All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E07 - Number Fives Fight WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,551 Please, 'cause CJ got his own house, 2 00:00:05,655 --> 00:00:08,206 you thought that mean he gonna stop drinking out of a carton? 3 00:00:08,310 --> 00:00:09,896 And CJ keeps the Thermostat at 62. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,241 It's cold as hell. 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,000 Watch your mouth, Calvin. 6 00:00:13,103 --> 00:00:14,517 Cold as hell? 7 00:00:14,620 --> 00:00:15,620 Isn't that an oxy moron? 8 00:00:18,448 --> 00:00:20,137 Can we please stay here? 9 00:00:20,241 --> 00:00:22,517 Hell no! 10 00:00:22,620 --> 00:00:24,965 Watch your mouth, pops. 11 00:00:25,068 --> 00:00:27,551 I mean, you can-- you can say whatever you want, 12 00:00:27,655 --> 00:00:28,793 because this is your house. 13 00:00:28,896 --> 00:00:30,000 Right. 14 00:00:30,103 --> 00:00:33,413 OK, Calvin, what is wrong with CJ's basement? 15 00:00:33,517 --> 00:00:35,103 Is cold down there. 16 00:00:35,206 --> 00:00:36,758 OK, Curtis. 17 00:00:36,862 --> 00:00:37,758 What if they just-- 18 00:00:37,862 --> 00:00:38,965 Nope. 19 00:00:39,068 --> 00:00:41,034 OK, well, maybe they can just-- 20 00:00:41,137 --> 00:00:41,965 Uh-huh. 21 00:00:42,068 --> 00:00:42,862 Will you let me finish? 22 00:00:42,965 --> 00:00:44,241 OK, go ahead. 23 00:00:44,344 --> 00:00:45,103 Thank you. 24 00:00:45,206 --> 00:00:47,103 I was just going to suggest-- 25 00:00:47,206 --> 00:00:50,137 Not gonna happen. 26 00:00:50,241 --> 00:00:51,758 Oh, you know what? 27 00:00:51,862 --> 00:00:53,000 I know where you can stay. 28 00:00:53,103 --> 00:00:54,344 Yeah? 29 00:00:54,448 --> 00:00:57,310 Yeah, baby, I don't know what I didn't think about it. 30 00:00:57,413 --> 00:00:59,068 It's-- it's-- it's cozy. 31 00:00:59,172 --> 00:01:00,551 It's move-in ready, and it's free. 32 00:01:00,655 --> 00:01:01,310 Where? 33 00:01:05,379 --> 00:01:06,068 Very funny, pop. 34 00:01:06,172 --> 00:01:06,965 Wait, there's more. 35 00:01:09,793 --> 00:01:11,931 It's a duplex. 36 00:01:12,034 --> 00:01:13,275 You might need some duct tape. 37 00:01:13,379 --> 00:01:16,034 Curtis, baby, don't do that. 38 00:01:16,137 --> 00:01:17,172 Calvin, please, could you-- 39 00:01:17,275 --> 00:01:19,482 Calvin, could you put this in the garage? 40 00:01:19,586 --> 00:01:20,517 Hurry. 41 00:01:20,620 --> 00:01:21,827 Baby, hurry. 42 00:01:21,931 --> 00:01:22,620 Hurry. 43 00:01:22,724 --> 00:01:23,965 I am, baby! 44 00:01:24,068 --> 00:01:24,827 You strong. 45 00:01:30,448 --> 00:01:33,448 Dang, you strong too! 46 00:01:33,551 --> 00:01:34,344 Oh, the garage. 47 00:01:34,448 --> 00:01:35,275 That's a good idea. 48 00:01:35,379 --> 00:01:37,103 You could move into the garage! 49 00:01:37,206 --> 00:01:39,482 I'm gonna put you a home when you get old. 50 00:01:39,586 --> 00:01:43,103 But then you still won't have a place to stay, oxy. 51 00:01:43,206 --> 00:01:45,517 And you are the moron. 52 00:01:45,620 --> 00:01:46,482 That is so nice, Curtis. 53 00:01:46,586 --> 00:01:47,275 Yeah, whatever. 54 00:01:50,758 --> 00:01:51,448 Oh, Keenan. 55 00:01:51,551 --> 00:01:52,275 Hi. 56 00:01:52,379 --> 00:01:53,068 Curtis, look. 57 00:01:53,172 --> 00:01:54,379 Hey, Mrs. Payne. 58 00:01:54,482 --> 00:01:55,448 Keenan, look at that. 59 00:01:55,551 --> 00:01:56,620 How you doing there, firefighter? 60 00:01:56,724 --> 00:01:57,482 Come on in. 61 00:01:57,586 --> 00:01:58,448 What brings you here? 62 00:01:58,551 --> 00:01:59,862 Chief, did you hear? 63 00:01:59,965 --> 00:02:01,000 Hear what? 64 00:02:01,103 --> 00:02:03,827 They might be closing the fire station. 65 00:02:03,931 --> 00:02:05,241 Closing what fire station? 66 00:02:05,344 --> 00:02:06,172 Five. 67 00:02:06,275 --> 00:02:07,034 Here we go. 68 00:02:07,137 --> 00:02:08,310 My station five? 69 00:02:08,413 --> 00:02:09,344 Huh. 70 00:02:09,448 --> 00:02:11,344 The station that I built? 71 00:02:11,448 --> 00:02:12,689 Uh-huh. 72 00:02:12,793 --> 00:02:14,758 They still using the plans that I 73 00:02:14,862 --> 00:02:16,586 implemented 20 years ago? 74 00:02:16,689 --> 00:02:17,965 You talking about that stage five? 75 00:02:18,068 --> 00:02:21,241 And we just got the news today. 