All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E17 - Going, Going, Gone WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,551 --> 00:00:05,103 OK, listen, this is ready to go to the curb. 2 00:00:05,206 --> 00:00:06,413 No, no. 3 00:00:06,517 --> 00:00:07,413 You're gonna take this stuff with you when you move. 4 00:00:07,517 --> 00:00:08,827 We don't have room for this stuff. 5 00:00:08,931 --> 00:00:10,586 Oh, you can't throw this away. 6 00:00:10,689 --> 00:00:12,137 This is our family history. 7 00:00:12,241 --> 00:00:14,586 We've got to pass this down to our kids. 8 00:00:14,689 --> 00:00:15,482 You're right. 9 00:00:15,586 --> 00:00:16,551 Take it to your house. 10 00:00:16,655 --> 00:00:17,793 What? 11 00:00:17,896 --> 00:00:20,551 I ain't got no room for this junk at my house. 12 00:00:20,655 --> 00:00:22,655 CJ, then take it to the curb, baby. 13 00:00:22,758 --> 00:00:24,551 I don't have time for this. 14 00:00:24,655 --> 00:00:26,517 I still have two bedrooms to pack. 15 00:00:26,620 --> 00:00:29,551 I haven't even started cooking Sunday's dinner, 16 00:00:29,655 --> 00:00:32,137 and I have cookies to bake for the church. 17 00:00:32,241 --> 00:00:34,689 Aunt Ella, why don't you just let Janine cook Sunday 18 00:00:34,793 --> 00:00:36,137 dinner over at our house. 19 00:00:36,241 --> 00:00:37,551 CJ, I don't know about that baby. 20 00:00:37,655 --> 00:00:40,172 Now, this takes a lot of work, and everything 21 00:00:40,275 --> 00:00:41,206 has to be just right. 22 00:00:41,310 --> 00:00:42,068 It's OK. 23 00:00:42,172 --> 00:00:44,344 No, Aunt Ella, She can do it. 24 00:00:44,448 --> 00:00:45,862 She can do it. 25 00:00:45,965 --> 00:00:46,655 OK, fine. 26 00:00:46,758 --> 00:00:49,689 Thank you. 27 00:00:49,793 --> 00:00:51,586 Hi! 28 00:00:51,689 --> 00:00:53,827 How was the baseball game? 29 00:00:53,931 --> 00:00:54,620 Great! 30 00:00:54,724 --> 00:00:55,931 Whack! 31 00:00:56,034 --> 00:00:57,241 Well, who was playing? 32 00:00:57,344 --> 00:00:58,827 The boring versus the sucks. 33 00:00:58,931 --> 00:01:01,034 Stop it. 34 00:01:01,137 --> 00:01:04,034 Braves and the Sox. 35 00:01:04,137 --> 00:01:06,379 I just knew you would enjoy baseball. 36 00:01:06,482 --> 00:01:09,586 Ain't nobody even scored, except for the dude behind us 37 00:01:09,689 --> 00:01:10,517 with that shorty. 38 00:01:10,620 --> 00:01:11,827 Hm! 39 00:01:11,931 --> 00:01:14,103 Baby, in the 9th inning, Simmons was on third base, 40 00:01:14,206 --> 00:01:15,068 right? 41 00:01:15,172 --> 00:01:16,758 And he was about to go for the run, 42 00:01:16,862 --> 00:01:17,793 he's looking for the ball-- 43 00:01:17,896 --> 00:01:19,241 Let me tell you something. 44 00:01:19,344 --> 00:01:21,068 Dude behind us was on third base way before the 9th inning, 45 00:01:21,172 --> 00:01:22,482 and she was fine. 46 00:01:22,586 --> 00:01:26,206 DeShawn, come back over here and sit down. 47 00:01:26,310 --> 00:01:27,000 How about that? 48 00:01:27,103 --> 00:01:28,344 Like you is a grown man. 49 00:01:28,448 --> 00:01:30,241 I mean, she was. 50 00:01:30,344 --> 00:01:34,172 I really thought you would enjoy baseball, baby. 51 00:01:34,275 --> 00:01:35,068 I thought he would too. 52 00:01:35,172 --> 00:01:37,758 Man, baseball is for punks! 53 00:01:37,862 --> 00:01:39,620 Don't you blaspheme in this house! 54 00:01:39,724 --> 00:01:40,586 He's just a kid. 55 00:01:40,689 --> 00:01:41,448 Ella, you better get it. 56 00:01:41,551 --> 00:01:43,137 OK. 57 00:01:43,241 --> 00:01:44,137 No, he didn't mean it, Unc. 58 00:01:44,241 --> 00:01:45,103 Don't go to the closet. 59 00:01:45,206 --> 00:01:46,172 - No. - Don't go to the closet! 60 00:01:46,275 --> 00:01:47,275 So 61 00:01:47,379 --> 00:01:49,551 No, I'ma teach this hood rat a lesson! 62 00:01:49,655 --> 00:01:50,379 Stay close to me. 63 00:01:50,482 --> 00:01:51,793 Stay close to me. 64 00:01:51,896 --> 00:01:53,551 Curtis, no, baby. 65 00:01:53,655 --> 00:01:55,137 Curtis, just no. 66 00:01:55,241 --> 00:01:56,310 Please? - Get out the way, woman. 67 00:01:56,413 --> 00:01:57,137 Please, no. 68 00:01:57,241 --> 00:01:59,275 Move, woman. 69 00:01:59,379 --> 00:02:00,896 Baby, I'm not gonna hit him. 70 00:02:01,000 --> 00:02:02,448 Yet. 71 00:02:02,551 --> 00:02:04,724 I'm just gonna teach him about baseball. 