Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,551
Please, 'cause CJ
got his own house,
2
00:00:05,655 --> 00:00:08,206
you thought that mean he gonna
stop drinking out of a carton?
3
00:00:08,310 --> 00:00:09,896
And CJ keeps the
Thermostat at 62.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,241
It's cold as hell.
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,000
Watch your mouth, Calvin.
6
00:00:13,103 --> 00:00:14,517
Cold as hell?
7
00:00:14,620 --> 00:00:15,620
Isn't that an oxy moron?
8
00:00:18,448 --> 00:00:20,137
Can we please stay here?
9
00:00:20,241 --> 00:00:22,517
Hell no!
10
00:00:22,620 --> 00:00:24,965
Watch your mouth, pops.
11
00:00:25,068 --> 00:00:27,551
I mean, you can-- you can
say whatever you want,
12
00:00:27,655 --> 00:00:28,793
because this is your house.
13
00:00:28,896 --> 00:00:30,000
Right.
14
00:00:30,103 --> 00:00:33,413
OK, Calvin, what is
wrong with CJ's basement?
15
00:00:33,517 --> 00:00:35,103
Is cold down there.
16
00:00:35,206 --> 00:00:36,758
OK, Curtis.
17
00:00:36,862 --> 00:00:37,758
What if they just--
18
00:00:37,862 --> 00:00:38,965
Nope.
19
00:00:39,068 --> 00:00:41,034
OK, well, maybe
they can just--
20
00:00:41,137 --> 00:00:41,965
Uh-huh.
21
00:00:42,068 --> 00:00:42,862
Will you let me finish?
22
00:00:42,965 --> 00:00:44,241
OK, go ahead.
23
00:00:44,344 --> 00:00:45,103
Thank you.
24
00:00:45,206 --> 00:00:47,103
I was just going to suggest--
25
00:00:47,206 --> 00:00:50,137
Not gonna happen.
26
00:00:50,241 --> 00:00:51,758
Oh, you know what?
27
00:00:51,862 --> 00:00:53,000
I know where you can stay.
28
00:00:53,103 --> 00:00:54,344
Yeah?
29
00:00:54,448 --> 00:00:57,310
Yeah, baby, I don't know
what I didn't think about it.
30
00:00:57,413 --> 00:00:59,068
It's-- it's-- it's cozy.
31
00:00:59,172 --> 00:01:00,551
It's move-in ready,
and it's free.
32
00:01:00,655 --> 00:01:01,310
Where?
33
00:01:05,379 --> 00:01:06,068
Very funny, pop.
34
00:01:06,172 --> 00:01:06,965
Wait, there's more.
35
00:01:09,793 --> 00:01:11,931
It's a duplex.
36
00:01:12,034 --> 00:01:13,275
You might need some duct tape.
37
00:01:13,379 --> 00:01:16,034
Curtis, baby, don't do that.
38
00:01:16,137 --> 00:01:17,172
Calvin, please, could you--
39
00:01:17,275 --> 00:01:19,482
Calvin, could you put
this in the garage?
40
00:01:19,586 --> 00:01:20,517
Hurry.
41
00:01:20,620 --> 00:01:21,827
Baby, hurry.
42
00:01:21,931 --> 00:01:22,620
Hurry.
43
00:01:22,724 --> 00:01:23,965
I am, baby!
44
00:01:24,068 --> 00:01:24,827
You strong.
45
00:01:30,448 --> 00:01:33,448
Dang, you strong too!
46
00:01:33,551 --> 00:01:34,344
Oh, the garage.
47
00:01:34,448 --> 00:01:35,275
That's a good idea.
48
00:01:35,379 --> 00:01:37,103
You could move into the garage!
49
00:01:37,206 --> 00:01:39,482
I'm gonna put you a
home when you get old.
50
00:01:39,586 --> 00:01:43,103
But then you still won't
have a place to stay, oxy.
51
00:01:43,206 --> 00:01:45,517
And you are the moron.
52
00:01:45,620 --> 00:01:46,482
That is so nice, Curtis.
53
00:01:46,586 --> 00:01:47,275
Yeah, whatever.
54
00:01:50,758 --> 00:01:51,448
Oh, Keenan.
55
00:01:51,551 --> 00:01:52,275
Hi.
56
00:01:52,379 --> 00:01:53,068
Curtis, look.
57
00:01:53,172 --> 00:01:54,379
Hey, Mrs. Payne.
58
00:01:54,482 --> 00:01:55,448
Keenan, look at that.
59
00:01:55,551 --> 00:01:56,620
How you doing
there, firefighter?
60
00:01:56,724 --> 00:01:57,482
Come on in.
61
00:01:57,586 --> 00:01:58,448
What brings you here?
62
00:01:58,551 --> 00:01:59,862
Chief, did you hear?
63
00:01:59,965 --> 00:02:01,000
Hear what?
64
00:02:01,103 --> 00:02:03,827
They might be closing
the fire station.
65
00:02:03,931 --> 00:02:05,241
Closing what fire station?
66
00:02:05,344 --> 00:02:06,172
Five.
67
00:02:06,275 --> 00:02:07,034
Here we go.
68
00:02:07,137 --> 00:02:08,310
My station five?
69
00:02:08,413 --> 00:02:09,344
Huh.
70
00:02:09,448 --> 00:02:11,344
The station that I built?
71
00:02:11,448 --> 00:02:12,689
Uh-huh.
72
00:02:12,793 --> 00:02:14,758
They still using
the plans that I
73
00:02:14,862 --> 00:02:16,586
implemented 20 years ago?