76 00:02:21,344 --> 00:02:22,310 Thanks a lot, Keenan. 77 00:02:22,413 --> 00:02:24,758 We had a lot of packing to day today. 78 00:02:24,862 --> 00:02:27,137 So what idiot made that decision? 79 00:02:27,241 --> 00:02:29,172 Came down from City Hall. 80 00:02:29,275 --> 00:02:30,724 Good, because City Hall is where I'm gonna 81 00:02:30,827 --> 00:02:32,310 start knocking down doors. 82 00:02:32,413 --> 00:02:33,275 You heard me? 83 00:02:33,379 --> 00:02:34,551 Wait, wait, wait, wait, Curtis. 84 00:02:34,655 --> 00:02:35,344 No, Curtis. 85 00:02:35,448 --> 00:02:36,448 No. 86 00:02:36,551 --> 00:02:38,000 You remember what happened the last time 87 00:02:38,103 --> 00:02:39,344 you went down to City Hall. 88 00:02:39,448 --> 00:02:40,172 No. 89 00:02:40,275 --> 00:02:41,827 What happened? 90 00:02:41,931 --> 00:02:43,862 Changes were made, and they understood 91 00:02:43,965 --> 00:02:45,379 who Curtis Payne was. 92 00:02:45,482 --> 00:02:46,586 You heard me? 93 00:02:46,689 --> 00:02:49,413 And a few weeks later, the same Curtis Payne 94 00:02:49,517 --> 00:02:50,862 did not have a job. 95 00:02:50,965 --> 00:02:53,137 You heard me? 96 00:02:53,241 --> 00:02:56,689 Then I guess I don't have nothing to lose, do I, baby? 97 00:02:56,793 --> 00:02:59,034 Excuse me, please. 98 00:02:59,137 --> 00:03:00,275 Don't talk to me like that. 99 00:03:00,379 --> 00:03:01,172 Ella. 100 00:03:01,275 --> 00:03:02,517 Don't talk to me like that. 101 00:03:02,620 --> 00:03:05,379 Ella. 102 00:03:05,482 --> 00:03:08,275 Baby. 103 00:03:08,379 --> 00:03:11,517 Ooh, Keenan. 104 00:03:11,620 --> 00:03:13,000 [theme music] 105 00:03:19,965 --> 00:03:21,241 Did you see this? 106 00:03:21,344 --> 00:03:22,275 See what? 107 00:03:22,379 --> 00:03:23,655 It looks like the public relations 108 00:03:23,758 --> 00:03:25,448 department is being outsourced. 109 00:03:25,551 --> 00:03:26,724 What? 110 00:03:26,827 --> 00:03:28,137 Are you kidding me? 111 00:03:28,241 --> 00:03:29,034 Listen, wait, wait, wait. 112 00:03:29,137 --> 00:03:30,000 I didn't-- I didn't see that. 113 00:03:30,103 --> 00:03:30,896 What-- what page are we on? 114 00:03:31,000 --> 00:03:32,103 I'm just kidding. 115 00:03:32,206 --> 00:03:33,068 Justin-- 116 00:03:33,172 --> 00:03:33,862 Relax. 117 00:03:33,965 --> 00:03:35,310 I've done this 100 times. 118 00:03:35,413 --> 00:03:38,620 Look, they need us to make this idea look like a great one. 119 00:03:38,724 --> 00:03:40,034 That was not funny, and there's 120 00:03:40,137 --> 00:03:42,586 nothing good ever about closing down a fire station. 121 00:03:42,689 --> 00:03:44,103 Well, would you prefer tax increases 122 00:03:44,206 --> 00:03:45,896 and property reassessments? 123 00:03:46,000 --> 00:03:47,379 I see your point. 124 00:03:47,482 --> 00:03:50,586 OK, so will everyone else who had a problem with the changes. 125 00:03:50,689 --> 00:03:52,551 I hereby call an emergency meeting 126 00:03:52,655 --> 00:03:55,241 with mayor, the city councilman, and the president 127 00:03:55,344 --> 00:03:58,206 of the United States! 128 00:03:58,310 --> 00:04:01,655 Make it happen, Janine. 129 00:04:01,758 --> 00:04:04,310 I take it you heard about the fire stations. 130 00:04:04,413 --> 00:04:08,517 No, I came to watch the winos fight on the sidewalk! 131 00:04:08,620 --> 00:04:11,379 Yeah, I heard! 132 00:04:11,482 --> 00:04:13,034 Mr. Payne, I have-- 133 00:04:13,137 --> 00:04:15,620 Excuse me, that's Chief Payne, sir. 134 00:04:15,724 --> 00:04:17,413 Once a chief, always a chief. 135 00:04:21,034 --> 00:04:21,724 Chief Payne. 136 00:04:26,551 --> 00:04:30,827 Look, Chief Payne, while the city is tightening its belt, 137 00:04:30,931 --> 00:04:32,310 look, we have one priority, and that 138 00:04:32,413 --> 00:04:34,586 is always the public safety. 139 00:04:34,689 --> 00:04:37,000 Now, we won't make any irrational decisions, 140 00:04:37,103 --> 00:04:41,724 especially those like closing fire stations. 141 00:04:41,827 --> 00:04:44,551 Get your hand off of me. 142 00:04:44,655 --> 00:04:45,689 You finished? 