All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E18 - Mothers Day Out WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,275 --> 00:00:03,896 Look at that. This just makes me wanna itch. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,068 Why do you all have all that stuff in there? 3 00:00:07,172 --> 00:00:07,931 Ugh. 4 00:00:08,034 --> 00:00:08,931 Baby, what you watching? 5 00:00:09,034 --> 00:00:11,241 The show about the pack rat people. 6 00:00:11,344 --> 00:00:12,172 You know. 7 00:00:12,275 --> 00:00:14,172 I really don't like this show. 8 00:00:14,275 --> 00:00:15,206 Then turn it. 9 00:00:15,310 --> 00:00:16,379 Curtis, what are you-- uh-uh, uh-uh! 10 00:00:16,482 --> 00:00:17,241 Don't do that. 11 00:00:17,344 --> 00:00:18,000 Don't do what? 12 00:00:18,103 --> 00:00:19,068 You are so rude. 13 00:00:19,172 --> 00:00:20,724 But you said you don't like the show. 14 00:00:20,827 --> 00:00:21,517 I don't like it. 15 00:00:21,620 --> 00:00:23,620 I just like watching it. 16 00:00:23,724 --> 00:00:28,310 See, Curtis, why would somebody need 2,000 newspapers? 17 00:00:28,413 --> 00:00:32,034 It says she got 75 cats. 18 00:00:32,137 --> 00:00:35,000 Newspapers are her friends. 19 00:00:35,103 --> 00:00:38,379 What she needs is about 100 cans of air freshener. 20 00:00:38,482 --> 00:00:39,344 Hey, everybody. 21 00:00:39,448 --> 00:00:40,275 Hey. 22 00:00:40,379 --> 00:00:42,448 Hey, you. 23 00:00:42,551 --> 00:00:45,793 Oh, we don't pound, baby. 24 00:00:45,896 --> 00:00:46,793 What's up, Mr. C? 25 00:00:46,896 --> 00:00:47,793 What's up, smooth? 26 00:00:47,896 --> 00:00:48,758 Hold on. 27 00:00:48,862 --> 00:00:50,206 Hey, come back here. - What's up? 28 00:00:50,310 --> 00:00:51,275 Look at you. 29 00:00:51,379 --> 00:00:52,517 Look at you. 30 00:00:52,620 --> 00:00:54,000 Wah, wah, pop, pop. 31 00:00:54,103 --> 00:00:55,620 Let me see you, let me see you. 32 00:00:55,724 --> 00:00:56,517 What happened? 33 00:00:56,620 --> 00:00:58,896 What, you rob a short and small? 34 00:00:59,000 --> 00:01:01,172 Ha-ha! 35 00:01:01,275 --> 00:01:01,965 Hater! 36 00:01:05,137 --> 00:01:07,655 Now, mama bought me these new clothes. 37 00:01:07,758 --> 00:01:09,310 You forget she was coming today? 38 00:01:09,413 --> 00:01:11,413 Maybe. 39 00:01:11,517 --> 00:01:12,413 Oh, come on. 40 00:01:12,517 --> 00:01:13,862 I put a note on the refrigerator. 41 00:01:13,965 --> 00:01:16,206 'Cause you be in the refrigerator a lot. 42 00:01:16,310 --> 00:01:18,068 [laughter] 43 00:01:18,172 --> 00:01:20,137 Hater! 44 00:01:20,241 --> 00:01:23,931 And you wrote it in my TV Guide, and you taped it to my beer. 45 00:01:24,034 --> 00:01:27,103 And you spelled it out on the counter with potato chips. 46 00:01:27,206 --> 00:01:29,068 Which, if You must say so myself, 47 00:01:29,172 --> 00:01:31,206 was both creative and delicious. 48 00:01:31,310 --> 00:01:32,448 Yes. 49 00:01:32,551 --> 00:01:33,758 Yeah, we know your mama's coming 50 00:01:33,862 --> 00:01:36,103 That's all he talked about on the way here. 51 00:01:36,206 --> 00:01:37,758 DeShawn, we know your mother is coming, 52 00:01:37,862 --> 00:01:40,275 and we are glad about it. 53 00:01:40,379 --> 00:01:41,793 And we're happy that you've been able to spend 54 00:01:41,896 --> 00:01:43,172 so much time with her. 55 00:01:43,275 --> 00:01:44,068 Yeah, Miss Ella. 56 00:01:44,172 --> 00:01:45,586 She's been doing real good too. 57 00:01:45,689 --> 00:01:46,620 Not like before. 58 00:01:46,724 --> 00:01:47,862 I mean, she-- she-- she's got a job. 59 00:01:47,965 --> 00:01:48,655 I know. 60 00:01:48,758 --> 00:01:50,689 And an apartment. 61 00:01:50,793 --> 00:01:52,068 And she's been taking all of her medicine. 62 00:01:52,172 --> 00:01:53,137 I know. I know. 63 00:01:53,241 --> 00:01:54,620 They told me that at the help center. 64 00:01:54,724 --> 00:01:58,448 I mean, you guys might not have to take me in after all. 65 00:01:58,551 --> 00:02:01,413 Well, let's not get ahead of ourselves. 66 00:02:01,517 --> 00:02:02,551 No, let him get ahead of himself. 67 00:02:02,655 --> 00:02:03,689 Curtis. 68 00:02:03,793 --> 00:02:04,896 I can't wait for y'all to meet her. 69 00:02:05,000 --> 00:02:07,137 And we can't wait to meet her either. 70 00:02:07,241 --> 00:02:09,965 Go on, get you something to drink. 71 00:02:10,068 --> 00:02:11,275 All righty, come on, Curtis. 72 00:02:11,379 --> 00:02:12,068 I'm hungry. 73 00:02:12,172 --> 00:02:12,862 Let's go. 74 00:02:12,965 --> 00:02:14,931 Well, I better get going. 75 00:02:15,034 --> 00:02:17,137 I got a big surprise planned for Janine. 