72 00:02:04,827 --> 00:02:06,137 No, you ain't. 73 00:02:06,241 --> 00:02:08,896 The court is where I do my work. 74 00:02:09,000 --> 00:02:10,413 Yeah, in front of a judge. 75 00:02:10,517 --> 00:02:11,206 Swish. 76 00:02:15,724 --> 00:02:16,689 I'm just gonna hit him one time. 77 00:02:16,793 --> 00:02:19,551 I'm gonna check him for bruises. 78 00:02:19,655 --> 00:02:21,000 [theme music] 79 00:02:25,931 --> 00:02:27,379 Yes, I realize we are past deadline. 80 00:02:27,482 --> 00:02:28,793 I get that. 81 00:02:28,896 --> 00:02:30,310 It's-- it's fine. 82 00:02:30,413 --> 00:02:31,689 The numbers. 83 00:02:31,793 --> 00:02:32,896 You want numbers. OK. 84 00:02:33,000 --> 00:02:34,068 Here, mama. 85 00:02:34,172 --> 00:02:36,103 I need you to sit down for just a moment, OK? 86 00:02:36,206 --> 00:02:37,413 Cheerios. 87 00:02:37,517 --> 00:02:39,379 Cheerios I'll get 'em for you in just a second, baby. 88 00:02:39,482 --> 00:02:40,793 Yes, the numbers. 89 00:02:40,896 --> 00:02:45,241 The numbers are 700 flyers, 60 posters, and 25 volunteers. 90 00:02:45,344 --> 00:02:46,068 Yeah. 91 00:02:46,172 --> 00:02:46,931 [phone ringing] 92 00:02:47,034 --> 00:02:47,862 OK, can you hold on a second? 93 00:02:47,965 --> 00:02:51,103 OK, just a moment, Moni. 94 00:02:51,206 --> 00:02:53,482 Hello? 95 00:02:53,586 --> 00:02:54,793 Yes, I am happy with my auto insurance. 96 00:02:54,896 --> 00:02:55,896 Thank you, bye. 97 00:02:56,000 --> 00:02:57,103 Yes, I'm back. 98 00:02:57,206 --> 00:02:58,275 I'm getting your Cheerios right now. 99 00:03:01,586 --> 00:03:03,172 No, I realize that this is important. 100 00:03:03,275 --> 00:03:05,758 I realize that this is important, but-- 101 00:03:05,862 --> 00:03:06,758 [doorbell rings] 102 00:03:06,862 --> 00:03:07,931 Not now! 103 00:03:08,034 --> 00:03:09,206 Not-- no, not you. 104 00:03:09,310 --> 00:03:11,482 OK, I-- can I call you back? 105 00:03:11,586 --> 00:03:13,448 I'll call you right back. 106 00:03:13,551 --> 00:03:14,862 [doorbell rings] 107 00:03:17,931 --> 00:03:18,620 What? 108 00:03:18,724 --> 00:03:20,172 Janine. 109 00:03:20,275 --> 00:03:21,724 Charmaine. 110 00:03:21,827 --> 00:03:23,000 I wasn't expecting you. 111 00:03:23,103 --> 00:03:24,896 Come-- come in, come in. 112 00:03:25,000 --> 00:03:25,827 Are you OK? 113 00:03:25,931 --> 00:03:28,758 Yeah, I'm-- I'm fine. 114 00:03:28,862 --> 00:03:30,448 Just been a little bit swamped. 115 00:03:30,551 --> 00:03:31,551 Is everything OK? 116 00:03:31,655 --> 00:03:33,206 Yeah, I just haven't seen you at the 12 117 00:03:33,310 --> 00:03:37,344 step meetings in a while, and you haven't returned my calls. 118 00:03:37,448 --> 00:03:40,758 Yeah, I've been between work and the kids 119 00:03:40,862 --> 00:03:43,172 and CJ's whole family, I've barely 120 00:03:43,275 --> 00:03:45,413 had time to go to the bathroom. 121 00:03:45,517 --> 00:03:47,137 I see that. 122 00:03:47,241 --> 00:03:48,448 Oh. 123 00:03:48,551 --> 00:03:50,275 You would think after all this time I wouldn't worry, 124 00:03:50,379 --> 00:03:52,379 but I guess that comes with being a sponsor, huh? 125 00:03:52,482 --> 00:03:53,620 Yeah, listen. 126 00:03:53,724 --> 00:03:54,482 You don't have to worry. 127 00:03:54,586 --> 00:03:56,551 I'm-- I'm coping fine. 128 00:03:56,655 --> 00:03:59,206 I'm fine, but I really appreciate you stopping by. 129 00:03:59,310 --> 00:04:00,965 I got all this stuff I gotta do. 130 00:04:01,068 --> 00:04:01,758 Are you sure? 131 00:04:01,862 --> 00:04:02,931 I'm sure. 132 00:04:03,034 --> 00:04:05,241 If you need a meeting, I could bring it to you. 133 00:04:05,344 --> 00:04:08,103 I could use six more arms and about 10 more hours in the day, 134 00:04:08,206 --> 00:04:10,413 but no thank you. 135 00:04:10,517 --> 00:04:12,310 Thanks for checking on me, though. 136 00:04:12,413 --> 00:04:13,551 Hey, baby. 137 00:04:13,655 --> 00:04:15,103 You cooking Sunday dinner. 138 00:04:15,206 --> 00:04:15,896 Mwah! 139 00:04:16,000 --> 00:04:16,827 What? 140 00:04:16,931 --> 00:04:17,689 Charmaine. 141 00:04:17,793 --> 00:04:18,793 Oh, I'm gonna get going. 142 00:04:18,896 --> 00:04:19,586 Wait, wait, wait. 143 00:04:19,689 --> 00:04:20,620 Is everything all right? 