143 00:04:45,793 --> 00:04:46,482 Yeah. 144 00:04:50,931 --> 00:04:52,275 - Oh, he's good. - Yeah. 145 00:04:52,379 --> 00:04:53,517 - He's real good. - Yeah, I know. 146 00:04:53,620 --> 00:04:54,965 Listen, Uncle Curtis, we don't know 147 00:04:55,068 --> 00:04:56,206 which stations are gonna close. 148 00:04:56,310 --> 00:04:58,103 Need I remind you that station number five 149 00:04:58,206 --> 00:05:00,275 is one of the oldest stations in this city? 150 00:05:00,379 --> 00:05:01,862 We are well aware. 151 00:05:01,965 --> 00:05:03,517 Are you aware that-- that we put 152 00:05:03,620 --> 00:05:06,931 out that great fire of Atlanta? 153 00:05:07,034 --> 00:05:11,586 Uh, the one in 1917 that destroyed 300 acres? 154 00:05:11,689 --> 00:05:17,310 No the one in 1987 that destroyed three liquor stores. 155 00:05:17,413 --> 00:05:19,000 Read your history! 156 00:05:19,103 --> 00:05:20,517 At least know your history! 157 00:05:20,620 --> 00:05:21,551 Sorry I'm late. 158 00:05:21,655 --> 00:05:23,206 The meeting with the mayor ran late. 159 00:05:23,310 --> 00:05:24,551 Unc, what are you doing here? 160 00:05:24,655 --> 00:05:25,758 Hello. 161 00:05:25,862 --> 00:05:27,379 I'm sure you know. 162 00:05:27,482 --> 00:05:29,793 They about to close station number five! 163 00:05:29,896 --> 00:05:31,896 Just two, rights, CJ? 164 00:05:32,000 --> 00:05:33,379 Actually, I'm closing three. 165 00:05:33,482 --> 00:05:34,310 What? 166 00:05:34,413 --> 00:05:35,103 Huh? 167 00:05:38,241 --> 00:05:39,758 You're closing the stations, CJ? 168 00:05:39,862 --> 00:05:41,448 Well, yeah. 169 00:05:50,379 --> 00:05:51,724 [knocking on door] 170 00:05:51,827 --> 00:05:53,379 Come in. 171 00:05:53,482 --> 00:05:56,482 Chief, I ran over as fast as I could. 172 00:05:56,586 --> 00:05:57,931 So what did you tell them? 173 00:05:58,034 --> 00:05:59,931 Because I know you set 'em straight, Chief. 174 00:06:00,034 --> 00:06:03,344 Chief, what idiot is closing the fire station. 175 00:06:03,448 --> 00:06:04,310 CJ. 176 00:06:04,413 --> 00:06:05,758 What? 177 00:06:05,862 --> 00:06:10,206 CJ is closing number five, and two other stations with it. 178 00:06:10,310 --> 00:06:11,103 Man. 179 00:06:11,206 --> 00:06:12,241 Wait, wait, wait, wait, wait. 180 00:06:12,344 --> 00:06:13,827 Man, you gotta be kidding. 181 00:06:13,931 --> 00:06:16,275 Well, why don't the city raise taxes? 182 00:06:16,379 --> 00:06:18,241 Or cut back on something else? 183 00:06:18,344 --> 00:06:20,896 Oh, they spend money on sports teams, but they-- 184 00:06:21,000 --> 00:06:24,137 they don't give a damn about regular cats like us! 185 00:06:24,241 --> 00:06:26,689 Trust me, Keenan, I'm way more angry than you. 186 00:06:26,793 --> 00:06:28,034 Trust me. 187 00:06:28,137 --> 00:06:30,551 Unc, you didn't give me a chance to explain about-- 188 00:06:30,655 --> 00:06:31,931 Keenan, I guess you heard. 189 00:06:32,034 --> 00:06:33,413 Yeah. 190 00:06:33,517 --> 00:06:35,965 Yeah, and I'm thinking of forming a little unemployment 191 00:06:36,068 --> 00:06:39,551 parade in front of your office. 192 00:06:39,655 --> 00:06:42,000 I'll be the Grand Marshal. 193 00:06:42,103 --> 00:06:43,517 I didn't wanna do this. 194 00:06:43,620 --> 00:06:46,103 The city can't afford to keep all these stations open. 195 00:06:46,206 --> 00:06:48,000 Well, tell that to the kid that we saved from drowning 196 00:06:48,103 --> 00:06:49,241 in the storm drain. 197 00:06:49,344 --> 00:06:50,275 I know that. 198 00:06:50,379 --> 00:06:51,586 Or the old people in this neighborhood 199 00:06:51,689 --> 00:06:53,379 that need our help. 200 00:06:53,482 --> 00:06:54,172 My hands are tied. 201 00:06:54,275 --> 00:06:55,758 What do you want me to do? 202 00:06:55,862 --> 00:06:57,413 We want you to remember Perkins. 203 00:06:57,517 --> 00:06:58,241 Yeah. 204 00:06:58,344 --> 00:07:00,586 How about that? 205 00:07:00,689 --> 00:07:02,000 And all the other firefighters that 206 00:07:02,103 --> 00:07:05,068 ran into burning buildings, who lost their lives 207 00:07:05,172 --> 00:07:06,517 running into burning buildings. 208 00:07:06,620 --> 00:07:07,551 You don't think that I know-- 209 00:07:07,655 --> 00:07:09,000 Then I want you to remember how 210 00:07:09,103 --> 00:07:12,344 I ran into a burning building to save your unconscious behind! 