All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E20 - Payneful Rescue WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,655 --> 00:00:03,310 Previously on 2 00:00:03,310 --> 00:00:04,068 "House of payne"... 3 00:00:04,068 --> 00:00:05,275 Can you put c.J. Down for a 4 00:00:05,275 --> 00:00:05,586 Nap? 5 00:00:05,586 --> 00:00:06,655 It's time for both of them, 6 00:00:06,655 --> 00:00:07,517 Actually, to have a nap. 7 00:00:07,517 --> 00:00:08,758 But I just need a little bit of 8 00:00:08,758 --> 00:00:09,827 Help before you go back to 9 00:00:09,827 --> 00:00:10,137 Work. 10 00:00:10,137 --> 00:00:10,586 Yeah. 11 00:00:10,586 --> 00:00:11,482 [ smoke alarm beeps ] 12 00:00:11,482 --> 00:00:12,551 You want a nap, little man? 13 00:00:12,551 --> 00:00:13,758 Oh, he should go down easy. 14 00:00:13,758 --> 00:00:15,482 Should be exhausted after all 15 00:00:15,482 --> 00:00:17,103 The running around he's done 16 00:00:17,103 --> 00:00:17,689 Today. 17 00:00:17,689 --> 00:00:19,034 You gonna go to sleep? 18 00:00:19,034 --> 00:00:20,413 Come on. 19 00:00:20,413 --> 00:00:22,275 You were right. 20 00:00:22,275 --> 00:00:24,103 You were right. He's knocked out. 21 00:00:24,103 --> 00:00:29,758 He's knocked out. 22 00:00:29,758 --> 00:00:31,620 [ smooches ] 23 00:00:31,620 --> 00:00:33,586 [ smooches ] I'll be back. 24 00:00:33,586 --> 00:00:36,827 I'll be back. 25 00:00:36,827 --> 00:00:38,310 I'll be back. [ rattling noise ] 26 00:00:38,310 --> 00:00:44,172 [ rattling noise ] 27 00:00:44,172 --> 00:00:46,034 [ rattling noise ] [ smoke alarm beeps ] 28 00:00:46,034 --> 00:01:00,413 [ smoke alarm beeps ] 29 00:01:00,413 --> 00:01:01,724 [ siren wailing ] 30 00:01:01,724 --> 00:01:03,586 [ horn honking ] 31 00:01:03,586 --> 00:01:04,413 [ horn honking ] [ tires screech ] 32 00:01:04,413 --> 00:01:07,275 [ tires screech ] 33 00:01:07,275 --> 00:01:10,241 [ tires screech ] [ siren wailing ] 34 00:01:10,241 --> 00:01:15,000 [ siren wailing ] 35 00:01:15,000 --> 00:01:17,586 Hey, cuz. 36 00:01:17,586 --> 00:01:18,862 You all right, man? 37 00:01:18,862 --> 00:01:20,413 I'm -- I'm fine. 38 00:01:20,413 --> 00:01:21,482 Where's miranda and 39 00:01:21,482 --> 00:01:22,413 Christian? 40 00:01:22,413 --> 00:01:23,655 They're being checked out, 41 00:01:23,655 --> 00:01:24,965 And they should be released any 42 00:01:24,965 --> 00:01:26,241 Moment now. 43 00:01:26,241 --> 00:01:27,482 Look, c.J., I got to thank you 44 00:01:27,482 --> 00:01:29,344 For being here. 45 00:01:29,344 --> 00:01:30,586 Mr. Payne? 46 00:01:30,586 --> 00:01:32,103 Yes? 47 00:01:32,103 --> 00:01:33,655 Your son has had a fair 48 00:01:33,655 --> 00:01:35,379 Amount of smoke inhalation and 49 00:01:35,379 --> 00:01:37,000 Has what's known as cerebral 50 00:01:37,000 --> 00:01:38,310 Hypoxia. 51 00:01:38,310 --> 00:01:40,137 Okay, so what does that mean? 52 00:01:40,137 --> 00:01:41,586 He's lost oxygen to the 53 00:01:41,586 --> 00:01:43,137 Brain, which is why he slipped 54 00:01:43,137 --> 00:01:45,068 Into a coma. 55 00:01:45,068 --> 00:01:46,620 Okay. So when he comes out of 56 00:01:46,620 --> 00:01:47,758 The coma, he'll be fine. 57 00:01:47,758 --> 00:01:48,931 Sometimes, it can be as 58 00:01:48,931 --> 00:01:49,689 Simple as that. 59 00:01:49,689 --> 00:01:52,862 That's all we ever hope for. 60 00:01:52,862 --> 00:01:53,862 We'll keep monitoring and do 61 00:01:53,862 --> 00:01:57,862 Everything we can. 62 00:01:57,862 --> 00:01:59,827 Everything we can. [ sighs ] 63 00:01:59,827 --> 00:02:04,206 [ sighs ] 64 00:02:04,206 --> 00:02:07,172 Come on, little man. 65 00:02:07,172 --> 00:02:08,793 Daddy needs you to respond, do 66 00:02:08,793 --> 00:02:10,724 Something, okay? 67 00:02:10,724 --> 00:02:13,827 Little man. 68 00:02:13,827 --> 00:02:14,862 I got here as quickly as I 69 00:02:14,862 --> 00:02:15,172 Could. 70 00:02:15,172 --> 00:02:16,137 I tried to call aunt ella, 71 00:02:16,137 --> 00:02:16,724 Uncle curtis. 72 00:02:16,724 --> 00:02:17,482 I couldn't get them. 73 00:02:17,482 --> 00:02:18,172 I'll keep trying. 74 00:02:18,172 --> 00:02:19,586 Yeah, yeah. 75 00:02:19,586 --> 00:02:20,965 How's he doing? 76 00:02:20,965 --> 00:02:22,413 It's not good, janine. 77 00:02:22,413 --> 00:02:24,310 I'm sorry. 78 00:02:24,310 --> 00:02:25,586 Look, c.J., did -- did they 79 00:02:25,586 --> 00:02:26,862 Tell you anything -- how the 80 00:02:26,862 --> 00:02:27,724 Fire started or -- 81 00:02:27,724 --> 00:02:29,172 Yeah. 82 00:02:29,172 --> 00:02:30,413 Little calvin was playing with 83 00:02:30,413 --> 00:02:33,310 Matches in the bed, and, uh... 84 00:02:33,310 --> 00:02:35,310 Fire spread pretty quickly, and 85 00:02:35,310 --> 00:02:37,310 The investigators said that the 86 00:02:37,310 --> 00:02:39,206 Smoke detector wasn't working. 87 00:02:39,206 --> 00:02:41,068 Kind of the batteries. 88 00:02:41,068 --> 00:02:41,931 How did you know? 89 00:02:41,931 --> 00:02:43,310 I was supposed to change the 90 00:02:43,310 --> 00:02:44,551 Batteries, and I didn't have 91 00:02:44,551 --> 00:02:48,448 Time, and...Rushing to work. 92 00:02:48,448 --> 00:02:49,655 I just saw him, c.J. 93 00:02:49,655 --> 00:02:50,586 He was smiling. 