76 00:02:17,241 --> 00:02:17,965 Oh, that's nice. 77 00:02:18,068 --> 00:02:19,724 That's real nice. 78 00:02:19,827 --> 00:02:20,931 You're gonna ask me what it is? 79 00:02:23,793 --> 00:02:24,620 What in the what? 80 00:02:24,724 --> 00:02:25,655 Say what, baby? 81 00:02:25,758 --> 00:02:27,517 Well, remember when we first got 82 00:02:27,620 --> 00:02:30,344 married and I didn't have the money to buy a nice ring 83 00:02:30,448 --> 00:02:32,172 so I bought that little rock? 84 00:02:32,275 --> 00:02:33,000 Yes. 85 00:02:33,103 --> 00:02:34,448 Yeah. 86 00:02:34,551 --> 00:02:37,931 She took that little rock and multiplied it into many rocks. 87 00:02:38,034 --> 00:02:38,724 Curtis. 88 00:02:38,827 --> 00:02:40,103 I bought her a new ring. 89 00:02:40,206 --> 00:02:41,724 Did she sell that too? 90 00:02:41,827 --> 00:02:42,896 Why don't you just tell us, then? 91 00:02:43,000 --> 00:02:44,137 I'm still trying to figure out what 92 00:02:44,241 --> 00:02:45,379 happened to the second ring. 93 00:02:45,482 --> 00:02:47,965 Let's see it. 94 00:02:48,068 --> 00:02:48,758 Ta-da! 95 00:02:51,758 --> 00:02:54,586 Wow! 96 00:02:54,689 --> 00:02:56,620 That-- that is really something. 97 00:02:56,724 --> 00:02:58,310 That is something, ain't it? 98 00:02:58,413 --> 00:02:59,103 Yes, it is! 99 00:02:59,206 --> 00:03:00,517 That is really something. 100 00:03:00,620 --> 00:03:01,965 OK, OK. 101 00:03:02,068 --> 00:03:03,758 Well, listen, I gotta go, 'cause I gotta get this to Janine. 102 00:03:03,862 --> 00:03:04,586 Yeah, you need to. 103 00:03:04,689 --> 00:03:05,517 OK, you get that to Janine. 104 00:03:05,620 --> 00:03:06,448 All right. 105 00:03:06,551 --> 00:03:07,620 See you. 106 00:03:07,724 --> 00:03:08,413 Wow! 107 00:03:08,517 --> 00:03:09,689 You going to hell. 108 00:03:09,793 --> 00:03:11,000 - What are you talking about? - You going to hell. 109 00:03:11,103 --> 00:03:12,379 Why? 110 00:03:12,482 --> 00:03:13,827 Why you ain't tell the truth about that funky, ugly ring? 111 00:03:13,931 --> 00:03:15,000 Curtis, I did. 112 00:03:15,103 --> 00:03:15,793 No, you didn't. 113 00:03:15,896 --> 00:03:16,689 You said "it's something." 114 00:03:16,793 --> 00:03:17,689 And eve-- 115 00:03:17,793 --> 00:03:18,896 "It's really, really something." 116 00:03:19,000 --> 00:03:20,103 I did. 117 00:03:20,206 --> 00:03:24,344 And everybody knows that that is short for "ugly." 118 00:03:24,448 --> 00:03:25,896 Now, that's some bull-- 119 00:03:26,000 --> 00:03:27,344 Curtis, uh-huh. 120 00:03:27,448 --> 00:03:28,379 That's some bull. 121 00:03:28,482 --> 00:03:29,551 Curtis, let me tell you something. 122 00:03:29,655 --> 00:03:30,482 No, no. 123 00:03:34,758 --> 00:03:35,827 Miss Ella, Miss Ella. 124 00:03:35,931 --> 00:03:37,965 Should I tuck this in or not? 125 00:03:38,068 --> 00:03:39,862 Oh, please, always, tuck it in, baby. 126 00:03:39,965 --> 00:03:40,655 All the way around. 127 00:03:40,758 --> 00:03:42,103 Uh-huh. 128 00:03:42,206 --> 00:03:44,620 Boy, I ain't seen you this excited since Lil Wayne got out 129 00:03:44,724 --> 00:03:45,413 of jail. 130 00:03:45,517 --> 00:03:46,379 Oh, right. 131 00:03:46,482 --> 00:03:47,862 Now, that was a good day. 132 00:03:47,965 --> 00:03:49,034 Man. 133 00:03:49,137 --> 00:03:50,137 But I just want y'all to like her, you know? 134 00:03:50,241 --> 00:03:53,206 I mean, she's sweet, really funny. 135 00:03:53,310 --> 00:03:54,586 She can cook. She can cook real well. 136 00:03:54,689 --> 00:03:55,448 She cooks? 137 00:03:55,551 --> 00:03:56,758 Wait, cook better than me? 138 00:03:56,862 --> 00:03:58,689 Oh, baby, can't nobody cook better than you. 139 00:03:58,793 --> 00:04:00,103 My mama can. 140 00:04:00,206 --> 00:04:01,068 [doorbell rings] 141 00:04:01,172 --> 00:04:01,931 Ooh! 142 00:04:02,034 --> 00:04:03,620 Hey, hey, hey, what you doing? 143 00:04:03,724 --> 00:04:05,241 Don't be answering the door like you live here. 144 00:04:05,344 --> 00:04:06,551 Sit down. 145 00:04:06,655 --> 00:04:08,275 Hey, you remember that when you want a cheeseburger 146 00:04:08,379 --> 00:04:09,103 and your mama not here. 147 00:04:09,206 --> 00:04:10,896 Here we go. 148 00:04:11,000 --> 00:04:12,068 Mama! 149 00:04:12,172 --> 00:04:13,724 Baby! 150 00:04:13,827 --> 00:04:15,655 Aw! 151 00:04:15,758 --> 00:04:16,931 Aw. 152 00:04:17,034 --> 00:04:19,068 Ma, this is Mr. Curtis And Miss Ella. 153 00:04:19,172 --> 00:04:20,103 Hello, I'm Kathleen. 154 00:04:20,206 --> 00:04:21,275 Good to meet you, Kathleen. 155 00:04:21,379 --> 00:04:25,724 Oh, you all are just like DeShawn described. 156 00:04:25,827 --> 00:04:28,172 Did he tell you I was suave and debonair, like the Billy 157 00:04:28,275 --> 00:04:28,965 Dee type? 158 00:04:29,068 --> 00:04:30,931 That's how it is. 159 00:04:31,034 --> 00:04:32,310 But I'm glad to meet you, Mr. Payne. 