Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,724 --> 00:00:03,413
Woom-woom.
2
00:00:03,517 --> 00:00:04,344
Hootie-hoo!
3
00:00:04,448 --> 00:00:05,310
Woom-wooom.
4
00:00:05,413 --> 00:00:06,724
Hootie-hoo.
5
00:00:06,827 --> 00:00:08,793
Did you finish all
work you had to do?
6
00:00:08,896 --> 00:00:11,793
No, baby, I couldn't finish
because Floyd didn't show up.
7
00:00:11,896 --> 00:00:13,241
I knew it.
8
00:00:13,344 --> 00:00:14,379
What do expect me to do?
9
00:00:14,482 --> 00:00:16,137
I expect you to get
out of that chair, baby.
10
00:00:16,241 --> 00:00:18,172
you could really get a lot done.
11
00:00:18,275 --> 00:00:19,517
My hurting, OK?
12
00:00:19,620 --> 00:00:20,551
So I can't do everything.
13
00:00:20,655 --> 00:00:24,379
Curtis, you went
bowling last night.
14
00:00:24,482 --> 00:00:26,724
Baby, did I tell you I hurt
my leg last night bowling too?
15
00:00:26,827 --> 00:00:28,068
Look.
16
00:00:28,172 --> 00:00:29,344
And I can't even-- when
I-- when I hold it straight
17
00:00:29,448 --> 00:00:30,206
out like that, it hurt.
18
00:00:30,310 --> 00:00:31,275
And then it falls down?
19
00:00:31,379 --> 00:00:32,206
When I have it like that.
20
00:00:32,310 --> 00:00:33,000
OK, Curtis.
21
00:00:33,103 --> 00:00:34,655
Then it falls down.
22
00:00:34,758 --> 00:00:36,620
Is there anything on
your body working, huh?
23
00:00:36,724 --> 00:00:37,896
I thought you'd never ask.
24
00:00:38,000 --> 00:00:39,413
Curtis, don't do this.
Come on, baby.
25
00:00:39,517 --> 00:00:40,517
- Walk with it.
- Come on, stop.
26
00:00:40,620 --> 00:00:42,482
Don't start nothing
you can't finish.
27
00:00:42,586 --> 00:00:43,448
Curtis, stop, baby.
28
00:00:43,551 --> 00:00:44,275
Come on.
29
00:00:44,379 --> 00:00:45,448
Curtis, OK.
30
00:00:45,551 --> 00:00:46,275
Baby, come on.
31
00:00:46,379 --> 00:00:47,275
See, stop.
32
00:00:47,379 --> 00:00:48,517
See, I knew you were
gonna play hurt.
33
00:00:48,620 --> 00:00:49,896
Curtis, I knew you were
gonna try to play hurt.
34
00:00:50,000 --> 00:00:50,896
What about it?
35
00:00:51,000 --> 00:00:52,310
So that's why I
got you some help.
36
00:00:52,413 --> 00:00:53,137
Thank you.
37
00:00:53,241 --> 00:00:53,931
Help?
38
00:00:54,034 --> 00:00:54,896
You little freaky deke.
39
00:00:55,000 --> 00:00:55,965
Need no help.
40
00:00:56,068 --> 00:00:56,758
Curtis.
41
00:00:56,862 --> 00:00:58,241
I don't need no help.
42
00:00:58,344 --> 00:00:59,724
His name is DeShawn.
43
00:00:59,827 --> 00:01:02,206
Huh?
44
00:01:02,310 --> 00:01:03,482
Who the hell is DeShawn?
45
00:01:03,586 --> 00:01:05,000
Curtis, don't do this.
46
00:01:05,103 --> 00:01:07,793
DeShawn is from the help center.
47
00:01:07,896 --> 00:01:08,827
Come on, Ella.
48
00:01:08,931 --> 00:01:10,034
Don't start with that.
- OK, Curtis.
49
00:01:10,137 --> 00:01:11,448
Curtis, just wait a minute, OK?
- Help center?
50
00:01:11,551 --> 00:01:12,758
Don't start with that
help center stuff.
51
00:01:12,862 --> 00:01:14,586
Curtis, he needs money.
52
00:01:14,689 --> 00:01:16,482
He needs extra money,
and you need help.
53
00:01:16,586 --> 00:01:17,482
No, I don't need help.
54
00:01:17,586 --> 00:01:18,724
You'll be perfect
for each other.
55
00:01:18,827 --> 00:01:19,896
CURTIS: No.
- Look here, Curtis.
56
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Well, what are you gonna
do with all the stuff
57
00:01:21,103 --> 00:01:22,241
you've been complaining about?
58
00:01:22,344 --> 00:01:23,068
I'll get it done, baby.
59
00:01:23,172 --> 00:01:24,655
You need help, OK?
60
00:01:24,758 --> 00:01:25,448
Hi, Miss Ella.
61
00:01:25,551 --> 00:01:26,413
Hey, baby.
62
00:01:26,517 --> 00:01:27,862
What's up, pops?
63
00:01:27,965 --> 00:01:30,137
What's crackalackin'?
64
00:01:30,241 --> 00:01:30,931
Oh, hello no.
65
00:01:31,034 --> 00:01:33,068
Curtis, now look.
66
00:01:33,172 --> 00:01:35,206
You need help packing,
moving, remember?
67
00:01:35,310 --> 00:01:36,793
All the stuff we need to do?
68
00:01:36,896 --> 00:01:39,620
I don't need help
from little thug life.
69
00:01:39,724 --> 00:01:42,275
Oh, so your grandpappy's
got jokes, huh?
70
00:01:42,379 --> 00:01:43,931
What the hell are you
talking about, grandpappy?
71
00:01:44,034 --> 00:01:45,172
Who the hell you
calling grandpappy!
72
00:01:45,275 --> 00:01:47,137
Baby, that's a
term of endearment.