144 00:04:20,724 --> 00:04:22,482 Yeah, I was just in the neighborhood. 145 00:04:22,586 --> 00:04:23,517 I should probably go. 146 00:04:23,620 --> 00:04:24,482 OK. 147 00:04:24,586 --> 00:04:25,551 Thank you so much for stopping by. 148 00:04:25,655 --> 00:04:26,551 I really appreciate it. 149 00:04:26,655 --> 00:04:28,344 And remember, one day at a time. 150 00:04:28,448 --> 00:04:30,413 One at a time. 151 00:04:30,517 --> 00:04:32,448 Thanks. 152 00:04:32,551 --> 00:04:34,482 CJ, baby, look at this place. 153 00:04:34,586 --> 00:04:35,275 I have a project due. 154 00:04:35,379 --> 00:04:36,655 I can't do this right now. 155 00:04:36,758 --> 00:04:39,379 No, look, I told Aunt Ella that we would help her 156 00:04:39,482 --> 00:04:40,482 out because she's busy packing. 157 00:04:40,586 --> 00:04:42,724 It's gonna be OK. 158 00:04:42,827 --> 00:04:45,000 Look, it-- it's just family, all right? 159 00:04:45,103 --> 00:04:47,344 Yeah, sure, it'll be fine. 160 00:04:47,448 --> 00:04:49,000 That's my superwoman! 161 00:04:49,103 --> 00:04:49,793 Mwah! 162 00:04:49,896 --> 00:04:52,000 Baby. 163 00:04:52,103 --> 00:04:55,827 Now, that was fun. 164 00:04:55,931 --> 00:04:57,551 Oh, stop it. 165 00:04:57,655 --> 00:04:59,620 We was at the batting cage for hours, 166 00:04:59,724 --> 00:05:02,172 and you didn't hit one ball. 167 00:05:02,275 --> 00:05:03,655 Well, you didn't hit nothing either. 168 00:05:03,758 --> 00:05:06,241 That's 'cause I didn't get the bat. 169 00:05:06,344 --> 00:05:07,068 So what? 170 00:05:07,172 --> 00:05:07,896 I'm a little rusty. 171 00:05:08,000 --> 00:05:10,103 And the way you stand! 172 00:05:10,206 --> 00:05:13,000 Let me just see how you old the bat, Mr. Batter. 173 00:05:13,103 --> 00:05:15,137 Well, since you asked, when I'm 174 00:05:15,241 --> 00:05:16,310 saying "get out my neighborhood," 175 00:05:16,413 --> 00:05:19,793 I hold it like this, right, with a mean mug. 176 00:05:19,896 --> 00:05:21,206 And then, when I'm running from the popo, 177 00:05:21,310 --> 00:05:22,379 you know what I'm saying, they can't catch me. 178 00:05:22,482 --> 00:05:23,448 I got a record. 179 00:05:23,551 --> 00:05:24,620 So I hold it like this and like this. 180 00:05:28,310 --> 00:05:29,034 Give it. 181 00:05:29,137 --> 00:05:31,137 Give it Give it here. 182 00:05:31,241 --> 00:05:33,275 Please, I wasn't a batter, anyway. 183 00:05:33,379 --> 00:05:34,310 I was a pitcher. 184 00:05:34,413 --> 00:05:35,586 Pitcher was my thing. 185 00:05:35,689 --> 00:05:36,620 Just face it. 186 00:05:36,724 --> 00:05:38,206 Baseball ain't no black man's game. 187 00:05:38,310 --> 00:05:39,724 Duh! 188 00:05:39,827 --> 00:05:40,965 What? 189 00:05:41,068 --> 00:05:42,448 Some of the best players in baseball were black! 190 00:05:42,551 --> 00:05:44,551 What are you talking about? 191 00:05:44,655 --> 00:05:48,034 Hank Aaron, Jackie Robinson, Reggie Jackson! 192 00:05:48,137 --> 00:05:49,172 Satchel Paige! 193 00:05:49,275 --> 00:05:51,344 What you know about the Paige? 194 00:05:51,448 --> 00:05:54,379 Ain't that the dude that bums change down at the bus station? 195 00:05:57,931 --> 00:06:00,551 Satchel Paige was one of the greatest pitchers 196 00:06:00,655 --> 00:06:02,517 that ever played the game! 197 00:06:02,620 --> 00:06:03,689 I mean, he was in the Negro League 198 00:06:03,793 --> 00:06:05,448 before he went to the majors. 199 00:06:05,551 --> 00:06:07,655 Negro League? 200 00:06:07,758 --> 00:06:08,448 Oh, come on. 201 00:06:08,551 --> 00:06:10,206 Oh, oh, come on. 202 00:06:10,310 --> 00:06:13,482 You ain't never heard of the Negro League? 203 00:06:13,586 --> 00:06:14,862 Oh, no. 204 00:06:14,965 --> 00:06:16,000 Where you going? 205 00:06:16,103 --> 00:06:18,758 You ain't got another bat in there, right? 206 00:06:18,862 --> 00:06:21,034 Oh no. 207 00:06:21,137 --> 00:06:22,344 Oh my goodness. 208 00:06:22,448 --> 00:06:23,965 I can't believe you! 209 00:06:24,068 --> 00:06:26,241 What the heck y'all be doing, these kids these days? 210 00:06:26,344 --> 00:06:29,241 What they teaching you? 211 00:06:29,344 --> 00:06:31,413 Come here. 212 00:06:31,517 --> 00:06:32,586 You need sunglasses. 213 00:06:32,689 --> 00:06:33,931 When I open this thing, it's gonna be like-- 214 00:06:39,689 --> 00:06:41,896 Look at the light, look at the light! 