94 00:02:50,586 --> 00:02:52,206 I just bought him a-a baseball 95 00:02:52,206 --> 00:02:53,724 Jersey so I could teach him how 96 00:02:53,724 --> 00:02:55,000 To play, and now -- 97 00:02:55,000 --> 00:02:56,137 Listen, listen, listen. 98 00:02:56,137 --> 00:02:57,000 It's gonna be okay. 99 00:02:57,000 --> 00:02:58,103 It'll be all right, okay? 100 00:02:58,103 --> 00:02:59,379 You just got to stay positive. 101 00:02:59,379 --> 00:03:00,655 No. Miranda said that this 102 00:03:00,655 --> 00:03:01,896 Was too much. 103 00:03:01,896 --> 00:03:03,000 I should have been there. 104 00:03:03,000 --> 00:03:04,137 Listen, blaming yourself 105 00:03:04,137 --> 00:03:05,241 Isn't gonna help your son. 106 00:03:05,241 --> 00:03:07,827 Okay, then what will? 107 00:03:07,827 --> 00:03:08,551 What would help? 108 00:03:08,551 --> 00:03:09,793 Because I will do whatever it 109 00:03:09,793 --> 00:03:11,068 Takes to get my son out of that 110 00:03:11,068 --> 00:03:13,551 Bed. 111 00:03:13,551 --> 00:03:15,344 It's my child, c.J. 112 00:03:15,344 --> 00:03:16,793 Yeah. 113 00:03:16,793 --> 00:03:17,965 I'm supposed to be there for 114 00:03:17,965 --> 00:03:18,241 Him. 115 00:03:18,241 --> 00:03:19,103 Okay, but you can't be 116 00:03:19,103 --> 00:03:20,310 Everywhere all the time, and you 117 00:03:20,310 --> 00:03:21,310 Really shouldn't be even 118 00:03:21,310 --> 00:03:23,137 Concentrating on that right now. 119 00:03:23,137 --> 00:03:23,793 Yeah, man. 120 00:03:23,793 --> 00:03:24,931 We're gonna get the little 121 00:03:24,931 --> 00:03:26,068 Fellow up out of that bed and 122 00:03:26,068 --> 00:03:27,310 Running around in no time, man. 123 00:03:27,310 --> 00:03:28,586 We're gonna -- we're gonna be 124 00:03:28,586 --> 00:03:29,758 Telling our grandkids about 125 00:03:29,758 --> 00:03:30,275 This, man. 126 00:03:30,275 --> 00:03:31,379 I need you to find my mom. 127 00:03:31,379 --> 00:03:32,482 I need her to pray for me. 128 00:03:32,482 --> 00:03:32,931 Okay. 129 00:03:32,931 --> 00:03:34,000 Can you call my mom? 130 00:03:34,000 --> 00:03:35,931 Can you call my mom? Yeah, yeah. I'm on it. 131 00:03:35,931 --> 00:03:40,827 Yeah, yeah. I'm on it. 132 00:03:40,827 --> 00:03:41,793 [ sighs ] 133 00:03:41,793 --> 00:03:44,275 Listen, man... 134 00:03:44,275 --> 00:03:45,413 Anything I can do for you? 135 00:03:45,413 --> 00:03:47,137 No. I'm good, man. 136 00:03:47,137 --> 00:03:48,517 You know, you probably -- you 137 00:03:48,517 --> 00:03:49,862 Probably need to eat something, 138 00:03:49,862 --> 00:03:51,068 You know, get your strength. 139 00:03:51,068 --> 00:03:52,344 I'm -- I'm good, I'm good. 140 00:03:52,344 --> 00:03:53,413 You sure? 'cause -- 141 00:03:53,413 --> 00:03:54,620 C.J., I said I'm good! 142 00:03:54,620 --> 00:03:55,586 Okay. All right. 143 00:03:55,586 --> 00:03:56,827 Just give me a minute. 144 00:03:56,827 --> 00:03:57,551 All right. 145 00:03:57,551 --> 00:03:58,137 I'm sorry. 146 00:03:58,137 --> 00:04:01,137 I'm sorry. [ monitor beeping ] 147 00:04:01,137 --> 00:04:07,689 [ monitor beeping ] 148 00:04:07,689 --> 00:04:09,689 Well, that's cool. 149 00:04:09,689 --> 00:04:10,758 That'll work. 150 00:04:10,758 --> 00:04:12,103 Curtis, would you get off the 151 00:04:12,103 --> 00:04:12,965 Phone?! 152 00:04:12,965 --> 00:04:15,275 No, I can't do -- no, don't 153 00:04:15,275 --> 00:04:16,172 Do that, don't do that. 154 00:04:16,172 --> 00:04:17,206 Hey, what kind are you gonna 155 00:04:17,206 --> 00:04:18,413 Get, then, if you can't get that 156 00:04:18,413 --> 00:04:18,724 One? 157 00:04:18,724 --> 00:04:19,758 Curtis, you've been on the 158 00:04:19,758 --> 00:04:20,586 Phone for 45 minutes! 159 00:04:20,586 --> 00:04:21,068 Hold on. 160 00:04:21,068 --> 00:04:22,137 Baby, I'm talking to john and 161 00:04:22,137 --> 00:04:22,517 Frank. 162 00:04:22,517 --> 00:04:23,275 They're on the phone. 163 00:04:23,275 --> 00:04:24,000 We're on three-way. 164 00:04:24,000 --> 00:04:24,482 I know -- 165 00:04:24,482 --> 00:04:25,551 They're gonna help us get a 166 00:04:25,551 --> 00:04:25,931 House. 167 00:04:25,931 --> 00:04:26,931 They helped me get a house. 168 00:04:26,931 --> 00:04:27,724 We'll talk about it. 169 00:04:27,724 --> 00:04:30,000 Yeah, well, what kind is it? 170 00:04:30,000 --> 00:04:30,724 Stucco?! Unh-unh. 171 00:04:30,724 --> 00:04:31,965 I don't want to buy one of those 172 00:04:31,965 --> 00:04:32,551 Stucco house. 173 00:04:32,551 --> 00:04:33,724 Right. And -- and I don't 174 00:04:33,724 --> 00:04:34,413 Want all brick. 175 00:04:34,413 --> 00:04:34,896 Yeah! 176 00:04:34,896 --> 00:04:36,000 Well, try to get us something 177 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Nice, like -- like a brick 178 00:04:37,000 --> 00:04:37,482 House. 179 00:04:37,482 --> 00:04:38,931 I just said I don't want an 180 00:04:38,931 --> 00:04:40,034 All brick house, baby. 181 00:04:40,034 --> 00:04:40,724 Shh, shh! 182 00:04:40,724 --> 00:04:41,793 That's ella talking. 183 00:04:41,793 --> 00:04:43,068 Baby, I can't talk to four 184 00:04:43,068 --> 00:04:44,034 People at one time! 185 00:04:44,034 --> 00:04:45,413 John, I don't want brick! 