All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E14 - Brain Payne WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,793 --> 00:00:04,482 Hey, baby! 2 00:00:04,586 --> 00:00:07,000 Hey, baby. 3 00:00:07,103 --> 00:00:08,379 Hey, guess what? 4 00:00:08,482 --> 00:00:11,241 Baby, I had a dream. 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,172 Give me something. 6 00:00:12,275 --> 00:00:14,413 I had a dream, Ella! 7 00:00:14,517 --> 00:00:15,793 Curtis, you're always dreaming. 8 00:00:15,896 --> 00:00:19,482 Yeah, yeah, but this one-- this one-- this was different. 9 00:00:19,586 --> 00:00:21,310 God spoke to me, Ella. 10 00:00:21,413 --> 00:00:22,655 - Oh, Curtis. - I was in there. 11 00:00:22,758 --> 00:00:23,655 I was laying on the couch. 12 00:00:23,758 --> 00:00:25,413 Oh, stop, stop, stop, stop, stop! 13 00:00:25,517 --> 00:00:26,241 It was night. 14 00:00:26,344 --> 00:00:27,379 That was not God, baby. 15 00:00:27,482 --> 00:00:29,793 That was me, telling you, "Curtis, come on. 16 00:00:29,896 --> 00:00:30,586 Let's go to bed." 17 00:00:30,689 --> 00:00:31,413 Remember? 18 00:00:31,517 --> 00:00:34,172 Ella, God spoketh to me. 19 00:00:34,275 --> 00:00:36,689 OK, Curtis. 20 00:00:36,793 --> 00:00:38,172 What did he say? 21 00:00:38,275 --> 00:00:44,758 He said, "Curtis, I want you to live the Bible." 22 00:00:44,862 --> 00:00:45,586 What Bible? 23 00:00:48,862 --> 00:00:50,103 I guess he's talking about that one you 24 00:00:50,206 --> 00:00:51,000 always telling me to read. 25 00:00:51,103 --> 00:00:51,793 What's that? 26 00:00:51,896 --> 00:00:52,620 King Edward or something? 27 00:00:52,724 --> 00:00:53,413 It's James. 28 00:00:53,517 --> 00:00:54,655 King James, baby. 29 00:00:54,758 --> 00:00:56,620 OK, Curtis. 30 00:00:56,724 --> 00:00:58,827 And you needed the Lord to tell you that? 31 00:00:58,931 --> 00:01:00,448 Why's it so hard for you to believe that-- that 32 00:01:00,551 --> 00:01:01,827 the good Lord would talk to me? 33 00:01:01,931 --> 00:01:03,965 Do you really, really want me to answer that, Curtis? 34 00:01:04,068 --> 00:01:05,620 Well, I know it was God. 35 00:01:05,724 --> 00:01:09,344 Because it was like fire shut up in my belly. 36 00:01:09,448 --> 00:01:10,517 Oh, Curtis, please. 37 00:01:10,620 --> 00:01:12,965 Baby, that's probably your heartburn again. 38 00:01:13,068 --> 00:01:13,827 You know? 39 00:01:13,931 --> 00:01:15,172 No, it wasn't heartburn again. 40 00:01:15,275 --> 00:01:17,103 Baby, I know the difference, OK? 41 00:01:17,206 --> 00:01:20,931 Don't you think just this is all sort of like of the blue? 42 00:01:21,034 --> 00:01:22,206 I don't know. 43 00:01:22,310 --> 00:01:25,896 Maybe God sees something in me that you and I don't. 44 00:01:26,000 --> 00:01:30,275 Well, god does choose the least of these. 45 00:01:30,379 --> 00:01:31,172 That's right. 46 00:01:31,275 --> 00:01:32,482 You always said that. 47 00:01:32,586 --> 00:01:36,448 And everybody know I'm the leastest of everybody. 48 00:01:36,551 --> 00:01:39,379 Curtis, listen, baby, I don't know about this, OK? 49 00:01:39,482 --> 00:01:40,862 I thought you would be happy about this. 50 00:01:40,965 --> 00:01:43,896 Well, Curtis, I have always prayed that your faith 51 00:01:44,000 --> 00:01:45,241 would be strengthened and that you 52 00:01:45,344 --> 00:01:47,896 would be a student of the Word. 53 00:01:48,000 --> 00:01:49,379 Come on, let's pray. 54 00:01:49,482 --> 00:01:50,206 Hm. 55 00:01:50,310 --> 00:01:51,000 Baby. 56 00:01:51,103 --> 00:01:52,000 No need. 57 00:01:52,103 --> 00:01:54,137 Your prayers have been answered. 58 00:01:54,241 --> 00:01:56,379 'Cause I'm gonna start right now! 59 00:01:56,482 --> 00:02:02,310 Ella, this day forward, I'm gonna be a student of the Word. 60 00:02:02,413 --> 00:02:03,103 Hallelujah. 61 00:02:03,206 --> 00:02:04,655 Hallelujah, baby. 62 00:02:04,758 --> 00:02:06,034 Do it. 63 00:02:06,137 --> 00:02:08,206 Oh, Father, I thank you for this I'm about to receive, 64 00:02:08,310 --> 00:02:09,413 for the nourishing and strengthening 65 00:02:09,517 --> 00:02:10,344 for my physical body. 66 00:02:10,448 --> 00:02:11,310 Hey, baby, excuse me real quick. 