All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E10 - Curtis Jefferson WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:03,965 My goodness. 2 00:00:04,068 --> 00:00:05,379 Come on, baby. 3 00:00:05,482 --> 00:00:08,344 Look, we've been at this for over an hour, OK? 4 00:00:08,448 --> 00:00:10,448 Haven't we already gone through these rules? 5 00:00:10,551 --> 00:00:14,931 I gave you the rules for acceptable packing materials. 6 00:00:15,034 --> 00:00:17,724 These are the rules for moving day. 7 00:00:17,827 --> 00:00:19,517 Moving day, baby. 8 00:00:19,620 --> 00:00:22,172 There's more rules than there are residents. 9 00:00:22,275 --> 00:00:25,551 Curtis, we have to know all of this information, baby. 10 00:00:25,655 --> 00:00:28,620 Yeah, and as president of the Homeowners' Association, 11 00:00:28,724 --> 00:00:31,103 it's my duty to inform you. 12 00:00:31,206 --> 00:00:32,206 Now where were we? 13 00:00:32,310 --> 00:00:34,758 You was yappin', and I was bored. 14 00:00:34,862 --> 00:00:41,758 Oh, and Mr. Payne, let's talk about garbage. 15 00:00:41,862 --> 00:00:44,103 I thought that's what we were doing. 16 00:00:44,206 --> 00:00:46,620 Don't you want to know what kind of bag to use? 17 00:00:46,724 --> 00:00:49,000 No, I don't. 18 00:00:49,103 --> 00:00:50,448 All I know is I'm gonna need a body 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,655 bag for a old bag in a minute. 20 00:00:52,758 --> 00:00:53,448 Curtis. 21 00:00:53,551 --> 00:00:54,344 All right. 22 00:00:54,448 --> 00:00:55,310 All right already. 23 00:00:55,413 --> 00:00:56,241 All right. 24 00:00:56,344 --> 00:00:57,413 [sigh] 25 00:00:57,517 --> 00:00:59,793 Mrs. Payne, it's been a pleasure. 26 00:00:59,896 --> 00:01:03,206 Mr. Payne, you've been a pain. 27 00:01:03,310 --> 00:01:05,827 Thanks 28 00:01:05,931 --> 00:01:06,758 Thank you. 29 00:01:06,862 --> 00:01:08,241 Thank you so much. - I can't-- 30 00:01:08,344 --> 00:01:09,068 Thank you. 31 00:01:09,172 --> 00:01:11,896 Bye, Ms. Clampit. 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,413 Curtis, you're not even trying. 33 00:01:14,517 --> 00:01:15,517 Phew. 34 00:01:15,620 --> 00:01:18,103 I'm glad that's over. 35 00:01:18,206 --> 00:01:19,448 [clatter] 36 00:01:19,551 --> 00:01:20,862 Try for what, honey? 37 00:01:20,965 --> 00:01:22,517 Try for what? 38 00:01:22,620 --> 00:01:24,137 I'm so sick of this. 39 00:01:24,241 --> 00:01:25,896 I own this house. 40 00:01:26,000 --> 00:01:28,448 Well, I'm gonna own that house too. 41 00:01:28,551 --> 00:01:29,620 It's my rules. 42 00:01:29,724 --> 00:01:31,000 Ain't nothing changing. 43 00:01:31,103 --> 00:01:32,620 Curtis, yes it is. 44 00:01:32,724 --> 00:01:34,000 No, it ain't. 45 00:01:34,103 --> 00:01:37,413 Listen, we are moving to a new home with new neighbors. 46 00:01:37,517 --> 00:01:40,000 Curtis, I really want to fit in, baby. 47 00:01:40,103 --> 00:01:41,931 Baby, the only thing I'm trying to fit in right 48 00:01:42,034 --> 00:01:43,896 now is this couch. 49 00:01:44,000 --> 00:01:45,137 You don't get things. 50 00:01:45,241 --> 00:01:46,000 Get up. 51 00:01:46,103 --> 00:01:47,000 Get your feet off this couch. 52 00:01:47,103 --> 00:01:48,000 You better done quit hitting me. 53 00:01:48,103 --> 00:01:48,758 Curtis. 54 00:01:51,482 --> 00:01:53,379 Why is this in the door? 55 00:01:53,482 --> 00:01:57,034 'Cause we moving, baby. 56 00:01:57,137 --> 00:02:01,448 Huh, this is ridiculous. 57 00:02:01,551 --> 00:02:03,413 [snore] 58 00:02:06,965 --> 00:02:08,827 [mumbling] 59 00:02:14,793 --> 00:02:17,137 'Sup. 60 00:02:17,241 --> 00:02:18,137 Burglar! 61 00:02:18,241 --> 00:02:18,931 Burglar! 62 00:02:19,034 --> 00:02:20,068 Mr. Jefferson! 63 00:02:20,172 --> 00:02:21,517 Mr. Jefferson! 64 00:02:21,620 --> 00:02:22,310 Ouch! 65 00:02:22,413 --> 00:02:23,206 Ow! 66 00:02:23,310 --> 00:02:24,517 What's all the fuss about? 67 00:02:24,620 --> 00:02:25,793 - Burglar. - What? 68 00:02:25,896 --> 00:02:26,758 I ain't no burglar. 69 00:02:26,862 --> 00:02:28,172 That's George Jefferson. 