 Be lucky if you ever again. 432 00:12:37,620 --> 00:12:38,586 Curtis. 433 00:12:38,689 --> 00:12:41,655 And look, In you ain't gonna eat til 434 00:12:41,758 --> 00:12:44,862 you obey some rules around here, you hear me? 435 00:12:44,965 --> 00:12:47,689 And I wish you would try to sneak to the refrigerator. 436 00:12:47,793 --> 00:12:50,103 You ain't gonna be creeping nowhere around here. 437 00:12:50,206 --> 00:12:51,068 Curtis. 438 00:12:51,172 --> 00:12:52,482 What? 439 00:12:52,586 --> 00:12:57,206 Ms. Jones is here and has been here. 440 00:12:57,310 --> 00:12:59,517 You hungry? 441 00:12:59,620 --> 00:13:01,827 You can have his dinner. 442 00:13:01,931 --> 00:13:02,758 No thank you. 443 00:13:05,482 --> 00:13:08,172 I was just coming by because I had a few follow-up questions. 444 00:13:08,275 --> 00:13:09,344 But I've seen all I need to see. 445 00:13:09,448 --> 00:13:10,344 No, wait. 446 00:13:10,448 --> 00:13:11,620 See, wait a minute. Wait. Wait. 447 00:13:14,896 --> 00:13:15,827 Kierra. 448 00:13:15,931 --> 00:13:16,724 Hi. 449 00:13:16,827 --> 00:13:18,448 Just cam by to bring you these. 450 00:13:18,551 --> 00:13:19,586 The brochures. 451 00:13:19,689 --> 00:13:20,724 Come on in, please. 452 00:13:20,827 --> 00:13:23,517 I added a volunteer directory and a list 453 00:13:23,620 --> 00:13:27,310 highlighting the importance of carbon monoxide detectors. 454 00:13:27,413 --> 00:13:28,137 Thank you. 455 00:13:28,241 --> 00:13:30,379 Thanks. 456 00:13:30,482 --> 00:13:31,482 Well, I got to go. 457 00:13:31,586 --> 00:13:33,413 You know, I'm sorry about the other day. 458 00:13:33,517 --> 00:13:36,586 Listen, why don't you just stay a little while? 459 00:13:36,689 --> 00:13:37,517 Are you sure it's OK? 460 00:13:37,620 --> 00:13:38,310 Yes. 461 00:13:38,413 --> 00:13:39,689 I'm sure. 462 00:13:39,793 --> 00:13:41,551 Come on in. 463 00:13:41,655 --> 00:13:42,965 You thirsty? 464 00:13:43,068 --> 00:13:43,758 Sure. 465 00:13:53,310 --> 00:13:57,000 Kierra, if you don't mind, I wanted to talk 466 00:13:57,103 --> 00:14:01,586 to you about your addiction. 467 00:14:01,689 --> 00:14:04,620 I don't have an addiction. 468 00:14:04,724 --> 00:14:06,896 OK, like, I don't like to drink. 469 00:14:07,000 --> 00:14:08,517 So I just do a little coke at parties. 470 00:14:08,620 --> 00:14:09,344 OK. 471 00:14:09,448 --> 00:14:10,482 Listen, I know the signs. 472 00:14:10,586 --> 00:14:12,620 All right, my dear, you have an addiction. 473 00:14:12,724 --> 00:14:13,413 How do you know? 474 00:14:13,517 --> 00:14:14,379 You just met me. 475 00:14:14,482 --> 00:14:17,586 I know because I had one myself. 476 00:14:17,689 --> 00:14:18,379 I was an addict. 477 00:14:21,068 --> 00:14:22,000 Yeah. 478 00:14:22,103 --> 00:14:25,068 You-- you don't look like an addict. 479 00:14:25,172 --> 00:14:28,689 What's an addict look like? 480 00:14:28,793 --> 00:14:31,241 I look this way, because I've been clean-- 481 00:14:31,344 --> 00:14:32,896 I don't-- 482 00:14:33,000 --> 00:14:34,758 I don't know how I got here. 483 00:14:34,862 --> 00:14:35,827 I know. 484 00:14:35,931 --> 00:14:37,758 I used to do this just for fun at parties. 485 00:14:37,862 --> 00:14:39,551 And now, I can't go a day without using. 486 00:14:39,655 --> 00:14:40,793 I know. 487 00:14:40,896 --> 00:14:42,137 I know. 488 00:14:42,241 --> 00:14:43,896 Listen, no one ever plans to become an addict, sweetie. 489 00:14:44,000 --> 00:14:45,862 But you can plan to get back sober. 490 00:14:45,965 --> 00:14:47,275 I don't know how. 491 00:14:47,379 --> 00:14:48,586 I'm not strong, like you. 492 00:14:48,689 --> 00:14:49,551 Strong? 