Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,551 --> 00:00:05,103
OK, listen, this is
ready to go to the curb.
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,413
No, no.
3
00:00:06,517 --> 00:00:07,413
You're gonna take this stuff
with you when you move.
4
00:00:07,517 --> 00:00:08,827
We don't have
room for this stuff.
5
00:00:08,931 --> 00:00:10,586
Oh, you can't throw this away.
6
00:00:10,689 --> 00:00:12,137
This is our family history.
7
00:00:12,241 --> 00:00:14,586
We've got to pass
this down to our kids.
8
00:00:14,689 --> 00:00:15,482
You're right.
9
00:00:15,586 --> 00:00:16,551
Take it to your house.
10
00:00:16,655 --> 00:00:17,793
What?
11
00:00:17,896 --> 00:00:20,551
I ain't got no room for
this junk at my house.
12
00:00:20,655 --> 00:00:22,655
CJ, then take it
to the curb, baby.
13
00:00:22,758 --> 00:00:24,551
I don't have time for this.
14
00:00:24,655 --> 00:00:26,517
I still have two
bedrooms to pack.
15
00:00:26,620 --> 00:00:29,551
I haven't even started
cooking Sunday's dinner,
16
00:00:29,655 --> 00:00:32,137
and I have cookies to
bake for the church.
17
00:00:32,241 --> 00:00:34,689
Aunt Ella, why don't you
just let Janine cook Sunday
18
00:00:34,793 --> 00:00:36,137
dinner over at our house.
19
00:00:36,241 --> 00:00:37,551
CJ, I don't know about that
baby.
20
00:00:37,655 --> 00:00:40,172
Now, this takes a lot
of work, and everything
21
00:00:40,275 --> 00:00:41,206
has to be just right.
22
00:00:41,310 --> 00:00:42,068
It's OK.
23
00:00:42,172 --> 00:00:44,344
No, Aunt Ella, She can do it.
24
00:00:44,448 --> 00:00:45,862
She can do it.
25
00:00:45,965 --> 00:00:46,655
OK, fine.
26
00:00:46,758 --> 00:00:49,689
Thank you.
27
00:00:49,793 --> 00:00:51,586
Hi!
28
00:00:51,689 --> 00:00:53,827
How was the baseball game?
29
00:00:53,931 --> 00:00:54,620
Great!
30
00:00:54,724 --> 00:00:55,931
Whack!
31
00:00:56,034 --> 00:00:57,241
Well, who was playing?
32
00:00:57,344 --> 00:00:58,827
The boring versus the sucks.
33
00:00:58,931 --> 00:01:01,034
Stop it.
34
00:01:01,137 --> 00:01:04,034
Braves and the Sox.
35
00:01:04,137 --> 00:01:06,379
I just knew you
would enjoy baseball.
36
00:01:06,482 --> 00:01:09,586
Ain't nobody even scored,
except for the dude behind us
37
00:01:09,689 --> 00:01:10,517
with that shorty.
38
00:01:10,620 --> 00:01:11,827
Hm!
39
00:01:11,931 --> 00:01:14,103
Baby, in the 9th inning,
Simmons was on third base,
40
00:01:14,206 --> 00:01:15,068
right?
41
00:01:15,172 --> 00:01:16,758
And he was about
to go for the run,
42
00:01:16,862 --> 00:01:17,793
he's looking for the ball--
43
00:01:17,896 --> 00:01:19,241
Let me tell you something.
44
00:01:19,344 --> 00:01:21,068
Dude behind us was on third
base way before the 9th inning,
45
00:01:21,172 --> 00:01:22,482
and she was fine.
46
00:01:22,586 --> 00:01:26,206
DeShawn, come back
over here and sit down.
47
00:01:26,310 --> 00:01:27,000
How about that?
48
00:01:27,103 --> 00:01:28,344
Like you is a grown man.
49
00:01:28,448 --> 00:01:30,241
I mean, she was.
50
00:01:30,344 --> 00:01:34,172
I really thought you
would enjoy baseball, baby.
51
00:01:34,275 --> 00:01:35,068
I thought he would too.
52
00:01:35,172 --> 00:01:37,758
Man, baseball is for punks!
53
00:01:37,862 --> 00:01:39,620
Don't you blaspheme
in this house!
54
00:01:39,724 --> 00:01:40,586
He's just a kid.
55
00:01:40,689 --> 00:01:41,448
Ella, you better get it.
56
00:01:41,551 --> 00:01:43,137
OK.
57
00:01:43,241 --> 00:01:44,137
No, he didn't mean it, Unc.
58
00:01:44,241 --> 00:01:45,103
Don't go to the closet.
59
00:01:45,206 --> 00:01:46,172
- No.
- Don't go to the closet!
60
00:01:46,275 --> 00:01:47,275
So
61
00:01:47,379 --> 00:01:49,551
No, I'ma teach this
hood rat a lesson!
62
00:01:49,655 --> 00:01:50,379
Stay close to me.
63
00:01:50,482 --> 00:01:51,793
Stay close to me.
64
00:01:51,896 --> 00:01:53,551
Curtis, no, baby.
65
00:01:53,655 --> 00:01:55,137
Curtis, just no.
66
00:01:55,241 --> 00:01:56,310
Please?
- Get out the way, woman.
67
00:01:56,413 --> 00:01:57,137
Please, no.
68
00:01:57,241 --> 00:01:59,275
Move, woman.
69
00:01:59,379 --> 00:02:00,896
Baby, I'm not gonna hit him.
70
00:02:01,000 --> 00:02:02,448
Yet.
71
00:02:02,551 --> 00:02:04,724
I'm just gonna teach
him about baseball.