211 00:07:12,448 --> 00:07:13,482 You tell him! 212 00:07:13,586 --> 00:07:14,862 Tell him! 213 00:07:14,965 --> 00:07:18,448 Look, CJ, I know you're the fire commissioner now, 214 00:07:18,551 --> 00:07:21,137 but you started out as a firefighter! 215 00:07:21,241 --> 00:07:23,448 And that's more than a uniform! 216 00:07:23,551 --> 00:07:25,103 That's what we do! 217 00:07:25,206 --> 00:07:27,103 It's who we are. 218 00:07:27,206 --> 00:07:29,862 You gonna stand here and lecture me about the job? 219 00:07:29,965 --> 00:07:30,724 Me? 220 00:07:30,827 --> 00:07:32,448 Apparently, somebody needs to. 221 00:07:32,551 --> 00:07:33,931 'Cause I think that suit has made you soft. 222 00:07:34,034 --> 00:07:34,793 Well, you know? 223 00:07:34,896 --> 00:07:35,931 What the suit comes off, man. 224 00:07:36,034 --> 00:07:36,724 Wait, hold it. 225 00:07:36,827 --> 00:07:37,758 Stop, just stop. 226 00:07:37,862 --> 00:07:39,068 Hold it. 227 00:07:39,172 --> 00:07:44,482 CJ, I taught you the brotherhood of fire fighters, CJ. 228 00:07:44,586 --> 00:07:49,275 That's for us to do what's best for each other, not city hall. 229 00:07:49,379 --> 00:07:50,758 I know about the brotherhood. All right? 230 00:07:50,862 --> 00:07:52,103 I've done the job! 231 00:07:52,206 --> 00:07:56,172 A politician misses a day of work, nobody even notices. 232 00:07:56,275 --> 00:07:58,758 If a firefighter doesn't work, people die! 233 00:08:05,103 --> 00:08:08,620 You need to step up! 234 00:08:08,724 --> 00:08:11,344 That's it! 235 00:08:11,448 --> 00:08:12,137 Do what's right! 236 00:08:14,241 --> 00:08:15,482 OK, OK, let's go over this again. 237 00:08:15,586 --> 00:08:16,724 You be Janine. 238 00:08:16,827 --> 00:08:17,689 OK, OK. 239 00:08:17,793 --> 00:08:18,551 Come on. 240 00:08:18,655 --> 00:08:19,482 OK, wait, wait, wait, wait. 241 00:08:23,172 --> 00:08:24,551 OK, now I'm ready. 242 00:08:24,655 --> 00:08:26,482 You might wanna stand on the table. 243 00:08:26,586 --> 00:08:27,689 You're a little-- 244 00:08:27,793 --> 00:08:28,965 Let's just rehearse. Come on. 245 00:08:29,068 --> 00:08:29,896 - OK. - OK, OK. 246 00:08:33,103 --> 00:08:35,034 Janine, I don't think it's feasible for us 247 00:08:35,137 --> 00:08:36,413 to stay downstairs. 248 00:08:36,517 --> 00:08:38,000 OK, listen, I am just really, really busy right now, OK? 249 00:08:38,103 --> 00:08:39,103 You see I'm on the phone? 250 00:08:39,206 --> 00:08:40,482 Hold on, give me a second. I'm busy, OK? 251 00:08:40,586 --> 00:08:41,551 Oh, you know what? 252 00:08:41,655 --> 00:08:44,448 Listen, Jayden, Hayden, and Jazmine, 253 00:08:44,551 --> 00:08:45,758 they need to be comfortable. 254 00:08:45,862 --> 00:08:47,724 What, you want me to put my children in the basement? 255 00:08:47,827 --> 00:08:48,689 But what about our kid? 256 00:08:48,793 --> 00:08:49,482 What about him? 257 00:08:49,586 --> 00:08:50,551 I'm on the phone. 258 00:08:50,655 --> 00:08:51,413 He's sleeping in cold. 259 00:08:51,517 --> 00:08:52,758 OK, listen. 260 00:08:52,862 --> 00:08:54,793 You and Miranda are gonna stay downstairs, 261 00:08:54,896 --> 00:08:57,275 and we're not gonna discuss this anymore, OK? 262 00:08:57,379 --> 00:08:58,620 Let me finish my phone call. 263 00:08:58,724 --> 00:09:00,103 All right, thanks for nothing. 264 00:09:00,206 --> 00:09:01,655 Are you really gonna give up that easy? 265 00:09:01,758 --> 00:09:02,862 What do you want me to say? 266 00:09:02,965 --> 00:09:05,551 I want you to be honest and sincere, 267 00:09:05,655 --> 00:09:06,655 and tell her what we need. 268 00:09:06,758 --> 00:09:07,482 OK. 269 00:09:07,586 --> 00:09:08,379 Understand, I'm busy. 270 00:09:08,482 --> 00:09:09,206 I'm busy. 271 00:09:09,310 --> 00:09:10,103 OK, no. 272 00:09:10,206 --> 00:09:11,034 I've been on the phone all day. 273 00:09:11,137 --> 00:09:11,931 I can-- just a second. 274 00:09:12,034 --> 00:09:13,000 Yes, OK. 275 00:09:13,103 --> 00:09:15,034 As soon as I get the final list. 276 00:09:15,137 --> 00:09:18,275 As soon as I get the final list, I will start the press release. 277 00:09:18,379 --> 00:09:19,034 OK, bye-bye. 278 00:09:21,827 --> 00:09:23,448 Hi. 279 00:09:23,551 --> 00:09:24,586 Janine! 