160 00:04:32,413 --> 00:04:33,241 It's good to meet you too. 161 00:04:33,344 --> 00:04:34,517 And Miss Ella. 162 00:04:34,620 --> 00:04:35,931 You're even more beautiful than I imagined. 163 00:04:36,034 --> 00:04:37,448 - And you are too. - Thank you. 164 00:04:37,551 --> 00:04:38,310 Thank you. 165 00:04:38,413 --> 00:04:40,103 I've brought gifts. 166 00:04:40,206 --> 00:04:42,551 Oh, Kathleen, no, you did not have to bring gifts. 167 00:04:42,655 --> 00:04:44,586 Yeah, you should have. 168 00:04:44,689 --> 00:04:46,551 You've been looking after my baby. 169 00:04:46,655 --> 00:04:48,206 I had to show my appreciation. 170 00:04:48,310 --> 00:04:50,172 Well, your kind words are enough. 171 00:04:50,275 --> 00:04:51,275 like my kind words. 172 00:04:51,379 --> 00:04:52,724 I like gifts. 173 00:04:52,827 --> 00:04:53,689 Get your hands off. 174 00:04:53,793 --> 00:04:54,482 What? 175 00:04:54,586 --> 00:04:56,655 She said they for us. 176 00:04:56,758 --> 00:04:59,620 I got you a hat. 177 00:04:59,724 --> 00:05:00,689 Oh! 178 00:05:00,793 --> 00:05:01,517 Look! 179 00:05:01,620 --> 00:05:02,379 It got "Atlanta" on it! 180 00:05:02,482 --> 00:05:03,551 Yes. 181 00:05:03,655 --> 00:05:06,655 You got me a with "Atlanta" on it! 182 00:05:06,758 --> 00:05:07,965 Of all the hats you could have got, 183 00:05:08,068 --> 00:05:12,793 you got me one with "Atlanta" spelled right on it! 184 00:05:12,896 --> 00:05:14,758 Who'da thunk? 185 00:05:14,862 --> 00:05:19,586 Baby, does she know I live in Atlanta? 186 00:05:19,689 --> 00:05:20,965 And for the lady of the house. 187 00:05:21,068 --> 00:05:22,275 It better not have "Atlanta" on it. 188 00:05:22,379 --> 00:05:23,241 An apron! 189 00:05:23,344 --> 00:05:24,172 I needed a new one. 190 00:05:24,275 --> 00:05:26,034 With "Atlanta" on it! 191 00:05:26,137 --> 00:05:27,896 Curtis, I don't have one with "Atlanta" on it. 192 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Yeah, but now you do! 193 00:05:30,103 --> 00:05:30,931 Look at that. 194 00:05:31,034 --> 00:05:32,206 Does she know you live in Atlanta? 195 00:05:32,310 --> 00:05:33,103 DeShawn. 196 00:05:33,206 --> 00:05:34,689 Another gift? 197 00:05:34,793 --> 00:05:37,965 Yes, for the best son in the world. 198 00:05:38,068 --> 00:05:40,379 If we only had one more piece with "Atlanta" on it. 199 00:05:43,689 --> 00:05:46,344 And it got "Atlanta" on it! 200 00:05:46,448 --> 00:05:47,379 Thank you. 201 00:05:47,482 --> 00:05:48,482 Isn't all this new stuff expensive? 202 00:05:48,586 --> 00:05:50,655 No I get a heavy discount at work. 203 00:05:50,758 --> 00:05:51,448 Where you work? 204 00:05:51,551 --> 00:05:53,896 At a souvenir shop? 205 00:05:54,000 --> 00:05:56,241 Kathleen, have a seat, please. 206 00:05:56,344 --> 00:05:59,241 So how are you liking the new job? 207 00:05:59,344 --> 00:06:00,517 I'm tired, but I'm not complaining. 208 00:06:00,620 --> 00:06:01,413 Don't. 209 00:06:01,517 --> 00:06:02,758 It's such a blessing to work. 210 00:06:02,862 --> 00:06:03,724 Yes, it is. 211 00:06:03,827 --> 00:06:04,517 Yes, it is. 212 00:06:04,620 --> 00:06:06,103 Well, DeShawn, you ready? 213 00:06:06,206 --> 00:06:06,896 Ready. 214 00:06:07,000 --> 00:06:07,827 Wait, wait, wait. 215 00:06:07,931 --> 00:06:09,241 Ready? 216 00:06:09,344 --> 00:06:11,241 I thought you were gonna at least stay and visit a while. 217 00:06:11,344 --> 00:06:13,379 Well, this boy can't wait to go paint balling. 218 00:06:13,482 --> 00:06:15,965 He likes to get there before the good guns are gone. 219 00:06:16,068 --> 00:06:17,034 That's it. 220 00:06:17,137 --> 00:06:19,103 Train up a child, and when he gets old, 221 00:06:19,206 --> 00:06:20,586 he will shoot straight. 222 00:06:20,689 --> 00:06:21,655 Curtis! 223 00:06:21,758 --> 00:06:22,931 He can aim. What does the Word say? 224 00:06:23,034 --> 00:06:23,758 "Aim straight?" 225 00:06:23,862 --> 00:06:25,793 I'll tell you later. 226 00:06:25,896 --> 00:06:29,655 Kathleen, oh, do you have a cell phone number or a way 227 00:06:29,758 --> 00:06:31,103 I can reach you any way? 228 00:06:31,206 --> 00:06:32,310 No, not yet. 229 00:06:32,413 --> 00:06:33,344 I'm getting one next week. 230 00:06:33,448 --> 00:06:34,620 OK, all right. 231 00:06:34,724 --> 00:06:35,689 Well, how about this. 232 00:06:35,793 --> 00:06:37,965 Can you come back for dinner at 8:00? 233 00:06:38,068 --> 00:06:39,172 Sounds good. 234 00:06:39,275 --> 00:06:41,689 After pelting the enemy lines with blue paint, 235 00:06:41,793 --> 00:06:43,482 should work up a big appetite. 236 00:06:43,586 --> 00:06:44,724 come on, son. 237 00:06:44,827 --> 00:06:46,551 Good to meet you. 238 00:06:46,655 --> 00:06:48,689 And bring some more gifts! 239 00:06:48,793 --> 00:06:50,620 Can't never get too much "Atlanta!" 