72
00:02:04,827 --> 00:02:06,137
No, you ain't.
73
00:02:06,241 --> 00:02:08,896
The court is where I do my work.
74
00:02:09,000 --> 00:02:10,413
Yeah, in front of a judge.
75
00:02:10,517 --> 00:02:11,206
Swish.
76
00:02:15,724 --> 00:02:16,689
I'm just gonna hit him one time.
77
00:02:16,793 --> 00:02:19,551
I'm gonna check
him for bruises.
78
00:02:19,655 --> 00:02:21,000
[theme music]
79
00:02:25,931 --> 00:02:27,379
Yes, I realize we
are past deadline.
80
00:02:27,482 --> 00:02:28,793
I get that.
81
00:02:28,896 --> 00:02:30,310
It's-- it's fine.
82
00:02:30,413 --> 00:02:31,689
The numbers.
83
00:02:31,793 --> 00:02:32,896
You want numbers.
OK.
84
00:02:33,000 --> 00:02:34,068
Here, mama.
85
00:02:34,172 --> 00:02:36,103
I need you to sit down
for just a moment, OK?
86
00:02:36,206 --> 00:02:37,413
Cheerios.
87
00:02:37,517 --> 00:02:39,379
Cheerios I'll get 'em for
you in just a second, baby.
88
00:02:39,482 --> 00:02:40,793
Yes, the numbers.
89
00:02:40,896 --> 00:02:45,241
The numbers are 700 flyers,
60 posters, and 25 volunteers.
90
00:02:45,344 --> 00:02:46,068
Yeah.
91
00:02:46,172 --> 00:02:46,931
[phone ringing]
92
00:02:47,034 --> 00:02:47,862
OK, can you hold on a second?
93
00:02:47,965 --> 00:02:51,103
OK, just a moment, Moni.
94
00:02:51,206 --> 00:02:53,482
Hello?
95
00:02:53,586 --> 00:02:54,793
Yes, I am happy with
my auto insurance.
96
00:02:54,896 --> 00:02:55,896
Thank you, bye.
97
00:02:56,000 --> 00:02:57,103
Yes, I'm back.
98
00:02:57,206 --> 00:02:58,275
I'm getting your
Cheerios right now.
99
00:03:01,586 --> 00:03:03,172
No, I realize that
this is important.
100
00:03:03,275 --> 00:03:05,758
I realize that this
is important, but--
101
00:03:05,862 --> 00:03:06,758
[doorbell rings]
102
00:03:06,862 --> 00:03:07,931
Not now!
103
00:03:08,034 --> 00:03:09,206
Not-- no, not you.
104
00:03:09,310 --> 00:03:11,482
OK, I-- can I call you back?
105
00:03:11,586 --> 00:03:13,448
I'll call you right back.
106
00:03:13,551 --> 00:03:14,862
[doorbell rings]
107
00:03:17,931 --> 00:03:18,620
What?
108
00:03:18,724 --> 00:03:20,172
Janine.
109
00:03:20,275 --> 00:03:21,724
Charmaine.
110
00:03:21,827 --> 00:03:23,000
I wasn't expecting you.
111
00:03:23,103 --> 00:03:24,896
Come-- come in, come in.
112
00:03:25,000 --> 00:03:25,827
Are you OK?
113
00:03:25,931 --> 00:03:28,758
Yeah, I'm-- I'm fine.
114
00:03:28,862 --> 00:03:30,448
Just been a little bit swamped.
115
00:03:30,551 --> 00:03:31,551
Is everything OK?
116
00:03:31,655 --> 00:03:33,206
Yeah, I just haven't
seen you at the 12
117
00:03:33,310 --> 00:03:37,344
step meetings in a while, and
you haven't returned my calls.
118
00:03:37,448 --> 00:03:40,758
Yeah, I've been
between work and the kids
119
00:03:40,862 --> 00:03:43,172
and CJ's whole
family, I've barely
120
00:03:43,275 --> 00:03:45,413
had time to go to the bathroom.
121
00:03:45,517 --> 00:03:47,137
I see that.
122
00:03:47,241 --> 00:03:48,448
Oh.
123
00:03:48,551 --> 00:03:50,275
You would think after all
this time I wouldn't worry,
124
00:03:50,379 --> 00:03:52,379
but I guess that comes
with being a sponsor, huh?
125
00:03:52,482 --> 00:03:53,620
Yeah, listen.
126
00:03:53,724 --> 00:03:54,482
You don't have to worry.
127
00:03:54,586 --> 00:03:56,551
I'm-- I'm coping fine.
128
00:03:56,655 --> 00:03:59,206
I'm fine, but I really
appreciate you stopping by.
129
00:03:59,310 --> 00:04:00,965
I got all this stuff I gotta do.
130
00:04:01,068 --> 00:04:01,758
Are you sure?
131
00:04:01,862 --> 00:04:02,931
I'm sure.
132
00:04:03,034 --> 00:04:05,241
If you need a meeting,
I could bring it to you.
133
00:04:05,344 --> 00:04:08,103
I could use six more arms and
about 10 more hours in the day,
134
00:04:08,206 --> 00:04:10,413
but no thank you.
135
00:04:10,517 --> 00:04:12,310
Thanks for checking
on me, though.
136
00:04:12,413 --> 00:04:13,551
Hey, baby.
137
00:04:13,655 --> 00:04:15,103
You cooking Sunday dinner.
138
00:04:15,206 --> 00:04:15,896
Mwah!
139
00:04:16,000 --> 00:04:16,827
What?
140
00:04:16,931 --> 00:04:17,689
Charmaine.
141
00:04:17,793 --> 00:04:18,793
Oh, I'm gonna get going.