186 00:04:45,413 --> 00:04:46,793 That's ella talking about 187 00:04:46,793 --> 00:04:48,000 Her mama used to be a brick 188 00:04:48,000 --> 00:04:48,482 House. 189 00:04:48,482 --> 00:04:49,758 And now she's a warehouse. 190 00:04:49,758 --> 00:04:51,000 Curt! 191 00:04:51,000 --> 00:04:52,413 Hey, hey, look here. 192 00:04:52,413 --> 00:04:53,655 Just don't get that contractor. 193 00:04:53,655 --> 00:04:54,862 Anything made by him -- that's 194 00:04:54,862 --> 00:04:56,068 The same one that jacked up my 195 00:04:56,068 --> 00:04:57,241 House when he came over here. 196 00:04:57,241 --> 00:04:58,413 Give it here, give it here. 197 00:04:58,413 --> 00:04:59,655 Frank, frank, john? 198 00:04:59,655 --> 00:05:00,931 I'll call you back. 199 00:05:00,931 --> 00:05:02,413 Frank, john, we don't want 200 00:05:02,413 --> 00:05:04,793 Stucco, and we don't want brick. 201 00:05:04,793 --> 00:05:05,620 Thank you. Yes. 202 00:05:05,620 --> 00:05:07,103 Tell him I'll call him back. 203 00:05:07,103 --> 00:05:08,586 He will call you back, yes. 204 00:05:08,586 --> 00:05:09,206 Okay, bye. 205 00:05:09,206 --> 00:05:10,517 That is so rude. 206 00:05:10,517 --> 00:05:11,896 What?! 207 00:05:11,896 --> 00:05:13,275 Curtis, you said we were gonna 208 00:05:13,275 --> 00:05:14,793 Watch the game, so I'm prepared. 209 00:05:14,793 --> 00:05:15,793 Phew. It's okay. 210 00:05:15,793 --> 00:05:18,413 How about we compromise, then? 211 00:05:18,413 --> 00:05:19,758 Okay. And get what? 212 00:05:19,758 --> 00:05:21,000 You don't want stucco. 213 00:05:21,000 --> 00:05:22,137 I don't want brick. 214 00:05:22,137 --> 00:05:25,000 What's the compromise, baby? 215 00:05:25,000 --> 00:05:26,448 Stone. 216 00:05:26,448 --> 00:05:28,000 A stone house? 217 00:05:28,000 --> 00:05:28,931 Yeah, get a stone-brick 218 00:05:28,931 --> 00:05:29,275 House. 219 00:05:29,275 --> 00:05:30,379 You are stoned out of your 220 00:05:30,379 --> 00:05:31,172 Mind if you think -- 221 00:05:31,172 --> 00:05:32,310 Well, ain't stucco made from 222 00:05:32,310 --> 00:05:33,068 Bricks and stones -- 223 00:05:33,068 --> 00:05:34,000 Curtis, please. 224 00:05:34,000 --> 00:05:34,655 [ telephone rings ] 225 00:05:34,655 --> 00:05:35,724 You play too much, and your 226 00:05:35,724 --> 00:05:36,551 Friends play too much. 227 00:05:36,551 --> 00:05:37,620 You're making this hard, 228 00:05:37,620 --> 00:05:37,965 Ella. 229 00:05:37,965 --> 00:05:39,137 You're making it hard. 230 00:05:39,137 --> 00:05:41,448 Listen, we don't want stucco, 231 00:05:41,448 --> 00:05:43,586 And we don't want brick, frank! 232 00:05:43,586 --> 00:05:46,275 Hello! 233 00:05:46,275 --> 00:05:49,862 Hey, janine. 234 00:05:49,862 --> 00:05:51,000 Wait, wait, wait, wait, wait! 235 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Wait, wait, wait, janine! 236 00:05:52,000 --> 00:05:55,241 What now?! What?! 237 00:05:55,241 --> 00:05:56,655 Oh, my god! 238 00:05:56,655 --> 00:05:57,482 Okay. 239 00:05:57,482 --> 00:05:58,862 Oh, god. Okay. 240 00:05:58,862 --> 00:06:00,482 Well, yes, he's right -- listen, 241 00:06:00,482 --> 00:06:01,413 We are on our way. 242 00:06:01,413 --> 00:06:02,448 [ stammers ] 243 00:06:02,448 --> 00:06:04,034 Yes, we're on our way. 244 00:06:04,034 --> 00:06:05,000 Okay, tell -- tell them. 245 00:06:05,000 --> 00:06:05,862 Okay, bye-bye. 246 00:06:05,862 --> 00:06:07,517 Oh, curtis. Come on. 247 00:06:07,517 --> 00:06:08,655 We got to go to the hospital, 248 00:06:08,655 --> 00:06:09,000 Baby. 249 00:06:09,000 --> 00:06:09,482 Hospital? 250 00:06:09,482 --> 00:06:10,379 Oh, god. 251 00:06:10,379 --> 00:06:12,379 I mean, miranda had the baby. 252 00:06:12,379 --> 00:06:13,724 Janine is clean. 253 00:06:13,724 --> 00:06:15,000 Please, just stop it, baby. 254 00:06:15,000 --> 00:06:16,344 There has been a fire at calvin 255 00:06:16,344 --> 00:06:17,310 And miranda's house. 256 00:06:17,310 --> 00:06:18,551 A f-- is calvin all right? 257 00:06:18,551 --> 00:06:19,172 What's wrong? 258 00:06:19,172 --> 00:06:20,206 I don't know, baby. 259 00:06:20,206 --> 00:06:21,310 She said something about 260 00:06:21,310 --> 00:06:22,241 Calvin jr. Got hurt. 261 00:06:22,241 --> 00:06:23,172 I don't know, curtis. 262 00:06:23,172 --> 00:06:24,241 We just need to go to the 263 00:06:24,241 --> 00:06:25,551 Hospital right now, baby, okay? 264 00:06:25,551 --> 00:06:26,724 Come on, come on, come on! 265 00:06:26,724 --> 00:06:27,896 Something wrong with the 266 00:06:27,896 --> 00:06:28,275 Baby? 267 00:06:28,275 --> 00:06:29,241 I don't know, baby. 268 00:06:29,241 --> 00:06:30,310 She just said it's bad! 269 00:06:30,310 --> 00:06:31,586 Curtis, come on! We need to go! 270 00:06:31,586 --> 00:06:32,413 Get your keys ready! 271 00:06:32,413 --> 00:06:34,068 Come on, curtis! 272 00:06:34,068 --> 00:06:35,034 The baby -- 273 00:06:35,034 --> 00:06:35,827 Oh, god! 274 00:06:35,827 --> 00:06:37,275 The baby -- I can't -- 275 00:06:37,275 --> 00:06:41,034 Curtis, come on, honey! 