215 00:06:42,000 --> 00:06:45,655 You see, the Negro League, the blacks weren't allowed to play 216 00:06:45,758 --> 00:06:47,517 in the all white major leagues. 217 00:06:47,620 --> 00:06:49,931 So they went and created a league of their own. 218 00:06:50,034 --> 00:06:50,827 For real? 219 00:06:50,931 --> 00:06:51,827 That is tight. 220 00:06:51,931 --> 00:06:53,724 Don't you dare! 221 00:06:53,827 --> 00:06:55,103 Don't do that, OK? 222 00:06:55,206 --> 00:06:55,896 OK? 223 00:06:59,724 --> 00:07:00,724 Handle it with care. 224 00:07:00,827 --> 00:07:03,344 That's history. 225 00:07:03,448 --> 00:07:05,310 Look at that. 226 00:07:05,413 --> 00:07:07,758 Satchel Paige. 227 00:07:07,862 --> 00:07:10,793 Satchel Paige was one of the greatest pitchers of all time. 228 00:07:10,896 --> 00:07:14,620 He was a showman, kind of like myself. 229 00:07:14,724 --> 00:07:16,206 Oh, and he could ring that ball. 230 00:07:16,310 --> 00:07:17,620 Let me tell you something. 231 00:07:17,724 --> 00:07:24,793 He'd wind 'em up and let it go just at the right time. 232 00:07:24,896 --> 00:07:25,724 [glass shatters] 233 00:07:25,827 --> 00:07:26,724 [car alarm wailing] 234 00:07:26,827 --> 00:07:28,034 Told you baseball wasn't our sport. 235 00:07:28,137 --> 00:07:28,827 But you know what? 236 00:07:28,931 --> 00:07:30,344 We can run some track! 237 00:07:34,206 --> 00:07:36,758 Hey, Janine, is it gonna be much longer? 238 00:07:36,862 --> 00:07:38,206 I'm working as fast as I can. 239 00:07:38,310 --> 00:07:39,413 Please. 240 00:07:39,517 --> 00:07:42,482 Oh, those twins are so precious when they're are 241 00:07:42,586 --> 00:07:43,793 over here. 242 00:07:43,896 --> 00:07:46,000 Yeah, after they've been fed and they're sleep. 243 00:07:46,103 --> 00:07:48,000 Yeah, well, at least somebody is getting fed. 244 00:07:48,103 --> 00:07:49,448 Don't do that, Curtis. 245 00:07:49,551 --> 00:07:50,724 Listen, I'm sorry, OK? 246 00:07:50,827 --> 00:07:51,793 I got a late start. 247 00:07:51,896 --> 00:07:53,068 I had to finish some work, and then 248 00:07:53,172 --> 00:07:55,000 I had to take Jazzy to dance rehearsal, and I didn't-- 249 00:07:55,103 --> 00:07:56,689 Hey, Janine, could I borrow your cell 250 00:07:56,793 --> 00:07:58,103 phone charger, please? 251 00:07:58,206 --> 00:07:59,275 Sure, yeah. 252 00:07:59,379 --> 00:08:01,689 It's over there somewhere on the little table. 253 00:08:01,793 --> 00:08:03,586 Janine, honey, is there anything I could help you do? 254 00:08:03,689 --> 00:08:04,758 No. No, I've got it. 255 00:08:04,862 --> 00:08:06,068 I'm good. 256 00:08:06,172 --> 00:08:07,413 Baby, we were supposed to eat at 4:00. 257 00:08:07,517 --> 00:08:08,551 It's 5:30 already. 258 00:08:08,655 --> 00:08:10,206 Be patient, Curtis. 259 00:08:10,310 --> 00:08:12,620 It's just an hour and a half. 260 00:08:12,724 --> 00:08:14,586 Janine, do you think it may be in your purse? 261 00:08:14,689 --> 00:08:16,068 Because I don't-- I don't see it over there. 262 00:08:16,172 --> 00:08:18,103 Look over there somewhere on the other table, Miranda. 263 00:08:18,206 --> 00:08:19,034 OK, wait, what other table? 264 00:08:19,137 --> 00:08:21,034 Look for it! 265 00:08:21,137 --> 00:08:22,379 OK. 266 00:08:22,482 --> 00:08:24,206 You know, I could go out, pick something 267 00:08:24,310 --> 00:08:25,655 up real quick, bring it back? 268 00:08:28,655 --> 00:08:29,413 OK. 269 00:08:29,517 --> 00:08:30,827 Relax, we're gonna eat soon. 270 00:08:30,931 --> 00:08:32,482 Baby, let me help. Can I help you some kind of way? 271 00:08:32,586 --> 00:08:33,379 I don't need any help. 272 00:08:33,482 --> 00:08:34,758 I don't need you to help me, CJ. 273 00:08:34,862 --> 00:08:35,551 I can just take this. 274 00:08:35,655 --> 00:08:36,379 I've got it, CJ. 275 00:08:36,482 --> 00:08:37,689 No, just stop it. 276 00:08:37,793 --> 00:08:39,000 God, would you just listen to me? 277 00:08:39,103 --> 00:08:39,724 Stop. I got it. 278 00:08:39,827 --> 00:08:42,413 I've got it! 279 00:08:42,517 --> 00:08:44,034 OK, the charger isn't over there. 280 00:08:44,137 --> 00:08:46,689 Is there anywhere else that it could be? 281 00:08:46,793 --> 00:08:49,034 That's what you can help me with right there. 