240 00:06:52,517 --> 00:06:53,482 Baby! 241 00:06:53,586 --> 00:06:54,379 Shh! 242 00:06:54,482 --> 00:06:56,827 I just put the twins to sleep. 243 00:06:56,931 --> 00:06:57,793 I got a surprise for you. 244 00:06:57,896 --> 00:06:58,724 What kind of surprise? 245 00:06:58,827 --> 00:06:59,689 You got me a new car? 246 00:06:59,793 --> 00:07:02,137 You got me a new car! 247 00:07:02,241 --> 00:07:03,551 Oh my gosh. 248 00:07:03,655 --> 00:07:05,448 I didn't get a car. 249 00:07:05,551 --> 00:07:07,206 you got me all excited for-- 250 00:07:07,310 --> 00:07:08,344 is it a fur coat? 251 00:07:08,448 --> 00:07:09,241 Huh? 252 00:07:09,344 --> 00:07:10,034 Fur coat? 253 00:07:10,137 --> 00:07:11,620 No. 254 00:07:11,724 --> 00:07:13,793 OK, am I pregnant? 255 00:07:13,896 --> 00:07:15,655 No, are you? 256 00:07:15,758 --> 00:07:17,103 No. 257 00:07:17,206 --> 00:07:18,689 What is it? 258 00:07:18,793 --> 00:07:22,586 Well, remember when we first got married? 259 00:07:22,689 --> 00:07:24,620 Which time? 260 00:07:24,724 --> 00:07:26,896 Well, the first time we were really young, 261 00:07:27,000 --> 00:07:28,517 and we didn't have any money. 262 00:07:28,620 --> 00:07:31,758 Yeah, the mice had more cheese than we did. 263 00:07:31,862 --> 00:07:33,448 And the second time, it was spur of the moment, 264 00:07:33,551 --> 00:07:35,241 and you know, the twins came unexpectedly. 265 00:07:35,344 --> 00:07:38,827 Yes, that was a crazy, crazy day. 266 00:07:38,931 --> 00:07:42,931 And I wanted to get you a nicer ring. 267 00:07:43,034 --> 00:07:44,482 Oh my gosh. 268 00:07:44,586 --> 00:07:45,965 CJ, you got me a bigger ring! 269 00:07:46,068 --> 00:07:47,379 Oh my gosh! 270 00:07:47,482 --> 00:07:48,862 I was thinking about that, but I didn't wanna say anything! 271 00:07:48,965 --> 00:07:49,758 Bam, look at that! 272 00:07:49,862 --> 00:07:51,172 Look at that. 273 00:07:51,275 --> 00:07:52,172 How you like me now? 274 00:07:52,275 --> 00:07:53,000 Wow. 275 00:07:53,103 --> 00:07:54,034 Wow. 276 00:07:54,137 --> 00:07:55,000 That's something. 277 00:07:55,103 --> 00:07:57,137 That is something special. 278 00:07:57,241 --> 00:07:59,517 Absolutely. 279 00:07:59,620 --> 00:08:00,448 Um. 280 00:08:00,551 --> 00:08:01,517 Now, come on now. Try it on. 281 00:08:01,620 --> 00:08:02,620 Try it on. 282 00:08:02,724 --> 00:08:03,931 Let me see how that thing look on you. 283 00:08:04,034 --> 00:08:05,551 Baby, I would love to, but I just ate a bunch of salt 284 00:08:05,655 --> 00:08:07,827 today, so my fingers are kind of swollen already. 285 00:08:07,931 --> 00:08:09,482 I should be able to tomorrow. - No, come on now. 286 00:08:09,586 --> 00:08:11,172 You're gonna make me think you don't like this ring. 287 00:08:15,793 --> 00:08:17,965 Hold this carefully. 288 00:08:18,068 --> 00:08:18,896 There you go. 289 00:08:24,137 --> 00:08:24,896 Oh, you can't. 290 00:08:25,000 --> 00:08:27,103 It-- it-- it doesn't fit. 291 00:08:27,206 --> 00:08:28,344 It'll fit. 292 00:08:28,448 --> 00:08:29,724 No, I won't. 293 00:08:29,827 --> 00:08:31,000 It's-- it's a-- 294 00:08:31,103 --> 00:08:32,103 - Look at that. - Ah. 295 00:08:32,206 --> 00:08:32,896 Right on there. 296 00:08:33,000 --> 00:08:33,689 Perfect. 297 00:08:33,793 --> 00:08:34,896 Good, good. 298 00:08:35,000 --> 00:08:36,551 I mean, that-- that looks perfect on you, huh? 299 00:08:36,655 --> 00:08:37,344 Wow. 300 00:08:37,448 --> 00:08:38,655 Wow. 301 00:08:38,758 --> 00:08:39,448 Wow. 302 00:08:39,551 --> 00:08:40,241 Wow. 303 00:08:43,068 --> 00:08:45,034 Baby, isn't this kind of expensive? 304 00:08:45,137 --> 00:08:46,931 Can we afford this? 305 00:08:47,034 --> 00:08:50,137 Hey, I am the new fire commissioner, baby. 306 00:08:50,241 --> 00:08:52,896 I am balling. 307 00:08:53,000 --> 00:08:54,172 You didn't have to do this. 308 00:08:54,275 --> 00:08:55,137 You deserve that. 309 00:08:55,241 --> 00:08:56,206 It's very sweet and everything, 310 00:08:56,310 --> 00:08:58,413 baby, but-- but see, this-- this ring. 311 00:08:58,517 --> 00:09:00,137 That ring, do you like it? 312 00:09:03,896 --> 00:09:06,241 Words cannot express the way I feel. 313 00:09:06,344 --> 00:09:07,482 Give me some. 314 00:09:07,586 --> 00:09:08,275 Give me some! 315 00:09:15,689 --> 00:09:16,862 But you know what, Curtis? 316 00:09:16,965 --> 00:09:19,344 She does actually look really good to me, though. 