280 00:09:24,689 --> 00:09:26,655 Oh, oh, did the twins, did Jazzy, did 281 00:09:26,758 --> 00:09:28,586 anybody give you any trouble? 282 00:09:28,689 --> 00:09:31,034 Uh, don't. 283 00:09:31,137 --> 00:09:32,103 No, they're-- they're upstairs. 284 00:09:32,206 --> 00:09:33,103 They're fine. 285 00:09:33,206 --> 00:09:35,413 Yeah, everybody's happier upstairs. 286 00:09:35,517 --> 00:09:36,517 OK. 287 00:09:36,620 --> 00:09:38,068 Janine, have you ever noticed how cold 288 00:09:38,172 --> 00:09:39,551 it is down in the basement? 289 00:09:39,655 --> 00:09:41,206 Yeah, actually, I was wanting to talk to you guys about that. 290 00:09:41,310 --> 00:09:42,000 You were? 291 00:09:42,103 --> 00:09:43,758 Yeah. 292 00:09:43,862 --> 00:09:46,689 I put a heater over in the corner where Christian sleeps. 293 00:09:46,793 --> 00:09:47,827 Oh. 294 00:09:47,931 --> 00:09:50,068 Oh, that's-- that's really nice of you, 295 00:09:50,172 --> 00:09:53,137 Janine, but you know, it's awfully cold in our room also. 296 00:09:53,241 --> 00:09:54,344 Of course. 297 00:09:54,448 --> 00:09:55,551 I mean, come on, I'm not insensitive, all right? 298 00:09:55,655 --> 00:09:56,862 I thought about that too. 299 00:09:56,965 --> 00:09:57,862 OK? 300 00:09:57,965 --> 00:09:59,068 No problem. 301 00:09:59,172 --> 00:10:00,586 I put a couple of extra blankets on your bed. 302 00:10:00,689 --> 00:10:03,724 Cold is what this coffee is. 303 00:10:03,827 --> 00:10:04,620 Hey, Janine, what if we-- 304 00:10:04,724 --> 00:10:05,413 [glass shatters] 305 00:10:05,517 --> 00:10:06,793 [screaming] 306 00:10:20,655 --> 00:10:23,103 Curtis, I can't believe this. 307 00:10:23,206 --> 00:10:24,206 Me either, baby. 308 00:10:24,310 --> 00:10:26,206 Me either. 309 00:10:26,310 --> 00:10:28,068 Miss Ella, are you sure this isn't gonna be a problem? 310 00:10:28,172 --> 00:10:29,241 We'll be fine, baby. 311 00:10:29,344 --> 00:10:30,931 The babies can just stay over with us until this, 312 00:10:31,034 --> 00:10:32,862 all this is settled down. 313 00:10:32,965 --> 00:10:36,000 OK, well, I'll watch the twins and Jazmine. 314 00:10:36,103 --> 00:10:38,137 I'll stay here with CJ, just in case anything else happens. 315 00:10:38,241 --> 00:10:39,241 Oh, I don't know. 316 00:10:39,344 --> 00:10:41,344 I don't know if anybody should be here. 317 00:10:41,448 --> 00:10:43,103 Is everybody OK? 318 00:10:43,206 --> 00:10:43,896 Thank God here. 319 00:10:44,000 --> 00:10:44,827 Thank God. 320 00:10:44,931 --> 00:10:45,655 OK, OK. 321 00:10:45,758 --> 00:10:46,758 I'm here. - It'll be OK. 322 00:10:46,862 --> 00:10:47,896 You're shaking. Are you OK? 323 00:10:48,000 --> 00:10:48,689 Yeah, I'm good. 324 00:10:48,793 --> 00:10:49,482 I'm good. 325 00:10:49,586 --> 00:10:50,827 All right, I'm here now. 326 00:10:50,931 --> 00:10:51,862 Unc, where's it at? 327 00:10:54,965 --> 00:10:58,275 "Hope your house doesn't burn and you need firefighters." 328 00:10:58,379 --> 00:11:00,551 Is this the brotherhood you're talking about? 329 00:11:00,655 --> 00:11:01,965 I didn't know it'd get this crazy, man. 330 00:11:02,068 --> 00:11:05,275 Hey, baby, what are we gonna do? 331 00:11:05,379 --> 00:11:09,000 You and the kids just go down to Ella's, OK? 332 00:11:09,103 --> 00:11:10,620 And I'll handle this, OK? 333 00:11:10,724 --> 00:11:11,448 OK, just be careful. 334 00:11:11,551 --> 00:11:12,551 OK. 335 00:11:12,655 --> 00:11:14,103 I have a few more things I have to grab. 336 00:11:14,206 --> 00:11:16,586 Yeah, I'm gonna finish getting our things. 337 00:11:16,689 --> 00:11:18,034 I'm gonna help somebody. 338 00:11:21,068 --> 00:11:23,551 [knocking on door] 339 00:11:23,655 --> 00:11:24,827 Go get the door, Calvin. 340 00:11:24,931 --> 00:11:27,448 What if it's another brick or a Molotov cocktail? 341 00:11:27,551 --> 00:11:29,310 Please, bricks don't knock. 342 00:11:29,413 --> 00:11:30,517 OK, you get it. 343 00:11:30,620 --> 00:11:33,586 Go get the door. 344 00:11:33,689 --> 00:11:35,034 I'm not gonna be intimidated in my house. 345 00:11:35,137 --> 00:11:35,689 Move. - Thank you. 346 00:11:38,827 --> 00:11:40,103 Hey, I heard what happened. 347 00:11:40,206 --> 00:11:41,517 Is everybody OK? 348 00:11:41,620 --> 00:11:44,655 Yeah, everybody is fine, Keenan. 