142
00:04:18,896 --> 00:04:19,586
Wait, wait, wait.
143
00:04:19,689 --> 00:04:20,620
Is everything all right?
144
00:04:20,724 --> 00:04:22,482
Yeah, I was just
in the neighborhood.
145
00:04:22,586 --> 00:04:23,517
I should probably go.
146
00:04:23,620 --> 00:04:24,482
OK.
147
00:04:24,586 --> 00:04:25,551
Thank you so much
for stopping by.
148
00:04:25,655 --> 00:04:26,551
I really appreciate it.
149
00:04:26,655 --> 00:04:28,344
And remember,
one day at a time.
150
00:04:28,448 --> 00:04:30,413
One at a time.
151
00:04:30,517 --> 00:04:32,448
Thanks.
152
00:04:32,551 --> 00:04:34,482
CJ, baby, look at this place.
153
00:04:34,586 --> 00:04:35,275
I have a project due.
154
00:04:35,379 --> 00:04:36,655
I can't do this right now.
155
00:04:36,758 --> 00:04:39,379
No, look, I told Aunt
Ella that we would help her
156
00:04:39,482 --> 00:04:40,482
out because she's busy packing.
157
00:04:40,586 --> 00:04:42,724
It's gonna be OK.
158
00:04:42,827 --> 00:04:45,000
Look, it-- it's just
family, all right?
159
00:04:45,103 --> 00:04:47,344
Yeah, sure, it'll be fine.
160
00:04:47,448 --> 00:04:49,000
That's my superwoman!
161
00:04:49,103 --> 00:04:49,793
Mwah!
162
00:04:49,896 --> 00:04:52,000
Baby.
163
00:04:52,103 --> 00:04:55,827
Now, that was fun.
164
00:04:55,931 --> 00:04:57,551
Oh, stop it.
165
00:04:57,655 --> 00:04:59,620
We was at the
batting cage for hours,
166
00:04:59,724 --> 00:05:02,172
and you didn't hit one ball.
167
00:05:02,275 --> 00:05:03,655
Well, you didn't
hit nothing either.
168
00:05:03,758 --> 00:05:06,241
That's 'cause I
didn't get the bat.
169
00:05:06,344 --> 00:05:07,068
So what?
170
00:05:07,172 --> 00:05:07,896
I'm a little rusty.
171
00:05:08,000 --> 00:05:10,103
And the way you stand!
172
00:05:10,206 --> 00:05:13,000
Let me just see how you
old the bat, Mr. Batter.
173
00:05:13,103 --> 00:05:15,137
Well, since you
asked, when I'm
174
00:05:15,241 --> 00:05:16,310
saying "get out
my neighborhood,"
175
00:05:16,413 --> 00:05:19,793
I hold it like this,
right, with a mean mug.
176
00:05:19,896 --> 00:05:21,206
And then, when I'm
running from the popo,
177
00:05:21,310 --> 00:05:22,379
you know what I'm saying,
they can't catch me.
178
00:05:22,482 --> 00:05:23,448
I got a record.
179
00:05:23,551 --> 00:05:24,620
So I hold it like
this and like this.
180
00:05:28,310 --> 00:05:29,034
Give it.
181
00:05:29,137 --> 00:05:31,137
Give it Give it here.
182
00:05:31,241 --> 00:05:33,275
Please, I wasn't
a batter, anyway.
183
00:05:33,379 --> 00:05:34,310
I was a pitcher.
184
00:05:34,413 --> 00:05:35,586
Pitcher was my thing.
185
00:05:35,689 --> 00:05:36,620
Just face it.
186
00:05:36,724 --> 00:05:38,206
Baseball ain't no
black man's game.
187
00:05:38,310 --> 00:05:39,724
Duh!
188
00:05:39,827 --> 00:05:40,965
What?
189
00:05:41,068 --> 00:05:42,448
Some of the best players
in baseball were black!
190
00:05:42,551 --> 00:05:44,551
What are you talking about?
191
00:05:44,655 --> 00:05:48,034
Hank Aaron, Jackie
Robinson, Reggie Jackson!
192
00:05:48,137 --> 00:05:49,172
Satchel Paige!
193
00:05:49,275 --> 00:05:51,344
What you know about the Paige?
194
00:05:51,448 --> 00:05:54,379
Ain't that the dude that bums
change down at the bus station?
195
00:05:57,931 --> 00:06:00,551
Satchel Paige was one
of the greatest pitchers
196
00:06:00,655 --> 00:06:02,517
that ever played the game!
197
00:06:02,620 --> 00:06:03,689
I mean, he was in
the Negro League
198
00:06:03,793 --> 00:06:05,448
before he went to the majors.
199
00:06:05,551 --> 00:06:07,655
Negro League?
200
00:06:07,758 --> 00:06:08,448
Oh, come on.
201
00:06:08,551 --> 00:06:10,206
Oh, oh, come on.
202
00:06:10,310 --> 00:06:13,482
You ain't never heard
of the Negro League?
203
00:06:13,586 --> 00:06:14,862
Oh, no.
204
00:06:14,965 --> 00:06:16,000
Where you going?
205
00:06:16,103 --> 00:06:18,758
You ain't got another
bat in there, right?
206
00:06:18,862 --> 00:06:21,034
Oh no.
207
00:06:21,137 --> 00:06:22,344
Oh my goodness.
208
00:06:22,448 --> 00:06:23,965
I can't believe you!
209
00:06:24,068 --> 00:06:26,241
What the heck y'all be
doing, these kids these days?
210
00:06:26,344 --> 00:06:29,241
What they teaching you?
211
00:06:29,344 --> 00:06:31,413
Come here.