74
00:02:16,689 --> 00:02:17,965
You talking about
that stage five?
75
00:02:18,068 --> 00:02:21,241
And we just got
the news today.
76
00:02:21,344 --> 00:02:22,310
Thanks a lot, Keenan.
77
00:02:22,413 --> 00:02:24,758
We had a lot of
packing to day today.
78
00:02:24,862 --> 00:02:27,137
So what idiot
made that decision?
79
00:02:27,241 --> 00:02:29,172
Came down from City Hall.
80
00:02:29,275 --> 00:02:30,724
Good, because City
Hall is where I'm gonna
81
00:02:30,827 --> 00:02:32,310
start knocking down doors.
82
00:02:32,413 --> 00:02:33,275
You heard me?
83
00:02:33,379 --> 00:02:34,551
Wait, wait,
wait, wait, Curtis.
84
00:02:34,655 --> 00:02:35,344
No, Curtis.
85
00:02:35,448 --> 00:02:36,448
No.
86
00:02:36,551 --> 00:02:38,000
You remember what
happened the last time
87
00:02:38,103 --> 00:02:39,344
you went down to City Hall.
88
00:02:39,448 --> 00:02:40,172
No.
89
00:02:40,275 --> 00:02:41,827
What happened?
90
00:02:41,931 --> 00:02:43,862
Changes were made,
and they understood
91
00:02:43,965 --> 00:02:45,379
who Curtis Payne was.
92
00:02:45,482 --> 00:02:46,586
You heard me?
93
00:02:46,689 --> 00:02:49,413
And a few weeks later,
the same Curtis Payne
94
00:02:49,517 --> 00:02:50,862
did not have a job.
95
00:02:50,965 --> 00:02:53,137
You heard me?
96
00:02:53,241 --> 00:02:56,689
Then I guess I don't have
nothing to lose, do I, baby?
97
00:02:56,793 --> 00:02:59,034
Excuse me, please.
98
00:02:59,137 --> 00:03:00,275
Don't talk to me like that.
99
00:03:00,379 --> 00:03:01,172
Ella.
100
00:03:01,275 --> 00:03:02,517
Don't talk to me like that.
101
00:03:02,620 --> 00:03:05,379
Ella.
102
00:03:05,482 --> 00:03:08,275
Baby.
103
00:03:08,379 --> 00:03:11,517
Ooh, Keenan.
104
00:03:11,620 --> 00:03:13,000
[theme music]
105
00:03:19,965 --> 00:03:21,241
Did you see this?
106
00:03:21,344 --> 00:03:22,275
See what?
107
00:03:22,379 --> 00:03:23,655
It looks like the
public relations
108
00:03:23,758 --> 00:03:25,448
department is being outsourced.
109
00:03:25,551 --> 00:03:26,724
What?
110
00:03:26,827 --> 00:03:28,137
Are you kidding me?
111
00:03:28,241 --> 00:03:29,034
Listen, wait, wait, wait.
112
00:03:29,137 --> 00:03:30,000
I didn't-- I didn't see that.
113
00:03:30,103 --> 00:03:30,896
What-- what page are we on?
114
00:03:31,000 --> 00:03:32,103
I'm just kidding.
115
00:03:32,206 --> 00:03:33,068
Justin--
116
00:03:33,172 --> 00:03:33,862
Relax.
117
00:03:33,965 --> 00:03:35,310
I've done this 100 times.
118
00:03:35,413 --> 00:03:38,620
Look, they need us to make this
idea look like a great one.
119
00:03:38,724 --> 00:03:40,034
That was not
funny, and there's
120
00:03:40,137 --> 00:03:42,586
nothing good ever about
closing down a fire station.
121
00:03:42,689 --> 00:03:44,103
Well, would you
prefer tax increases
122
00:03:44,206 --> 00:03:45,896
and property reassessments?
123
00:03:46,000 --> 00:03:47,379
I see your point.
124
00:03:47,482 --> 00:03:50,586
OK, so will everyone else who
had a problem with the changes.
125
00:03:50,689 --> 00:03:52,551
I hereby call an
emergency meeting
126
00:03:52,655 --> 00:03:55,241
with mayor, the city
councilman, and the president
127
00:03:55,344 --> 00:03:58,206
of the United States!
128
00:03:58,310 --> 00:04:01,655
Make it happen, Janine.
129
00:04:01,758 --> 00:04:04,310
I take it you heard
about the fire stations.
130
00:04:04,413 --> 00:04:08,517
No, I came to watch the
winos fight on the sidewalk!
131
00:04:08,620 --> 00:04:11,379
Yeah, I heard!
132
00:04:11,482 --> 00:04:13,034
Mr. Payne, I have--
133
00:04:13,137 --> 00:04:15,620
Excuse me, that's
Chief Payne, sir.
134
00:04:15,724 --> 00:04:17,413
Once a chief, always a chief.
135
00:04:21,034 --> 00:04:21,724
Chief Payne.
136
00:04:26,551 --> 00:04:30,827
Look, Chief Payne, while the
city is tightening its belt,
137
00:04:30,931 --> 00:04:32,310
look, we have one
priority, and that
138
00:04:32,413 --> 00:04:34,586
is always the public safety.
139
00:04:34,689 --> 00:04:37,000
Now, we won't make any
irrational decisions,
140
00:04:37,103 --> 00:04:41,724
especially those like
closing fire stations.
141
00:04:41,827 --> 00:04:44,551
Get your hand off of me.
142
00:04:44,655 --> 00:04:45,689
You finished?