317 00:09:19,448 --> 00:09:20,793 Compared to what? 318 00:09:20,896 --> 00:09:22,000 Oh, you. 319 00:09:22,103 --> 00:09:24,379 Well, actually, these rolls look really good. 320 00:09:24,482 --> 00:09:25,931 Didn't I tell you-- 321 00:09:26,034 --> 00:09:27,793 Stop, stop! 322 00:09:27,896 --> 00:09:28,586 Would you stop? 323 00:09:28,689 --> 00:09:31,448 [doorbell rings] 324 00:09:31,551 --> 00:09:33,068 You like that, don't you? 325 00:09:33,172 --> 00:09:36,068 Yeah. 326 00:09:36,172 --> 00:09:37,068 Oh, yes. 327 00:09:37,172 --> 00:09:38,206 Come on in. 328 00:09:38,310 --> 00:09:40,172 Hi, you. 329 00:09:40,275 --> 00:09:43,448 Kathleen, I forgot to ask you if you eat pork. 330 00:09:43,551 --> 00:09:44,965 I hope you eat pork. 331 00:09:45,068 --> 00:09:46,310 I gotta go. 332 00:09:46,413 --> 00:09:49,103 Well, we have chicken. 333 00:09:49,206 --> 00:09:50,241 It's time for my bath. 334 00:09:50,344 --> 00:09:52,586 Excuse me. 335 00:09:52,689 --> 00:09:54,413 Yeah, you know, you can get pretty dirty 336 00:09:54,517 --> 00:09:55,827 running around over there. 337 00:09:55,931 --> 00:09:57,586 Did you guys enjoy your paint balling? 338 00:10:00,758 --> 00:10:03,655 What you trying to say? 339 00:10:03,758 --> 00:10:06,551 I'm trying to say, you get pretty dirty running around 340 00:10:06,655 --> 00:10:07,793 over there. 341 00:10:07,896 --> 00:10:10,068 Did you enjoy your paint balling? 342 00:10:10,172 --> 00:10:13,517 He just wants to know if we had fun, ma. 343 00:10:13,620 --> 00:10:15,724 And Mr C., we had a lot of fun. 344 00:10:15,827 --> 00:10:17,241 I mean, my mama, she kept running up to people 345 00:10:17,344 --> 00:10:19,275 and was like, "break yourself, fool!" 346 00:10:19,379 --> 00:10:20,448 Remember that, Mama? 347 00:10:20,551 --> 00:10:21,379 Remember? 348 00:10:21,482 --> 00:10:22,620 Break yourself! 349 00:10:22,724 --> 00:10:23,448 What's wrong, Kathleen? 350 00:10:23,551 --> 00:10:24,275 Are you all right? 351 00:10:24,379 --> 00:10:25,655 Are you tired? 352 00:10:25,758 --> 00:10:27,586 Stop staring at me! 353 00:10:27,689 --> 00:10:30,379 I didn't come anywhere near your stuff! 354 00:10:30,482 --> 00:10:31,931 Come on, DeShawn. 355 00:10:32,034 --> 00:10:34,068 But Ma, Miss Ella made us dinner. 356 00:10:34,172 --> 00:10:35,896 I don't care! 357 00:10:36,000 --> 00:10:37,172 DeShawn, let's go. 358 00:10:37,275 --> 00:10:38,000 Now! 359 00:10:44,448 --> 00:10:45,344 Ha. 360 00:10:45,448 --> 00:10:47,413 Ah, she's cool, you know. 361 00:10:47,517 --> 00:10:48,896 She's not always like that. 362 00:10:49,000 --> 00:10:52,655 Um, she's just had a kind of long day, you know. 363 00:10:52,758 --> 00:10:53,827 I've had plenty of long days. 364 00:10:53,931 --> 00:10:54,620 I ain't never-- 365 00:10:54,724 --> 00:10:57,000 Curtis. 366 00:10:57,103 --> 00:10:58,517 OK, well, I better get going. 367 00:10:58,620 --> 00:11:01,000 Wait, wait, wait, where, where, where, where, where? 368 00:11:01,103 --> 00:11:03,068 I'm spending the night with my mama. 369 00:11:03,172 --> 00:11:05,000 Nah, I don't think that's a good idea, son. 370 00:11:05,103 --> 00:11:06,724 I don't feel comfortable sending you 371 00:11:06,827 --> 00:11:08,137 over there with her right now. 372 00:11:08,241 --> 00:11:09,551 Yeah, me either. 373 00:11:09,655 --> 00:11:10,793 No, she's cool. 374 00:11:10,896 --> 00:11:12,551 I mean, come on, Mr. C. You know how women get 375 00:11:12,655 --> 00:11:14,517 all riled up and wanna fight. 376 00:11:14,620 --> 00:11:17,103 Look, I think your mother needs some time to herself 377 00:11:17,206 --> 00:11:18,103 tonight. 378 00:11:18,206 --> 00:11:19,310 Maybe we should just take you back 379 00:11:19,413 --> 00:11:21,172 to the group home for tonight. 380 00:11:21,275 --> 00:11:22,517 Yes. 381 00:11:22,620 --> 00:11:23,827 But this was the weekend I got to spend with my mom. 382 00:11:23,931 --> 00:11:25,172 I know. 383 00:11:25,275 --> 00:11:27,620 DeShawn, I know that, but we're just trying to look out 384 00:11:27,724 --> 00:11:29,931 for your best interests, baby. 385 00:11:30,034 --> 00:11:31,965 OK, well, I'm gonna be out. 386 00:11:32,068 --> 00:11:33,241 Hey, hey, hold on, hold on, hold on. 387 00:11:33,344 --> 00:11:34,724 Come back here. 388 00:11:34,827 --> 00:11:36,689 Ella's talking to you. 389 00:11:36,793 --> 00:11:38,344 I mean, you all are chill. 390 00:11:38,448 --> 00:11:40,137 I know my mama. 391 00:11:40,241 --> 00:11:42,103 Everybody always on her back all the freaking time. 392 00:11:42,206 --> 00:11:43,620 Well, maybe that is the case, but sometimes-- 393 00:11:43,724 --> 00:11:46,448 But nothing, all right? 394 00:11:46,551 --> 00:11:49,068 That's my mama, and y'all are trying to judge her. 395 00:11:49,172 --> 00:11:50,620 Man, maybe she'll be all right if people like 396 00:11:50,724 --> 00:11:51,931 y'all left her the hell alone. 397 00:11:52,034 --> 00:11:53,206 OK, hold on. 398 00:11:53,310 --> 00:11:55,448 First of all, you don't talk like that in this house. 399 00:11:55,551 --> 00:11:57,000 That's the first thing. 400 00:11:57,103 --> 00:12:00,724 OK, I'm sorry, Mr. C. Can I at least just go say goodbye? 