73
00:01:47,241 --> 00:01:48,586
That ain't no term of--
74
00:01:48,689 --> 00:01:49,586
It's slang.
75
00:01:49,689 --> 00:01:51,551
Grandpappy!
76
00:01:51,655 --> 00:01:53,931
You know how they do.
77
00:01:54,034 --> 00:01:55,551
Didn't we have this
discussion at the help center
78
00:01:55,655 --> 00:01:56,862
about your little smart mouth?
79
00:01:56,965 --> 00:01:58,827
I told you, you're not
helping matters at all, baby.
80
00:01:58,931 --> 00:02:01,931
You need money, and
he needs a walker.
81
00:02:02,034 --> 00:02:04,586
And if you wanna get
paid, you have to show
82
00:02:04,689 --> 00:02:06,758
some respect to my husband.
83
00:02:06,862 --> 00:02:07,862
Husband?
84
00:02:07,965 --> 00:02:08,758
Husband.
85
00:02:08,862 --> 00:02:10,620
Y'all are really married?
86
00:02:10,724 --> 00:02:11,896
Yes, we're really married.
87
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
We've been married longer
than you've been alive.
88
00:02:14,103 --> 00:02:16,620
Aw, is there gonna be
a lot of rules and stuff?
89
00:02:16,724 --> 00:02:18,827
Absolutely.
90
00:02:18,931 --> 00:02:20,206
Ah hell.
91
00:02:20,310 --> 00:02:21,413
Wait, wait, wait, wait, wait.
92
00:02:21,517 --> 00:02:23,862
And the first one is no
cussing in this house.
93
00:02:23,965 --> 00:02:26,034
OK, I won't cuss in the house.
94
00:02:26,137 --> 00:02:29,068
I'll do it outside.
95
00:02:29,172 --> 00:02:30,724
How about you won't do
it anywhere around here.
96
00:02:30,827 --> 00:02:32,482
How about that?
97
00:02:32,586 --> 00:02:33,310
Man, when do I get paid?
98
00:02:36,586 --> 00:02:39,310
Get him.
99
00:02:39,413 --> 00:02:41,379
You get paid when I'm
satisfied with your work.
100
00:02:41,482 --> 00:02:42,448
Homie.
101
00:02:42,551 --> 00:02:43,551
So what's up with
like a cash advance?
102
00:02:43,655 --> 00:02:45,413
Can I get that?
103
00:02:45,517 --> 00:02:46,931
Oh, what the hell
is wrong with him?
104
00:02:47,034 --> 00:02:48,206
Curtis!
105
00:02:48,310 --> 00:02:49,655
I can't, I can't.
106
00:02:49,758 --> 00:02:51,068
Oh, he cussed.
107
00:02:51,172 --> 00:02:51,931
He's in trouble.
108
00:02:52,034 --> 00:02:52,724
Get him, Miss Ella.
109
00:02:52,827 --> 00:02:53,724
Get him.
110
00:02:53,827 --> 00:02:55,000
He in trouble.
- Don't touch him.
111
00:02:55,103 --> 00:02:56,068
He cussed.
112
00:02:56,172 --> 00:02:57,034
You can't cuss in
the house, I thought.
113
00:02:57,137 --> 00:02:58,034
Curtis, you cannot
help that child.
114
00:02:58,137 --> 00:02:59,344
You don't even
like him that much.
115
00:02:59,448 --> 00:03:00,103
- Yeah, I do, I do.
- You don't like him that much.
116
00:03:00,206 --> 00:03:01,034
No, I do.
I really do.
117
00:03:01,137 --> 00:03:01,758
Curtis get your hands off him.
118
00:03:01,862 --> 00:03:02,551
I like him like this.
119
00:03:02,655 --> 00:03:05,103
Curtis.
120
00:03:05,206 --> 00:03:07,517
[music playing]
121
00:03:17,034 --> 00:03:18,241
What's your name?
122
00:03:18,344 --> 00:03:22,137
Miss Ella already
told you my--
123
00:03:22,241 --> 00:03:23,862
DeShawn.
124
00:03:23,965 --> 00:03:26,068
I'm named DeShawn.
125
00:03:26,172 --> 00:03:27,517
DeShawn what?
126
00:03:27,620 --> 00:03:30,448
Dang, you want my social
security number too?
127
00:03:30,551 --> 00:03:31,862
Hey, let my tell
you something.
128
00:03:31,965 --> 00:03:33,034
I'm trying real hard, OK?
129
00:03:36,344 --> 00:03:37,034
Real hard.
130
00:03:37,137 --> 00:03:37,827
Losing air.
131
00:03:43,965 --> 00:03:45,206
Let's get something
straight, DeShawn.
132
00:03:45,310 --> 00:03:46,793
You are in my house, OK?
133
00:03:46,896 --> 00:03:48,724
And you're trying
to earn my money.
134
00:03:48,827 --> 00:03:51,000
So that means you do
as I tell you, OK?
135
00:03:51,103 --> 00:03:52,344
Hold that thought.
136
00:03:52,448 --> 00:03:54,275
Miss Ella!
137
00:03:54,379 --> 00:03:56,103
Where the hell he going?
138
00:03:56,206 --> 00:03:57,482
Do I gotta listen
to this crazy man?
139
00:03:57,586 --> 00:03:58,586
This man is crazy.
140
00:03:58,689 --> 00:03:59,827
DeShawn.
141
00:03:59,931 --> 00:04:00,793
I'm telling you, he--
he got a yelling problem.
142
00:04:00,896 --> 00:04:01,620
- Hush.
- He yells.
143
00:04:01,724 --> 00:04:02,965
- Hush.
- He needs pills.
144
00:04:03,068 --> 00:04:04,379
Look, you needed a job.
He's paying.
145
00:04:04,482 --> 00:04:05,517
I'm staying out of it.