143
00:04:45,793 --> 00:04:46,482
Yeah.
144
00:04:50,931 --> 00:04:52,275
- Oh, he's good.
- Yeah.
145
00:04:52,379 --> 00:04:53,517
- He's real good.
- Yeah, I know.
146
00:04:53,620 --> 00:04:54,965
Listen, Uncle
Curtis, we don't know
147
00:04:55,068 --> 00:04:56,206
which stations are gonna close.
148
00:04:56,310 --> 00:04:58,103
Need I remind you
that station number five
149
00:04:58,206 --> 00:05:00,275
is one of the oldest
stations in this city?
150
00:05:00,379 --> 00:05:01,862
We are well aware.
151
00:05:01,965 --> 00:05:03,517
Are you aware
that-- that we put
152
00:05:03,620 --> 00:05:06,931
out that great fire of Atlanta?
153
00:05:07,034 --> 00:05:11,586
Uh, the one in 1917
that destroyed 300 acres?
154
00:05:11,689 --> 00:05:17,310
No the one in 1987 that
destroyed three liquor stores.
155
00:05:17,413 --> 00:05:19,000
Read your history!
156
00:05:19,103 --> 00:05:20,517
At least know your history!
157
00:05:20,620 --> 00:05:21,551
Sorry I'm late.
158
00:05:21,655 --> 00:05:23,206
The meeting with
the mayor ran late.
159
00:05:23,310 --> 00:05:24,551
Unc, what are you doing here?
160
00:05:24,655 --> 00:05:25,758
Hello.
161
00:05:25,862 --> 00:05:27,379
I'm sure you know.
162
00:05:27,482 --> 00:05:29,793
They about to close
station number five!
163
00:05:29,896 --> 00:05:31,896
Just two, rights, CJ?
164
00:05:32,000 --> 00:05:33,379
Actually, I'm closing three.
165
00:05:33,482 --> 00:05:34,310
What?
166
00:05:34,413 --> 00:05:35,103
Huh?
167
00:05:38,241 --> 00:05:39,758
You're closing the stations, CJ?
168
00:05:39,862 --> 00:05:41,448
Well, yeah.
169
00:05:50,379 --> 00:05:51,724
[knocking on door]
170
00:05:51,827 --> 00:05:53,379
Come in.
171
00:05:53,482 --> 00:05:56,482
Chief, I ran over
as fast as I could.
172
00:05:56,586 --> 00:05:57,931
So what did you tell them?
173
00:05:58,034 --> 00:05:59,931
Because I know you set
'em straight, Chief.
174
00:06:00,034 --> 00:06:03,344
Chief, what idiot is
closing the fire station.
175
00:06:03,448 --> 00:06:04,310
CJ.
176
00:06:04,413 --> 00:06:05,758
What?
177
00:06:05,862 --> 00:06:10,206
CJ is closing number five,
and two other stations with it.
178
00:06:10,310 --> 00:06:11,103
Man.
179
00:06:11,206 --> 00:06:12,241
Wait, wait, wait, wait, wait.
180
00:06:12,344 --> 00:06:13,827
Man, you gotta be kidding.
181
00:06:13,931 --> 00:06:16,275
Well, why don't the
city raise taxes?
182
00:06:16,379 --> 00:06:18,241
Or cut back on something else?
183
00:06:18,344 --> 00:06:20,896
Oh, they spend money on
sports teams, but they--
184
00:06:21,000 --> 00:06:24,137
they don't give a damn
about regular cats like us!
185
00:06:24,241 --> 00:06:26,689
Trust me, Keenan, I'm
way more angry than you.
186
00:06:26,793 --> 00:06:28,034
Trust me.
187
00:06:28,137 --> 00:06:30,551
Unc, you didn't give me
a chance to explain about--
188
00:06:30,655 --> 00:06:31,931
Keenan, I guess you heard.
189
00:06:32,034 --> 00:06:33,413
Yeah.
190
00:06:33,517 --> 00:06:35,965
Yeah, and I'm thinking of
forming a little unemployment
191
00:06:36,068 --> 00:06:39,551
parade in front of your office.
192
00:06:39,655 --> 00:06:42,000
I'll be the Grand Marshal.
193
00:06:42,103 --> 00:06:43,517
I didn't wanna do this.
194
00:06:43,620 --> 00:06:46,103
The city can't afford to
keep all these stations open.
195
00:06:46,206 --> 00:06:48,000
Well, tell that to the kid
that we saved from drowning
196
00:06:48,103 --> 00:06:49,241
in the storm drain.
197
00:06:49,344 --> 00:06:50,275
I know that.
198
00:06:50,379 --> 00:06:51,586
Or the old people
in this neighborhood
199
00:06:51,689 --> 00:06:53,379
that need our help.
200
00:06:53,482 --> 00:06:54,172
My hands are tied.
201
00:06:54,275 --> 00:06:55,758
What do you want me to do?
202
00:06:55,862 --> 00:06:57,413
We want you to
remember Perkins.
203
00:06:57,517 --> 00:06:58,241
Yeah.
204
00:06:58,344 --> 00:07:00,586
How about that?
205
00:07:00,689 --> 00:07:02,000
And all the other
firefighters that
206
00:07:02,103 --> 00:07:05,068
ran into burning buildings,
who lost their lives
207
00:07:05,172 --> 00:07:06,517
running into burning buildings.
208
00:07:06,620 --> 00:07:07,551
You don't think that I know--
209
00:07:07,655 --> 00:07:09,000
Then I want you
to remember how
210
00:07:09,103 --> 00:07:12,344
I ran into a burning building
to save your unconscious behind!