401 00:12:00,827 --> 00:12:02,206 Yeah, you can say goodbye to her, 402 00:12:02,310 --> 00:12:03,517 but you come right back here. 403 00:12:03,620 --> 00:12:04,655 OK. 404 00:12:04,758 --> 00:12:05,620 Please, he's coming back. 405 00:12:05,724 --> 00:12:06,517 He's not coming. 406 00:12:06,620 --> 00:12:07,758 Baby, he coming back. OK? 407 00:12:07,862 --> 00:12:09,206 I told him to come back, and he coming back. 408 00:12:09,310 --> 00:12:10,482 He know I wasn't playing. - OK. 409 00:12:10,586 --> 00:12:11,551 We got a relationship. 410 00:12:11,655 --> 00:12:12,896 I told him to come back. He coming back. 411 00:12:13,000 --> 00:12:13,689 OK. 412 00:12:13,793 --> 00:12:15,241 Where is he right now? 413 00:12:15,344 --> 00:12:17,689 [car drives off] 414 00:12:20,517 --> 00:12:21,551 Turning the corner. 415 00:12:26,793 --> 00:12:29,689 [doorbell rings] 416 00:12:29,793 --> 00:12:32,965 What the hell's doing on around here? 417 00:12:33,068 --> 00:12:35,344 [chattering] 418 00:12:38,724 --> 00:12:39,448 Ma, ma. 419 00:12:39,551 --> 00:12:40,275 Mm-mm. 420 00:12:40,379 --> 00:12:41,206 Come on, please stop. 421 00:12:41,310 --> 00:12:42,206 Oh no. 422 00:12:42,310 --> 00:12:43,931 I'm not leaving. 423 00:12:44,034 --> 00:12:45,862 I'm not leaving until they stop that signal. 424 00:12:45,965 --> 00:12:47,379 Ma, there is no signal. 425 00:12:47,482 --> 00:12:48,620 You're just tired. 426 00:12:48,724 --> 00:12:49,551 I can hear it, boy! 427 00:12:49,655 --> 00:12:53,137 I can hear it! 428 00:12:53,241 --> 00:12:54,517 DeShawn, you OK? 429 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 Everything's fine. 430 00:12:55,724 --> 00:12:56,827 She's just tired. 431 00:12:56,931 --> 00:12:58,310 Ma, let's go back home and get some rest. 432 00:12:58,413 --> 00:13:00,068 Stop lying on me, boy. 433 00:13:00,172 --> 00:13:01,724 You know damn well these highfalutin 434 00:13:01,827 --> 00:13:03,034 folk owe me an apology. 435 00:13:03,137 --> 00:13:05,482 Kathleen, we're sorry. 436 00:13:05,586 --> 00:13:06,482 Come on, have a seat. 437 00:13:06,586 --> 00:13:08,034 No! 438 00:13:08,137 --> 00:13:10,241 OK, look, Kathleen, if you'll just calm down, 439 00:13:10,344 --> 00:13:12,137 and we could talk about this when the sun come up. 440 00:13:12,241 --> 00:13:16,482 No, because the sun tells lies about me too. 441 00:13:16,586 --> 00:13:19,689 You keep sending radio signals to the fillings in my teeth, 442 00:13:19,793 --> 00:13:22,655 and I want you to stop! 443 00:13:22,758 --> 00:13:24,344 Ma, there are no radio signals. 444 00:13:24,448 --> 00:13:27,379 You're just tired. 445 00:13:27,482 --> 00:13:28,862 I knew it. 446 00:13:28,965 --> 00:13:31,689 I knew you'd side with them. 447 00:13:31,793 --> 00:13:33,310 He's not siding with anybody, Kathleen. 448 00:13:33,413 --> 00:13:35,310 [snickering] 449 00:13:35,413 --> 00:13:36,206 OK. 450 00:13:36,310 --> 00:13:38,068 There's nothing wrong with me. 451 00:13:38,172 --> 00:13:38,862 No. 452 00:13:38,965 --> 00:13:39,758 Nothing wrong with me. 453 00:13:39,862 --> 00:13:40,551 No, there isn't. 454 00:13:40,655 --> 00:13:41,551 Just have a seat, baby. 455 00:13:41,655 --> 00:13:43,862 Let me get you some water. 456 00:13:43,965 --> 00:13:45,862 [screaming] 457 00:13:45,965 --> 00:13:48,310 Stop! 458 00:13:48,413 --> 00:13:50,310 Stop! 459 00:13:50,413 --> 00:13:52,862 Baby, call 911. OK. 460 00:13:52,965 --> 00:13:54,000 No more signal. 461 00:13:54,103 --> 00:13:55,517 DeShawn, go in the back and get a blanket. 462 00:13:58,793 --> 00:14:00,068 It's OK, baby. 463 00:14:00,172 --> 00:14:00,931 It's OK. 464 00:14:04,206 --> 00:14:05,551 Hey, baby. 465 00:14:05,655 --> 00:14:06,344 Hey. 466 00:14:06,448 --> 00:14:07,827 Hey, hey. 467 00:14:07,931 --> 00:14:08,793 Hey, girl. 468 00:14:08,896 --> 00:14:10,068 Wait now. 469 00:14:10,172 --> 00:14:11,965 There is nothing sexier than a man washing dishes. 470 00:14:12,068 --> 00:14:15,137 Yeah, and when I get done with this, I'm gonna wax that-- 471 00:14:15,241 --> 00:14:16,413 - Stop! - No, floor. 472 00:14:16,517 --> 00:14:17,620 - Floor? - I was gonna say "floor." 473 00:14:17,724 --> 00:14:18,758 You were gonna say "floor?" 474 00:14:18,862 --> 00:14:20,000 Yes, get your mind out the gutter, girl. 475 00:14:20,103 --> 00:14:21,172 What's wrong with you? 476 00:14:21,275 --> 00:14:22,310 I'll have let you have that one, 477 00:14:22,413 --> 00:14:24,000 but I need to talk to you about something. 478 00:14:24,103 --> 00:14:28,793 Yeah, but first let me kiss the hand of the prettiest lady. 479 00:14:28,896 --> 00:14:30,103 What is that? 480 00:14:30,206 --> 00:14:31,862 My ring. 481 00:14:31,965 --> 00:14:33,000 What to the ring I gave you? 482 00:14:33,103 --> 00:14:34,034 I took it back. 483 00:14:34,137 --> 00:14:34,827 Why? 484 00:14:34,931 --> 00:14:36,103 Damn, Janine! 