Thank you.
146
00:04:05,620 --> 00:04:06,586
Bye-bye.
147
00:04:06,689 --> 00:04:10,034
All right, my name
is DeShawn Spears.
148
00:04:16,448 --> 00:04:19,724
Well, DeShawn Spears, this
is how it's gonna go down.
149
00:04:19,827 --> 00:04:23,689
First of all, pull
your pants up!
150
00:04:23,793 --> 00:04:25,241
I-- I kind of like to
wear my pants like this.
151
00:04:25,344 --> 00:04:26,068
I mean--
152
00:04:26,172 --> 00:04:28,758
Not in here!
153
00:04:28,862 --> 00:04:30,862
But I don't have a belt.
154
00:04:30,965 --> 00:04:32,931
You want me to take mine off?
155
00:04:33,034 --> 00:04:34,034
No, that ain't even necessary.
156
00:04:34,137 --> 00:04:34,827
Nope.
157
00:04:38,758 --> 00:04:40,965
That's a bit much.
158
00:04:41,068 --> 00:04:43,448
No what?
159
00:04:43,551 --> 00:04:45,172
No, sir.
160
00:04:45,275 --> 00:04:46,482
Catching on.
161
00:04:46,586 --> 00:04:51,793
Know Now, DeShawn Spears,
we're gonna work hard today.
162
00:04:51,896 --> 00:04:55,344
And by working hard, I
mean you gonna work hard
163
00:04:55,448 --> 00:04:56,655
and I'm gonna supervise.
164
00:04:56,758 --> 00:04:58,862
You heard me?
165
00:04:58,965 --> 00:05:01,241
Wait, so that means
you're not gonna help?
166
00:05:01,344 --> 00:05:02,689
Of course I'm gonna help.
167
00:05:02,793 --> 00:05:05,137
If "helping" means me
telling you what to do
168
00:05:05,241 --> 00:05:07,172
and getting a beer and sitting
down and putting my feet up,
169
00:05:07,275 --> 00:05:09,931
I'm gonna help a
hell of a lot today!
170
00:05:10,034 --> 00:05:10,793
Fine.
171
00:05:10,896 --> 00:05:12,206
"Fine" what?
172
00:05:12,310 --> 00:05:13,137
Uh, sir?
173
00:05:16,068 --> 00:05:20,724
First thing, get yourself
over there, and get them boxes,
174
00:05:20,827 --> 00:05:23,862
and put them books in the boxes.
175
00:05:23,965 --> 00:05:26,586
The books go in the boxes.
176
00:05:26,689 --> 00:05:28,137
And when you get
through, we need
177
00:05:28,241 --> 00:05:30,724
to go outside, because I got
some leaves for you to rake.
178
00:05:33,862 --> 00:05:34,896
What's wrong with you?
179
00:05:35,000 --> 00:05:36,620
I still have to do
three loads of laundry.
180
00:05:36,724 --> 00:05:38,068
I have to get dinner started.
181
00:05:38,172 --> 00:05:39,758
I have to do the cost
reports for work.
182
00:05:39,862 --> 00:05:42,241
And on top of it all,
the childcare director
183
00:05:42,344 --> 00:05:44,034
is on his way over.
184
00:05:44,137 --> 00:05:44,965
You're right.
185
00:05:45,068 --> 00:05:46,793
That is today!
186
00:05:46,896 --> 00:05:48,137
OK, but wait.
187
00:05:48,241 --> 00:05:51,310
Since when did daycare directors
start making house calls?
188
00:05:51,413 --> 00:05:52,448
It's part of their philosophy.
189
00:05:52,551 --> 00:05:53,862
They like to see
the kids interact
190
00:05:53,965 --> 00:05:55,344
in their own environment.
191
00:05:55,448 --> 00:05:56,344
Oh, I see.
192
00:05:56,448 --> 00:05:57,758
That's what it is.
193
00:05:57,862 --> 00:05:58,965
You are brave.
194
00:05:59,068 --> 00:06:02,034
Because I could not
imagine leaving Christian
195
00:06:02,137 --> 00:06:03,758
alone with a stranger.
196
00:06:03,862 --> 00:06:06,448
It's not the army.
197
00:06:06,551 --> 00:06:07,586
It's childcare.
198
00:06:07,689 --> 00:06:08,482
OK?
199
00:06:08,586 --> 00:06:09,931
These are trained professionals.
200
00:06:10,034 --> 00:06:14,103
They-- they-- they are a very,
very competitive program, OK?
201
00:06:14,206 --> 00:06:16,172
The women at work are
all raving about what
202
00:06:16,275 --> 00:06:18,655
an amazing job this program
has done with their kids.
203
00:06:18,758 --> 00:06:20,965
You know, even if I wanted
to, I couldn't afford it.
204
00:06:21,068 --> 00:06:22,172
So.
205
00:06:22,275 --> 00:06:23,896
I mean, not all childcare
is expensive, Miranda.
206
00:06:24,000 --> 00:06:28,758
There are lots of programs that
cater to low income families.
207
00:06:28,862 --> 00:06:30,689
That coat is beautiful on you.
208
00:06:30,793 --> 00:06:32,517
You know that?
209
00:06:32,620 --> 00:06:33,344
It's nice.
210
00:06:33,448 --> 00:06:34,896
All right, listen.
211
00:06:35,000 --> 00:06:38,275
You know times are tough,
and Calvin is doing his best.
212
00:06:38,379 --> 00:06:41,103
And I know we don't have
the income that we used to.
213
00:06:41,206 --> 00:06:44,206
Thus childcare is not an option.
214
00:06:44,310 --> 00:06:46,344
I still think you
should consider it.
215
00:06:46,448 --> 00:06:47,344
Think about it.
216
00:06:47,448 --> 00:06:48,413
If you put Christian
in childcare,
217
00:06:48,517 --> 00:06:50,896
you could go back to work, huh?