276 00:06:41,034 --> 00:06:42,241 I can't do the baby. 277 00:06:42,241 --> 00:06:43,655 I don't know. 278 00:06:43,655 --> 00:06:44,241 Curtis! 279 00:06:44,241 --> 00:06:45,689 I don't want to see the baby. 280 00:06:45,689 --> 00:06:46,586 What -- curtis! 281 00:06:46,586 --> 00:06:47,862 No, I can't do the baby. 282 00:06:47,862 --> 00:06:50,241 Baby, what are you doing?! 283 00:06:50,241 --> 00:06:51,931 Curtis, why are you sitting 284 00:06:51,931 --> 00:06:52,551 Down?! 285 00:06:52,551 --> 00:06:54,310 We -- we need to go to the 286 00:06:54,310 --> 00:06:55,689 Hospital right now. 287 00:06:55,689 --> 00:06:57,517 There is an emergency there. 288 00:06:57,517 --> 00:06:59,413 Or the burn unit. 289 00:06:59,413 --> 00:07:00,931 Babies -- babies and fires. 290 00:07:00,931 --> 00:07:02,379 Ella, you know, I can't do 291 00:07:02,379 --> 00:07:03,413 Babies with fire. 292 00:07:03,413 --> 00:07:04,931 Curtis, don't -- don't -- 293 00:07:04,931 --> 00:07:06,482 I can't, ella, and you know 294 00:07:06,482 --> 00:07:06,965 That. 295 00:07:06,965 --> 00:07:09,137 32 years, 32 years. 296 00:07:09,137 --> 00:07:10,172 You know how many babies and 297 00:07:10,172 --> 00:07:10,758 Fires I saw? 298 00:07:10,758 --> 00:07:11,724 I can't see no more. 299 00:07:11,724 --> 00:07:12,620 Curtis, please. 300 00:07:12,620 --> 00:07:14,000 We don't even know how bad the 301 00:07:14,000 --> 00:07:14,517 Baby is. 302 00:07:14,517 --> 00:07:16,620 Curtis, please. 303 00:07:16,620 --> 00:07:17,827 Those are my grandbabies, 304 00:07:17,827 --> 00:07:18,137 Ella. 305 00:07:18,137 --> 00:07:19,068 I don't want to see my 306 00:07:19,068 --> 00:07:20,000 Grandbabies like that. 307 00:07:20,000 --> 00:07:21,379 Now, you know that. 308 00:07:21,379 --> 00:07:22,896 You know that. 309 00:07:22,896 --> 00:07:24,275 Go to the hospital a-and call 310 00:07:24,275 --> 00:07:25,689 Me and let me know what's -- 311 00:07:25,689 --> 00:07:26,827 Curt, don't do this. 312 00:07:26,827 --> 00:07:28,137 If we see you strong, then we 313 00:07:28,137 --> 00:07:28,931 Can be strong. 314 00:07:28,931 --> 00:07:30,448 And if -- and if you break down, 315 00:07:30,448 --> 00:07:31,965 Then we know we can break down! 316 00:07:31,965 --> 00:07:33,310 I don't want them to see me 317 00:07:33,310 --> 00:07:33,965 Like this! 318 00:07:33,965 --> 00:07:36,931 We need to see you like this! 319 00:07:36,931 --> 00:07:37,965 If you're strong or weak, 320 00:07:37,965 --> 00:07:39,103 Curtis, it just does not matter! 321 00:07:39,103 --> 00:07:41,655 More than anything, baby, I-I 322 00:07:41,655 --> 00:07:42,586 Need you right now. 323 00:07:42,586 --> 00:07:43,655 Please. These are my 324 00:07:43,655 --> 00:07:44,827 Grandbabies, too, baby. 325 00:07:44,827 --> 00:07:45,310 Come on. 326 00:07:45,310 --> 00:07:46,206 Ella, just go. 327 00:07:46,206 --> 00:07:46,862 Curtis! 328 00:07:46,862 --> 00:07:47,793 Just go, please. 329 00:07:47,793 --> 00:07:50,965 Get out of that chair and 330 00:07:50,965 --> 00:07:53,862 Come with me right now! 331 00:07:53,862 --> 00:07:55,655 Come with me right now! Curtis... 332 00:07:55,655 --> 00:07:59,758 Curtis... 333 00:07:59,758 --> 00:08:04,206 Now curtis. 334 00:08:04,206 --> 00:08:07,379 Jesus! 335 00:08:07,379 --> 00:08:08,000 Jesus! Okay. 336 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Okay. 337 00:08:10,000 --> 00:08:10,448 Okay. 338 00:08:10,448 --> 00:08:11,793 Got in touch with priscilla, 339 00:08:11,793 --> 00:08:12,482 Uncle curtis. 340 00:08:12,482 --> 00:08:13,482 They're on the way. 341 00:08:13,482 --> 00:08:14,241 Yeah, yeah. 342 00:08:14,241 --> 00:08:16,172 How is everything? 343 00:08:16,172 --> 00:08:19,344 Not so good. 344 00:08:19,344 --> 00:08:21,413 This is my fault. 345 00:08:21,413 --> 00:08:22,551 If I would have been there, if 346 00:08:22,551 --> 00:08:23,551 I would have changed the 347 00:08:23,551 --> 00:08:24,689 Batteries, none of this would 348 00:08:24,689 --> 00:08:25,931 Have happened. 349 00:08:25,931 --> 00:08:27,000 Baby, don't do that. 350 00:08:27,000 --> 00:08:29,206 No, it's true. 351 00:08:29,206 --> 00:08:30,689 If c.J. Wouldn't have got 352 00:08:30,689 --> 00:08:32,068 Everybody out, calvin jr. 353 00:08:32,068 --> 00:08:33,896 Wouldn't even be here now. 354 00:08:33,896 --> 00:08:35,344 C.J., thank you for being there. 355 00:08:35,344 --> 00:08:36,586 Yeah. It's gonna be all 356 00:08:36,586 --> 00:08:37,206 Right, man. 357 00:08:37,206 --> 00:08:38,586 I believe I got little calvin 358 00:08:38,586 --> 00:08:41,068 Out just in time. 359 00:08:41,068 --> 00:08:41,965 Wait. You didn't get 360 00:08:41,965 --> 00:08:43,827 Everybody out? 361 00:08:43,827 --> 00:08:46,275 [ sighs ] 362 00:08:46,275 --> 00:08:48,724 Miranda, uh, got little -- 363 00:08:48,724 --> 00:08:50,103 Little christian out just before 364 00:08:50,103 --> 00:08:52,241 We got there. 365 00:08:52,241 --> 00:08:53,482 Miranda, why didn't you get 366 00:08:53,482 --> 00:08:56,655 Calvin jr., too, then? 367 00:08:56,655 --> 00:08:58,068 Because I couldn't get to 368 00:08:58,068 --> 00:08:58,655 Him. 369 00:08:58,655 --> 00:09:00,241 What -- what do you mean you 370 00:09:00,241 --> 00:09:04,103 Couldn't get to him? 371 00:09:04,103 --> 00:09:06,344 It was a fire. 372 00:09:06,344 --> 00:09:10,000 There was smoke everywhere! 