349 00:11:44,758 --> 00:11:47,758 What do you know about that? 350 00:11:47,862 --> 00:11:49,137 "Your house doesn't burn." 351 00:11:49,241 --> 00:11:51,000 Nothing. 352 00:11:51,103 --> 00:11:52,206 I'm just as shocked as you are. 353 00:11:52,310 --> 00:11:53,758 Right. 354 00:11:53,862 --> 00:11:55,068 Wait, wait, wait, wait. 355 00:11:55,172 --> 00:11:57,620 So what, I'm lying now? 356 00:11:57,724 --> 00:11:58,689 Come on, man. 357 00:11:58,793 --> 00:12:00,344 There are no secrets in the firehouse. 358 00:12:03,689 --> 00:12:05,965 Keenan, so nobody's talking? 359 00:12:06,068 --> 00:12:07,344 No. 360 00:12:07,448 --> 00:12:09,965 Chief, but you know me. 361 00:12:10,068 --> 00:12:13,000 I'm pissed about all of this, but that's my job. 362 00:12:13,103 --> 00:12:15,965 Now, I'd never put you or your family in harm's way. 363 00:12:16,068 --> 00:12:17,724 And if I knew anything, I'd tell you. 364 00:12:17,827 --> 00:12:19,068 You gotta believe me. 365 00:12:19,172 --> 00:12:20,965 I don't know what I believe, all right? 366 00:12:21,068 --> 00:12:24,103 All of this is out of control. 367 00:12:24,206 --> 00:12:27,586 Well, whoever did this might be planning something else. 368 00:12:27,689 --> 00:12:31,896 CJ, I will do whatever it takes to protect you 369 00:12:32,000 --> 00:12:33,482 and your family. 370 00:12:33,586 --> 00:12:36,172 You know that. 371 00:12:36,275 --> 00:12:39,310 There's just a lot of angry people, man. 372 00:12:39,413 --> 00:12:41,000 A lot of firefighters are gonna lose their jobs. 373 00:12:44,793 --> 00:12:46,827 Unc, the department was having budget 374 00:12:46,931 --> 00:12:49,965 problems before I got there. 375 00:12:50,068 --> 00:12:51,379 I'm cleaning up somebody else's mess. 376 00:12:51,482 --> 00:12:56,758 Now, what I really need is my family's support. 377 00:12:56,862 --> 00:12:59,068 You have it. 378 00:12:59,172 --> 00:13:00,103 You have it. 379 00:13:03,103 --> 00:13:06,310 No, Fire Commissioner Payne and his family are fine. 380 00:13:06,413 --> 00:13:09,758 We'll release an official statement later today. 381 00:13:09,862 --> 00:13:13,241 Yes, yes, yes. 382 00:13:16,000 --> 00:13:18,724 You're welcome. 383 00:13:18,827 --> 00:13:19,896 TV or radio station? 384 00:13:20,000 --> 00:13:20,689 Both. 385 00:13:20,793 --> 00:13:22,448 The story's gone viral. 386 00:13:22,551 --> 00:13:24,241 I just wish everyone would get past this. 387 00:13:24,344 --> 00:13:25,586 Yeah, it's was not that easy when 388 00:13:25,689 --> 00:13:27,758 people have mouths to feed. 389 00:13:27,862 --> 00:13:29,241 [knocking on door] 390 00:13:29,344 --> 00:13:30,103 Come in. 391 00:13:30,206 --> 00:13:31,620 How's it going in here? 392 00:13:31,724 --> 00:13:33,551 Hey, nothing we can't handle. 393 00:13:33,655 --> 00:13:35,034 How are you holding up? 394 00:13:35,137 --> 00:13:38,000 Good, because I'm resigning. 395 00:13:38,103 --> 00:13:38,793 What? 396 00:13:42,413 --> 00:13:43,724 You know if you resign the next fire 397 00:13:43,827 --> 00:13:47,413 commissioner is still gonna have to handle the dirty work? 398 00:13:47,517 --> 00:13:49,172 CJ, baby, I really think you should reconsider 399 00:13:49,275 --> 00:13:50,137 after all this-- 400 00:13:50,241 --> 00:13:51,620 No, I've made my decision, baby. 401 00:13:51,724 --> 00:13:55,275 Can you just get the press release started? 402 00:13:55,379 --> 00:13:56,620 Baby, I-- I hear you, but I think 403 00:13:56,724 --> 00:13:57,793 you should reconsider this. 404 00:13:57,896 --> 00:13:59,413 Baby, I don't wanna talk about this. 405 00:13:59,517 --> 00:14:02,172 I'd just like you to get the press release together. 406 00:14:02,275 --> 00:14:03,448 Please. 407 00:14:03,551 --> 00:14:04,896 All right, all right. 408 00:14:09,310 --> 00:14:10,758 Press Press conference still scheduled? 409 00:14:10,862 --> 00:14:11,551 Yeah. 410 00:14:14,482 --> 00:14:19,724 CJ, are you doing this because it's right 411 00:14:19,827 --> 00:14:22,137 or because you had a brick thrown through your window? 