218
00:06:51,000 --> 00:06:52,793
Maybe we can ask Marcel, the
director, when he gets here.
219
00:06:52,896 --> 00:06:54,965
Maybe we can ask him
for some references.
220
00:06:55,068 --> 00:06:57,689
OK, I'll think about it.
221
00:06:57,793 --> 00:06:58,586
Thank you.
222
00:06:58,689 --> 00:06:59,448
[doorbell rings]
223
00:06:59,551 --> 00:07:00,310
Oh my Gosh.
224
00:07:00,413 --> 00:07:01,620
OK.
225
00:07:01,724 --> 00:07:02,655
Um, ready?
226
00:07:02,758 --> 00:07:03,827
Do you have
everything over there?
227
00:07:03,931 --> 00:07:05,827
Yeah, everything's perfect.
228
00:07:05,931 --> 00:07:06,965
Perfect.
229
00:07:07,068 --> 00:07:07,758
OK.
230
00:07:07,862 --> 00:07:09,413
Put the-- blocks!
231
00:07:09,517 --> 00:07:10,206
Coming!
232
00:07:17,689 --> 00:07:18,586
Hello.
233
00:07:18,689 --> 00:07:19,379
Hi.
234
00:07:19,482 --> 00:07:20,448
Hi.
235
00:07:20,551 --> 00:07:22,551
Come on in, I'm Janine.
236
00:07:22,655 --> 00:07:24,620
You sound so different
over the phone.
237
00:07:24,724 --> 00:07:25,517
Nice to meet you.
238
00:07:25,620 --> 00:07:27,931
I've heard so much about you.
239
00:07:28,034 --> 00:07:28,896
Miranda, cousin-in-law.
240
00:07:29,000 --> 00:07:32,689
Oh, great to meet you too.
241
00:07:32,793 --> 00:07:35,068
Oh, I'll go watch the kids
while you two handle business.
242
00:07:35,172 --> 00:07:35,862
OK.
243
00:07:35,965 --> 00:07:37,068
Thanks.
244
00:07:37,172 --> 00:07:37,862
Nice to meet you.
245
00:07:37,965 --> 00:07:38,655
Come on in, please.
246
00:07:38,758 --> 00:07:40,655
OK.
247
00:07:40,758 --> 00:07:41,448
Have a seat.
248
00:07:44,137 --> 00:07:45,344
I got a chance to
look at the web site.
249
00:07:45,448 --> 00:07:46,413
OK.
250
00:07:46,517 --> 00:07:47,241
But I would really
like to hear more
251
00:07:47,344 --> 00:07:47,896
about the program from you.
252
00:07:48,000 --> 00:07:49,034
Absolutely.
253
00:07:49,137 --> 00:07:50,793
We have a staff of five,
who all have degrees
254
00:07:50,896 --> 00:07:52,689
in early childhood development.
255
00:07:52,793 --> 00:07:55,241
All of our staff are
trained lifeguards,
256
00:07:55,344 --> 00:07:58,068
and they're also CPR certified.
257
00:07:58,172 --> 00:07:59,172
That's impressive.
258
00:07:59,275 --> 00:08:00,241
Yes.
259
00:08:00,344 --> 00:08:03,206
That is actually
very, very impressive.
260
00:08:03,310 --> 00:08:04,482
Thank you.
261
00:08:04,586 --> 00:08:06,931
And all of our staff members
speak four languages.
262
00:08:07,034 --> 00:08:07,724
Four?
263
00:08:07,827 --> 00:08:08,551
Well, except one.
264
00:08:08,655 --> 00:08:09,379
Oh?
265
00:08:09,482 --> 00:08:11,931
I only speak three.
266
00:08:12,034 --> 00:08:14,241
[laughter]
267
00:08:15,310 --> 00:08:16,586
Bonjour, monsieur.
268
00:08:16,689 --> 00:08:19,000
Ah, oui, oui, madame.
269
00:08:19,103 --> 00:08:20,275
Hola!
MIRANDA: I speak French.
270
00:08:20,379 --> 00:08:21,068
I speak Spanish.
271
00:08:21,172 --> 00:08:22,103
Hola.
272
00:08:22,206 --> 00:08:24,896
That's the one I don't speak.
273
00:08:25,000 --> 00:08:26,724
We-- we have a very
competitive program.
274
00:08:26,827 --> 00:08:28,896
Just last year, Mark
Swinton applied.
275
00:08:29,000 --> 00:08:29,793
Oh my goodness.
276
00:08:29,896 --> 00:08:31,448
Mark Swinton the gazillionaire.
277
00:08:31,551 --> 00:08:33,413
His children are
involved in this program.
278
00:08:33,517 --> 00:08:34,241
No, no.
279
00:08:34,344 --> 00:08:36,758
They didn't make it in.
280
00:08:36,862 --> 00:08:38,103
but-- but don't worry.
281
00:08:38,206 --> 00:08:39,103
Don't worry.
282
00:08:39,206 --> 00:08:40,482
Well, OK, I guess
the million dollar
283
00:08:40,586 --> 00:08:45,965
question would be how much
is this program gonna cost?
284
00:08:46,068 --> 00:08:47,862
I bet it's an arm and a leg.
285
00:08:47,965 --> 00:08:51,034
Actually, weekly payments are
based on the parents' income.
286
00:08:51,137 --> 00:08:53,517
And we offer
financial aid as well.
287
00:08:57,034 --> 00:08:57,931
Really?
288
00:08:58,034 --> 00:09:00,068
So technically, I could sign up.
289
00:09:00,172 --> 00:09:01,310
- Yeah.
- Really?
290
00:09:01,413 --> 00:09:02,689
You just left the babies
in the kitchen, huh?
291
00:09:02,793 --> 00:09:03,965
Oh, no, no, no, no,
they're-- they're fine.