282 00:08:49,137 --> 00:08:51,275 OK, Miranda, I'll help you find the charger. 283 00:08:51,379 --> 00:08:52,068 Thank you. 284 00:08:57,413 --> 00:08:58,448 Oh, here's a coupon. 285 00:08:58,551 --> 00:08:59,206 We could do Chinese. 286 00:09:02,172 --> 00:09:05,655 All righty, are you sure you don't need any help? 287 00:09:05,758 --> 00:09:06,620 No, I-- I've got it. I've got it. 288 00:09:06,724 --> 00:09:07,724 I've got it. 289 00:09:07,827 --> 00:09:09,620 You haven't even started on the potatoes. 290 00:09:09,724 --> 00:09:11,965 I usually do the potatoes the night before. 291 00:09:12,068 --> 00:09:13,379 And what I do is I boil them. 292 00:09:13,482 --> 00:09:15,379 Sometimes I put the skin on the potatoes, and sometimes-- 293 00:09:15,482 --> 00:09:16,896 It's almost 6:00. 294 00:09:17,000 --> 00:09:18,758 Curtis, she's doing the best she can, baby. 295 00:09:18,862 --> 00:09:20,413 She haven't even started boiling the potatoes. 296 00:09:20,517 --> 00:09:22,413 Look, I gotta meet somebody at the house, OK? 297 00:09:22,517 --> 00:09:23,620 I can't be here all day. 298 00:09:23,724 --> 00:09:27,000 Hey, baby, we can't find that charger. 299 00:09:27,103 --> 00:09:28,137 Oh, how about pizza? 300 00:09:28,241 --> 00:09:30,586 Oh my goodness, you are worse than the kids! 301 00:09:30,689 --> 00:09:31,517 You're worse than the kids! 302 00:09:31,620 --> 00:09:32,517 Do you have to eat right now? 303 00:09:32,620 --> 00:09:33,310 Yes. 304 00:09:36,827 --> 00:09:37,724 Take the turkey. 305 00:09:37,827 --> 00:09:42,034 Everybody, just shut up, shut up! 306 00:09:42,137 --> 00:09:44,034 Baby. 307 00:09:44,137 --> 00:09:46,517 Baby, you didn't even cook the turkey. 308 00:09:53,103 --> 00:09:55,517 Ugh. 309 00:09:55,620 --> 00:09:57,689 It ain't got no gravy. 310 00:09:57,793 --> 00:09:59,275 Janine, where's the gravy? 311 00:09:59,379 --> 00:10:00,068 Janine. 312 00:10:03,275 --> 00:10:04,103 Get right there. 313 00:10:04,206 --> 00:10:05,137 Come on. 314 00:10:05,241 --> 00:10:07,137 Brings back memories, don't it, son? 315 00:10:07,241 --> 00:10:08,310 I feel bad. 316 00:10:08,413 --> 00:10:09,965 I didn't mean to make her blow up like that. 317 00:10:10,068 --> 00:10:10,965 Oh, baby, please. 318 00:10:11,068 --> 00:10:13,517 We know you did not mean to do that. 319 00:10:13,620 --> 00:10:15,413 And I don't think it had anything to do with you 320 00:10:15,517 --> 00:10:17,000 or any of us, really. 321 00:10:17,103 --> 00:10:19,103 Calvin, don't you have to go to work? 322 00:10:19,206 --> 00:10:20,000 Yeah, I do. 323 00:10:20,103 --> 00:10:21,310 Hey, you missed a spot. 324 00:10:21,413 --> 00:10:22,379 You get it. 325 00:10:22,482 --> 00:10:23,344 Oh, you-- 326 00:10:23,448 --> 00:10:24,344 Mama. 327 00:10:24,448 --> 00:10:26,931 Bye, baby. 328 00:10:27,034 --> 00:10:27,724 I gotta go too. 329 00:10:27,827 --> 00:10:28,517 I'm late, baby. 330 00:10:28,620 --> 00:10:29,482 OK, baby. 331 00:10:29,586 --> 00:10:31,448 Oh, one question-- 332 00:10:31,551 --> 00:10:33,586 are the yams ready? 333 00:10:33,689 --> 00:10:36,275 You know I prepared Sunday dinner before I came over here. 334 00:10:36,379 --> 00:10:37,793 Your plate is on the stove. 335 00:10:37,896 --> 00:10:39,275 That's my baby. 336 00:10:39,379 --> 00:10:41,586 Thank you. 337 00:10:41,689 --> 00:10:43,931 All right. 338 00:10:44,034 --> 00:10:46,862 So Miss Ella, what was that? 339 00:10:46,965 --> 00:10:49,241 Oh, I think it was for the fried apples. 340 00:10:49,344 --> 00:10:50,310 No, no, no, no. 341 00:10:50,413 --> 00:10:53,034 I'm talking about Janine and the way she-- 342 00:10:53,137 --> 00:10:54,241 Well-- 343 00:10:54,344 --> 00:10:58,413 Well, that was something. 344 00:10:58,517 --> 00:11:00,310 How is she? 345 00:11:00,413 --> 00:11:01,724 She' not talking to me. 346 00:11:01,827 --> 00:11:04,793 She won't even let me in the room. 347 00:11:04,896 --> 00:11:07,206 Maybe she just needs a little time. 348 00:11:07,310 --> 00:11:10,310 You know, I've never seen her lose control like that. 349 00:11:10,413 --> 00:11:12,137 Women, we take on a lot, CJ. 350 00:11:12,241 --> 00:11:13,172 Yes, we do. 351 00:11:13,275 --> 00:11:15,620 We think we can take on everything. 