211
00:07:12,448 --> 00:07:13,482
You tell him!
212
00:07:13,586 --> 00:07:14,862
Tell him!
213
00:07:14,965 --> 00:07:18,448
Look, CJ, I know you're
the fire commissioner now,
214
00:07:18,551 --> 00:07:21,137
but you started out
as a firefighter!
215
00:07:21,241 --> 00:07:23,448
And that's more than a uniform!
216
00:07:23,551 --> 00:07:25,103
That's what we do!
217
00:07:25,206 --> 00:07:27,103
It's who we are.
218
00:07:27,206 --> 00:07:29,862
You gonna stand here and
lecture me about the job?
219
00:07:29,965 --> 00:07:30,724
Me?
220
00:07:30,827 --> 00:07:32,448
Apparently, somebody needs to.
221
00:07:32,551 --> 00:07:33,931
'Cause I think that
suit has made you soft.
222
00:07:34,034 --> 00:07:34,793
Well, you know?
223
00:07:34,896 --> 00:07:35,931
What the suit comes off, man.
224
00:07:36,034 --> 00:07:36,724
Wait, hold it.
225
00:07:36,827 --> 00:07:37,758
Stop, just stop.
226
00:07:37,862 --> 00:07:39,068
Hold it.
227
00:07:39,172 --> 00:07:44,482
CJ, I taught you the brotherhood
of fire fighters, CJ.
228
00:07:44,586 --> 00:07:49,275
That's for us to do what's best
for each other, not city hall.
229
00:07:49,379 --> 00:07:50,758
I know about the brotherhood.
All right?
230
00:07:50,862 --> 00:07:52,103
I've done the job!
231
00:07:52,206 --> 00:07:56,172
A politician misses a day
of work, nobody even notices.
232
00:07:56,275 --> 00:07:58,758
If a firefighter doesn't
work, people die!
233
00:08:05,103 --> 00:08:08,620
You need to step up!
234
00:08:08,724 --> 00:08:11,344
That's it!
235
00:08:11,448 --> 00:08:12,137
Do what's right!
236
00:08:14,241 --> 00:08:15,482
OK, OK, let's go
over this again.
237
00:08:15,586 --> 00:08:16,724
You be Janine.
238
00:08:16,827 --> 00:08:17,689
OK, OK.
239
00:08:17,793 --> 00:08:18,551
Come on.
240
00:08:18,655 --> 00:08:19,482
OK, wait, wait, wait, wait.
241
00:08:23,172 --> 00:08:24,551
OK, now I'm ready.
242
00:08:24,655 --> 00:08:26,482
You might wanna
stand on the table.
243
00:08:26,586 --> 00:08:27,689
You're a little--
244
00:08:27,793 --> 00:08:28,965
Let's just rehearse.
Come on.
245
00:08:29,068 --> 00:08:29,896
- OK.
- OK, OK.
246
00:08:33,103 --> 00:08:35,034
Janine, I don't think
it's feasible for us
247
00:08:35,137 --> 00:08:36,413
to stay downstairs.
248
00:08:36,517 --> 00:08:38,000
OK, listen, I am just really,
really busy right now, OK?
249
00:08:38,103 --> 00:08:39,103
You see I'm on the phone?
250
00:08:39,206 --> 00:08:40,482
Hold on, give me a second.
I'm busy, OK?
251
00:08:40,586 --> 00:08:41,551
Oh, you know what?
252
00:08:41,655 --> 00:08:44,448
Listen, Jayden,
Hayden, and Jazmine,
253
00:08:44,551 --> 00:08:45,758
they need to be comfortable.
254
00:08:45,862 --> 00:08:47,724
What, you want me to put my
children in the basement?
255
00:08:47,827 --> 00:08:48,689
But what about our kid?
256
00:08:48,793 --> 00:08:49,482
What about him?
257
00:08:49,586 --> 00:08:50,551
I'm on the phone.
258
00:08:50,655 --> 00:08:51,413
He's sleeping in cold.
259
00:08:51,517 --> 00:08:52,758
OK, listen.
260
00:08:52,862 --> 00:08:54,793
You and Miranda are
gonna stay downstairs,
261
00:08:54,896 --> 00:08:57,275
and we're not gonna
discuss this anymore, OK?
262
00:08:57,379 --> 00:08:58,620
Let me finish my phone call.
263
00:08:58,724 --> 00:09:00,103
All right, thanks for nothing.
264
00:09:00,206 --> 00:09:01,655
Are you really gonna
give up that easy?
265
00:09:01,758 --> 00:09:02,862
What do you want me to say?
266
00:09:02,965 --> 00:09:05,551
I want you to be
honest and sincere,
267
00:09:05,655 --> 00:09:06,655
and tell her what we need.
268
00:09:06,758 --> 00:09:07,482
OK.
269
00:09:07,586 --> 00:09:08,379
Understand, I'm busy.
270
00:09:08,482 --> 00:09:09,206
I'm busy.
271
00:09:09,310 --> 00:09:10,103
OK, no.
272
00:09:10,206 --> 00:09:11,034
I've been on the phone all day.
273
00:09:11,137 --> 00:09:11,931
I can-- just a second.
274
00:09:12,034 --> 00:09:13,000
Yes, OK.
275
00:09:13,103 --> 00:09:15,034
As soon as I get the final list.
276
00:09:15,137 --> 00:09:18,275
As soon as I get the final list,
I will start the press release.
277
00:09:18,379 --> 00:09:19,034
OK, bye-bye.
278
00:09:21,827 --> 00:09:23,448
Hi.