212
00:06:31,517 --> 00:06:32,586
You need sunglasses.
213
00:06:32,689 --> 00:06:33,931
When I open this thing,
it's gonna be like--
214
00:06:39,689 --> 00:06:41,896
Look at the light,
look at the light!
215
00:06:42,000 --> 00:06:45,655
You see, the Negro League, the
blacks weren't allowed to play
216
00:06:45,758 --> 00:06:47,517
in the all white major leagues.
217
00:06:47,620 --> 00:06:49,931
So they went and created
a league of their own.
218
00:06:50,034 --> 00:06:50,827
For real?
219
00:06:50,931 --> 00:06:51,827
That is tight.
220
00:06:51,931 --> 00:06:53,724
Don't you dare!
221
00:06:53,827 --> 00:06:55,103
Don't do that, OK?
222
00:06:55,206 --> 00:06:55,896
OK?
223
00:06:59,724 --> 00:07:00,724
Handle it with care.
224
00:07:00,827 --> 00:07:03,344
That's history.
225
00:07:03,448 --> 00:07:05,310
Look at that.
226
00:07:05,413 --> 00:07:07,758
Satchel Paige.
227
00:07:07,862 --> 00:07:10,793
Satchel Paige was one of the
greatest pitchers of all time.
228
00:07:10,896 --> 00:07:14,620
He was a showman,
kind of like myself.
229
00:07:14,724 --> 00:07:16,206
Oh, and he could ring that ball.
230
00:07:16,310 --> 00:07:17,620
Let me tell you something.
231
00:07:17,724 --> 00:07:24,793
He'd wind 'em up and let it
go just at the right time.
232
00:07:24,896 --> 00:07:25,724
[glass shatters]
233
00:07:25,827 --> 00:07:26,724
[car alarm wailing]
234
00:07:26,827 --> 00:07:28,034
Told you baseball
wasn't our sport.
235
00:07:28,137 --> 00:07:28,827
But you know what?
236
00:07:28,931 --> 00:07:30,344
We can run some track!
237
00:07:34,206 --> 00:07:36,758
Hey, Janine, is it
gonna be much longer?
238
00:07:36,862 --> 00:07:38,206
I'm working as fast as I can.
239
00:07:38,310 --> 00:07:39,413
Please.
240
00:07:39,517 --> 00:07:42,482
Oh, those twins are so
precious when they're are
241
00:07:42,586 --> 00:07:43,793
over here.
242
00:07:43,896 --> 00:07:46,000
Yeah, after they've been
fed and they're sleep.
243
00:07:46,103 --> 00:07:48,000
Yeah, well, at least
somebody is getting fed.
244
00:07:48,103 --> 00:07:49,448
Don't do that, Curtis.
245
00:07:49,551 --> 00:07:50,724
Listen, I'm sorry, OK?
246
00:07:50,827 --> 00:07:51,793
I got a late start.
247
00:07:51,896 --> 00:07:53,068
I had to finish
some work, and then
248
00:07:53,172 --> 00:07:55,000
I had to take Jazzy to dance
rehearsal, and I didn't--
249
00:07:55,103 --> 00:07:56,689
Hey, Janine, could
I borrow your cell
250
00:07:56,793 --> 00:07:58,103
phone charger, please?
251
00:07:58,206 --> 00:07:59,275
Sure, yeah.
252
00:07:59,379 --> 00:08:01,689
It's over there somewhere
on the little table.
253
00:08:01,793 --> 00:08:03,586
Janine, honey, is there
anything I could help you do?
254
00:08:03,689 --> 00:08:04,758
No.
No, I've got it.
255
00:08:04,862 --> 00:08:06,068
I'm good.
256
00:08:06,172 --> 00:08:07,413
Baby, we were
supposed to eat at 4:00.
257
00:08:07,517 --> 00:08:08,551
It's 5:30 already.
258
00:08:08,655 --> 00:08:10,206
Be patient, Curtis.
259
00:08:10,310 --> 00:08:12,620
It's just an hour and a half.
260
00:08:12,724 --> 00:08:14,586
Janine, do you think
it may be in your purse?
261
00:08:14,689 --> 00:08:16,068
Because I don't-- I
don't see it over there.
262
00:08:16,172 --> 00:08:18,103
Look over there somewhere
on the other table, Miranda.
263
00:08:18,206 --> 00:08:19,034
OK, wait, what other table?
264
00:08:19,137 --> 00:08:21,034
Look for it!
265
00:08:21,137 --> 00:08:22,379
OK.
266
00:08:22,482 --> 00:08:24,206
You know, I could
go out, pick something
267
00:08:24,310 --> 00:08:25,655
up real quick, bring it back?
268
00:08:28,655 --> 00:08:29,413
OK.
269
00:08:29,517 --> 00:08:30,827
Relax, we're gonna eat soon.
270
00:08:30,931 --> 00:08:32,482
Baby, let me help.
Can I help you some kind of way?
271
00:08:32,586 --> 00:08:33,379
I don't need any help.
272
00:08:33,482 --> 00:08:34,758
I don't need you to help me, CJ.
273
00:08:34,862 --> 00:08:35,551
I can just take this.
274
00:08:35,655 --> 00:08:36,379
I've got it, CJ.
275
00:08:36,482 --> 00:08:37,689
No, just stop it.
276
00:08:37,793 --> 00:08:39,000
God, would you
just listen to me?
277
00:08:39,103 --> 00:08:39,724
Stop.
I got it.
278
00:08:39,827 --> 00:08:42,413
I've got it!
279
00:08:42,517 --> 00:08:44,034
OK, the charger
isn't over there.
280
00:08:44,137 --> 00:08:46,689
Is there anywhere
else that it could be?