292
00:09:04,068 --> 00:09:05,310
But you said you
weren't Interested
293
00:09:05,413 --> 00:09:06,482
in childcare, Miranda.
294
00:09:06,586 --> 00:09:08,034
That's when I thought
I couldn't afford it.
295
00:09:08,137 --> 00:09:09,103
Well, with us you can.
296
00:09:09,206 --> 00:09:10,758
So can I have an
application, please?
297
00:09:10,862 --> 00:09:11,586
Sure.
298
00:09:11,689 --> 00:09:13,068
Why not?
299
00:09:13,172 --> 00:09:16,517
Now, I must inform you that we
only have two slots available.
300
00:09:16,620 --> 00:09:18,793
So unfortunately,
only one of you
301
00:09:18,896 --> 00:09:20,172
will be able to
participate in our program.
302
00:09:27,241 --> 00:09:28,103
What the hell are you doing?
303
00:09:31,827 --> 00:09:33,620
Robot?
304
00:09:33,724 --> 00:09:34,620
Take my food out your pockets.
305
00:09:38,137 --> 00:09:39,724
What else do you have in there?
306
00:09:39,827 --> 00:09:41,103
Just a little
bit of my business!
307
00:09:44,655 --> 00:09:45,344
Ugh!
308
00:09:48,275 --> 00:09:48,965
Empty your pockets.
309
00:09:53,034 --> 00:09:54,931
DeShawn, you think I'm gonna
let you just come up in my house
310
00:09:55,034 --> 00:09:56,482
and steal?
311
00:09:56,586 --> 00:09:57,620
You can afford it.
312
00:09:57,724 --> 00:09:59,068
Look around.
313
00:09:59,172 --> 00:10:00,620
Look around what?
314
00:10:00,724 --> 00:10:03,034
You think I stole this stuff?
315
00:10:03,137 --> 00:10:04,413
I didn't steal it!
316
00:10:04,517 --> 00:10:06,724
I worked hard for it!
317
00:10:06,827 --> 00:10:10,103
So what you gonna do?
318
00:10:10,206 --> 00:10:14,068
You got one more time to talk
to me like you're a grown-up.
319
00:10:14,172 --> 00:10:14,862
One more time!
320
00:10:14,965 --> 00:10:16,931
Curtis, wait a minute.
321
00:10:17,034 --> 00:10:18,724
What is going on in here?
322
00:10:18,827 --> 00:10:21,758
Miss Ella, he stole my food.
323
00:10:21,862 --> 00:10:22,862
Oh, stop it.
324
00:10:22,965 --> 00:10:24,655
Curtis, what are you
doing to this child?
325
00:10:24,758 --> 00:10:26,586
He's not a child, Ella.
326
00:10:26,689 --> 00:10:28,034
He's a grown man.
327
00:10:28,137 --> 00:10:29,103
OK?
328
00:10:29,206 --> 00:10:31,586
With prison tattoos!
329
00:10:31,689 --> 00:10:33,448
And he's up in my
house, stealing!
330
00:10:36,344 --> 00:10:38,172
DeShawn, is that true?
331
00:10:38,275 --> 00:10:40,965
No I didn't get
this in prison.
332
00:10:41,068 --> 00:10:41,931
I'm not talking about that.
333
00:10:42,034 --> 00:10:44,586
I'm talking about the stealing.
334
00:10:44,689 --> 00:10:46,655
Yeah, it's true.
335
00:10:46,758 --> 00:10:51,137
Well, why would you steal from
us when we were gonna pay you?
336
00:10:51,241 --> 00:10:52,689
You a snitch, man.
337
00:10:52,793 --> 00:10:54,379
You know what
happens to snitches.
338
00:10:54,482 --> 00:10:55,620
This is some [bleep].
339
00:10:55,724 --> 00:10:56,413
Uh.
340
00:10:56,517 --> 00:10:59,310
I got it.
341
00:10:59,413 --> 00:11:00,379
I got this.
342
00:11:00,482 --> 00:11:01,793
DeShawn, come here.
343
00:11:01,896 --> 00:11:02,965
DeShawn!
344
00:11:03,068 --> 00:11:05,241
I don't wanna hear
anything you have to say!
345
00:11:05,344 --> 00:11:06,655
Look.
346
00:11:06,758 --> 00:11:08,103
Little boy, if you don't get
your narrow behind over here
347
00:11:08,206 --> 00:11:10,689
now!
348
00:11:10,793 --> 00:11:12,103
You wanna get
knocked out, old man?
349
00:11:16,103 --> 00:11:17,965
- You ain't got nothing to do.
- I'm not playing with you, man.
350
00:11:18,068 --> 00:11:19,068
Back up.
Back up! - Give me this.
351
00:11:19,172 --> 00:11:20,482
Give me this!
352
00:11:20,586 --> 00:11:21,931
This is plastic!
353
00:11:22,034 --> 00:11:25,379
What you gonna do,
scratch me to death?
354
00:11:25,482 --> 00:11:27,965
You wanna hit somebody,
you hit him with this, huh!
355
00:11:28,068 --> 00:11:30,620
You need something
with weight on it, son!
356
00:11:30,724 --> 00:11:32,862
That's what you need!
357
00:11:32,965 --> 00:11:33,758
I'll go and get my stuff.
358
00:11:33,862 --> 00:11:35,724
Hold on, hold on, hold on.
359
00:11:35,827 --> 00:11:37,413
You mean the stuff you
stole out my house.
360
00:11:37,517 --> 00:11:39,482
That's not your
stuff, MC Thug Life.
361
00:11:39,586 --> 00:11:40,310
I don't care.
362
00:11:40,413 --> 00:11:41,241
I don't give a--
363
00:11:47,068 --> 00:11:49,344
Ella!
364
00:11:49,448 --> 00:11:51,724
Ella!