279
00:09:23,551 --> 00:09:24,586
Janine!
280
00:09:24,689 --> 00:09:26,655
Oh, oh, did the
twins, did Jazzy, did
281
00:09:26,758 --> 00:09:28,586
anybody give you any trouble?
282
00:09:28,689 --> 00:09:31,034
Uh, don't.
283
00:09:31,137 --> 00:09:32,103
No, they're-- they're upstairs.
284
00:09:32,206 --> 00:09:33,103
They're fine.
285
00:09:33,206 --> 00:09:35,413
Yeah, everybody's
happier upstairs.
286
00:09:35,517 --> 00:09:36,517
OK.
287
00:09:36,620 --> 00:09:38,068
Janine, have you
ever noticed how cold
288
00:09:38,172 --> 00:09:39,551
it is down in the basement?
289
00:09:39,655 --> 00:09:41,206
Yeah, actually, I was wanting
to talk to you guys about that.
290
00:09:41,310 --> 00:09:42,000
You were?
291
00:09:42,103 --> 00:09:43,758
Yeah.
292
00:09:43,862 --> 00:09:46,689
I put a heater over in the
corner where Christian sleeps.
293
00:09:46,793 --> 00:09:47,827
Oh.
294
00:09:47,931 --> 00:09:50,068
Oh, that's-- that's
really nice of you,
295
00:09:50,172 --> 00:09:53,137
Janine, but you know, it's
awfully cold in our room also.
296
00:09:53,241 --> 00:09:54,344
Of course.
297
00:09:54,448 --> 00:09:55,551
I mean, come on, I'm not
insensitive, all right?
298
00:09:55,655 --> 00:09:56,862
I thought about that too.
299
00:09:56,965 --> 00:09:57,862
OK?
300
00:09:57,965 --> 00:09:59,068
No problem.
301
00:09:59,172 --> 00:10:00,586
I put a couple of extra
blankets on your bed.
302
00:10:00,689 --> 00:10:03,724
Cold is what this coffee is.
303
00:10:03,827 --> 00:10:04,620
Hey, Janine, what if we--
304
00:10:04,724 --> 00:10:05,413
[glass shatters]
305
00:10:05,517 --> 00:10:06,793
[screaming]
306
00:10:20,655 --> 00:10:23,103
Curtis, I can't believe this.
307
00:10:23,206 --> 00:10:24,206
Me either, baby.
308
00:10:24,310 --> 00:10:26,206
Me either.
309
00:10:26,310 --> 00:10:28,068
Miss Ella, are you sure
this isn't gonna be a problem?
310
00:10:28,172 --> 00:10:29,241
We'll be fine, baby.
311
00:10:29,344 --> 00:10:30,931
The babies can just stay
over with us until this,
312
00:10:31,034 --> 00:10:32,862
all this is settled down.
313
00:10:32,965 --> 00:10:36,000
OK, well, I'll watch
the twins and Jazmine.
314
00:10:36,103 --> 00:10:38,137
I'll stay here with CJ, just
in case anything else happens.
315
00:10:38,241 --> 00:10:39,241
Oh, I don't know.
316
00:10:39,344 --> 00:10:41,344
I don't know if
anybody should be here.
317
00:10:41,448 --> 00:10:43,103
Is everybody OK?
318
00:10:43,206 --> 00:10:43,896
Thank God here.
319
00:10:44,000 --> 00:10:44,827
Thank God.
320
00:10:44,931 --> 00:10:45,655
OK, OK.
321
00:10:45,758 --> 00:10:46,758
I'm here.
- It'll be OK.
322
00:10:46,862 --> 00:10:47,896
You're shaking.
Are you OK?
323
00:10:48,000 --> 00:10:48,689
Yeah, I'm good.
324
00:10:48,793 --> 00:10:49,482
I'm good.
325
00:10:49,586 --> 00:10:50,827
All right, I'm here now.
326
00:10:50,931 --> 00:10:51,862
Unc, where's it at?
327
00:10:54,965 --> 00:10:58,275
"Hope your house doesn't burn
and you need firefighters."
328
00:10:58,379 --> 00:11:00,551
Is this the brotherhood
you're talking about?
329
00:11:00,655 --> 00:11:01,965
I didn't know it'd
get this crazy, man.
330
00:11:02,068 --> 00:11:05,275
Hey, baby, what
are we gonna do?
331
00:11:05,379 --> 00:11:09,000
You and the kids just
go down to Ella's, OK?
332
00:11:09,103 --> 00:11:10,620
And I'll handle this, OK?
333
00:11:10,724 --> 00:11:11,448
OK, just be careful.
334
00:11:11,551 --> 00:11:12,551
OK.
335
00:11:12,655 --> 00:11:14,103
I have a few more
things I have to grab.
336
00:11:14,206 --> 00:11:16,586
Yeah, I'm gonna finish
getting our things.
337
00:11:16,689 --> 00:11:18,034
I'm gonna help somebody.
338
00:11:21,068 --> 00:11:23,551
[knocking on door]
339
00:11:23,655 --> 00:11:24,827
Go get the door, Calvin.
340
00:11:24,931 --> 00:11:27,448
What if it's another
brick or a Molotov cocktail?
341
00:11:27,551 --> 00:11:29,310
Please, bricks don't knock.
342
00:11:29,413 --> 00:11:30,517
OK, you get it.
343
00:11:30,620 --> 00:11:33,586
Go get the door.
344
00:11:33,689 --> 00:11:35,034
I'm not gonna be
intimidated in my house.