412 00:14:22,241 --> 00:14:24,103 What's that supposed to mean? 413 00:14:24,206 --> 00:14:26,620 Just wondering if you're making your decision from fear. 414 00:14:31,034 --> 00:14:33,793 Look, man. 415 00:14:33,896 --> 00:14:37,206 You ever been in a room while a fire was climbing up the wall 416 00:14:37,310 --> 00:14:39,827 and the ceiling was exploding? 417 00:14:39,931 --> 00:14:42,482 Can't say that I have. 418 00:14:42,586 --> 00:14:46,137 You ever been away while your kids are in danger, 419 00:14:46,241 --> 00:14:49,103 nothing you can do about it? 420 00:14:49,206 --> 00:14:50,241 I don't have kids. 421 00:14:50,344 --> 00:14:51,517 Then don't question me about fear. 422 00:14:56,344 --> 00:14:59,103 Hold on, CJ. 423 00:14:59,206 --> 00:15:00,862 There's a better way to do this, man. 424 00:15:00,965 --> 00:15:01,931 I've made my decision. 425 00:15:02,034 --> 00:15:02,965 You know what? 426 00:15:03,068 --> 00:15:06,655 Janine, can come back in here, please? 427 00:15:06,758 --> 00:15:08,206 Look, will you take a seat? 428 00:15:08,310 --> 00:15:09,448 Yeah. 429 00:15:09,551 --> 00:15:11,344 You can address the media with some solutions. 430 00:15:11,448 --> 00:15:12,931 What kind of solutions? 431 00:15:13,034 --> 00:15:15,827 Janine, can we take CJ through media training? 432 00:15:15,931 --> 00:15:16,620 Sure, sure. 433 00:15:20,137 --> 00:15:22,068 Right, first thing about media training 434 00:15:22,172 --> 00:15:24,862 is you have to exude confidence. 435 00:15:24,965 --> 00:15:25,965 Don't get seal hands. 436 00:15:26,068 --> 00:15:26,758 Seal hands? 437 00:15:26,862 --> 00:15:28,000 Yeah, you know, a seal. 438 00:15:28,103 --> 00:15:29,758 When people are nervous, they tend to do this a lot 439 00:15:29,862 --> 00:15:30,551 with their hands. 440 00:15:30,655 --> 00:15:31,379 Stay away from that. 441 00:15:31,482 --> 00:15:32,206 Got it, no seal hands. 442 00:15:32,310 --> 00:15:33,034 Right. 443 00:15:33,137 --> 00:15:35,206 Next, stay on topic. 444 00:15:35,310 --> 00:15:36,862 I could always open with a joke. 445 00:15:36,965 --> 00:15:39,000 You know, a cigarette goes into a bar-- 446 00:15:39,103 --> 00:15:41,793 Completely bad idea. 447 00:15:41,896 --> 00:15:43,068 Look, you know what? 448 00:15:43,172 --> 00:15:44,620 Take a look at this. 449 00:15:44,724 --> 00:15:45,413 Something I prepared. 450 00:15:49,172 --> 00:15:50,827 "The mayor along with county officials--" 451 00:15:50,931 --> 00:15:51,931 Make sure you make eye contact. 452 00:15:52,034 --> 00:15:53,379 And don't get swimmer's head. 453 00:15:53,482 --> 00:15:54,448 Swimmer's head? 454 00:15:54,551 --> 00:15:55,517 Yeah, when people are reading speeches, 455 00:15:55,620 --> 00:15:56,758 they tend to bob their head up and down, 456 00:15:56,862 --> 00:15:57,931 like they're swimming, breaststroke 457 00:15:58,034 --> 00:15:58,931 and all that other stuff. 458 00:15:59,034 --> 00:16:00,172 It's just not good. 459 00:16:00,275 --> 00:16:01,310 OK, no-- no swimmer's head. 460 00:16:01,413 --> 00:16:02,448 Yes. 461 00:16:02,551 --> 00:16:03,275 OK. 462 00:16:03,379 --> 00:16:04,310 You know what? 463 00:16:04,413 --> 00:16:05,103 Use my desk as a podium. 464 00:16:05,206 --> 00:16:06,068 Come on, come on. 465 00:16:14,137 --> 00:16:15,103 OK. 466 00:16:15,206 --> 00:16:16,517 "The mayor, along with county officials, 467 00:16:16,620 --> 00:16:18,275 has agreed to a transfer of terminated 468 00:16:18,379 --> 00:16:19,620 firefighters, where they will keep 469 00:16:19,724 --> 00:16:22,896 their pensions and seniority. 470 00:16:23,000 --> 00:16:24,517 Current fire stations will be rezoned 471 00:16:24,620 --> 00:16:26,448 to accommodate the communities affected 472 00:16:26,551 --> 00:16:28,034 by the proposed closings. 473 00:16:28,137 --> 00:16:31,137 Also, I'm proud to announce that historic fire station number 474 00:16:31,241 --> 00:16:34,758 five will become Atlanta's first museum dedicated solely 475 00:16:34,862 --> 00:16:36,965 to fire and rescue operations. 476 00:16:37,068 --> 00:16:40,103 We believe this strategy is good for public safety 477 00:16:40,206 --> 00:16:42,034 and it is good for firefighters. 478 00:16:42,137 --> 00:16:42,827 Thank you." 479 00:16:42,931 --> 00:16:43,793 And we are out. 480 00:16:43,896 --> 00:16:45,379 That was great. 