70 00:02:28,275 --> 00:02:30,068 What? 71 00:02:30,172 --> 00:02:32,862 I'm George Jefferson? 72 00:02:32,965 --> 00:02:35,758 What the hell? 73 00:02:35,862 --> 00:02:38,655 [theme music] 74 00:02:41,689 --> 00:02:43,586 Well, if he's Mr. Jefferson, who are you? 75 00:02:43,689 --> 00:02:45,827 I'm George Jefferson too. 76 00:02:45,931 --> 00:02:46,965 What you talkin' 'bout, Willis? 77 00:02:47,068 --> 00:02:47,862 That's the wrong show. 78 00:02:47,965 --> 00:02:49,413 And he stole that from me. 79 00:02:49,517 --> 00:02:50,310 Wait a minute. 80 00:02:50,413 --> 00:02:51,758 Am I Mr. Jefferson too? 81 00:02:51,862 --> 00:02:53,827 No, you're still Florence. 82 00:02:53,931 --> 00:02:56,655 So I'm working for two Mr. Jeffersons. 83 00:02:56,758 --> 00:02:58,413 I'm expecting two paychecks. 84 00:02:58,517 --> 00:03:00,275 Hmph, you're lucky to get one. 85 00:03:00,379 --> 00:03:01,137 Got that right. 86 00:03:01,241 --> 00:03:02,586 [snicker] 87 00:03:02,689 --> 00:03:04,068 Wait a minute. 88 00:03:04,172 --> 00:03:06,724 I'm on "The Jeffersons"? 89 00:03:06,827 --> 00:03:09,103 I'm on "The Jeffersons"? 90 00:03:09,206 --> 00:03:10,068 Look at that! Look at that! 91 00:03:10,172 --> 00:03:10,862 Bam! 92 00:03:10,965 --> 00:03:11,655 Bam! 93 00:03:11,758 --> 00:03:13,137 Bam! 94 00:03:13,241 --> 00:03:15,448 You got the-- look at the-- there are pictures of-- there's 95 00:03:15,551 --> 00:03:17,931 the room back there. 96 00:03:18,034 --> 00:03:20,344 Oh my goodness. 97 00:03:20,448 --> 00:03:21,413 Hey, Mama! 98 00:03:21,517 --> 00:03:22,620 Mama, I'm on "The Jeffersons"! Mama! 99 00:03:22,724 --> 00:03:23,482 Hey, hey, hey. 100 00:03:23,586 --> 00:03:25,689 Sorry, ain't no cameras. 101 00:03:25,793 --> 00:03:28,517 We taped our last show in 1985. 102 00:03:28,620 --> 00:03:30,310 OK, then why am I here? 103 00:03:30,413 --> 00:03:31,655 Yeah, why is he here? 104 00:03:31,758 --> 00:03:34,137 Because you're here to learn about the rich and snooty. 105 00:03:34,241 --> 00:03:36,620 I mean, who knows more about living with the elite than me? 106 00:03:36,724 --> 00:03:37,724 I fit right in. 107 00:03:37,827 --> 00:03:38,517 Yeah. 108 00:03:38,620 --> 00:03:39,931 [laughing] 109 00:03:40,034 --> 00:03:41,448 Oh, you lived here, Mr. Jefferson, 110 00:03:41,551 --> 00:03:43,517 but you never did fit in. 111 00:03:43,620 --> 00:03:45,206 Look, I am your guide. 112 00:03:45,310 --> 00:03:47,655 Nobody can see me but you and Florence. 113 00:03:47,758 --> 00:03:49,827 How did I get so lucky? 114 00:03:49,931 --> 00:03:52,034 OK, well, that's impossible, because you're right here. 115 00:03:52,137 --> 00:03:53,000 Oh, you'll see. 116 00:03:58,310 --> 00:03:59,206 Ella. 117 00:03:59,310 --> 00:04:00,172 Calvin. 118 00:04:00,275 --> 00:04:02,517 George. 119 00:04:02,620 --> 00:04:05,724 Oh, George, we had such a lovely lunch with the Willises. 120 00:04:05,827 --> 00:04:08,551 Yeah, Pop, you should've come. 121 00:04:08,655 --> 00:04:12,000 Ella, Calvin, y'all got sucked into this too? 122 00:04:12,103 --> 00:04:14,103 Who's Ella and Calvin, Pop? 123 00:04:14,206 --> 00:04:17,448 George, have you been in Mother Jefferson's vodka again? 124 00:04:17,551 --> 00:04:18,758 See, I told you. 125 00:04:18,862 --> 00:04:20,551 [doorbell] 126 00:04:20,655 --> 00:04:24,034 Normally, I wouldn't get that, but this is getting too good. 127 00:04:24,137 --> 00:04:25,827 Wonder who's at the door. 128 00:04:25,931 --> 00:04:27,482 Maybe somebody from "The Cosby Show." 129 00:04:31,689 --> 00:04:32,379 Mm-hmm. 130 00:04:36,413 --> 00:04:40,586 Jenny, Helen, Tom, what are you doing here? 131 00:04:40,689 --> 00:04:42,793 You left your Turkey Tetrazzini. 132 00:04:42,896 --> 00:04:46,068 Wait a minute, honey, I'll take that. 133 00:04:46,172 --> 00:04:46,931 Hi, Lionel. 134 00:04:47,034 --> 00:04:48,000 Hi, Jenny. 135 00:04:48,103 --> 00:04:49,586 Wanna go upstairs and study? 136 00:04:49,689 --> 00:04:50,379 Sure. 137 00:04:56,103 --> 00:04:57,448 That's odd. 138 00:04:57,551 --> 00:05:00,379 He's not bringing any books? 