345
00:11:35,137 --> 00:11:35,689
Move.
- Thank you.
346
00:11:38,827 --> 00:11:40,103
Hey, I heard what happened.
347
00:11:40,206 --> 00:11:41,517
Is everybody OK?
348
00:11:41,620 --> 00:11:44,655
Yeah, everybody
is fine, Keenan.
349
00:11:44,758 --> 00:11:47,758
What do you know about that?
350
00:11:47,862 --> 00:11:49,137
"Your house doesn't burn."
351
00:11:49,241 --> 00:11:51,000
Nothing.
352
00:11:51,103 --> 00:11:52,206
I'm just as shocked as you are.
353
00:11:52,310 --> 00:11:53,758
Right.
354
00:11:53,862 --> 00:11:55,068
Wait, wait, wait, wait.
355
00:11:55,172 --> 00:11:57,620
So what, I'm lying now?
356
00:11:57,724 --> 00:11:58,689
Come on, man.
357
00:11:58,793 --> 00:12:00,344
There are no secrets
in the firehouse.
358
00:12:03,689 --> 00:12:05,965
Keenan, so nobody's talking?
359
00:12:06,068 --> 00:12:07,344
No.
360
00:12:07,448 --> 00:12:09,965
Chief, but you know me.
361
00:12:10,068 --> 00:12:13,000
I'm pissed about all of
this, but that's my job.
362
00:12:13,103 --> 00:12:15,965
Now, I'd never put you or
your family in harm's way.
363
00:12:16,068 --> 00:12:17,724
And if I knew
anything, I'd tell you.
364
00:12:17,827 --> 00:12:19,068
You gotta believe me.
365
00:12:19,172 --> 00:12:20,965
I don't know what
I believe, all right?
366
00:12:21,068 --> 00:12:24,103
All of this is out of control.
367
00:12:24,206 --> 00:12:27,586
Well, whoever did this might
be planning something else.
368
00:12:27,689 --> 00:12:31,896
CJ, I will do whatever
it takes to protect you
369
00:12:32,000 --> 00:12:33,482
and your family.
370
00:12:33,586 --> 00:12:36,172
You know that.
371
00:12:36,275 --> 00:12:39,310
There's just a lot
of angry people, man.
372
00:12:39,413 --> 00:12:41,000
A lot of firefighters are
gonna lose their jobs.
373
00:12:44,793 --> 00:12:46,827
Unc, the department
was having budget
374
00:12:46,931 --> 00:12:49,965
problems before I got there.
375
00:12:50,068 --> 00:12:51,379
I'm cleaning up
somebody else's mess.
376
00:12:51,482 --> 00:12:56,758
Now, what I really need
is my family's support.
377
00:12:56,862 --> 00:12:59,068
You have it.
378
00:12:59,172 --> 00:13:00,103
You have it.
379
00:13:03,103 --> 00:13:06,310
No, Fire Commissioner Payne
and his family are fine.
380
00:13:06,413 --> 00:13:09,758
We'll release an official
statement later today.
381
00:13:09,862 --> 00:13:13,241
Yes, yes, yes.
382
00:13:16,000 --> 00:13:18,724
You're welcome.
383
00:13:18,827 --> 00:13:19,896
TV or radio station?
384
00:13:20,000 --> 00:13:20,689
Both.
385
00:13:20,793 --> 00:13:22,448
The story's gone viral.
386
00:13:22,551 --> 00:13:24,241
I just wish everyone
would get past this.
387
00:13:24,344 --> 00:13:25,586
Yeah, it's was
not that easy when
388
00:13:25,689 --> 00:13:27,758
people have mouths to feed.
389
00:13:27,862 --> 00:13:29,241
[knocking on door]
390
00:13:29,344 --> 00:13:30,103
Come in.
391
00:13:30,206 --> 00:13:31,620
How's it going in here?
392
00:13:31,724 --> 00:13:33,551
Hey, nothing we can't handle.
393
00:13:33,655 --> 00:13:35,034
How are you holding up?
394
00:13:35,137 --> 00:13:38,000
Good, because I'm resigning.
395
00:13:38,103 --> 00:13:38,793
What?
396
00:13:42,413 --> 00:13:43,724
You know if you
resign the next fire
397
00:13:43,827 --> 00:13:47,413
commissioner is still gonna
have to handle the dirty work?
398
00:13:47,517 --> 00:13:49,172
CJ, baby, I really think
you should reconsider
399
00:13:49,275 --> 00:13:50,137
after all this--
400
00:13:50,241 --> 00:13:51,620
No, I've made
my decision, baby.
401
00:13:51,724 --> 00:13:55,275
Can you just get the
press release started?
402
00:13:55,379 --> 00:13:56,620
Baby, I-- I hear
you, but I think
403
00:13:56,724 --> 00:13:57,793
you should reconsider this.
404
00:13:57,896 --> 00:13:59,413
Baby, I don't wanna
talk about this.
405
00:13:59,517 --> 00:14:02,172
I'd just like you to get
the press release together.
406
00:14:02,275 --> 00:14:03,448
Please.
407
00:14:03,551 --> 00:14:04,896
All right, all right.
408
00:14:09,310 --> 00:14:10,758
Press Press conference
still scheduled?
409
00:14:10,862 --> 00:14:11,551
Yeah.
410
00:14:14,482 --> 00:14:19,724
CJ, are you doing this
because it's right
411
00:14:19,827 --> 00:14:22,137
or because you had a brick
thrown through your window?
412
00:14:22,241 --> 00:14:24,103
What's that supposed to mean?