373 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Well, hell -- 374 00:09:11,000 --> 00:09:12,758 No, I bare-- no, I barely got 375 00:09:12,758 --> 00:09:13,344 Out alive! 376 00:09:13,344 --> 00:09:14,827 And the only reason that I had 377 00:09:14,827 --> 00:09:16,103 Christian -- because he was 378 00:09:16,103 --> 00:09:17,689 Right by my side. 379 00:09:17,689 --> 00:09:19,241 I don't think you tried! 380 00:09:19,241 --> 00:09:20,482 Don't you yell at me! 381 00:09:20,482 --> 00:09:21,172 Come on. 382 00:09:21,172 --> 00:09:21,862 Whoa, hey! 383 00:09:21,862 --> 00:09:23,448 Calvin, it was -- it was pretty 384 00:09:23,448 --> 00:09:23,862 Bad. 385 00:09:23,862 --> 00:09:25,172 You don't think I tried?! 386 00:09:25,172 --> 00:09:26,689 What do you mean I did not try?! 387 00:09:26,689 --> 00:09:27,896 I didn't have a choice! 388 00:09:27,896 --> 00:09:29,344 You didn't have a choice, so 389 00:09:29,344 --> 00:09:30,896 You left calvin jr. In a burning 390 00:09:30,896 --> 00:09:32,034 House?! 391 00:09:32,034 --> 00:09:33,344 I know I didn't just hear 392 00:09:33,344 --> 00:09:34,241 I know I didn't just hear That. 393 00:09:34,241 --> 00:09:38,896 That. 394 00:09:38,896 --> 00:09:39,965 So what happened? 395 00:09:39,965 --> 00:09:41,379 Who in the hell is this 396 00:09:41,379 --> 00:09:41,862 Clown? 397 00:09:41,862 --> 00:09:43,379 He's my man, and like he 398 00:09:43,379 --> 00:09:44,689 Asked you, calvin, what 399 00:09:44,689 --> 00:09:47,862 Happened? 400 00:09:47,862 --> 00:09:48,448 Oh, what? 401 00:09:48,448 --> 00:09:49,724 All of a sudden, nobody knows 402 00:09:49,724 --> 00:09:50,379 How to talk? 403 00:09:50,379 --> 00:09:51,482 I asked you what happened! 404 00:09:51,482 --> 00:09:52,620 The condo caught on fire! 405 00:09:52,620 --> 00:09:53,896 And where were you, calvin? 406 00:09:53,896 --> 00:09:55,379 I was working. 407 00:09:55,379 --> 00:09:56,379 I am so sorry, tracie. 408 00:09:56,379 --> 00:09:57,482 Please, save your "Sorry's" 409 00:09:57,482 --> 00:09:58,586 'cause they don't mean a damn 410 00:09:58,586 --> 00:09:58,965 Thing. 411 00:09:58,965 --> 00:10:00,103 And I am not talking to you yet. 412 00:10:00,103 --> 00:10:01,241 Don't talk to my wife like 413 00:10:01,241 --> 00:10:01,586 That. 414 00:10:01,586 --> 00:10:02,517 She's trying to apologize. 415 00:10:02,517 --> 00:10:03,137 Apologize?! 416 00:10:03,137 --> 00:10:04,275 What, is her apology gonna get 417 00:10:04,275 --> 00:10:05,448 My son out that hospital bed?! 418 00:10:05,448 --> 00:10:06,620 No. Neither will you hating 419 00:10:06,620 --> 00:10:06,931 Me! 420 00:10:06,931 --> 00:10:07,724 But you know what? 421 00:10:07,724 --> 00:10:08,724 That makes me feel better. 422 00:10:08,724 --> 00:10:09,448 Okay, hold on. 423 00:10:09,448 --> 00:10:10,413 This is not about the two of 424 00:10:10,413 --> 00:10:10,724 You! 425 00:10:10,724 --> 00:10:11,586 Why are you talking?! 426 00:10:11,586 --> 00:10:12,034 No, no! 427 00:10:12,034 --> 00:10:13,172 It is about the child in there! 428 00:10:13,172 --> 00:10:14,034 Why are you talking?! 429 00:10:14,034 --> 00:10:15,068 No, you need to have some 430 00:10:15,068 --> 00:10:15,862 Respect for my wife! 431 00:10:15,862 --> 00:10:16,896 No, you better check that 432 00:10:16,896 --> 00:10:18,000 Fake swag and get the bass out 433 00:10:18,000 --> 00:10:18,655 Of your voice! 434 00:10:18,655 --> 00:10:19,620 Who in the hell are you 435 00:10:19,620 --> 00:10:20,137 Talking to?! 436 00:10:20,137 --> 00:10:22,000 Who are you talking to?! 437 00:10:22,000 --> 00:10:23,379 Shouldn't you be somewhere 438 00:10:23,379 --> 00:10:24,103 Smoking crack? 439 00:10:24,103 --> 00:10:24,896 Excuse me?! 440 00:10:24,896 --> 00:10:25,655 Okay, okay. 441 00:10:25,655 --> 00:10:26,896 And I'm talking to the 442 00:10:26,896 --> 00:10:28,379 Person that was supposed to keep 443 00:10:28,379 --> 00:10:29,068 My son alive! 444 00:10:29,068 --> 00:10:30,448 It was an accident, tracie! 445 00:10:30,448 --> 00:10:31,793 You almost let my baby die 446 00:10:31,793 --> 00:10:32,827 In that fire, calvin! 447 00:10:32,827 --> 00:10:34,448 What did I just say? 448 00:10:34,448 --> 00:10:35,655 No. I'll tell you what the 449 00:10:35,655 --> 00:10:36,275 Accident was. 450 00:10:36,275 --> 00:10:39,000 The accident was meeting you. 451 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 You're right. 452 00:10:40,000 --> 00:10:41,551 The worst two minutes in my 453 00:10:41,551 --> 00:10:42,000 Life. 454 00:10:42,000 --> 00:10:43,379 And I'm still suffering the 455 00:10:43,379 --> 00:10:44,206 Consequences. 456 00:10:44,206 --> 00:10:45,827 Calvin, when are you gonna stop 457 00:10:45,827 --> 00:10:47,000 Ruining my life? 458 00:10:47,000 --> 00:10:47,724 Okay, listen. 459 00:10:47,724 --> 00:10:48,827 I know, tracie, everyone is 460 00:10:48,827 --> 00:10:50,000 Emotional right now, so just -- 461 00:10:50,000 --> 00:10:50,586 Emotional?! 