365
00:11:51,827 --> 00:11:54,103
Ella, get here right now!
366
00:11:54,206 --> 00:11:54,896
You come here.
367
00:11:55,000 --> 00:11:57,551
I ain't coming in there.
368
00:11:57,655 --> 00:11:58,689
OK, what' going on, baby?
369
00:11:58,793 --> 00:12:00,034
- Why'd you do it, Ella?
- Where's DeShawn?
370
00:12:00,137 --> 00:12:01,310
Don't worry about
where he at, OK?
371
00:12:01,413 --> 00:12:02,482
Where's DeShawn?
372
00:12:02,586 --> 00:12:03,724
Why did you bring that
boy in this house, Ella?
373
00:12:03,827 --> 00:12:05,068
Why?
374
00:12:05,172 --> 00:12:06,241
Don't you know, I don't
have the patience for this?
375
00:12:06,344 --> 00:12:07,758
I can't deal with this, Ella.
376
00:12:07,862 --> 00:12:09,724
DeShawn needs a male
figure in his life.
377
00:12:09,827 --> 00:12:11,344
He's never had a
male finger at all.
378
00:12:11,448 --> 00:12:12,172
What?
379
00:12:12,275 --> 00:12:13,586
And that's my fault?
380
00:12:13,689 --> 00:12:17,000
No, it's not your fault, but
he just needs a father figure.
381
00:12:17,103 --> 00:12:20,241
Come on, baby, now that
boy's not all that bad.
382
00:12:20,344 --> 00:12:22,344
He's been hurt a lot.
383
00:12:22,448 --> 00:12:23,310
And he's probably--
384
00:12:23,413 --> 00:12:26,241
Probably wanted
in five states.
385
00:12:26,344 --> 00:12:28,034
Something is not
right right here.
386
00:12:28,137 --> 00:12:29,000
You're right about that.
387
00:12:29,103 --> 00:12:30,724
I had weigh more
noodles than that.
388
00:12:30,827 --> 00:12:34,068
I'm not talking
about noodles, baby.
389
00:12:34,172 --> 00:12:37,310
Baloney, noodles.
390
00:12:37,413 --> 00:12:38,586
That's my wave grease.
391
00:12:38,689 --> 00:12:40,448
That's my wave-- that's
my favorite cologne.
392
00:12:40,551 --> 00:12:41,517
He got my favorite cologne.
393
00:12:44,275 --> 00:12:46,517
Just look at these.
394
00:12:46,620 --> 00:12:47,379
This is not right.
395
00:12:47,482 --> 00:12:50,620
Salt, toothpaste, a blanket.
396
00:12:50,724 --> 00:12:51,413
Is the boy homeless?
397
00:12:58,310 --> 00:13:01,172
Our in-home visits is our way
of getting to know the family,
398
00:13:01,275 --> 00:13:03,758
and frankly, finding out
where the most need is.
399
00:13:03,862 --> 00:13:05,413
Me, me, party of one.
400
00:13:05,517 --> 00:13:06,655
That's me.
401
00:13:06,758 --> 00:13:07,448
That's me.
402
00:13:07,551 --> 00:13:08,275
I have four kids.
403
00:13:08,379 --> 00:13:09,551
Cream?
404
00:13:09,655 --> 00:13:11,586
Actually there's
a party of five.
405
00:13:11,689 --> 00:13:15,310
My husband and I, we are living
off of one income right now,
406
00:13:15,413 --> 00:13:18,206
so we certainly have need.
407
00:13:18,310 --> 00:13:21,827
OK, So how would describe
your parenting style?
408
00:13:21,931 --> 00:13:23,172
Parenting style?
409
00:13:23,275 --> 00:13:24,379
Um.
410
00:13:24,482 --> 00:13:26,137
How would you describe
your parenting style?
411
00:13:26,241 --> 00:13:30,310
Um, stylish.
412
00:13:30,413 --> 00:13:32,068
I mean, of the
four styles, are
413
00:13:32,172 --> 00:13:35,620
you authoritarian,
authoritative, permissive,
414
00:13:35,724 --> 00:13:36,620
or uninvolved?
415
00:13:36,724 --> 00:13:37,413
Oh, no, no, no.
416
00:13:37,517 --> 00:13:39,862
I am definitely involved.
417
00:13:39,965 --> 00:13:41,862
Unlike Janine here,
who is so busy at work
418
00:13:41,965 --> 00:13:44,827
she can't even tell the
difference between her twins.
419
00:13:44,931 --> 00:13:47,758
But, but, but
do you allow room
420
00:13:47,862 --> 00:13:49,103
for independent exploration?
421
00:13:49,206 --> 00:13:50,241
I do.
I do.
422
00:13:50,344 --> 00:13:51,482
I swear by it.
423
00:13:51,586 --> 00:13:53,000
All of my kids are
independent, all four of them.
424
00:13:53,103 --> 00:13:54,965
You know, they love to explore.
425
00:13:55,068 --> 00:13:56,206
It's wonderful.
426
00:13:56,310 --> 00:13:57,620
That's because they
don't have a choice.
427
00:13:57,724 --> 00:13:59,103
They're practically
raising themselves.
428
00:13:59,206 --> 00:14:00,689
Write that down.
429
00:14:00,793 --> 00:14:02,103
Write this down.
430
00:14:02,206 --> 00:14:04,172
Janine has four kids.
431
00:14:04,275 --> 00:14:05,379
Hm.
432
00:14:05,482 --> 00:14:08,000
I have a newborn.
433
00:14:08,103 --> 00:14:09,068
I work 50 hours a week.
434
00:14:09,172 --> 00:14:10,206
I do 12 loads of laundry.
435
00:14:10,310 --> 00:14:11,034
I cook every night.
436
00:14:11,137 --> 00:14:12,241
Can you cook, Miranda?