139 00:05:00,482 --> 00:05:01,965 Kids today, huh, George? 140 00:05:02,068 --> 00:05:03,275 [slap] 141 00:05:03,379 --> 00:05:05,000 OK, who the hell are you? 142 00:05:05,103 --> 00:05:07,068 I'm Tom Willis. 143 00:05:07,172 --> 00:05:08,448 George, such a kidder. 144 00:05:08,551 --> 00:05:09,275 [slap] 145 00:05:09,379 --> 00:05:10,206 OK, you got one more time. 146 00:05:10,310 --> 00:05:11,620 Hit me. 147 00:05:11,724 --> 00:05:14,206 You know, you didn't have any white people in your family, 148 00:05:14,310 --> 00:05:15,344 so they hired me. 149 00:05:15,448 --> 00:05:16,758 That's pretty good. 150 00:05:16,862 --> 00:05:18,379 I think we should be getting back upstairs before they get 151 00:05:18,482 --> 00:05:19,586 too far along in their studies. 152 00:05:19,689 --> 00:05:20,413 Come on. 153 00:05:20,517 --> 00:05:21,896 Oh, you're right, honey. 154 00:05:22,000 --> 00:05:24,551 Oh, Tom, Helen, thank you for coming by. 155 00:05:28,448 --> 00:05:30,241 This is crazy. 156 00:05:30,344 --> 00:05:32,344 Eh, so, Ella-- 157 00:05:32,448 --> 00:05:33,172 Weezy. 158 00:05:33,275 --> 00:05:34,137 Ella Weezy? 159 00:05:34,241 --> 00:05:36,137 Just "Weezy," George. 160 00:05:36,241 --> 00:05:38,241 OK, do I look different to you? 161 00:05:38,344 --> 00:05:40,586 You are as handsome as ever. 162 00:05:40,689 --> 00:05:41,689 [scoff] 163 00:05:41,793 --> 00:05:44,137 He ain't nowhere near as handsome as me. 164 00:05:44,241 --> 00:05:46,827 In your dreams. 165 00:05:46,931 --> 00:05:47,965 I heard that. 166 00:05:48,068 --> 00:05:49,068 [doorbell] 167 00:05:49,172 --> 00:05:50,517 - Did y'all want me to get that? - Yes. 168 00:05:50,620 --> 00:05:51,310 Yeah. 169 00:05:51,413 --> 00:05:52,137 Can't. 170 00:05:52,241 --> 00:05:53,310 I'm on my lunch break. 171 00:05:53,413 --> 00:05:54,724 Don't look at me. 172 00:05:54,827 --> 00:05:57,034 She's been on her lunch break for 20 years. 173 00:05:57,137 --> 00:05:58,000 I got it. 174 00:06:03,965 --> 00:06:05,724 Mr. Jefferson. 175 00:06:05,827 --> 00:06:07,068 Floyd. 176 00:06:07,172 --> 00:06:08,655 Ralph. 177 00:06:08,758 --> 00:06:10,655 I brought you your mail. 178 00:06:10,758 --> 00:06:13,172 Oh, OK. 179 00:06:13,275 --> 00:06:14,620 [clears throat] 180 00:06:15,827 --> 00:06:16,931 Is there something wrong with your throat? 181 00:06:17,034 --> 00:06:18,137 [clears throat] 182 00:06:19,689 --> 00:06:21,965 I know you don't expect me to tip you for giving me my mail. 183 00:06:22,068 --> 00:06:23,896 OK, I'll just take this back. 184 00:06:24,000 --> 00:06:25,275 You gotta pay. 185 00:06:25,379 --> 00:06:26,896 He's still holding my tax return from 1985. 186 00:06:27,000 --> 00:06:27,689 '82. 187 00:06:30,482 --> 00:06:32,241 - Is that a dollar on the floor? - Where? 188 00:06:32,344 --> 00:06:33,103 Right there. 189 00:06:33,206 --> 00:06:33,896 Oh! 190 00:06:34,000 --> 00:06:36,413 [slam] 191 00:06:36,517 --> 00:06:39,206 So this is what a deluxe apartment in the sky 192 00:06:39,310 --> 00:06:40,000 looks like. 193 00:06:40,103 --> 00:06:41,034 Mm-hmm. 194 00:06:41,137 --> 00:06:42,482 All right, I feel you. 195 00:06:42,586 --> 00:06:43,793 Hey, ain't you got some maiding to do? 196 00:06:43,896 --> 00:06:46,448 Ain't you got some brewing to do? 197 00:06:46,551 --> 00:06:49,241 Ow. 198 00:06:49,344 --> 00:06:53,000 Ella-- Weezy. 199 00:06:53,103 --> 00:06:54,310 What is she doing here? 200 00:06:54,413 --> 00:06:57,172 She was kind enough to help me carry the centerpiece. 201 00:06:57,275 --> 00:06:59,965 Oh, I see you haven't cleaned up for the party yet. 202 00:07:00,068 --> 00:07:02,034 You might consider getting some help around here. 203 00:07:02,137 --> 00:07:04,206 Honey, I've been trying to tell them that for years. 204 00:07:04,310 --> 00:07:05,000 Party? 205 00:07:05,103 --> 00:07:06,068 What party? 206 00:07:06,172 --> 00:07:07,379 George. 207 00:07:07,482 --> 00:07:09,586 Now you know that we are having a get together tonight 208 00:07:09,689 --> 00:07:11,379 so we can know our neighbors. 