352 00:11:15,724 --> 00:11:17,344 And then we try to take care of everybody 353 00:11:17,448 --> 00:11:18,448 but ourselves, of course. 354 00:11:18,551 --> 00:11:19,586 So what do you do? 355 00:11:19,689 --> 00:11:22,655 I pray my way through, and I cry. 356 00:11:22,758 --> 00:11:24,724 And I pray my way through, and I cry. 357 00:11:24,827 --> 00:11:26,517 And then sometimes I cry. 358 00:11:26,620 --> 00:11:28,172 And then I pray my way through. 359 00:11:28,275 --> 00:11:31,448 I eat chocolate, lots and lots of chocolate. 360 00:11:31,551 --> 00:11:33,586 Yeah, I eat chocolates too. 361 00:11:33,689 --> 00:11:35,379 High five on chocolate. 362 00:11:35,482 --> 00:11:36,931 And I'm sure there are some things 363 00:11:37,034 --> 00:11:38,827 that Janine does when she's stressed out, 364 00:11:38,931 --> 00:11:42,241 or when she is feeling stressed. 365 00:11:42,344 --> 00:11:43,034 She does. 366 00:11:43,137 --> 00:11:45,689 CJ, let's not go there. 367 00:11:51,172 --> 00:11:51,862 Come on, you're late. 368 00:11:51,965 --> 00:11:52,655 Hurry up. 369 00:11:52,758 --> 00:11:53,551 Why did you call me? 370 00:11:53,655 --> 00:11:55,620 Got somebody for you to meet. 371 00:11:55,724 --> 00:11:56,586 - Who? - You'll see. 372 00:11:56,689 --> 00:11:57,379 Hush. 373 00:12:01,689 --> 00:12:04,551 Are you a probation officer? 374 00:12:04,655 --> 00:12:07,034 Uh, no. 375 00:12:07,137 --> 00:12:09,655 No, this is one of the deacons from Ella's church. 376 00:12:09,758 --> 00:12:12,103 And he happens to be one of my heroes. 377 00:12:12,206 --> 00:12:16,379 DeShawn, I want you to meet John Briefcase Jefferson. 378 00:12:16,482 --> 00:12:17,862 He played in the Negro League. 379 00:12:17,965 --> 00:12:19,551 Briefcase, really? 380 00:12:19,655 --> 00:12:21,586 Hey there, young man. 381 00:12:21,689 --> 00:12:24,000 I hear somebody around is crazy about baseball. 382 00:12:24,103 --> 00:12:24,827 Yeah, I am. 383 00:12:24,931 --> 00:12:25,620 That's me. 384 00:12:25,724 --> 00:12:27,413 I am! 385 00:12:27,517 --> 00:12:28,551 He can't stand it. 386 00:12:28,655 --> 00:12:30,137 Oh, that's too bad. 387 00:12:30,241 --> 00:12:32,482 I hate to hear a young person hate the game 388 00:12:32,586 --> 00:12:34,482 that I fought so hard to play. 389 00:12:34,586 --> 00:12:36,137 John was a shortstop. 390 00:12:36,241 --> 00:12:38,793 And man, he was good. 391 00:12:38,896 --> 00:12:42,965 Well, I don't wanna brag, but yeah, I was good. 392 00:12:43,068 --> 00:12:45,413 You doggone right you was good! 393 00:12:45,517 --> 00:12:48,068 I'm telling you, you were the best! 394 00:12:48,172 --> 00:12:50,413 There were a lot of us that were really good in those days. 395 00:12:50,517 --> 00:12:51,758 Had to be. 396 00:12:51,862 --> 00:12:52,586 Yeah. 397 00:12:52,689 --> 00:12:55,344 Hey, so look here, sit down. 398 00:12:55,448 --> 00:12:58,034 They had to ride buses from city to city, because they 399 00:12:58,137 --> 00:12:59,344 were playing exhibition games. Ain't that right? 400 00:12:59,448 --> 00:12:59,931 - That's right. - Briefcase? 401 00:13:00,034 --> 00:13:01,310 That's right. 402 00:13:01,413 --> 00:13:03,172 I mean, you don't mind I call you "Briefcase," do you? 403 00:13:03,275 --> 00:13:04,448 Sure. 404 00:13:04,551 --> 00:13:06,517 Yeah, they traveled from city to city on the buses. 405 00:13:06,620 --> 00:13:09,724 Sometimes, they had to sleep on those very buses. 406 00:13:09,827 --> 00:13:12,241 I mean, if they couldn't find a hotel that allowed blacks. 407 00:13:12,344 --> 00:13:13,241 What? 408 00:13:13,344 --> 00:13:14,931 It was tough on blacks back then. 409 00:13:15,034 --> 00:13:17,655 A lot of times, we got spit on. 410 00:13:17,758 --> 00:13:19,655 Well, did you whoop they-- 411 00:13:19,758 --> 00:13:21,448 Shut up. 412 00:13:21,551 --> 00:13:25,068 Well, I'd have quit after I gave somebody a beat-down. 413 00:13:25,172 --> 00:13:25,862 I couldn't quit. 414 00:13:25,965 --> 00:13:27,068 I loved the game. 415 00:13:27,172 --> 00:13:28,620 And I wanted young people to see that they could 416 00:13:28,724 --> 00:13:30,586 play professional ball too. 417 00:13:30,689 --> 00:13:32,413 So what happened to the League? 