493 00:14:49,655 --> 00:14:52,000 It's still a day at a time for me. 494 00:14:52,103 --> 00:14:53,620 But listen, I had a lot of people 495 00:14:53,724 --> 00:14:55,241 helping me back on my road. 496 00:14:55,344 --> 00:14:58,482 I don't have a family like you. 497 00:14:58,586 --> 00:14:59,862 I don't have a Ms. Ella. 498 00:14:59,965 --> 00:15:03,068 I don't have a husband trying to help me stay on track. 499 00:15:03,172 --> 00:15:04,413 I get that. 500 00:15:04,517 --> 00:15:07,896 But you have a me, if you'll have me, if you'll let me. 501 00:15:08,000 --> 00:15:08,827 I will be your sponsor. 502 00:15:08,931 --> 00:15:10,034 I'll go with you to the meetings. 503 00:15:10,137 --> 00:15:14,068 We can go through 12 steps together. 504 00:15:14,172 --> 00:15:16,482 You would-- you would do that for me? 505 00:15:16,586 --> 00:15:17,655 Yeah. 506 00:15:17,758 --> 00:15:19,793 Yes, I would. 507 00:15:19,896 --> 00:15:21,965 Why? 508 00:15:22,068 --> 00:15:24,172 Why? 509 00:15:24,275 --> 00:15:29,448 Because a big part of me sees myself in you. 510 00:15:29,551 --> 00:15:32,103 You are a bright young lady, Kierra. 511 00:15:32,206 --> 00:15:35,034 And regardless of how dark your past may be, 512 00:15:35,137 --> 00:15:37,896 you deserve to look forward to a bright future. 513 00:15:38,000 --> 00:15:38,689 Hey. 514 00:15:41,965 --> 00:15:42,655 It's gonna be OK. 515 00:15:42,758 --> 00:15:43,586 Thank you. 516 00:15:43,689 --> 00:15:46,000 You in? 517 00:15:46,103 --> 00:15:48,931 Thank you. 518 00:15:49,034 --> 00:15:50,379 It's gonna be a tough battle, you know. 519 00:15:50,482 --> 00:15:52,758 It's gonna be a long journey, but I promise, I promise you, 520 00:15:52,862 --> 00:15:54,068 I will be there every step of the way. 521 00:15:57,379 --> 00:15:58,034 It's OK. 522 00:16:01,310 --> 00:16:04,275 Where do we start? 523 00:16:04,379 --> 00:16:06,344 We already did. 524 00:16:06,448 --> 00:16:08,241 Thank you. 525 00:16:08,344 --> 00:16:09,344 Thank you. 526 00:16:09,448 --> 00:16:10,103 You're welcome. 527 00:16:19,379 --> 00:16:21,068 Sup, D? 528 00:16:21,172 --> 00:16:22,379 Sup? 529 00:16:22,482 --> 00:16:24,655 Heard what happened. 530 00:16:24,758 --> 00:16:26,793 Yeah, I really messed up. 531 00:16:26,896 --> 00:16:29,482 If I hadn't they came in late, none of this would've happened. 532 00:16:29,586 --> 00:16:31,689 Yeah, my pops can be pretty tough. 533 00:16:31,793 --> 00:16:33,517 Now, I may not be able to stay here. 534 00:16:33,620 --> 00:16:34,724 Do you want to stay here? 535 00:16:34,827 --> 00:16:36,172 Heck yeah. 536 00:16:36,275 --> 00:16:38,448 Well, I think maybe you should go talk to him. 537 00:16:38,551 --> 00:16:39,827 I ain't going nowhere near him. 538 00:16:39,931 --> 00:16:41,862 He said, now, you stay right there on that couch. 539 00:16:41,965 --> 00:16:44,827 If you get up, I'll pull your lip over your head. 540 00:16:44,931 --> 00:16:45,620 Come on. 541 00:16:45,724 --> 00:16:46,551 I'll go with you. 542 00:16:49,896 --> 00:16:50,551 Come on. 543 00:16:50,655 --> 00:16:51,344 It's all right. 544 00:16:57,034 --> 00:16:57,448 Shush. 545 00:16:57,551 --> 00:16:58,206 You shush. 546 00:16:58,310 --> 00:16:59,586 You the one [inaudible]. 547 00:16:59,689 --> 00:17:01,103 We'll be quiet. 548 00:17:01,206 --> 00:17:02,517 [shouting] 549 00:17:04,068 --> 00:17:05,413 Mazel tov. 550 00:17:05,517 --> 00:17:08,310 Deshawn, you are and official member of the Payne family. 