209 00:07:11,482 --> 00:07:13,793 More importantly, to get to know you. 210 00:07:13,896 --> 00:07:17,862 If you don't fit in, your time will be very short-lived. 211 00:07:17,965 --> 00:07:19,448 Well, I don't want to know those people. 212 00:07:19,551 --> 00:07:21,241 Well, you might as well burn the building down, 213 00:07:21,344 --> 00:07:22,793 'cause this building is full of snooty people. 214 00:07:22,896 --> 00:07:26,379 George, don't say that in front of her. 215 00:07:26,482 --> 00:07:27,241 [sigh] 216 00:07:27,344 --> 00:07:28,034 I better get going. 217 00:07:28,137 --> 00:07:29,827 I'll see you two tonight. 218 00:07:29,931 --> 00:07:31,758 Thank you for coming. 219 00:07:31,862 --> 00:07:35,724 George, listen now, I want you to be on your best behavior. 220 00:07:35,827 --> 00:07:37,241 He will. 221 00:07:37,344 --> 00:07:38,068 I will? 222 00:07:38,172 --> 00:07:40,275 Oh, thank you, George. 223 00:07:40,379 --> 00:07:43,310 Now listen, I have to go and get the decorations. 224 00:07:43,413 --> 00:07:46,551 I'll be back. 225 00:07:46,655 --> 00:07:49,241 You really need that throat lozenge. 226 00:07:49,344 --> 00:07:50,931 OK. 227 00:07:51,034 --> 00:07:52,448 So, you ready to fit in? 228 00:07:52,551 --> 00:07:53,586 Hell no. 229 00:07:53,689 --> 00:07:56,034 Oh, you wanna feel the wrath of Ella Weezy? 230 00:07:56,137 --> 00:07:56,965 [groan] 231 00:07:57,068 --> 00:07:58,862 All right, pay attention. 232 00:07:58,965 --> 00:08:01,448 First, you've gotta exaggerate the truth. 233 00:08:01,551 --> 00:08:02,517 You mean lie? 234 00:08:02,620 --> 00:08:05,034 Well, to-may-to, to-mah-to, you know? 235 00:08:05,137 --> 00:08:07,586 Look, OK, he says he's the vice president, 236 00:08:07,689 --> 00:08:08,931 you're the president. 237 00:08:09,034 --> 00:08:10,827 He says he's a prince, you're the king. 238 00:08:10,931 --> 00:08:15,586 If he owns a show dog, you own an atomic dog. 239 00:08:15,689 --> 00:08:16,965 Eye contact. 240 00:08:17,068 --> 00:08:19,724 Always look rich people right dead in the eye. 241 00:08:19,827 --> 00:08:22,620 It makes them nervous when you look into their wallets. 242 00:08:22,724 --> 00:08:24,137 OK. 243 00:08:24,241 --> 00:08:26,241 Then there's the hearty handshake. 244 00:08:26,344 --> 00:08:27,586 [ham laughter] 245 00:08:28,620 --> 00:08:29,344 Slap on the back. 246 00:08:29,448 --> 00:08:30,241 [slap] 247 00:08:30,344 --> 00:08:31,172 Ouch! 248 00:08:31,275 --> 00:08:32,034 That hurt. 249 00:08:32,137 --> 00:08:33,206 It's supposed to hurt. 250 00:08:33,310 --> 00:08:34,413 Want to make an impression. 251 00:08:34,517 --> 00:08:35,655 OK. 252 00:08:35,758 --> 00:08:38,137 But the most important thing of all is the walk. 253 00:08:38,241 --> 00:08:40,275 Oh, please, I got that. 254 00:08:40,379 --> 00:08:41,103 Show me. 255 00:08:41,206 --> 00:08:42,482 I'm Curtis T. Payne. 256 00:08:42,586 --> 00:08:43,344 I got that. 257 00:08:43,448 --> 00:08:45,586 No, no, hold, hold, no, no. 258 00:08:45,689 --> 00:08:47,172 Tom Willis can walk better than that. 259 00:08:47,275 --> 00:08:50,793 You know, you gotta do some funky. 260 00:08:50,896 --> 00:08:52,137 OK, I smell you. 261 00:08:52,241 --> 00:08:54,862 You gotta cover you and your money. 262 00:08:54,965 --> 00:08:57,827 OK, I can do that. 263 00:08:57,931 --> 00:08:58,965 Cover you and your money. 264 00:08:59,068 --> 00:09:00,827 [laughing] 265 00:09:01,689 --> 00:09:02,344 Cover you and your money. 266 00:09:02,448 --> 00:09:03,172 All right. 267 00:09:03,275 --> 00:09:04,551 Almost like you swimming. 268 00:09:04,655 --> 00:09:07,275 Yeah. 269 00:09:07,379 --> 00:09:09,448 Lord, now I'm really gonna need a raise for all this. 270 00:09:12,655 --> 00:09:13,413 [laugh] 271 00:09:13,517 --> 00:09:14,689 He said he own a-- 272 00:09:14,793 --> 00:09:17,137 OK, all right, so you own a landscaping business? 273 00:09:17,241 --> 00:09:18,068 Owns a landscaping business. 274 00:09:18,172 --> 00:09:18,862 Mm-hmm. 275 00:09:18,965 --> 00:09:19,827 Yeah. 276 00:09:19,931 --> 00:09:22,586 Well, I-- I invented grass. 