418 00:13:32,517 --> 00:13:35,379 Oh, them guys got so good! 419 00:13:35,482 --> 00:13:36,827 I mean, you don't mind if I tell it, do you? 420 00:13:36,931 --> 00:13:37,931 Sure. 421 00:13:38,034 --> 00:13:41,000 Look, they got so good that the all white 422 00:13:41,103 --> 00:13:42,551 majors started recruiting 'em. 423 00:13:45,896 --> 00:13:48,344 Boy, I swear, I'll kill you dead! 424 00:13:48,448 --> 00:13:50,551 Don't do that. 425 00:13:50,655 --> 00:13:52,206 Now, you gonna have to handle this with a little 426 00:13:52,310 --> 00:13:53,862 more care than that. 427 00:13:53,965 --> 00:13:55,310 That's history. 428 00:13:55,413 --> 00:13:57,344 They got so good the all white Major 429 00:13:57,448 --> 00:14:00,793 League started recruiting 'em. 430 00:14:00,896 --> 00:14:02,137 I didn't know all that. 431 00:14:02,241 --> 00:14:06,931 And this was the first one right here, Jackie Robinson. 432 00:14:07,034 --> 00:14:08,758 I'll kill you dead! 433 00:14:08,862 --> 00:14:10,275 Don't you ever do it again. 434 00:14:10,379 --> 00:14:11,068 Sit it down. 435 00:14:11,172 --> 00:14:13,344 I said to drop it down. 436 00:14:13,448 --> 00:14:14,172 You know what? 437 00:14:14,275 --> 00:14:15,310 I'm really trying. 438 00:14:15,413 --> 00:14:18,724 I'm really trying. 439 00:14:18,827 --> 00:14:22,137 We gonna do this again, OK? 440 00:14:22,241 --> 00:14:22,931 Jackie Robinson. 441 00:14:27,137 --> 00:14:30,482 Jackie was the first, when the Negro League started to fade. 442 00:14:30,586 --> 00:14:31,379 Yeah, call him Jackie. 443 00:14:31,482 --> 00:14:34,172 Was that because you knew him? 444 00:14:34,275 --> 00:14:35,068 Yeah. 445 00:14:35,172 --> 00:14:36,206 Yeah. 446 00:14:36,310 --> 00:14:37,379 But he still paved the way for a lot of us 447 00:14:37,482 --> 00:14:38,965 to play the game in the day. 448 00:14:39,068 --> 00:14:40,379 I didn't know that. 449 00:14:40,482 --> 00:14:42,896 You look like you might have a pretty arm. 450 00:14:43,000 --> 00:14:44,896 You think so? 451 00:14:45,000 --> 00:14:45,896 Yeah. 452 00:14:46,000 --> 00:14:47,793 Who wants to go back and pitch a few? 453 00:14:47,896 --> 00:14:48,655 Oh, I do. 454 00:14:48,758 --> 00:14:50,448 I do! 455 00:14:50,551 --> 00:14:52,620 I was talking to the boy. 456 00:14:52,724 --> 00:14:54,448 Well, I guess he can come. 457 00:14:54,551 --> 00:14:55,241 I guess. 458 00:15:00,103 --> 00:15:01,379 Where are the kids? 459 00:15:01,482 --> 00:15:02,517 Aunt Ella's looking after them. 460 00:15:07,275 --> 00:15:07,965 You OK? 461 00:15:08,068 --> 00:15:08,758 I'm better. 462 00:15:11,551 --> 00:15:12,275 What happened? 463 00:15:12,379 --> 00:15:13,517 I don't-- I don't know. 464 00:15:13,620 --> 00:15:15,862 I don't know. 465 00:15:15,965 --> 00:15:17,827 Man, you scared us. 466 00:15:17,931 --> 00:15:20,965 I scared me. 467 00:15:21,068 --> 00:15:22,793 I was trying not to admit it, but it's-- it's-- it's all 468 00:15:22,896 --> 00:15:24,379 getting to be too much. 469 00:15:24,482 --> 00:15:25,724 What? 470 00:15:25,827 --> 00:15:27,034 CJ, I wanted to be the perfect mom, the perfect wife, 471 00:15:27,137 --> 00:15:27,931 the perfect employee. 472 00:15:28,034 --> 00:15:29,310 I guess, I just-- 473 00:15:29,413 --> 00:15:30,310 I-- I can't. 474 00:15:30,413 --> 00:15:32,379 Nobody's asking you to be perfect. 475 00:15:32,482 --> 00:15:36,137 But I Taught to be. 476 00:15:36,241 --> 00:15:38,068 Then there are other times when I just wanna let go. 477 00:15:38,172 --> 00:15:41,034 I wanna escape. 478 00:15:41,137 --> 00:15:41,965 Oh, you don't mean-- 479 00:15:42,068 --> 00:15:45,172 No, no, no. 480 00:15:45,275 --> 00:15:45,965 OK. 481 00:15:46,068 --> 00:15:46,862 OK. 482 00:15:46,965 --> 00:15:47,655 All right. 483 00:15:52,586 --> 00:15:55,206 I would be lying if I said I hadn't thought about it, 484 00:15:55,310 --> 00:15:58,448 that I haven't been tempted. 485 00:15:58,551 --> 00:15:59,517 Janine, and I can't-- 486 00:15:59,620 --> 00:16:01,103 I can't go through that again. 487 00:16:01,206 --> 00:16:02,310 And I can't either. 488 00:16:02,413 --> 00:16:04,344 That's why I try everyday to hold on. 489 00:16:04,448 --> 00:16:06,517 That's why I'm trying to be perfect, but baby, I-- 490 00:16:06,620 --> 00:16:09,379 I gotta be really honest with you. 491 00:16:09,482 --> 00:16:11,034 Sometimes, I need to let go. 492 00:16:17,896 --> 00:16:19,275 I don't know what that means. 