413
00:14:24,206 --> 00:14:26,620
Just wondering if you're
making your decision from fear.
414
00:14:31,034 --> 00:14:33,793
Look, man.
415
00:14:33,896 --> 00:14:37,206
You ever been in a room while
a fire was climbing up the wall
416
00:14:37,310 --> 00:14:39,827
and the ceiling was exploding?
417
00:14:39,931 --> 00:14:42,482
Can't say that I have.
418
00:14:42,586 --> 00:14:46,137
You ever been away while
your kids are in danger,
419
00:14:46,241 --> 00:14:49,103
nothing you can do about it?
420
00:14:49,206 --> 00:14:50,241
I don't have kids.
421
00:14:50,344 --> 00:14:51,517
Then don't question
me about fear.
422
00:14:56,344 --> 00:14:59,103
Hold on, CJ.
423
00:14:59,206 --> 00:15:00,862
There's a better
way to do this, man.
424
00:15:00,965 --> 00:15:01,931
I've made my decision.
425
00:15:02,034 --> 00:15:02,965
You know what?
426
00:15:03,068 --> 00:15:06,655
Janine, can come
back in here, please?
427
00:15:06,758 --> 00:15:08,206
Look, will you take a seat?
428
00:15:08,310 --> 00:15:09,448
Yeah.
429
00:15:09,551 --> 00:15:11,344
You can address the
media with some solutions.
430
00:15:11,448 --> 00:15:12,931
What kind of solutions?
431
00:15:13,034 --> 00:15:15,827
Janine, can we take CJ
through media training?
432
00:15:15,931 --> 00:15:16,620
Sure, sure.
433
00:15:20,137 --> 00:15:22,068
Right, first thing
about media training
434
00:15:22,172 --> 00:15:24,862
is you have to exude confidence.
435
00:15:24,965 --> 00:15:25,965
Don't get seal hands.
436
00:15:26,068 --> 00:15:26,758
Seal hands?
437
00:15:26,862 --> 00:15:28,000
Yeah, you know, a seal.
438
00:15:28,103 --> 00:15:29,758
When people are nervous,
they tend to do this a lot
439
00:15:29,862 --> 00:15:30,551
with their hands.
440
00:15:30,655 --> 00:15:31,379
Stay away from that.
441
00:15:31,482 --> 00:15:32,206
Got it, no seal hands.
442
00:15:32,310 --> 00:15:33,034
Right.
443
00:15:33,137 --> 00:15:35,206
Next, stay on topic.
444
00:15:35,310 --> 00:15:36,862
I could always
open with a joke.
445
00:15:36,965 --> 00:15:39,000
You know, a cigarette
goes into a bar--
446
00:15:39,103 --> 00:15:41,793
Completely bad idea.
447
00:15:41,896 --> 00:15:43,068
Look, you know what?
448
00:15:43,172 --> 00:15:44,620
Take a look at this.
449
00:15:44,724 --> 00:15:45,413
Something I prepared.
450
00:15:49,172 --> 00:15:50,827
"The mayor along with
county officials--"
451
00:15:50,931 --> 00:15:51,931
Make sure you
make eye contact.
452
00:15:52,034 --> 00:15:53,379
And don't get swimmer's head.
453
00:15:53,482 --> 00:15:54,448
Swimmer's head?
454
00:15:54,551 --> 00:15:55,517
Yeah, when people
are reading speeches,
455
00:15:55,620 --> 00:15:56,758
they tend to bob their
head up and down,
456
00:15:56,862 --> 00:15:57,931
like they're
swimming, breaststroke
457
00:15:58,034 --> 00:15:58,931
and all that other stuff.
458
00:15:59,034 --> 00:16:00,172
It's just not good.
459
00:16:00,275 --> 00:16:01,310
OK, no-- no swimmer's head.
460
00:16:01,413 --> 00:16:02,448
Yes.
461
00:16:02,551 --> 00:16:03,275
OK.
462
00:16:03,379 --> 00:16:04,310
You know what?
463
00:16:04,413 --> 00:16:05,103
Use my desk as a podium.
464
00:16:05,206 --> 00:16:06,068
Come on, come on.
465
00:16:14,137 --> 00:16:15,103
OK.
466
00:16:15,206 --> 00:16:16,517
"The mayor, along
with county officials,
467
00:16:16,620 --> 00:16:18,275
has agreed to a
transfer of terminated
468
00:16:18,379 --> 00:16:19,620
firefighters, where
they will keep
469
00:16:19,724 --> 00:16:22,896
their pensions and seniority.
470
00:16:23,000 --> 00:16:24,517
Current fire stations
will be rezoned
471
00:16:24,620 --> 00:16:26,448
to accommodate the
communities affected
472
00:16:26,551 --> 00:16:28,034
by the proposed closings.
473
00:16:28,137 --> 00:16:31,137
Also, I'm proud to announce that
historic fire station number
474
00:16:31,241 --> 00:16:34,758
five will become Atlanta's
first museum dedicated solely
475
00:16:34,862 --> 00:16:36,965
to fire and rescue operations.
476
00:16:37,068 --> 00:16:40,103
We believe this strategy
is good for public safety
477
00:16:40,206 --> 00:16:42,034
and it is good for firefighters.
478
00:16:42,137 --> 00:16:42,827
Thank you."
479
00:16:42,931 --> 00:16:43,793
And we are out.
480
00:16:43,896 --> 00:16:45,379
That was great.
481
00:16:45,482 --> 00:16:46,586
- That was awesome.
- You did it!
482
00:16:46,689 --> 00:16:47,379
Give me a high five.