462 00:10:50,586 --> 00:10:51,827 If by emotional you mean ready 463 00:10:51,827 --> 00:10:53,000 To whoop someone's ass, then 464 00:10:53,000 --> 00:10:53,620 You're right. 465 00:10:53,620 --> 00:10:54,448 I'm very emotional. 466 00:10:54,448 --> 00:10:55,551 You know, you look like the 467 00:10:55,551 --> 00:10:56,758 Person that needs to meet my 468 00:10:56,758 --> 00:10:57,379 Emotions, too! 469 00:10:57,379 --> 00:10:58,000 Okay, okay. 470 00:10:58,000 --> 00:10:58,965 Calm down, all right? 471 00:10:58,965 --> 00:11:00,275 This is an emotional moment, and 472 00:11:00,275 --> 00:11:01,413 Everybody -- everybody just 473 00:11:01,413 --> 00:11:02,689 Needs to calm down, all right? 474 00:11:02,689 --> 00:11:03,310 Come on, baby. 475 00:11:03,310 --> 00:11:05,413 Take -- take a seat. 476 00:11:05,413 --> 00:11:09,689 Take a deep breath. 477 00:11:09,689 --> 00:11:11,241 Where is your baby, miranda?! 478 00:11:11,241 --> 00:11:11,965 Oh, my god. 479 00:11:11,965 --> 00:11:12,448 Hmm?! 480 00:11:12,448 --> 00:11:14,000 Oh, so now you're talking to 481 00:11:14,000 --> 00:11:14,275 Me? 482 00:11:14,275 --> 00:11:15,620 Yes, I'm talking to you! 483 00:11:15,620 --> 00:11:17,000 And I want you to answer my 484 00:11:17,000 --> 00:11:18,482 Questions! 485 00:11:18,482 --> 00:11:19,896 Why is it that your baby is 486 00:11:19,896 --> 00:11:21,413 Breathing normally and my baby 487 00:11:21,413 --> 00:11:25,758 Is over there in a coma?! 488 00:11:25,758 --> 00:11:27,310 It was an accident, tracie. 489 00:11:27,310 --> 00:11:28,724 Let me ask you another 490 00:11:28,724 --> 00:11:30,137 Question -- 491 00:11:30,137 --> 00:11:31,206 Is my baby gonna die? 492 00:11:31,206 --> 00:11:32,413 Don't talk like that! 493 00:11:32,413 --> 00:11:33,827 You know, then fine, then, 494 00:11:33,827 --> 00:11:34,344 Calvin! 495 00:11:34,344 --> 00:11:35,862 Why don't she trade her son for 496 00:11:35,862 --> 00:11:36,379 My son?! 497 00:11:36,379 --> 00:11:38,379 Okay, enough, tracie! 498 00:11:38,379 --> 00:11:40,206 This is hard on everyone! 499 00:11:40,206 --> 00:11:42,310 Can you please stop being so 500 00:11:42,310 --> 00:11:43,000 Irrational? 501 00:11:43,000 --> 00:11:44,551 You left my baby in that fire 502 00:11:44,551 --> 00:11:45,793 On purpose, didn't you? 503 00:11:45,793 --> 00:11:47,620 I'm serious. 504 00:11:47,620 --> 00:11:48,896 You just don't want to 505 00:11:48,896 --> 00:11:50,413 Remember what it was like when 506 00:11:50,413 --> 00:11:51,517 Calvin was in my bed. 507 00:11:51,517 --> 00:11:52,551 Is that what it is? 508 00:11:52,551 --> 00:11:53,862 If you really think that's 509 00:11:53,862 --> 00:11:55,000 What happened, you are a 510 00:11:55,000 --> 00:11:55,655 Psychopath. 511 00:11:55,655 --> 00:11:57,000 So now you need to calm down 512 00:11:57,000 --> 00:11:58,344 Before I do something that I 513 00:11:58,344 --> 00:11:58,758 Regret. 514 00:11:58,758 --> 00:12:00,137 Oh, please, I want you to! 515 00:12:00,137 --> 00:12:01,517 That's exactly what I want you 516 00:12:01,517 --> 00:12:01,965 To do! 517 00:12:01,965 --> 00:12:03,310 Then I'll lay your ass in that 518 00:12:03,310 --> 00:12:04,827 Hospital bed! 519 00:12:04,827 --> 00:12:05,482 Hey. 520 00:12:05,482 --> 00:12:07,103 Oh, thank god. 521 00:12:07,103 --> 00:12:08,137 Hey, aunt ella. 522 00:12:08,137 --> 00:12:09,655 Hey. 523 00:12:09,655 --> 00:12:12,758 Hey, baby. 524 00:12:12,758 --> 00:12:13,896 Is everybody okay? 525 00:12:13,896 --> 00:12:15,344 No! Everybody is not okay, 526 00:12:15,344 --> 00:12:16,827 Ms. Ella! 527 00:12:16,827 --> 00:12:18,517 She tried to kill my son, and 528 00:12:18,517 --> 00:12:20,172 Your sorry-ass son is the worst 529 00:12:20,172 --> 00:12:21,448 Thing god ever created. 530 00:12:21,448 --> 00:12:22,758 I wasn't even home. 531 00:12:22,758 --> 00:12:25,344 It was an accident! 532 00:12:25,344 --> 00:12:27,000 Okay, wait a minute. 533 00:12:27,000 --> 00:12:28,379 Now, we need to pray, you guys. 534 00:12:28,379 --> 00:12:28,862 Come on. 535 00:12:28,862 --> 00:12:29,689 You're right. 536 00:12:29,689 --> 00:12:30,620 We do need to pray. 537 00:12:30,620 --> 00:12:32,000 You better pray that that little 538 00:12:32,000 --> 00:12:33,241 Boy gets up and walks out of 539 00:12:33,241 --> 00:12:34,655 This hospital, 'cause I promise 540 00:12:34,655 --> 00:12:35,931 You, if something happens to 541 00:12:35,931 --> 00:12:37,103 That little boy, I will ruin 542 00:12:37,103 --> 00:12:38,965 Every day of the rest of your 543 00:12:38,965 --> 00:12:39,724 Life. 544 00:12:39,724 --> 00:12:41,172 You think I've been acting evil? 545 00:12:41,172 --> 00:12:42,448 Let something happen I can't 546 00:12:42,448 --> 00:12:43,758 Take that little boy home and 547 00:12:43,758 --> 00:12:45,413 Hold him tonight. 