281
00:08:46,793 --> 00:08:49,034
That's what you can
help me with right there.
282
00:08:49,137 --> 00:08:51,275
OK, Miranda, I'll help
you find the charger.
283
00:08:51,379 --> 00:08:52,068
Thank you.
284
00:08:57,413 --> 00:08:58,448
Oh, here's a coupon.
285
00:08:58,551 --> 00:08:59,206
We could do Chinese.
286
00:09:02,172 --> 00:09:05,655
All righty, are you sure
you don't need any help?
287
00:09:05,758 --> 00:09:06,620
No, I-- I've got it.
I've got it.
288
00:09:06,724 --> 00:09:07,724
I've got it.
289
00:09:07,827 --> 00:09:09,620
You haven't even
started on the potatoes.
290
00:09:09,724 --> 00:09:11,965
I usually do the potatoes
the night before.
291
00:09:12,068 --> 00:09:13,379
And what I do is I boil them.
292
00:09:13,482 --> 00:09:15,379
Sometimes I put the skin on
the potatoes, and sometimes--
293
00:09:15,482 --> 00:09:16,896
It's almost 6:00.
294
00:09:17,000 --> 00:09:18,758
Curtis, she's doing
the best she can, baby.
295
00:09:18,862 --> 00:09:20,413
She haven't even started
boiling the potatoes.
296
00:09:20,517 --> 00:09:22,413
Look, I gotta meet
somebody at the house, OK?
297
00:09:22,517 --> 00:09:23,620
I can't be here all day.
298
00:09:23,724 --> 00:09:27,000
Hey, baby, we can't
find that charger.
299
00:09:27,103 --> 00:09:28,137
Oh, how about pizza?
300
00:09:28,241 --> 00:09:30,586
Oh my goodness, you
are worse than the kids!
301
00:09:30,689 --> 00:09:31,517
You're worse than the kids!
302
00:09:31,620 --> 00:09:32,517
Do you have to eat right now?
303
00:09:32,620 --> 00:09:33,310
Yes.
304
00:09:36,827 --> 00:09:37,724
Take the turkey.
305
00:09:37,827 --> 00:09:42,034
Everybody, just
shut up, shut up!
306
00:09:42,137 --> 00:09:44,034
Baby.
307
00:09:44,137 --> 00:09:46,517
Baby, you didn't
even cook the turkey.
308
00:09:53,103 --> 00:09:55,517
Ugh.
309
00:09:55,620 --> 00:09:57,689
It ain't got no gravy.
310
00:09:57,793 --> 00:09:59,275
Janine, where's the gravy?
311
00:09:59,379 --> 00:10:00,068
Janine.
312
00:10:03,275 --> 00:10:04,103
Get right there.
313
00:10:04,206 --> 00:10:05,137
Come on.
314
00:10:05,241 --> 00:10:07,137
Brings back memories,
don't it, son?
315
00:10:07,241 --> 00:10:08,310
I feel bad.
316
00:10:08,413 --> 00:10:09,965
I didn't mean to make
her blow up like that.
317
00:10:10,068 --> 00:10:10,965
Oh, baby, please.
318
00:10:11,068 --> 00:10:13,517
We know you did not
mean to do that.
319
00:10:13,620 --> 00:10:15,413
And I don't think it had
anything to do with you
320
00:10:15,517 --> 00:10:17,000
or any of us, really.
321
00:10:17,103 --> 00:10:19,103
Calvin, don't you
have to go to work?
322
00:10:19,206 --> 00:10:20,000
Yeah, I do.
323
00:10:20,103 --> 00:10:21,310
Hey, you missed a spot.
324
00:10:21,413 --> 00:10:22,379
You get it.
325
00:10:22,482 --> 00:10:23,344
Oh, you--
326
00:10:23,448 --> 00:10:24,344
Mama.
327
00:10:24,448 --> 00:10:26,931
Bye, baby.
328
00:10:27,034 --> 00:10:27,724
I gotta go too.
329
00:10:27,827 --> 00:10:28,517
I'm late, baby.
330
00:10:28,620 --> 00:10:29,482
OK, baby.
331
00:10:29,586 --> 00:10:31,448
Oh, one question--
332
00:10:31,551 --> 00:10:33,586
are the yams ready?
333
00:10:33,689 --> 00:10:36,275
You know I prepared Sunday
dinner before I came over here.
334
00:10:36,379 --> 00:10:37,793
Your plate is on the stove.
335
00:10:37,896 --> 00:10:39,275
That's my baby.
336
00:10:39,379 --> 00:10:41,586
Thank you.
337
00:10:41,689 --> 00:10:43,931
All right.
338
00:10:44,034 --> 00:10:46,862
So Miss Ella, what was that?
339
00:10:46,965 --> 00:10:49,241
Oh, I think it was
for the fried apples.
340
00:10:49,344 --> 00:10:50,310
No, no, no, no.
341
00:10:50,413 --> 00:10:53,034
I'm talking about
Janine and the way she--
342
00:10:53,137 --> 00:10:54,241
Well--
343
00:10:54,344 --> 00:10:58,413
Well, that was something.
344
00:10:58,517 --> 00:11:00,310
How is she?
345
00:11:00,413 --> 00:11:01,724
She' not talking to me.
346
00:11:01,827 --> 00:11:04,793
She won't even let
me in the room.
347
00:11:04,896 --> 00:11:07,206
Maybe she just
needs a little time.
348
00:11:07,310 --> 00:11:10,310
You know, I've never seen
her lose control like that.
349
00:11:10,413 --> 00:11:12,137
Women, we take on a lot, CJ.