277 00:09:22,689 --> 00:09:23,896 Oh, that was good. 278 00:09:24,000 --> 00:09:25,344 Too good. 279 00:09:25,448 --> 00:09:27,000 [laughing] 280 00:09:27,103 --> 00:09:27,793 [slap] 281 00:09:27,896 --> 00:09:29,241 [thud] 282 00:09:32,310 --> 00:09:34,241 The Worthingtons. 283 00:09:34,344 --> 00:09:36,000 Oh, now remember what I told you. 284 00:09:36,103 --> 00:09:36,793 OK. 285 00:09:36,896 --> 00:09:37,724 OK, OK. 286 00:09:41,551 --> 00:09:43,034 [ham laughter] 287 00:09:43,137 --> 00:09:45,551 Mr. Worthington. 288 00:09:45,655 --> 00:09:48,655 It is a pleasure to have you in my abode. 289 00:09:48,758 --> 00:09:50,758 I see he brought his horse with him. 290 00:09:50,862 --> 00:09:53,172 He can tie it up right away. 291 00:09:53,275 --> 00:09:55,586 It's so nice to finally meet your mother. 292 00:09:55,689 --> 00:09:58,275 Mama Worthington, it's so nice to have you here. 293 00:09:58,379 --> 00:09:59,517 That's his wife. 294 00:09:59,620 --> 00:10:01,034 [smack] 295 00:10:01,137 --> 00:10:02,344 You didn't tell me. 296 00:10:02,448 --> 00:10:04,620 The Worthingtons, now leaving. 297 00:10:04,724 --> 00:10:06,793 Fox is really enjoying himself. 298 00:10:06,896 --> 00:10:09,241 Oh, too much if you ask me, Lionel. 299 00:10:09,344 --> 00:10:11,034 I think he's doing a great job hosting. 300 00:10:15,862 --> 00:10:19,206 Anybody want some of these cut-up sausages? 301 00:10:19,310 --> 00:10:21,586 Florence, those are hors d'oeuvres. 302 00:10:21,689 --> 00:10:23,517 The can says "Sausages." 303 00:10:23,620 --> 00:10:26,103 Uh, I'll have one of those sausages. 304 00:10:26,206 --> 00:10:27,310 They're hors d'oeuvres. 305 00:10:27,413 --> 00:10:29,724 What makes these hors d'oeuvres? 306 00:10:29,827 --> 00:10:31,103 Got to be the toothpicks, 'cause when 307 00:10:31,206 --> 00:10:33,517 I had them for breakfast, they were just sausages. 308 00:10:33,620 --> 00:10:35,655 OK, well, just give me the sausag-- 309 00:10:35,758 --> 00:10:38,206 I mean, the hors d'oeuvres. 310 00:10:38,310 --> 00:10:39,137 Where you going? 311 00:10:39,241 --> 00:10:40,724 I'm on my break. 312 00:10:40,827 --> 00:10:42,275 You sure take a lot of breaks. 313 00:10:42,379 --> 00:10:43,758 The way you pay me, I should stay on break, 314 00:10:43,862 --> 00:10:46,241 'cause I'm broke. 315 00:10:46,344 --> 00:10:47,620 [groan] 316 00:10:48,896 --> 00:10:51,793 OK, all right, anyway, it seems like I'm making 317 00:10:51,896 --> 00:10:53,275 a good impression around here. 318 00:10:53,379 --> 00:10:55,827 Well, everyone is talking about you. 319 00:10:55,931 --> 00:10:56,620 See? 320 00:10:56,724 --> 00:10:57,862 What'd I tell you? 321 00:10:57,965 --> 00:10:58,896 Come here. 322 00:10:59,000 --> 00:10:59,965 I wonder what they saying. 323 00:11:00,068 --> 00:11:01,586 It don't matter, long as they talking. 324 00:11:09,551 --> 00:11:11,344 Hors d'oeuvres, madame. 325 00:11:11,448 --> 00:11:12,620 No thank you. 326 00:11:12,724 --> 00:11:15,724 So as I was saying, I mean, this is very important-- 327 00:11:15,827 --> 00:11:18,724 OK, so what the hell y'all talking about? 328 00:11:18,827 --> 00:11:19,965 Your eviction. 329 00:11:20,068 --> 00:11:21,482 [gasp] 330 00:11:21,586 --> 00:11:22,275 George. 331 00:11:27,793 --> 00:11:30,413 Now leaving, Mr. Honeycut and the little 332 00:11:30,517 --> 00:11:31,620 Asian lady from "Soul Train." 333 00:11:34,310 --> 00:11:36,482 Mr. and Mrs. Pettigrew. 334 00:11:36,586 --> 00:11:38,103 And Mr. and Mrs. Willis. 335 00:11:38,206 --> 00:11:41,206 Um, is anyone gonna finish these sausages? 336 00:11:41,310 --> 00:11:43,482 This would be a good time to try that triple lindy 337 00:11:43,586 --> 00:11:45,206 double axle boomerang. 338 00:11:45,310 --> 00:11:46,172 Out! 339 00:11:46,275 --> 00:11:48,137 Let's just go, Tom. 340 00:11:48,241 --> 00:11:48,931 Yes, dear. 341 00:11:53,620 --> 00:11:56,931 Mr. Jefferson, I would have kicked them out for you. 342 00:11:57,034 --> 00:11:58,586 For $20. 343 00:11:58,689 --> 00:11:59,586 I never did like him. 344 00:12:02,413 --> 00:12:03,172 I know. 345 00:12:03,275 --> 00:12:04,965 I know. 346 00:12:05,068 --> 00:12:05,862 [slam] 347 00:12:06,862 --> 00:12:07,896 George! 