548 00:12:45,413 --> 00:12:47,517 I promise you, you ain't even 549 00:12:47,517 --> 00:12:50,068 Begin to see the devil in me. 550 00:12:50,068 --> 00:12:51,551 I hate you. 551 00:12:51,551 --> 00:12:53,068 [ voice breaking ] I hate you so 552 00:12:53,068 --> 00:12:53,965 Much right now! 553 00:12:53,965 --> 00:12:57,241 I hate you! 554 00:12:57,241 --> 00:12:58,551 You all can see him now. 555 00:12:58,551 --> 00:12:59,068 Okay. 556 00:12:59,068 --> 00:13:00,896 No, you can't! No! 557 00:13:00,896 --> 00:13:02,413 None of you can't, especially 558 00:13:02,413 --> 00:13:06,965 You. 559 00:13:06,965 --> 00:13:08,896 You. Come on, baby. 560 00:13:08,896 --> 00:13:16,793 Come on, baby. 561 00:13:16,793 --> 00:13:18,172 His vitals are still very 562 00:13:18,172 --> 00:13:19,620 Low, and I'm concerned at this 563 00:13:19,620 --> 00:13:20,827 Point about brain swelling. 564 00:13:20,827 --> 00:13:22,172 Okay, so what -- what can we 565 00:13:22,172 --> 00:13:22,482 Do? 566 00:13:22,482 --> 00:13:23,724 I'm afraid it's still a 567 00:13:23,724 --> 00:13:25,172 Waiting game. 568 00:13:25,172 --> 00:13:26,448 But if he doesn't improve 569 00:13:26,448 --> 00:13:27,862 Within the next few hours, it 570 00:13:27,862 --> 00:13:29,103 May be too late for a full 571 00:13:29,103 --> 00:13:29,689 Recovery. 572 00:13:29,689 --> 00:13:30,379 [ gasps ] 573 00:13:30,379 --> 00:13:31,068 [ sobs ] 574 00:13:31,068 --> 00:13:32,965 It's difficult news, I know, 575 00:13:32,965 --> 00:13:34,724 But I want to be as candid as 576 00:13:34,724 --> 00:13:36,448 Possible about his situation. 577 00:13:36,448 --> 00:13:38,172 Okay, so -- so what happens 578 00:13:38,172 --> 00:13:39,793 If he doesn't improve? 579 00:13:39,793 --> 00:13:42,103 At this juncture, it may 580 00:13:42,103 --> 00:13:43,103 Result in permanent brain 581 00:13:43,103 --> 00:13:44,379 Damage. 582 00:13:44,379 --> 00:13:46,206 I'm sorry. 583 00:13:46,206 --> 00:13:48,758 Thank you. 584 00:13:48,758 --> 00:13:50,275 We are not gonna accept that. 585 00:13:50,275 --> 00:13:51,827 Tracie, we are not gonna accept 586 00:13:51,827 --> 00:13:52,862 That. 587 00:13:52,862 --> 00:13:54,000 We're gonna pray. Come on. 588 00:13:54,000 --> 00:13:55,275 [ voice breaking ] Nothing's 589 00:13:55,275 --> 00:13:56,482 Gonna keep me from loving and 590 00:13:56,482 --> 00:13:57,689 Praying for that little boy in 591 00:13:57,689 --> 00:13:58,068 There. 592 00:13:58,068 --> 00:13:59,310 You know, why are you even 593 00:13:59,310 --> 00:14:01,655 Talking right now? 594 00:14:01,655 --> 00:14:02,827 You'll be at home singing 595 00:14:02,827 --> 00:14:04,965 Lullabies to your son tonight! 596 00:14:04,965 --> 00:14:08,551 But me -- I'll be here alone, 597 00:14:08,551 --> 00:14:09,827 Praying to god that those 598 00:14:09,827 --> 00:14:11,965 Monitors keep beeping! 599 00:14:11,965 --> 00:14:13,758 Don't talk to me! 600 00:14:13,758 --> 00:14:16,310 Thank you, thank you. 601 00:14:16,310 --> 00:14:17,137 What did he say? 602 00:14:17,137 --> 00:14:18,241 He said we can get full 603 00:14:18,241 --> 00:14:18,689 Custody. 604 00:14:18,689 --> 00:14:19,310 Wait. What? 605 00:14:19,310 --> 00:14:20,034 That's right. 606 00:14:20,034 --> 00:14:21,275 He just got off the phone with 607 00:14:21,275 --> 00:14:22,448 My lawyer, and we're getting 608 00:14:22,448 --> 00:14:23,068 Full custody. 609 00:14:23,068 --> 00:14:24,034 And I'm pushing for no 610 00:14:24,034 --> 00:14:27,551 Visitation. 611 00:14:27,551 --> 00:14:28,586 Why would you do that? 612 00:14:28,586 --> 00:14:29,689 Because he's 2, calvin. 613 00:14:29,689 --> 00:14:30,241 That's why. 614 00:14:30,241 --> 00:14:31,413 Well, what does that mean? 615 00:14:31,413 --> 00:14:32,724 Well, this is the age where 616 00:14:32,724 --> 00:14:33,689 He starts remembering. 617 00:14:33,689 --> 00:14:34,896 If I start now, then he will 618 00:14:34,896 --> 00:14:38,413 Think you never existed. 619 00:14:38,413 --> 00:14:42,241 Why would you do this?! 620 00:14:42,241 --> 00:14:44,000 You will never know your son, 621 00:14:44,000 --> 00:14:44,896 Calvin. 622 00:14:44,896 --> 00:14:45,965 You can't keep me away from 623 00:14:45,965 --> 00:14:46,344 My son. 624 00:14:46,344 --> 00:14:47,586 Oh, I'm getting a restraining 625 00:14:47,586 --> 00:14:47,965 Order. 626 00:14:47,965 --> 00:14:49,103 Calvin, you're an unfit parent! 627 00:14:49,103 --> 00:14:49,931 [ clears throat ] 628 00:14:49,931 --> 00:14:51,103 Why do you have so much hate 629 00:14:51,103 --> 00:14:51,551 In you?! 630 00:14:51,551 --> 00:14:53,965 Because I can! 631 00:14:53,965 --> 00:14:57,137 Okay?! Because you make me! 632 00:14:57,137 --> 00:14:58,517 Because I wish you were dead, 633 00:14:58,517 --> 00:14:59,896 And you're standing in my face 634 00:14:59,896 --> 00:15:02,000 Right now! 635 00:15:02,000 --> 00:15:03,620 You, your wife, your whole 636 00:15:03,620 --> 00:15:04,344 Family -- 637 00:15:04,344 --> 00:15:05,586 Enough of this! 638 00:15:05,586 --> 00:15:07,275 Enough of this! 639 00:15:07,275 --> 00:15:08,310 Enough of this. 640 00:15:08,310 --> 00:15:10,000 Now, that baby is laying in 641 00:15:10,000 --> 00:15:11,862 There, fighting for his life, 642 00:15:11,862 --> 00:15:13,793 And you two are out here, acting 643 00:15:13,793 --> 00:15:16,413 Like you don't have any sense! 