350
00:11:12,241 --> 00:11:13,172
Yes, we do.
351
00:11:13,275 --> 00:11:15,620
We think we can
take on everything.
352
00:11:15,724 --> 00:11:17,344
And then we try to
take care of everybody
353
00:11:17,448 --> 00:11:18,448
but ourselves, of course.
354
00:11:18,551 --> 00:11:19,586
So what do you do?
355
00:11:19,689 --> 00:11:22,655
I pray my way
through, and I cry.
356
00:11:22,758 --> 00:11:24,724
And I pray my way
through, and I cry.
357
00:11:24,827 --> 00:11:26,517
And then sometimes I cry.
358
00:11:26,620 --> 00:11:28,172
And then I pray my way through.
359
00:11:28,275 --> 00:11:31,448
I eat chocolate, lots
and lots of chocolate.
360
00:11:31,551 --> 00:11:33,586
Yeah, I eat chocolates too.
361
00:11:33,689 --> 00:11:35,379
High five on chocolate.
362
00:11:35,482 --> 00:11:36,931
And I'm sure there
are some things
363
00:11:37,034 --> 00:11:38,827
that Janine does when
she's stressed out,
364
00:11:38,931 --> 00:11:42,241
or when she is feeling stressed.
365
00:11:42,344 --> 00:11:43,034
She does.
366
00:11:43,137 --> 00:11:45,689
CJ, let's not go there.
367
00:11:51,172 --> 00:11:51,862
Come on, you're late.
368
00:11:51,965 --> 00:11:52,655
Hurry up.
369
00:11:52,758 --> 00:11:53,551
Why did you call me?
370
00:11:53,655 --> 00:11:55,620
Got somebody for you to meet.
371
00:11:55,724 --> 00:11:56,586
- Who?
- You'll see.
372
00:11:56,689 --> 00:11:57,379
Hush.
373
00:12:01,689 --> 00:12:04,551
Are you a probation officer?
374
00:12:04,655 --> 00:12:07,034
Uh, no.
375
00:12:07,137 --> 00:12:09,655
No, this is one of the
deacons from Ella's church.
376
00:12:09,758 --> 00:12:12,103
And he happens to
be one of my heroes.
377
00:12:12,206 --> 00:12:16,379
DeShawn, I want you to meet
John Briefcase Jefferson.
378
00:12:16,482 --> 00:12:17,862
He played in the Negro League.
379
00:12:17,965 --> 00:12:19,551
Briefcase, really?
380
00:12:19,655 --> 00:12:21,586
Hey there, young man.
381
00:12:21,689 --> 00:12:24,000
I hear somebody around
is crazy about baseball.
382
00:12:24,103 --> 00:12:24,827
Yeah, I am.
383
00:12:24,931 --> 00:12:25,620
That's me.
384
00:12:25,724 --> 00:12:27,413
I am!
385
00:12:27,517 --> 00:12:28,551
He can't stand it.
386
00:12:28,655 --> 00:12:30,137
Oh, that's too bad.
387
00:12:30,241 --> 00:12:32,482
I hate to hear a young
person hate the game
388
00:12:32,586 --> 00:12:34,482
that I fought so hard to play.
389
00:12:34,586 --> 00:12:36,137
John was a shortstop.
390
00:12:36,241 --> 00:12:38,793
And man, he was good.
391
00:12:38,896 --> 00:12:42,965
Well, I don't wanna
brag, but yeah, I was good.
392
00:12:43,068 --> 00:12:45,413
You doggone
right you was good!
393
00:12:45,517 --> 00:12:48,068
I'm telling you,
you were the best!
394
00:12:48,172 --> 00:12:50,413
There were a lot of us that
were really good in those days.
395
00:12:50,517 --> 00:12:51,758
Had to be.
396
00:12:51,862 --> 00:12:52,586
Yeah.
397
00:12:52,689 --> 00:12:55,344
Hey, so look here, sit down.
398
00:12:55,448 --> 00:12:58,034
They had to ride buses from
city to city, because they
399
00:12:58,137 --> 00:12:59,344
were playing exhibition games.
Ain't that right?
400
00:12:59,448 --> 00:12:59,931
- That's right.
- Briefcase?
401
00:13:00,034 --> 00:13:01,310
That's right.
402
00:13:01,413 --> 00:13:03,172
I mean, you don't mind I
call you "Briefcase," do you?
403
00:13:03,275 --> 00:13:04,448
Sure.
404
00:13:04,551 --> 00:13:06,517
Yeah, they traveled from
city to city on the buses.
405
00:13:06,620 --> 00:13:09,724
Sometimes, they had to
sleep on those very buses.
406
00:13:09,827 --> 00:13:12,241
I mean, if they couldn't find
a hotel that allowed blacks.
407
00:13:12,344 --> 00:13:13,241
What?
408
00:13:13,344 --> 00:13:14,931
It was tough on
blacks back then.
409
00:13:15,034 --> 00:13:17,655
A lot of times, we got spit on.
410
00:13:17,758 --> 00:13:19,655
Well, did you whoop they--
411
00:13:19,758 --> 00:13:21,448
Shut up.
412
00:13:21,551 --> 00:13:25,068
Well, I'd have quit after
I gave somebody a beat-down.
413
00:13:25,172 --> 00:13:25,862
I couldn't quit.
414
00:13:25,965 --> 00:13:27,068
I loved the game.
415
00:13:27,172 --> 00:13:28,620
And I wanted young people
to see that they could
416
00:13:28,724 --> 00:13:30,586
play professional ball too.
417
00:13:30,689 --> 00:13:32,413
So what happened
to the League?
418
00:13:32,517 --> 00:13:35,379
Oh, them guys got so good!