348 00:12:08,000 --> 00:12:09,310 What? 349 00:12:09,413 --> 00:12:10,275 She can't hear you. 350 00:12:10,379 --> 00:12:11,068 I don't care. 351 00:12:11,172 --> 00:12:12,931 I don't believe you. 352 00:12:13,034 --> 00:12:14,862 You've done some crazy things over the years, 353 00:12:14,965 --> 00:12:17,241 but this takes the cake. 354 00:12:17,344 --> 00:12:18,413 Why? 355 00:12:18,517 --> 00:12:20,068 Because a bunch of snooty folk don't get me? 356 00:12:20,172 --> 00:12:21,620 Hey, they didn't get me either. 357 00:12:21,724 --> 00:12:25,931 All I asked was for you to just be on your best behavior. 358 00:12:26,034 --> 00:12:28,586 I don't understand what got into you, George. 359 00:12:28,689 --> 00:12:34,655 But I know now that I have never been so disappointed. 360 00:12:34,758 --> 00:12:38,310 I must go now because I'm hoarse. 361 00:12:38,413 --> 00:12:39,620 [cough] 362 00:12:39,724 --> 00:12:42,172 Ugh, yeah, you're making me hoarse. 363 00:12:42,275 --> 00:12:44,793 Really in trouble now, Pop. 364 00:12:44,896 --> 00:12:47,241 Uh-- CJ? 365 00:12:47,344 --> 00:12:48,241 CJ? 366 00:12:48,344 --> 00:12:51,344 I'm Lionel, your son. 367 00:12:51,448 --> 00:12:52,724 Don't freak out. 368 00:12:52,827 --> 00:12:55,413 They switched Lionels on me too. 369 00:12:55,517 --> 00:12:58,448 OK, so he's my son, only different. 370 00:12:58,551 --> 00:12:59,620 Mm-hmm. 371 00:12:59,724 --> 00:13:01,103 You've been acting really weird all night. 372 00:13:01,206 --> 00:13:02,655 I don't know what gives. 373 00:13:02,758 --> 00:13:04,758 How are you gonna make this up to Mom? 374 00:13:04,862 --> 00:13:06,000 Look, don't worry about your mother. 375 00:13:09,310 --> 00:13:10,551 OK. 376 00:13:10,655 --> 00:13:14,586 Look, I'll take care of everything, C-- 377 00:13:14,689 --> 00:13:16,275 I mean "son." 378 00:13:16,379 --> 00:13:17,034 Oh, hell! 379 00:13:20,931 --> 00:13:23,586 All right, I delivered flowers to everyone 380 00:13:23,689 --> 00:13:25,620 whom I might have offended. 381 00:13:25,724 --> 00:13:27,206 So where are mine? 382 00:13:27,310 --> 00:13:30,448 Ignore her. 383 00:13:30,551 --> 00:13:31,689 Mr. Jefferson. 384 00:13:31,793 --> 00:13:34,000 I've placed your flyers all over the building. 385 00:13:34,103 --> 00:13:34,862 Oh, good. 386 00:13:34,965 --> 00:13:35,827 Thank you. 387 00:13:35,931 --> 00:13:39,068 And this citation would be yours. 388 00:13:39,172 --> 00:13:40,482 Citation? 389 00:13:40,586 --> 00:13:42,448 What? 390 00:13:42,551 --> 00:13:44,206 Why you didn't tell me it was a $500 391 00:13:44,310 --> 00:13:45,655 fine for putting up flyers? 392 00:13:45,758 --> 00:13:48,379 You paid me to put flyers all over the building. 393 00:13:48,482 --> 00:13:50,620 You didn't pay me to give you the rules and regulations. 394 00:13:50,724 --> 00:13:51,931 I still don't like him. 395 00:13:52,034 --> 00:13:52,827 [sneezing] 396 00:13:52,931 --> 00:13:54,551 Oh my goodness. 397 00:13:54,655 --> 00:13:55,379 OK, wait, wait. 398 00:13:55,482 --> 00:13:56,965 Don't bring that in here. 399 00:13:57,068 --> 00:13:58,413 What is wrong with y'all? 400 00:13:58,517 --> 00:13:59,344 It's these flowers. 401 00:13:59,448 --> 00:14:00,137 What is this? 402 00:14:00,241 --> 00:14:01,206 Ragweed? 403 00:14:01,310 --> 00:14:02,103 I don't know. 404 00:14:02,206 --> 00:14:03,206 They were up on the roof. 405 00:14:03,310 --> 00:14:03,965 [sneeze] 406 00:14:04,068 --> 00:14:05,620 Well, get rid of them. 407 00:14:05,724 --> 00:14:06,793 Oh. Here. 408 00:14:06,896 --> 00:14:07,586 Me? 409 00:14:07,689 --> 00:14:08,586 Yes. 410 00:14:08,689 --> 00:14:10,896 I'll help you. 411 00:14:11,000 --> 00:14:11,689 OK, Lionel. 412 00:14:16,827 --> 00:14:18,931 Oh, let's just go, Tom, let's go. 413 00:14:19,034 --> 00:14:20,275 Yes, dear. 414 00:14:20,379 --> 00:14:22,172 Right away. 415 00:14:22,275 --> 00:14:24,448 George, this is terrible. 416 00:14:27,206 --> 00:14:28,448 [groan] 417 00:14:28,551 --> 00:14:31,517 Oh, I'm glad you're home, Mr. Jefferson. 