644 00:15:16,413 --> 00:15:17,862 What is it gonna take?! 645 00:15:17,862 --> 00:15:21,017 For him to die before you two 646 00:15:21,017 --> 00:15:26,413 Get it?! 647 00:15:26,413 --> 00:15:29,862 I'm so sick of you young people 648 00:15:29,862 --> 00:15:32,172 Just racking around, laying 649 00:15:32,172 --> 00:15:34,517 Around, having sex with this one 650 00:15:34,517 --> 00:15:36,931 And having sex with that one, 651 00:15:36,931 --> 00:15:38,827 Not really understanding that 652 00:15:38,827 --> 00:15:40,862 There are consequences to having 653 00:15:40,862 --> 00:15:41,344 Sex! 654 00:15:41,344 --> 00:15:44,241 And there are consequences! 655 00:15:44,241 --> 00:15:45,793 You could actually have a baby 656 00:15:45,793 --> 00:15:47,482 With somebody you don't want to 657 00:15:47,482 --> 00:15:49,103 Be tied to for the rest of your 658 00:15:49,103 --> 00:15:50,724 Life! 659 00:15:50,724 --> 00:15:53,310 And hear me. 660 00:15:53,310 --> 00:15:57,551 Children don't ask to be born to 661 00:15:57,551 --> 00:15:58,793 The parents that they're born 662 00:15:58,793 --> 00:15:59,206 To. 663 00:15:59,206 --> 00:16:02,103 To. 664 00:16:02,103 --> 00:16:05,379 Ain't his fault. 665 00:16:05,379 --> 00:16:06,896 It ain't his fault that you two 666 00:16:06,896 --> 00:16:08,275 Are standing out here, acting 667 00:16:08,275 --> 00:16:09,137 Like some fools! 668 00:16:09,137 --> 00:16:12,206 You need to grow up and get some 669 00:16:12,206 --> 00:16:14,103 You need to grow up and get some Sense from somewhere! 670 00:16:14,103 --> 00:16:17,310 Sense from somewhere! 671 00:16:17,310 --> 00:16:21,034 You used to love each other. 672 00:16:21,034 --> 00:16:22,344 You used to love each other. 673 00:16:22,344 --> 00:16:23,862 Now you just can't even stand to 674 00:16:23,862 --> 00:16:26,206 Be in the same room together! 675 00:16:26,206 --> 00:16:29,000 What is that?! 676 00:16:29,000 --> 00:16:32,275 Well, listen, whatever it was, 677 00:16:32,275 --> 00:16:34,413 When you two were together, that 678 00:16:34,413 --> 00:16:36,241 Got you guys together, you 679 00:16:36,241 --> 00:16:38,241 Better think on those things, 680 00:16:38,241 --> 00:16:41,206 Honey, for the rest of that 681 00:16:41,206 --> 00:16:44,482 Baby's life, and cut this 682 00:16:44,482 --> 00:16:47,241 Foolishness out. 683 00:16:47,241 --> 00:16:53,000 I bind it in the name of jesus 684 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 That we'll be peace in this 685 00:16:55,000 --> 00:16:56,310 Room. 686 00:16:56,310 --> 00:16:58,896 Now get in there and see about 687 00:16:58,896 --> 00:17:01,413 This baby! 688 00:17:01,413 --> 00:17:05,068 Get in there -- not you two! 689 00:17:05,068 --> 00:17:07,344 Get in there -- not you two! You two. Get in there. 690 00:17:07,344 --> 00:17:14,310 You two. Get in there. 691 00:17:14,310 --> 00:17:16,413 There will be peace in this 692 00:17:16,413 --> 00:17:18,793 Place while healing is going on 693 00:17:18,793 --> 00:17:21,000 In that place. 694 00:17:21,000 --> 00:17:23,689 No, baby, I'm good. 695 00:17:23,689 --> 00:17:25,862 I love you, jesus. 696 00:17:25,862 --> 00:17:28,206 I love you, god. 697 00:17:28,206 --> 00:17:29,931 I love you, lord. 698 00:17:29,931 --> 00:17:33,482 Aah! God, I love you. 699 00:17:33,482 --> 00:17:36,034 God, help us. I love you, god. 700 00:17:36,034 --> 00:17:39,068 We won't leave you today. 701 00:17:39,068 --> 00:17:42,137 How I trust you today, god. 702 00:17:42,137 --> 00:17:44,000 How I trust you today. 703 00:17:44,000 --> 00:17:46,310 I just love you. 704 00:17:46,310 --> 00:17:48,827 And I just trust you. 705 00:17:48,827 --> 00:17:51,379 Oh, god! 706 00:17:51,379 --> 00:17:53,620 Do it! 707 00:17:53,620 --> 00:17:56,103 Do it. 708 00:17:56,103 --> 00:17:58,034 Do it. Do it, god. 709 00:17:58,034 --> 00:18:00,172 Do it, god. 710 00:18:00,172 --> 00:18:02,724 [ monitor beeping ] 711 00:18:02,724 --> 00:18:04,586 [ monitor beeping ] Tracie, my mom was right. 712 00:18:04,586 --> 00:18:08,931 Tracie, my mom was right. 713 00:18:08,931 --> 00:18:12,620 Yeah, I know. 714 00:18:12,620 --> 00:18:14,413 I would never do anything to 715 00:18:14,413 --> 00:18:15,206 Hurt my son. 716 00:18:15,206 --> 00:18:17,103 You know that. 717 00:18:17,103 --> 00:18:20,862 Yeah. I know that. 718 00:18:20,862 --> 00:18:22,517 [ sobs ] I'm just so mad! 719 00:18:22,517 --> 00:18:24,551 I don't know who to be mad at! 720 00:18:24,551 --> 00:18:26,034 Okay, be mad at me. 721 00:18:26,034 --> 00:18:30,586 I don't care. 722 00:18:30,586 --> 00:18:32,034 I don't care. Like -- oh! 723 00:18:32,034 --> 00:18:35,241 Like -- oh! 724 00:18:35,241 --> 00:18:37,068 Like -- oh! I know you love him, okay? 725 00:18:37,068 --> 00:18:40,310 I know you love him, okay? 726 00:18:40,310 --> 00:18:41,758 And I'm not gonna push for full 727 00:18:41,758 --> 00:18:43,862 Custody. 728 00:18:43,862 --> 00:18:45,655 Custody. Thank you. 729 00:18:45,655 --> 00:18:49,896 Thank you. 730 00:18:49,896 --> 00:18:51,620 Thank you. [ sobs ] 731 00:18:51,620 --> 00:18:54,310 [ sobs ] 732 00:18:54,310 --> 00:18:55,000 He's moving, calvin! 733 00:18:55,000 --> 00:18:56,965 He's moving! 734 00:18:56,965 --> 00:18:58,310 What? 735 00:18:58,310 --> 00:19:00,431 Doctor! 736 00:19:00,431 --> 00:19:00,551 Doctor! 44816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.