437
00:14:12,344 --> 00:14:13,862
Shh, I have a newborn!
438
00:14:13,965 --> 00:14:15,620
Is that really gonna be
your answer for everything?
439
00:14:15,724 --> 00:14:16,758
That's your answer
for everything.
440
00:14:16,862 --> 00:14:18,655
You know, I think
I've seen enough.
441
00:14:18,758 --> 00:14:19,379
Wait, wait, wait,wait,
wait, wait, wait,wait,
442
00:14:19,482 --> 00:14:20,137
wait, wait, wait,wait!
443
00:14:20,241 --> 00:14:21,275
You can't go now.
444
00:14:21,379 --> 00:14:22,068
Yeah, trust me.
445
00:14:22,172 --> 00:14:23,448
I've seen enough.
446
00:14:23,551 --> 00:14:26,310
OK, so-- so when
can we enroll?
447
00:14:26,413 --> 00:14:30,068
I will make my decision
later, and I'll let you know.
448
00:14:30,172 --> 00:14:30,896
You will let me know.
449
00:14:31,000 --> 00:14:31,724
Thank you.
450
00:14:31,827 --> 00:14:33,310
I look forward to the call.
451
00:14:33,413 --> 00:14:34,103
Good meeting you.
452
00:14:34,206 --> 00:14:35,379
Me too, me too.
453
00:14:35,482 --> 00:14:36,241
It was such a pleasure.
454
00:14:36,344 --> 00:14:37,448
The man's gotta go.
455
00:14:37,551 --> 00:14:38,896
Thank you.
456
00:14:39,000 --> 00:14:40,068
Au revoir, monsieur.
457
00:14:40,172 --> 00:14:41,344
Au revoir.
458
00:14:41,448 --> 00:14:42,448
Hasta luego!
459
00:14:42,551 --> 00:14:43,931
He don't speak that language!
460
00:14:48,275 --> 00:14:50,793
What you thinking about, baby?
461
00:14:50,896 --> 00:14:52,034
Nothing.
462
00:14:52,137 --> 00:14:57,172
Well, I thought you'd
be a great role model too.
463
00:14:57,275 --> 00:14:58,310
Baby, it's hard
to help somebody
464
00:14:58,413 --> 00:14:59,586
that don't wanna be helped.
465
00:14:59,689 --> 00:15:01,413
I know.
466
00:15:01,517 --> 00:15:06,931
And under all of that anger
was just a scared little boy.
467
00:15:07,034 --> 00:15:08,724
[clanging]
468
00:15:08,827 --> 00:15:09,517
Thank you.
469
00:15:09,620 --> 00:15:11,172
What was that?
470
00:15:11,275 --> 00:15:12,137
Baby, go check it out.
471
00:15:12,241 --> 00:15:14,068
Curtis, go on
and check it out.
472
00:15:14,172 --> 00:15:14,896
I hurt my hand.
473
00:15:15,000 --> 00:15:15,827
Curtis, I'm not going out.
474
00:15:15,931 --> 00:15:16,965
What is wrong with you?
475
00:15:17,068 --> 00:15:18,965
You always throw
me to the wolves.
476
00:15:21,931 --> 00:15:23,586
Oh, it's DeShawn.
477
00:15:23,689 --> 00:15:24,620
Thank God.
478
00:15:24,724 --> 00:15:25,655
Thank God.
479
00:15:25,758 --> 00:15:27,068
Hi, baby, welcome back.
480
00:15:27,172 --> 00:15:28,965
I wanted to finish
raking the leaves.
481
00:15:29,068 --> 00:15:30,896
I appreciate that, DeShawn.
482
00:15:31,000 --> 00:15:32,241
But look, you can't
be jumping up at me
483
00:15:32,344 --> 00:15:34,137
like you a grown-up, man.
484
00:15:34,241 --> 00:15:36,137
Because next time, I might
have to treat you like one.
485
00:15:36,241 --> 00:15:38,000
I'm sorry, Mr. Payne.
486
00:15:38,103 --> 00:15:40,482
[phone ringing]
487
00:15:40,586 --> 00:15:41,413
Baby, you wanna get that?
488
00:15:41,517 --> 00:15:42,206
OK.
489
00:15:47,379 --> 00:15:48,965
Where's your parents at?
490
00:15:49,068 --> 00:15:50,000
If you find 'em, let me know.
491
00:15:52,758 --> 00:15:54,000
So where are you staying?
492
00:15:54,103 --> 00:15:55,758
Where are you living?
493
00:15:55,862 --> 00:15:57,137
I lived with my
foster parents,
494
00:15:57,241 --> 00:15:59,068
but it didn't work out.
495
00:15:59,172 --> 00:16:00,931
So I left.
496
00:16:01,034 --> 00:16:02,793
You left?
497
00:16:02,896 --> 00:16:05,482
I mean, you can't just
sleep on the streets.
498
00:16:05,586 --> 00:16:06,965
I mean, you know what
could happen to a boy
499
00:16:07,068 --> 00:16:08,448
your age out on the streets?
500
00:16:08,551 --> 00:16:09,689
And it's already happened.
501
00:16:09,793 --> 00:16:10,551
So who cares?
502
00:16:17,931 --> 00:16:19,551
Oh, hi, Marcel.
503
00:16:19,655 --> 00:16:21,241
Um, come in, please.
504
00:16:21,344 --> 00:16:23,482
I hope I didn't catch
you at a bad time.
505
00:16:23,586 --> 00:16:25,793
Oh, come, have a seat.
506
00:16:25,896 --> 00:16:27,034
No, no, no, no, no.
507
00:16:27,137 --> 00:16:29,275
I was just teaching
Christian his times tables.
508
00:16:29,379 --> 00:16:31,310
He's so advanced.