483
00:16:47,482 --> 00:16:49,758
High five.
484
00:16:49,862 --> 00:16:50,689
High five.
485
00:16:50,793 --> 00:16:52,137
OK, mwah.
486
00:16:52,241 --> 00:16:53,827
I'm going to go and get
everything finalized
487
00:16:53,931 --> 00:16:55,517
for the press conference.
488
00:16:55,620 --> 00:16:56,344
You were great.
489
00:16:56,448 --> 00:16:57,448
Thank you, baby.
490
00:16:57,551 --> 00:16:58,827
Good Good job, man.
491
00:16:58,931 --> 00:16:59,793
Thank you.
492
00:16:59,896 --> 00:17:00,965
Good strategy.
493
00:17:01,068 --> 00:17:01,931
Thanks.
494
00:17:02,034 --> 00:17:03,965
Hey, I didn't do it for you.
495
00:17:04,068 --> 00:17:06,034
I did it because
I'm good at my job.
496
00:17:06,137 --> 00:17:08,103
And it's good for the city.
497
00:17:08,206 --> 00:17:10,275
Fair enough.
498
00:17:10,379 --> 00:17:11,241
Thanks for helping the city.
499
00:17:18,344 --> 00:17:20,965
I'm just-- I'm so
proud of you, man.
500
00:17:21,068 --> 00:17:23,965
To turn station number
five into a museum?
501
00:17:24,068 --> 00:17:25,310
Nice touch.
502
00:17:25,413 --> 00:17:27,793
Baby, I am so proud of you.
503
00:17:27,896 --> 00:17:28,965
It was a team effort, yeah.
504
00:17:29,068 --> 00:17:30,551
Well, You Worked
everything out.
505
00:17:30,655 --> 00:17:31,482
And I knew he would.
506
00:17:31,586 --> 00:17:33,275
Taught him everything he knows.
507
00:17:33,379 --> 00:17:35,758
You said CJ was gonna get
his house burned down again.
508
00:17:35,862 --> 00:17:38,551
Whose child are you, anyway?
509
00:17:38,655 --> 00:17:39,896
I mean, really.
510
00:17:40,000 --> 00:17:41,068
Thank you.
511
00:17:41,172 --> 00:17:44,413
I guess I'll just take
our stuff downstairs.
512
00:17:44,517 --> 00:17:45,551
You mean the dungeon?
513
00:17:45,655 --> 00:17:47,724
OK, is there something
you guys wanna say?
514
00:17:47,827 --> 00:17:49,413
Can we move upstairs?
515
00:17:49,517 --> 00:17:51,413
Oh, I promise to put
the toilet seat down.
516
00:17:51,517 --> 00:17:52,413
I don't care.
517
00:17:52,517 --> 00:17:53,206
It's fine with me.
518
00:17:53,310 --> 00:17:54,620
Is that all it took?
519
00:17:54,724 --> 00:17:57,103
You just had to ask for what
you wanted in the first place.
520
00:17:57,206 --> 00:17:58,413
Ask, ask, ask, ask, ask!
521
00:17:58,517 --> 00:18:00,379
Oh, well, can we use the
Jacuzzi tub in your bathroom
522
00:18:00,482 --> 00:18:02,137
on Friday nights?
523
00:18:02,241 --> 00:18:03,103
No.
524
00:18:03,206 --> 00:18:04,413
How about Saturday mornings?
525
00:18:04,517 --> 00:18:06,793
How about never?
526
00:18:06,896 --> 00:18:08,655
Then what can we do?
527
00:18:08,758 --> 00:18:11,551
You can get your condo
fixed and get the hell out!
528
00:18:11,655 --> 00:18:12,448
Hello.
529
00:18:12,551 --> 00:18:13,344
Hello!
530
00:18:13,448 --> 00:18:14,103
I know that song!
531
00:18:21,724 --> 00:18:23,482
Oh, babe, I think
it is wonderful
532
00:18:23,586 --> 00:18:26,413
that you're donating your
memorabilia to the Fire Museum.
533
00:18:26,517 --> 00:18:27,206
Mhm.
534
00:18:27,310 --> 00:18:29,586
I agree.
535
00:18:29,689 --> 00:18:31,413
Ooh, bam!
536
00:18:31,517 --> 00:18:33,448
Oh, Curtis, what are those?
537
00:18:33,551 --> 00:18:36,551
Baby, I've worn these
socks through 742 fires.
538
00:18:36,655 --> 00:18:39,655
Yes, is that why
they're burning my nose?
539
00:18:39,758 --> 00:18:41,551
Put them away, please.
540
00:18:41,655 --> 00:18:42,689
Ugh.
541
00:18:42,793 --> 00:18:44,655
What is all the rest
of this stuff, baby?
542
00:18:44,758 --> 00:18:46,068
Just little stuff.
543
00:18:46,172 --> 00:18:48,586
Oh, and our most valuable
possession at the fire station.
544
00:18:51,517 --> 00:18:53,137
A checkerboard?
545
00:18:53,241 --> 00:18:55,000
No, it's a chessboard too.
546
00:18:55,103 --> 00:18:59,206
Baby, how can this be the most
valuable thing, playing games?
547
00:18:59,310 --> 00:19:03,275
Because, baby, if
we're playing games, that
548
00:19:03,379 --> 00:19:06,172
means everyone else is safe.
549
00:19:06,275 --> 00:19:08,068
Oh.
550
00:19:08,172 --> 00:19:08,862
Oh, baby.
551
00:19:11,310 --> 00:19:13,931
[theme music]
36621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.