493 00:16:19,379 --> 00:16:22,931 OK you have a hard day, you go to the fridge, you grab a beer, 494 00:16:23,034 --> 00:16:24,137 you chill out. 495 00:16:24,241 --> 00:16:26,206 No problem, right? 496 00:16:26,310 --> 00:16:28,137 Yeah? 497 00:16:28,241 --> 00:16:30,689 I can't do that. 498 00:16:30,793 --> 00:16:31,896 And that makes it really hard for me. 499 00:16:32,000 --> 00:16:34,655 I don't have anywhere, any way to release. 500 00:16:38,310 --> 00:16:39,551 I didn't know you felt like that. 501 00:16:39,655 --> 00:16:40,413 I know. 502 00:16:40,517 --> 00:16:41,862 You're not an addict. 503 00:16:46,310 --> 00:16:49,103 OK, well, look. 504 00:16:49,206 --> 00:16:50,965 You know, I just won't-- 505 00:16:51,068 --> 00:16:53,137 I won't drink in the house anymore. 506 00:16:53,241 --> 00:16:53,931 OK? 507 00:16:54,034 --> 00:16:55,689 It's not a problem. 508 00:16:55,793 --> 00:16:59,275 I understand you get overwhelmed, you know? 509 00:16:59,379 --> 00:17:03,310 But what happened today, that just can't happen again. 510 00:17:03,413 --> 00:17:05,275 So what do we need to do, all right? 511 00:17:05,379 --> 00:17:06,206 How can I help you? 512 00:17:06,310 --> 00:17:07,586 You can't. 513 00:17:07,689 --> 00:17:08,758 I gotta do this. 514 00:17:08,862 --> 00:17:10,413 I know what I need to do. 515 00:17:13,724 --> 00:17:15,034 Wow, I appreciate this. 516 00:17:15,137 --> 00:17:18,275 And-- and I'll see you at church. 517 00:17:18,379 --> 00:17:19,068 Yeah. 518 00:17:22,000 --> 00:17:24,586 Thanks for signing the ball! 519 00:17:24,689 --> 00:17:25,551 Wow. 520 00:17:25,655 --> 00:17:26,551 That is kind of dope. 521 00:17:26,655 --> 00:17:27,448 Ain't that cool? 522 00:17:27,551 --> 00:17:29,137 I wish I had a ball like that. 523 00:17:29,241 --> 00:17:30,517 Well, that's too bad. 524 00:17:30,620 --> 00:17:31,275 'Cause this one's mine. 525 00:17:36,724 --> 00:17:39,275 So maybe we can go to a few games some time 526 00:17:39,379 --> 00:17:41,241 and you can collect your own autographs. 527 00:17:41,344 --> 00:17:42,103 Really? 528 00:17:42,206 --> 00:17:43,241 Yeah. 529 00:17:43,344 --> 00:17:44,034 Cool. 530 00:17:47,724 --> 00:17:48,931 Thanks. - OK. 531 00:17:49,034 --> 00:17:50,310 - I'll see you later. - All right. 532 00:17:50,413 --> 00:17:51,310 - All right. - Hey, DeShawn. 533 00:17:51,413 --> 00:17:52,310 Huh? 534 00:17:52,413 --> 00:17:52,965 Do you wanna give me my baseball? 535 00:17:53,068 --> 00:17:53,965 No. 536 00:17:54,068 --> 00:17:54,896 Give me that ball! 537 00:17:58,310 --> 00:18:00,310 Um, hi. 538 00:18:00,413 --> 00:18:01,620 I am Janine. 539 00:18:01,724 --> 00:18:04,655 My name is Janine, and I am an addict. 540 00:18:04,758 --> 00:18:07,034 Hi, Janine. 541 00:18:07,137 --> 00:18:08,448 Hi. 542 00:18:08,551 --> 00:18:12,137 I have been clean for three years, three years now. 543 00:18:12,241 --> 00:18:14,862 It hasn't been easy. 544 00:18:14,965 --> 00:18:16,896 I am so proud of my oldest son. 545 00:18:17,000 --> 00:18:19,862 He just went off to college, but I miss him terribly. 546 00:18:19,965 --> 00:18:22,310 I have three more beautiful children who take 547 00:18:22,413 --> 00:18:24,689 up a lot of my time and energy. 548 00:18:24,793 --> 00:18:27,344 I work a crazy hour long day job, 549 00:18:27,448 --> 00:18:34,172 and my marriage lately has been kind of tough. 550 00:18:38,103 --> 00:18:44,137 So I guess everything kind of just started getting to me. 551 00:18:44,241 --> 00:18:48,206 And I felt like I needed to pick up an old habit. 552 00:18:48,310 --> 00:18:51,034 Not the drugs. 553 00:18:51,137 --> 00:18:52,896 I felt like I needed to start coming back to my meetings 554 00:18:53,000 --> 00:18:56,827 so I could have a release, I can have some kind of escape. 555 00:18:56,931 --> 00:18:58,241 So that's it. 556 00:18:58,344 --> 00:18:59,517 That's all. 557 00:18:59,620 --> 00:19:01,620 We're glad to have you back. 558 00:19:01,724 --> 00:19:02,793 Glad to be back. 559 00:19:02,896 --> 00:19:04,103 - Love you, baby. - Love you too. 560 00:19:04,206 --> 00:19:04,896 Thank you. 561 00:19:09,068 --> 00:19:11,724 [theme music] 36962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.