551 00:17:08,413 --> 00:17:09,103 Yes you are. 552 00:17:09,206 --> 00:17:09,896 Yes you are. 553 00:17:10,000 --> 00:17:13,137 Yes you are. 554 00:17:13,241 --> 00:17:14,862 But wait. 555 00:17:14,965 --> 00:17:16,206 I thought when-- 556 00:17:16,310 --> 00:17:18,896 You thought you were gonna get away from us that easy? 557 00:17:19,000 --> 00:17:20,517 But the other day when you saw-- 558 00:17:20,620 --> 00:17:22,482 I saw a man who cared enough to discipline 559 00:17:22,586 --> 00:17:24,586 you when you needed it. 560 00:17:24,689 --> 00:17:25,413 Who was that? 561 00:17:25,517 --> 00:17:26,724 You. 562 00:17:26,827 --> 00:17:29,000 Mr. Payne your work as fire chief and Mrs. Payne, 563 00:17:29,103 --> 00:17:31,206 your work at the Help Center have made you 564 00:17:31,310 --> 00:17:32,655 two pillars in our community. 565 00:17:32,758 --> 00:17:35,137 I mean, you've clearly raised an amazing family. 566 00:17:35,241 --> 00:17:37,586 So Deshawn, you are a very lucky man. 567 00:17:37,689 --> 00:17:40,241 I think this is the place for you. 568 00:17:40,344 --> 00:17:42,517 Oh, I'm so happy. 569 00:17:42,620 --> 00:17:43,310 Yes. 570 00:17:43,413 --> 00:17:44,689 Thank you. 571 00:17:44,793 --> 00:17:47,482 Mr. C, and Ms. Ella, thank you for not giving up on me. 572 00:17:47,586 --> 00:17:48,931 Oh, baby, we love you. 573 00:17:49,034 --> 00:17:52,310 And there's nothing you can do that's gonna change that. 574 00:17:52,413 --> 00:17:54,344 Right, Curtis? 575 00:17:54,448 --> 00:17:55,310 Curtis Payne. 576 00:17:55,413 --> 00:17:56,103 [inaudible] 577 00:17:56,206 --> 00:17:58,103 Yeah. 578 00:17:58,206 --> 00:17:59,000 Give me some love. 579 00:17:59,103 --> 00:18:00,206 CURTIS: There he go. 580 00:18:00,310 --> 00:18:01,068 Come on. 581 00:18:01,172 --> 00:18:01,931 That's too much. 582 00:18:02,034 --> 00:18:02,724 It's too much. 583 00:18:02,827 --> 00:18:03,931 It's too much. 584 00:18:04,034 --> 00:18:04,896 Come on, bro. 585 00:18:05,000 --> 00:18:07,206 Let's get some cake. 586 00:18:07,310 --> 00:18:08,000 Oh, baby. 587 00:18:12,931 --> 00:18:15,862 Straight up. 588 00:18:15,965 --> 00:18:19,517 Now, it is time to make you a certified Payne man. 589 00:18:19,620 --> 00:18:20,448 Are you ready? 590 00:18:20,551 --> 00:18:21,241 Yeah. 591 00:18:21,344 --> 00:18:22,206 You sure? 592 00:18:22,310 --> 00:18:23,000 Yeah. 593 00:18:25,517 --> 00:18:29,034 Now, raise your right hand. 594 00:18:29,137 --> 00:18:31,862 Your other right. 595 00:18:31,965 --> 00:18:34,413 Man, you remind me of Calvin. 596 00:18:34,517 --> 00:18:36,172 Repeat after me. 597 00:18:36,275 --> 00:18:37,275 I Deshawn-- 598 00:18:37,379 --> 00:18:38,241 I Deshawn-- 599 00:18:38,344 --> 00:18:39,068 Have earned the right-- 600 00:18:39,172 --> 00:18:40,068 Have earned the right-- 601 00:18:40,172 --> 00:18:41,724 To be a Payne man. 602 00:18:41,827 --> 00:18:45,310 To be a Payne man. 603 00:18:45,413 --> 00:18:46,586 Congratulations. 604 00:18:46,689 --> 00:18:47,379 Congratulations, D. 605 00:18:47,482 --> 00:18:48,344 Thanks. 606 00:18:48,448 --> 00:18:52,275 You are officially a Payne man. 607 00:18:52,379 --> 00:18:53,827 That's what I'm talking about. 608 00:18:53,931 --> 00:18:56,620 So now, that I'm a Payne man, right, I'm 609 00:18:56,724 --> 00:18:57,758 gonna go get me a cold beer. 610 00:18:57,862 --> 00:18:58,655 Want one? 611 00:18:58,758 --> 00:19:01,068 CURTIS: Did he say beer? 612 00:19:01,172 --> 00:19:02,586 I didn't say beer. 613 00:19:02,689 --> 00:19:03,655 I said cold deer. 614 00:19:03,758 --> 00:19:04,586 A deer. A cold deer. 615 00:19:04,689 --> 00:19:05,655 I thought you said deer. 616 00:19:05,758 --> 00:19:07,206 We have a frozen deer in the freezer. 617 00:19:07,310 --> 00:19:09,379 - So you're lying? - No. 618 00:19:10,862 --> 00:19:13,931 [music playing] 40191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.