419
00:13:35,482 --> 00:13:36,827
I mean, you don't mind
if I tell it, do you?
420
00:13:36,931 --> 00:13:37,931
Sure.
421
00:13:38,034 --> 00:13:41,000
Look, they got so
good that the all white
422
00:13:41,103 --> 00:13:42,551
majors started recruiting 'em.
423
00:13:45,896 --> 00:13:48,344
Boy, I swear, I'll
kill you dead!
424
00:13:48,448 --> 00:13:50,551
Don't do that.
425
00:13:50,655 --> 00:13:52,206
Now, you gonna have to
handle this with a little
426
00:13:52,310 --> 00:13:53,862
more care than that.
427
00:13:53,965 --> 00:13:55,310
That's history.
428
00:13:55,413 --> 00:13:57,344
They got so good
the all white Major
429
00:13:57,448 --> 00:14:00,793
League started recruiting 'em.
430
00:14:00,896 --> 00:14:02,137
I didn't know all that.
431
00:14:02,241 --> 00:14:06,931
And this was the first one
right here, Jackie Robinson.
432
00:14:07,034 --> 00:14:08,758
I'll kill you dead!
433
00:14:08,862 --> 00:14:10,275
Don't you ever do it again.
434
00:14:10,379 --> 00:14:11,068
Sit it down.
435
00:14:11,172 --> 00:14:13,344
I said to drop it down.
436
00:14:13,448 --> 00:14:14,172
You know what?
437
00:14:14,275 --> 00:14:15,310
I'm really trying.
438
00:14:15,413 --> 00:14:18,724
I'm really trying.
439
00:14:18,827 --> 00:14:22,137
We gonna do this again, OK?
440
00:14:22,241 --> 00:14:22,931
Jackie Robinson.
441
00:14:27,137 --> 00:14:30,482
Jackie was the first, when the
Negro League started to fade.
442
00:14:30,586 --> 00:14:31,379
Yeah, call him Jackie.
443
00:14:31,482 --> 00:14:34,172
Was that because you knew him?
444
00:14:34,275 --> 00:14:35,068
Yeah.
445
00:14:35,172 --> 00:14:36,206
Yeah.
446
00:14:36,310 --> 00:14:37,379
But he still paved
the way for a lot of us
447
00:14:37,482 --> 00:14:38,965
to play the game in the day.
448
00:14:39,068 --> 00:14:40,379
I didn't know that.
449
00:14:40,482 --> 00:14:42,896
You look like you
might have a pretty arm.
450
00:14:43,000 --> 00:14:44,896
You think so?
451
00:14:45,000 --> 00:14:45,896
Yeah.
452
00:14:46,000 --> 00:14:47,793
Who wants to go back
and pitch a few?
453
00:14:47,896 --> 00:14:48,655
Oh, I do.
454
00:14:48,758 --> 00:14:50,448
I do!
455
00:14:50,551 --> 00:14:52,620
I was talking to the boy.
456
00:14:52,724 --> 00:14:54,448
Well, I guess he can come.
457
00:14:54,551 --> 00:14:55,241
I guess.
458
00:15:00,103 --> 00:15:01,379
Where are the kids?
459
00:15:01,482 --> 00:15:02,517
Aunt Ella's looking after them.
460
00:15:07,275 --> 00:15:07,965
You OK?
461
00:15:08,068 --> 00:15:08,758
I'm better.
462
00:15:11,551 --> 00:15:12,275
What happened?
463
00:15:12,379 --> 00:15:13,517
I don't-- I don't know.
464
00:15:13,620 --> 00:15:15,862
I don't know.
465
00:15:15,965 --> 00:15:17,827
Man, you scared us.
466
00:15:17,931 --> 00:15:20,965
I scared me.
467
00:15:21,068 --> 00:15:22,793
I was trying not to admit it,
but it's-- it's-- it's all
468
00:15:22,896 --> 00:15:24,379
getting to be too much.
469
00:15:24,482 --> 00:15:25,724
What?
470
00:15:25,827 --> 00:15:27,034
CJ, I wanted to be the
perfect mom, the perfect wife,
471
00:15:27,137 --> 00:15:27,931
the perfect employee.
472
00:15:28,034 --> 00:15:29,310
I guess, I just--
473
00:15:29,413 --> 00:15:30,310
I-- I can't.
474
00:15:30,413 --> 00:15:32,379
Nobody's asking
you to be perfect.
475
00:15:32,482 --> 00:15:36,137
But I Taught to be.
476
00:15:36,241 --> 00:15:38,068
Then there are other times
when I just wanna let go.
477
00:15:38,172 --> 00:15:41,034
I wanna escape.
478
00:15:41,137 --> 00:15:41,965
Oh, you don't mean--
479
00:15:42,068 --> 00:15:45,172
No, no, no.
480
00:15:45,275 --> 00:15:45,965
OK.
481
00:15:46,068 --> 00:15:46,862
OK.
482
00:15:46,965 --> 00:15:47,655
All right.
483
00:15:52,586 --> 00:15:55,206
I would be lying if I said
I hadn't thought about it,
484
00:15:55,310 --> 00:15:58,448
that I haven't been tempted.
485
00:15:58,551 --> 00:15:59,517
Janine, and I can't--
486
00:15:59,620 --> 00:16:01,103
I can't go through that again.
487
00:16:01,206 --> 00:16:02,310
And I can't either.
488
00:16:02,413 --> 00:16:04,344
That's why I try
everyday to hold on.
489
00:16:04,448 --> 00:16:06,517
That's why I'm trying to
be perfect, but baby, I--
490
00:16:06,620 --> 00:16:09,379
I gotta be really
honest with you.