485 00:14:36,206 --> 00:14:37,517 If you didn't like it, all you had to do was say so! 486 00:14:37,620 --> 00:14:39,275 I'll never take back nothing you give me! 487 00:14:39,379 --> 00:14:41,000 That's because you like everything I give you, CJ. 488 00:14:41,103 --> 00:14:42,034 Listen, the reason I took it back-- 489 00:14:42,137 --> 00:14:42,931 You think I like everything you give? 490 00:14:43,034 --> 00:14:44,137 Yes. I'm a good-- 491 00:14:44,241 --> 00:14:45,137 - Is that what you think? - I'm a good gift-giver. 492 00:14:45,241 --> 00:14:46,137 Oh, OK, let me show you something. 493 00:14:46,241 --> 00:14:47,241 See this right here? JANINE: Yeah. 494 00:14:47,344 --> 00:14:48,448 You think I like that? 495 00:14:48,551 --> 00:14:49,896 I gave it to you because you're a firefighter. 496 00:14:50,000 --> 00:14:50,689 What the hell is that? 497 00:14:50,793 --> 00:14:51,482 It's a poodle. 498 00:14:51,586 --> 00:14:53,655 A poodle, exactly! 499 00:14:53,758 --> 00:14:55,448 I'm a fireman. 500 00:14:55,551 --> 00:14:57,931 Our mascot is a Dalmatian. 501 00:14:58,034 --> 00:14:59,172 Hence the name "Spot." 502 00:14:59,275 --> 00:15:01,551 With no damn spots on it! 503 00:15:01,655 --> 00:15:02,862 You think liked that. 504 00:15:02,965 --> 00:15:04,344 Let me tell you something, is that thing was real, 505 00:15:04,448 --> 00:15:05,482 I'd have it put down. 506 00:15:05,586 --> 00:15:06,586 Let me tell you what else I hated. 507 00:15:06,689 --> 00:15:08,793 Let me show you something. 508 00:15:08,896 --> 00:15:10,551 I hate this! 509 00:15:10,655 --> 00:15:11,379 This I hate. 510 00:15:11,482 --> 00:15:12,689 What's wrong with that? 511 00:15:12,793 --> 00:15:15,724 Have you ever seen me ever, ever, ever, ever, ever, 512 00:15:15,827 --> 00:15:18,689 ever, seen me use a shoehorn? 513 00:15:18,793 --> 00:15:19,793 No. 514 00:15:19,896 --> 00:15:21,034 That' 'cause I hate it. 515 00:15:21,137 --> 00:15:22,655 But I thought it was because you didn't have one. 516 00:15:22,758 --> 00:15:24,275 If you had one, maybe you'd use it. 517 00:15:24,379 --> 00:15:28,689 Why do I need something I don't use? 518 00:15:28,793 --> 00:15:30,068 Hold on, let me show you what else I hate. 519 00:15:30,172 --> 00:15:31,482 There's more? 520 00:15:31,586 --> 00:15:34,068 Oh, I really hate this. 521 00:15:34,172 --> 00:15:34,862 Bam! 522 00:15:34,965 --> 00:15:35,689 I love that hat! 523 00:15:35,793 --> 00:15:38,172 Then you should wear it. 524 00:15:38,275 --> 00:15:39,551 This hat is stylish. 525 00:15:39,655 --> 00:15:42,241 If you're a mortician in Detroit. 526 00:15:42,344 --> 00:15:44,827 Oh, so I don't always like everything you get me, but OK. 527 00:15:44,931 --> 00:15:46,034 Listen, I think you're overreacting. 528 00:15:46,137 --> 00:15:46,931 Overreacting? 529 00:15:47,034 --> 00:15:48,413 Yes, just a wee little bit. 530 00:15:48,517 --> 00:15:50,931 You are an awful gift-giver! 531 00:15:51,034 --> 00:15:52,103 Awful! 532 00:15:52,206 --> 00:15:56,413 Yes, but I kept it because you gave it to me. 533 00:15:56,517 --> 00:15:57,827 OK, well, if you felt that way, 534 00:15:57,931 --> 00:15:59,758 why didn't you say anything when I was giving them to you? 535 00:15:59,862 --> 00:16:02,103 I'm saying it to you now. 536 00:16:02,206 --> 00:16:03,586 Maybe I should just take 'em back, 537 00:16:03,689 --> 00:16:04,724 like you took back my ring. 538 00:16:04,827 --> 00:16:06,068 OK, wait, wait, wait. 539 00:16:06,172 --> 00:16:10,379 I didn't take back the ring because I didn't like it. 540 00:16:10,482 --> 00:16:12,241 So why'd you take it back, then? 541 00:16:12,344 --> 00:16:14,586 I took it back because when you gave me this ring, 542 00:16:14,689 --> 00:16:16,965 you were giving us a second chance. 543 00:16:20,068 --> 00:16:21,965 This ring means the world to me. 544 00:16:22,068 --> 00:16:25,275 I will never, ever take it off. 545 00:16:25,379 --> 00:16:26,103 Never take it off, huh? 546 00:16:26,206 --> 00:16:27,172 Never ever. 547 00:16:27,275 --> 00:16:28,655 Ever, ever, ever? 548 00:16:28,758 --> 00:16:29,862 And then some. 549 00:16:29,965 --> 00:16:31,137 So why didn't you say that in the first place? 550 00:16:31,241 --> 00:16:32,758 Well, I tried, but then you started throwing poodles 551 00:16:32,862 --> 00:16:34,206 and hats and stuff at me. 552 00:16:34,310 --> 00:16:35,758 Don't forget about shoehorns. 553 00:16:35,862 --> 00:16:37,172 I'm sorry. 554 00:16:37,275 --> 00:16:39,137 I should have told you I wanted to take the ring back. 555 00:16:39,241 --> 00:16:40,344 It's all right. 556 00:16:40,448 --> 00:16:42,034 I think I know what we can do with that money. 