418 00:14:31,620 --> 00:14:34,068 I believe you'll be needing these. 419 00:14:34,172 --> 00:14:35,448 Wait, don't go. 420 00:14:35,551 --> 00:14:37,586 George has something he wants to say to you. 421 00:14:37,689 --> 00:14:38,413 I'm [mumble]. 422 00:14:38,517 --> 00:14:39,310 Tell her again. 423 00:14:39,413 --> 00:14:40,620 She didn't hear you. 424 00:14:40,724 --> 00:14:42,103 I'm [MUMBLING] sowwy. 425 00:14:42,206 --> 00:14:43,931 Ah, enough. 426 00:14:44,034 --> 00:14:46,206 I'm not gonna let you upset me, Mr. Jefferson. 427 00:14:46,310 --> 00:14:49,241 I'm gonna go up on the roof and attend to 428 00:14:49,344 --> 00:14:53,206 my prize-winning flower garden. 429 00:14:53,310 --> 00:14:55,965 [squeal] 430 00:14:56,068 --> 00:14:56,793 Damn! 431 00:14:56,896 --> 00:14:57,586 Damn! 432 00:14:57,689 --> 00:14:59,068 Damn! 433 00:14:59,172 --> 00:15:00,655 BOTH: Wrong show. 434 00:15:00,758 --> 00:15:02,724 Oh. 435 00:15:02,827 --> 00:15:04,896 George! 436 00:15:05,000 --> 00:15:07,724 You've blown it this time, George. 437 00:15:07,827 --> 00:15:13,379 All of the work we've put in to save, and you've just blown it. 438 00:15:13,482 --> 00:15:17,724 George, I may as well just start packing, 439 00:15:17,827 --> 00:15:22,206 George, because I'm hoarse. 440 00:15:22,310 --> 00:15:24,172 George! 441 00:15:24,275 --> 00:15:27,068 Again. 442 00:15:27,172 --> 00:15:30,275 Women are so dramatic. 443 00:15:30,379 --> 00:15:33,103 Well, your advice sucked. 444 00:15:33,206 --> 00:15:34,586 I don't know why you listened to me. 445 00:15:34,689 --> 00:15:37,689 Because you're George Jefferson. 446 00:15:37,793 --> 00:15:39,137 Yeah, but I was always wrong. 447 00:15:39,241 --> 00:15:42,517 If I had been right, we would've have had to do 253 episodes. 448 00:15:42,620 --> 00:15:44,413 The show would've ended after the pilot. 449 00:15:44,517 --> 00:15:46,275 Well, if you ask me-- 450 00:15:46,379 --> 00:15:47,965 Nobody asked you! 451 00:15:48,068 --> 00:15:51,241 Well, my advice can't possibly be worse than yours. 452 00:15:51,344 --> 00:15:53,655 Well, she got that right. 453 00:15:53,758 --> 00:15:55,965 Listen, just be yourself. 454 00:15:56,068 --> 00:15:57,896 Don't try to be Mr. Jefferson. 455 00:15:58,000 --> 00:16:01,413 You didn't get this far by pretending to be somebody else. 456 00:16:01,517 --> 00:16:02,965 Well, what if they don't accept me? 457 00:16:03,068 --> 00:16:04,758 The only person you have to worry about accepting you 458 00:16:04,862 --> 00:16:06,310 is Mrs. Jefferson. 459 00:16:06,413 --> 00:16:09,137 And I'll let you in on a little secret. 460 00:16:09,241 --> 00:16:11,137 The people in this building couldn't stand him. 461 00:16:13,896 --> 00:16:18,172 OK, look, I don't know who I was earlier, OK? 462 00:16:18,275 --> 00:16:20,000 When I was telling you about all of my accomplishments, 463 00:16:20,103 --> 00:16:20,793 I was lying. 464 00:16:20,896 --> 00:16:21,862 Exaggerating. 465 00:16:21,965 --> 00:16:22,689 OK? 466 00:16:22,793 --> 00:16:24,620 I was trying to impress you. 467 00:16:24,724 --> 00:16:26,758 Slapping people on the back. 468 00:16:26,862 --> 00:16:29,862 Uh, I hope you get out the cast soon, Charlie. 469 00:16:29,965 --> 00:16:32,758 Could you please hurry up with your farewell speech? 470 00:16:32,862 --> 00:16:35,551 I have another, more desirable couple coming to see 471 00:16:35,655 --> 00:16:37,965 the apartment in an hour. 472 00:16:38,068 --> 00:16:42,620 Well, look here, Sophia, I'm Curtis Payne, you hear me? 473 00:16:42,724 --> 00:16:43,689 Who? 474 00:16:43,793 --> 00:16:44,931 He's delusional. 475 00:16:45,034 --> 00:16:46,758 It gets better and better. 476 00:16:46,862 --> 00:16:49,206 Oh, honey, you don't know the half of it. 477 00:16:49,310 --> 00:16:51,448 What are you talking about, George? 478 00:16:51,551 --> 00:16:52,965 Listen, everybody. 