491
00:16:09,482 --> 00:16:11,034
Sometimes, I need to let go.
492
00:16:17,896 --> 00:16:19,275
I don't know what that means.
493
00:16:19,379 --> 00:16:22,931
OK you have a hard day, you go
to the fridge, you grab a beer,
494
00:16:23,034 --> 00:16:24,137
you chill out.
495
00:16:24,241 --> 00:16:26,206
No problem, right?
496
00:16:26,310 --> 00:16:28,137
Yeah?
497
00:16:28,241 --> 00:16:30,689
I can't do that.
498
00:16:30,793 --> 00:16:31,896
And that makes it
really hard for me.
499
00:16:32,000 --> 00:16:34,655
I don't have anywhere,
any way to release.
500
00:16:38,310 --> 00:16:39,551
I didn't know
you felt like that.
501
00:16:39,655 --> 00:16:40,413
I know.
502
00:16:40,517 --> 00:16:41,862
You're not an addict.
503
00:16:46,310 --> 00:16:49,103
OK, well, look.
504
00:16:49,206 --> 00:16:50,965
You know, I just won't--
505
00:16:51,068 --> 00:16:53,137
I won't drink in
the house anymore.
506
00:16:53,241 --> 00:16:53,931
OK?
507
00:16:54,034 --> 00:16:55,689
It's not a problem.
508
00:16:55,793 --> 00:16:59,275
I understand you get
overwhelmed, you know?
509
00:16:59,379 --> 00:17:03,310
But what happened today,
that just can't happen again.
510
00:17:03,413 --> 00:17:05,275
So what do we need
to do, all right?
511
00:17:05,379 --> 00:17:06,206
How can I help you?
512
00:17:06,310 --> 00:17:07,586
You can't.
513
00:17:07,689 --> 00:17:08,758
I gotta do this.
514
00:17:08,862 --> 00:17:10,413
I know what I need to do.
515
00:17:13,724 --> 00:17:15,034
Wow, I appreciate this.
516
00:17:15,137 --> 00:17:18,275
And-- and I'll
see you at church.
517
00:17:18,379 --> 00:17:19,068
Yeah.
518
00:17:22,000 --> 00:17:24,586
Thanks for signing the ball!
519
00:17:24,689 --> 00:17:25,551
Wow.
520
00:17:25,655 --> 00:17:26,551
That is kind of dope.
521
00:17:26,655 --> 00:17:27,448
Ain't that cool?
522
00:17:27,551 --> 00:17:29,137
I wish I had a ball like that.
523
00:17:29,241 --> 00:17:30,517
Well, that's too bad.
524
00:17:30,620 --> 00:17:31,275
'Cause this one's mine.
525
00:17:36,724 --> 00:17:39,275
So maybe we can go to
a few games some time
526
00:17:39,379 --> 00:17:41,241
and you can collect
your own autographs.
527
00:17:41,344 --> 00:17:42,103
Really?
528
00:17:42,206 --> 00:17:43,241
Yeah.
529
00:17:43,344 --> 00:17:44,034
Cool.
530
00:17:47,724 --> 00:17:48,931
Thanks.
- OK.
531
00:17:49,034 --> 00:17:50,310
- I'll see you later.
- All right.
532
00:17:50,413 --> 00:17:51,310
- All right.
- Hey, DeShawn.
533
00:17:51,413 --> 00:17:52,310
Huh?
534
00:17:52,413 --> 00:17:52,965
Do you wanna give
me my baseball?
535
00:17:53,068 --> 00:17:53,965
No.
536
00:17:54,068 --> 00:17:54,896
Give me that ball!
537
00:17:58,310 --> 00:18:00,310
Um, hi.
538
00:18:00,413 --> 00:18:01,620
I am Janine.
539
00:18:01,724 --> 00:18:04,655
My name is Janine,
and I am an addict.
540
00:18:04,758 --> 00:18:07,034
Hi, Janine.
541
00:18:07,137 --> 00:18:08,448
Hi.
542
00:18:08,551 --> 00:18:12,137
I have been clean for three
years, three years now.
543
00:18:12,241 --> 00:18:14,862
It hasn't been easy.
544
00:18:14,965 --> 00:18:16,896
I am so proud of my oldest son.
545
00:18:17,000 --> 00:18:19,862
He just went off to college,
but I miss him terribly.
546
00:18:19,965 --> 00:18:22,310
I have three more
beautiful children who take
547
00:18:22,413 --> 00:18:24,689
up a lot of my time and energy.
548
00:18:24,793 --> 00:18:27,344
I work a crazy
hour long day job,
549
00:18:27,448 --> 00:18:34,172
and my marriage lately
has been kind of tough.
550
00:18:38,103 --> 00:18:44,137
So I guess everything kind of
just started getting to me.
551
00:18:44,241 --> 00:18:48,206
And I felt like I needed
to pick up an old habit.
552
00:18:48,310 --> 00:18:51,034
Not the drugs.
553
00:18:51,137 --> 00:18:52,896
I felt like I needed to start
coming back to my meetings
554
00:18:53,000 --> 00:18:56,827
so I could have a release, I
can have some kind of escape.
555
00:18:56,931 --> 00:18:58,241
So that's it.
556
00:18:58,344 --> 00:18:59,517
That's all.
557
00:18:59,620 --> 00:19:01,620
We're glad to have you back.
558
00:19:01,724 --> 00:19:02,793
Glad to be back.
559
00:19:02,896 --> 00:19:04,103
- Love you, baby.
- Love you too.
560
00:19:04,206 --> 00:19:04,896
Thank you.
561
00:19:09,068 --> 00:19:11,724
[theme music]
36962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.