481 00:16:45,482 --> 00:16:46,586 - That was awesome. - You did it! 482 00:16:46,689 --> 00:16:47,379 Give me a high five. 483 00:16:47,482 --> 00:16:49,758 High five. 484 00:16:49,862 --> 00:16:50,689 High five. 485 00:16:50,793 --> 00:16:52,137 OK, mwah. 486 00:16:52,241 --> 00:16:53,827 I'm going to go and get everything finalized 487 00:16:53,931 --> 00:16:55,517 for the press conference. 488 00:16:55,620 --> 00:16:56,344 You were great. 489 00:16:56,448 --> 00:16:57,448 Thank you, baby. 490 00:16:57,551 --> 00:16:58,827 Good Good job, man. 491 00:16:58,931 --> 00:16:59,793 Thank you. 492 00:16:59,896 --> 00:17:00,965 Good strategy. 493 00:17:01,068 --> 00:17:01,931 Thanks. 494 00:17:02,034 --> 00:17:03,965 Hey, I didn't do it for you. 495 00:17:04,068 --> 00:17:06,034 I did it because I'm good at my job. 496 00:17:06,137 --> 00:17:08,103 And it's good for the city. 497 00:17:08,206 --> 00:17:10,275 Fair enough. 498 00:17:10,379 --> 00:17:11,241 Thanks for helping the city. 499 00:17:18,344 --> 00:17:20,965 I'm just-- I'm so proud of you, man. 500 00:17:21,068 --> 00:17:23,965 To turn station number five into a museum? 501 00:17:24,068 --> 00:17:25,310 Nice touch. 502 00:17:25,413 --> 00:17:27,793 Baby, I am so proud of you. 503 00:17:27,896 --> 00:17:28,965 It was a team effort, yeah. 504 00:17:29,068 --> 00:17:30,551 Well, You Worked everything out. 505 00:17:30,655 --> 00:17:31,482 And I knew he would. 506 00:17:31,586 --> 00:17:33,275 Taught him everything he knows. 507 00:17:33,379 --> 00:17:35,758 You said CJ was gonna get his house burned down again. 508 00:17:35,862 --> 00:17:38,551 Whose child are you, anyway? 509 00:17:38,655 --> 00:17:39,896 I mean, really. 510 00:17:40,000 --> 00:17:41,068 Thank you. 511 00:17:41,172 --> 00:17:44,413 I guess I'll just take our stuff downstairs. 512 00:17:44,517 --> 00:17:45,551 You mean the dungeon? 513 00:17:45,655 --> 00:17:47,724 OK, is there something you guys wanna say? 514 00:17:47,827 --> 00:17:49,413 Can we move upstairs? 515 00:17:49,517 --> 00:17:51,413 Oh, I promise to put the toilet seat down. 516 00:17:51,517 --> 00:17:52,413 I don't care. 517 00:17:52,517 --> 00:17:53,206 It's fine with me. 518 00:17:53,310 --> 00:17:54,620 Is that all it took? 519 00:17:54,724 --> 00:17:57,103 You just had to ask for what you wanted in the first place. 520 00:17:57,206 --> 00:17:58,413 Ask, ask, ask, ask, ask! 521 00:17:58,517 --> 00:18:00,379 Oh, well, can we use the Jacuzzi tub in your bathroom 522 00:18:00,482 --> 00:18:02,137 on Friday nights? 523 00:18:02,241 --> 00:18:03,103 No. 524 00:18:03,206 --> 00:18:04,413 How about Saturday mornings? 525 00:18:04,517 --> 00:18:06,793 How about never? 526 00:18:06,896 --> 00:18:08,655 Then what can we do? 527 00:18:08,758 --> 00:18:11,551 You can get your condo fixed and get the hell out! 528 00:18:11,655 --> 00:18:12,448 Hello. 529 00:18:12,551 --> 00:18:13,344 Hello! 530 00:18:13,448 --> 00:18:14,103 I know that song! 531 00:18:21,724 --> 00:18:23,482 Oh, babe, I think it is wonderful 532 00:18:23,586 --> 00:18:26,413 that you're donating your memorabilia to the Fire Museum. 533 00:18:26,517 --> 00:18:27,206 Mhm. 534 00:18:27,310 --> 00:18:29,586 I agree. 535 00:18:29,689 --> 00:18:31,413 Ooh, bam! 536 00:18:31,517 --> 00:18:33,448 Oh, Curtis, what are those? 537 00:18:33,551 --> 00:18:36,551 Baby, I've worn these socks through 742 fires. 538 00:18:36,655 --> 00:18:39,655 Yes, is that why they're burning my nose? 539 00:18:39,758 --> 00:18:41,551 Put them away, please. 540 00:18:41,655 --> 00:18:42,689 Ugh. 541 00:18:42,793 --> 00:18:44,655 What is all the rest of this stuff, baby? 542 00:18:44,758 --> 00:18:46,068 Just little stuff. 543 00:18:46,172 --> 00:18:48,586 Oh, and our most valuable possession at the fire station. 544 00:18:51,517 --> 00:18:53,137 A checkerboard? 545 00:18:53,241 --> 00:18:55,000 No, it's a chessboard too. 546 00:18:55,103 --> 00:18:59,206 Baby, how can this be the most valuable thing, playing games? 547 00:18:59,310 --> 00:19:03,275 Because, baby, if we're playing games, that 548 00:19:03,379 --> 00:19:06,172 means everyone else is safe. 549 00:19:06,275 --> 00:19:08,068 Oh. 550 00:19:08,172 --> 00:19:08,862 Oh, baby. 551 00:19:11,310 --> 00:19:13,931 [theme music] 36621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.