557 00:16:42,137 --> 00:16:43,241 Cool. 558 00:16:43,344 --> 00:16:44,793 And when I told you I was gonna wax the floor-- 559 00:16:44,896 --> 00:16:46,379 I'll let you get to it. I'm sorry. 560 00:16:46,482 --> 00:16:48,206 No, I was gonna wax something else. 561 00:16:48,310 --> 00:16:49,724 I you were gonna say that. 562 00:16:49,827 --> 00:16:51,965 Wax that floor! 563 00:16:52,068 --> 00:16:56,655 Thank you, guys, really, but my mom is fine, you know. 564 00:16:56,758 --> 00:16:58,517 It's just that everyone keeps pressuring her. 565 00:16:58,620 --> 00:16:59,517 DeShawn. 566 00:16:59,620 --> 00:17:00,758 No, seriously. 567 00:17:00,862 --> 00:17:02,379 Because when I was little, you know, this one-- 568 00:17:02,482 --> 00:17:03,206 DeShawn. 569 00:17:03,310 --> 00:17:04,241 No, really. 570 00:17:04,344 --> 00:17:06,172 Because I told her my mom was fine. 571 00:17:06,275 --> 00:17:08,448 DeShawn, have a seat. 572 00:17:08,551 --> 00:17:11,551 OK, baby, your mother is not fine. 573 00:17:11,655 --> 00:17:12,965 Your mama is sick. 574 00:17:13,068 --> 00:17:14,034 But she's not crazy. 575 00:17:14,137 --> 00:17:14,827 Calm down. 576 00:17:14,931 --> 00:17:16,379 Nobody said she was crazy. 577 00:17:16,482 --> 00:17:17,310 But she is ill. 578 00:17:17,413 --> 00:17:19,931 Right, she has a mental illness. 579 00:17:20,034 --> 00:17:22,517 But the hospital's gonna help her straighten that out. 580 00:17:22,620 --> 00:17:23,931 She should get better. 581 00:17:24,034 --> 00:17:25,206 I hope so. 582 00:17:25,310 --> 00:17:28,000 So why don't you go get some rest? 583 00:17:28,103 --> 00:17:31,448 I don't feel like going back to the group home just yet. 584 00:17:31,551 --> 00:17:36,724 Well, I think Ella wants you to stay here. 585 00:17:36,827 --> 00:17:39,206 Is that true, Miss Ella? 586 00:17:39,310 --> 00:17:43,965 I sure hope so, since we going to be your new foster parents. 587 00:17:44,068 --> 00:17:45,344 So you're gonna be my mom? 588 00:17:45,448 --> 00:17:46,724 Well, no. 589 00:17:46,827 --> 00:17:49,517 I'm gonna be the one taking care of you like a mother. 590 00:17:49,620 --> 00:17:52,068 But Kathleen will always be your mother. 591 00:17:52,172 --> 00:17:53,482 Hm? 592 00:17:53,586 --> 00:17:55,551 And she can always come by and visit whenever she gets out. 593 00:17:55,655 --> 00:17:59,551 And when she gets better, you guys can go paint balling. 594 00:17:59,655 --> 00:18:00,448 You can go to the mall. 595 00:18:00,551 --> 00:18:01,724 Slow up. 596 00:18:01,827 --> 00:18:04,965 Let's not put a gun in the woman's hands so fast. 597 00:18:05,068 --> 00:18:06,689 So why don't you go and wash up? 598 00:18:06,793 --> 00:18:08,137 We've been at the hospital all night. 599 00:18:08,241 --> 00:18:09,620 And I'll make up something to eat. 600 00:18:09,724 --> 00:18:10,413 Yes, ma'am. 601 00:18:10,517 --> 00:18:11,275 Yes, sir. 602 00:18:11,379 --> 00:18:12,068 Wet willy. 603 00:18:16,172 --> 00:18:18,724 The year before that, and the year before that, and the year 604 00:18:18,827 --> 00:18:20,172 before that. 605 00:18:20,275 --> 00:18:23,517 You are the worst gift-giver in the history of gift-giving. 606 00:18:23,620 --> 00:18:25,103 You can stop rubbing it in. 607 00:18:25,206 --> 00:18:26,931 But you did the right thing by taking the ring back. 608 00:18:27,034 --> 00:18:28,344 Thank you. 609 00:18:28,448 --> 00:18:30,310 Instead of wasting money on things that neither one of us 610 00:18:30,413 --> 00:18:33,000 want, we made a good compromise. 611 00:18:33,103 --> 00:18:34,931 And now, instead of getting things we don't want, 612 00:18:35,034 --> 00:18:38,275 the whole family can enjoy a vacation in Jamaica. 613 00:18:38,379 --> 00:18:40,724 We'll have a good time, you know. 614 00:18:40,827 --> 00:18:43,206 Everyday rest back, feeling irie. 615 00:18:43,310 --> 00:18:46,413 Irie, yes! 616 00:18:46,517 --> 00:18:47,862 Oh, wait, wait, wait. 617 00:18:47,965 --> 00:18:50,344 Now, does this mean you won't be buying me any more jewelry? 618 00:18:53,137 --> 00:18:54,241 Uh, no. 619 00:18:54,344 --> 00:18:55,275 Never. 620 00:18:55,379 --> 00:18:56,241 No jewelry for you. 621 00:18:56,344 --> 00:18:57,068 CJ, wait. 622 00:18:57,172 --> 00:18:58,620 Now, OK, listen, baby. 623 00:18:58,724 --> 00:19:00,137 Diamonds are still good. 624 00:19:00,241 --> 00:19:01,620 You just need to let me be there with you when you pick 'em out. 625 00:19:01,724 --> 00:19:02,482 No trinkets. 626 00:19:02,586 --> 00:19:03,310 Baby, please. 627 00:19:03,413 --> 00:19:04,310 Never, no trinkets. 628 00:19:04,413 --> 00:19:05,137 Stop talking like that. 629 00:19:05,241 --> 00:19:06,379 We're not in Jamaica yet. 630 00:19:09,310 --> 00:19:11,965 [theme music] 41243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.