479 00:16:53,068 --> 00:16:54,758 Me and my wife-- 480 00:16:54,862 --> 00:16:57,724 and, baby, please, you can stop talking like that now. 481 00:16:57,827 --> 00:16:59,000 OK. 482 00:16:59,103 --> 00:17:02,896 We are hard-working folk, OK? 483 00:17:03,000 --> 00:17:04,137 We don't put on airs. 484 00:17:04,241 --> 00:17:05,689 We don't need to. 485 00:17:05,793 --> 00:17:07,551 And we accept people for who they are. 486 00:17:07,655 --> 00:17:09,482 Even you jive suckers. 487 00:17:09,586 --> 00:17:11,034 Now if that's not the kind of folk 488 00:17:11,137 --> 00:17:12,551 that you want living with you, then I 489 00:17:12,655 --> 00:17:13,827 guess we don't belong here. 490 00:17:13,931 --> 00:17:14,620 Too- 491 00:17:14,724 --> 00:17:17,448 Wait, now, wait, wait. 492 00:17:17,551 --> 00:17:19,137 I think we should give them a chance. 493 00:17:19,241 --> 00:17:22,310 LIONELS: Yeah, my pops is a good man. 494 00:17:22,413 --> 00:17:23,793 Thank you, son-- 495 00:17:23,896 --> 00:17:24,724 s. 496 00:17:24,827 --> 00:17:28,103 You know, I think Bianca is right. 497 00:17:28,206 --> 00:17:31,448 I think we do need to get rid of the undesirables. 498 00:17:31,551 --> 00:17:33,206 That's the spirit. 499 00:17:33,310 --> 00:17:34,206 Very good. 500 00:17:34,310 --> 00:17:35,448 Do you realize what you're saying? 501 00:17:35,551 --> 00:17:37,172 I do. 502 00:17:37,275 --> 00:17:38,586 Bianca needs to go. 503 00:17:38,689 --> 00:17:40,000 [gasp] 504 00:17:40,103 --> 00:17:41,344 I second that. 505 00:17:41,448 --> 00:17:42,758 Oh! 506 00:17:42,862 --> 00:17:45,827 Well, I never! 507 00:17:45,931 --> 00:17:48,689 Ha, I knew that the first time I met you. 508 00:17:51,448 --> 00:17:54,689 Oh, George. 509 00:17:54,793 --> 00:17:57,206 Baby, please stop. 510 00:17:57,310 --> 00:17:58,206 ELLA: Really? 511 00:17:58,310 --> 00:17:59,137 Really, Curtis? - Right. 512 00:17:59,241 --> 00:17:59,931 Crazy. 513 00:18:00,034 --> 00:18:01,310 No, no, forget it. 514 00:18:01,413 --> 00:18:03,793 Eh, no, no, I'm not finished. 515 00:18:03,896 --> 00:18:06,724 You was Lionel, and you was Lionel. 516 00:18:06,827 --> 00:18:08,275 BOTH: We were both Lionel? 517 00:18:08,379 --> 00:18:09,413 Just like that! 518 00:18:09,517 --> 00:18:10,758 They was talking just like that together. 519 00:18:10,862 --> 00:18:12,275 Wow, twins. 520 00:18:12,379 --> 00:18:14,103 And you was married to Tom Willis. 521 00:18:14,206 --> 00:18:15,448 Oh. 522 00:18:15,551 --> 00:18:16,827 And you was lovesick for Nicholas. 523 00:18:16,931 --> 00:18:17,931 Well, I guess that's better than 524 00:18:18,034 --> 00:18:19,241 being married to Tom Willis. 525 00:18:19,344 --> 00:18:20,586 [laugh] 526 00:18:20,689 --> 00:18:22,551 And you kept asking for money. 527 00:18:22,655 --> 00:18:25,517 Man, that's crazy. 528 00:18:25,620 --> 00:18:26,689 Let me holler at you before I leave. 529 00:18:26,793 --> 00:18:28,724 I need a whole 20. 530 00:18:28,827 --> 00:18:29,827 Just like I said in the dream-- 531 00:18:29,931 --> 00:18:31,482 hell no. 532 00:18:31,586 --> 00:18:32,586 Baby, it was so real. 533 00:18:32,689 --> 00:18:33,413 Yeah. 534 00:18:33,517 --> 00:18:35,241 Well, Curtis, it wasn't. 535 00:18:35,344 --> 00:18:36,551 It wasn't real. 536 00:18:36,655 --> 00:18:37,482 Let's get back to packing. 537 00:18:37,586 --> 00:18:38,275 Thank you. 538 00:18:38,379 --> 00:18:39,724 OK, OK. 539 00:18:39,827 --> 00:18:41,241 Hey. 540 00:18:41,344 --> 00:18:43,931 You forgot to give me back my house key. 541 00:18:44,034 --> 00:18:46,310 See? 542 00:18:46,413 --> 00:18:47,275 Thanks. 543 00:18:47,379 --> 00:18:48,206 CURTIS: This is-- 544 00:18:48,310 --> 00:18:50,103 Wait a minute, wait a minute. 545 00:18:50,206 --> 00:18:51,310 Now can I be Mr. Jefferson? 546 00:18:51,413 --> 00:18:52,103 No. 547 00:18:55,793 --> 00:18:58,241 What you looking at? 548 00:18:58,344 --> 00:18:59,103 You ain't dreaming no more. 549 00:19:02,241 --> 00:19:03,137 [inaudible]. 550 00:19:03,241 --> 00:19:05,103 See? 551 00:19:05,206 --> 00:19:06,000 Did y'all see? 552 00:19:06,103 --> 00:19:08,413 Did y'all see? 553 00:19:08,517 --> 00:19:09,896 Did y'all-- y'all didn't see it? 554 00:19:11,241 --> 00:19:14,482 [theme music] 35354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.