509
00:16:31,413 --> 00:16:33,206
Well, yeah, I'm sorry
to drop by unannounced,
510
00:16:33,310 --> 00:16:34,862
but I know how bad you
wanted Christian to be
511
00:16:34,965 --> 00:16:36,620
a part of our
program, so I wanted
512
00:16:36,724 --> 00:16:38,620
to deliver the news in person.
513
00:16:38,724 --> 00:16:41,068
OK, wait, so he
didn't make it?
514
00:16:41,172 --> 00:16:43,172
Well, as you know, we
only have two openings.
515
00:16:43,275 --> 00:16:45,137
Our program is in
very high demand,
516
00:16:45,241 --> 00:16:46,965
and there are a lot of
qualified applicants.
517
00:16:47,068 --> 00:16:48,482
I knew it.
518
00:16:48,586 --> 00:16:50,551
Christian, who has
four kids nowaday?
519
00:16:50,655 --> 00:16:51,517
I can't believe this!
520
00:16:51,620 --> 00:16:53,000
It was a difficult choice.
521
00:16:53,103 --> 00:16:55,241
It came down to choosing either
another child and Christian
522
00:16:55,344 --> 00:16:56,241
or--
523
00:16:56,344 --> 00:16:57,379
OK, you know
what, you know what,
524
00:16:57,482 --> 00:16:58,206
you know what, you know what?
Tch-tch-tch.
525
00:16:58,310 --> 00:16:59,000
It's OK.
526
00:17:02,241 --> 00:17:03,586
Just tell me, OK?
527
00:17:03,689 --> 00:17:04,413
I can take it.
528
00:17:04,517 --> 00:17:07,620
I can completely take it.
529
00:17:07,724 --> 00:17:08,620
Christian got in.
530
00:17:08,724 --> 00:17:09,448
Oh, I knew it!
531
00:17:09,551 --> 00:17:10,896
Wait, what did you say?
532
00:17:11,000 --> 00:17:13,931
He got in.
533
00:17:14,034 --> 00:17:15,896
Yes, a good thing that
Janine and her husband
534
00:17:16,000 --> 00:17:17,517
are moving to Texas,
or else Christian
535
00:17:17,620 --> 00:17:19,206
would've been waitlisted
until next year.
536
00:17:19,310 --> 00:17:20,206
Texas?
537
00:17:20,310 --> 00:17:21,551
Janine-- they're
not moving to Texas.
538
00:17:21,655 --> 00:17:22,724
Oh, that's strange.
539
00:17:22,827 --> 00:17:24,137
She told me that they
were moving to Texas
540
00:17:24,241 --> 00:17:27,448
and she insisted that Christian
have one of her two spots.
541
00:17:27,551 --> 00:17:28,448
Huh.
542
00:17:28,551 --> 00:17:30,379
Well, here's your
welcome packet,
543
00:17:30,482 --> 00:17:32,137
and we will see you on Monday.
544
00:17:32,241 --> 00:17:32,931
Thank you so much.
545
00:17:38,344 --> 00:17:39,758
You hear that, Christian?
546
00:17:39,862 --> 00:17:41,655
You hear that?
547
00:17:41,758 --> 00:17:44,172
Your Auntie Janine loves you.
548
00:17:44,275 --> 00:17:46,896
Yes, she does.
549
00:17:47,000 --> 00:17:47,862
Yes, she does.
550
00:17:50,689 --> 00:17:51,379
No man is an island.
551
00:17:54,896 --> 00:17:55,931
What's that Mean
552
00:17:56,034 --> 00:17:59,137
It means that an
island can exist
553
00:17:59,241 --> 00:18:05,034
out in the middle of the ocean
by itself, but a man can't.
554
00:18:05,137 --> 00:18:07,310
We need each other.
555
00:18:07,413 --> 00:18:08,689
You need me.
556
00:18:08,793 --> 00:18:10,448
You need me?
557
00:18:10,551 --> 00:18:12,862
Kinda.
558
00:18:12,965 --> 00:18:16,068
Yeah, I do.
559
00:18:16,172 --> 00:18:19,689
And we need to find you a home.
560
00:18:19,793 --> 00:18:21,758
Nobody wants a kid my age.
561
00:18:21,862 --> 00:18:22,758
I have a record.
562
00:18:22,862 --> 00:18:25,413
That's not true, DeShawn.
563
00:18:25,517 --> 00:18:29,862
I mean, you probably
got a record.
564
00:18:29,965 --> 00:18:32,655
I know a couple that would
take you in, a nice couple.
565
00:18:32,758 --> 00:18:34,689
I mean, as long as
you follow the rules.
566
00:18:34,793 --> 00:18:35,965
For real?
567
00:18:36,068 --> 00:18:37,965
You might have to go
through the proper channels,
568
00:18:38,068 --> 00:18:42,551
but my wife, she knows a
bunch of social workers.
569
00:18:42,655 --> 00:18:44,241
Thanks, pops.
570
00:18:44,344 --> 00:18:48,172
I mean, Mr. Payne.
571
00:18:48,275 --> 00:18:50,137
You're welcome.
572
00:18:50,241 --> 00:18:54,965
And no matter what happens,
you always have a job here.
573
00:18:55,068 --> 00:18:55,758
And sandwich.
574
00:18:58,896 --> 00:19:00,000
Thanks, Ella.
575
00:19:00,103 --> 00:19:00,862
Boy.
576
00:19:04,931 --> 00:19:06,000
Thank you, DeShawn.
577
00:19:06,103 --> 00:19:06,793
Aw!
578
00:19:06,896 --> 00:19:07,793
[bleep]
579
00:19:07,896 --> 00:19:08,586
Hey!
580
00:19:08,689 --> 00:19:09,896
- Curtis.
- No!
581
00:19:10,000 --> 00:19:10,689
I tried to be nice!
582
00:19:14,620 --> 00:19:17,275
[theme music]
38346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.