67 00:02:11,413 --> 00:02:12,620 - For Christ's sake. - Hey, baby. 68 00:02:12,724 --> 00:02:14,068 Father, wait. Excuse me. 69 00:02:14,172 --> 00:02:14,862 Psst, psst, psst. 70 00:02:14,965 --> 00:02:15,758 What? 71 00:02:15,862 --> 00:02:19,172 Where's my Bible? 72 00:02:19,275 --> 00:02:22,724 Maybe it's at the Bible bookstore. 73 00:02:22,827 --> 00:02:23,931 You got jokes. ELLA: No, I don't. 74 00:02:24,034 --> 00:02:24,931 You know I got-- 75 00:02:25,034 --> 00:02:25,724 you got jokes, Ella. ELLA: Curtis. 76 00:02:25,827 --> 00:02:26,827 It's OK. 77 00:02:26,931 --> 00:02:28,000 No, you go on, have your little jokes. 78 00:02:28,103 --> 00:02:29,310 OK? 79 00:02:29,413 --> 00:02:33,034 Because I'm gonna do just what God told me to do, OK? 80 00:02:33,137 --> 00:02:34,793 And I'm gonna read the Bible, the whole Bible, Ella. 81 00:02:34,896 --> 00:02:35,551 ELLA: Oh. 82 00:02:35,655 --> 00:02:36,344 From beginning to end! 83 00:02:36,448 --> 00:02:37,413 Do it. 84 00:02:37,517 --> 00:02:39,620 Genesis to Exodus! 85 00:02:39,724 --> 00:02:40,620 OK, Curtis. 86 00:02:40,724 --> 00:02:42,965 Revelations is the last book. 87 00:02:43,068 --> 00:02:45,000 Exodus is the second book. 88 00:02:45,103 --> 00:02:46,689 Why you always ruin it for me later? 89 00:02:46,793 --> 00:02:47,758 No, no. I was trying to help you. 90 00:02:47,862 --> 00:02:48,724 You always ruin the end, though. 91 00:02:48,827 --> 00:02:50,103 No, I'm just trying to help you. 92 00:02:50,206 --> 00:02:50,965 - Can I get there and enjoy it? - Baby, I just want-- 93 00:02:51,068 --> 00:02:51,862 I don't want you to be surprised. 94 00:02:51,965 --> 00:02:53,000 I don't want you to be surprised. 95 00:02:53,103 --> 00:02:54,241 I don't want you to just give me the end. 96 00:02:54,344 --> 00:02:55,482 I didn't want you to give up after the second book. 97 00:02:55,586 --> 00:02:56,379 Genesis to Exodus? 98 00:02:56,482 --> 00:02:58,344 That's not a lot. 99 00:03:04,965 --> 00:03:06,413 All right, pretty girl. 100 00:03:06,517 --> 00:03:08,344 You can finish that, and then gotta take this bite. 101 00:03:08,448 --> 00:03:09,206 One last bite. 102 00:03:09,310 --> 00:03:10,689 You've been eating so good. 103 00:03:10,793 --> 00:03:12,068 Can you eat one more? 104 00:03:12,172 --> 00:03:14,827 One more? 105 00:03:14,931 --> 00:03:16,482 Thank you. 106 00:03:16,586 --> 00:03:17,896 OK. 107 00:03:18,000 --> 00:03:20,275 You were supposed to eat it, not paint your face with it. 108 00:03:20,379 --> 00:03:21,482 Here, let me clean it off. 109 00:03:21,586 --> 00:03:23,379 Let me get it off of you. 110 00:03:23,482 --> 00:03:24,724 CJ, please help me get them cleaned up. 111 00:03:24,827 --> 00:03:25,517 Oh, sure. 112 00:03:27,793 --> 00:03:28,482 CJ. 113 00:03:31,172 --> 00:03:32,793 OK, well, did you happen to notice that your daughter 114 00:03:32,896 --> 00:03:33,931 has learned a brand new word? 115 00:03:34,034 --> 00:03:36,965 You got a new word, baby? 116 00:03:37,068 --> 00:03:37,827 What is it? 117 00:03:37,931 --> 00:03:38,620 [mumbling] 118 00:03:38,724 --> 00:03:39,413 You can have it. 119 00:03:39,517 --> 00:03:40,896 You can have it. 120 00:03:41,000 --> 00:03:42,241 What's the word, baby? 121 00:03:42,344 --> 00:03:44,517 Let's just say Miss Ella should never hear her say it. 122 00:03:44,620 --> 00:03:45,724 Oh. JANINE: Oh. 123 00:03:45,827 --> 00:03:46,517 That's my fault. 124 00:03:46,620 --> 00:03:47,689 Yeah. 125 00:03:47,793 --> 00:03:49,241 I probably yell too much during the game. 126 00:03:49,344 --> 00:03:50,586 I'm sorry, baby. 127 00:03:50,689 --> 00:03:51,724 It's amazing. 128 00:03:51,827 --> 00:03:53,103 She's so engaged in everything, but he's 129 00:03:53,206 --> 00:03:56,448 just as quiet as a mouse. 130 00:03:56,551 --> 00:03:58,379 Well, he's the strong, silent type. 131 00:03:58,482 --> 00:03:59,482 You know, he take after his daddy. 132 00:03:59,586 --> 00:04:00,724 No, I'm concerned, CJ. 133 00:04:00,827 --> 00:04:03,793 I mean, do you think maybe he's a slow learner? 134 00:04:03,896 --> 00:04:05,517 No, what are you talking about? 135 00:04:05,620 --> 00:04:07,310 That boy is fine. 136 00:04:07,413 --> 00:04:09,758 You did the same thing with Jazzy and Malik. 137 00:04:09,862 --> 00:04:10,551 I did not. 138 00:04:10,655 --> 00:04:12,034 That's not true. 139 00:04:12,137 --> 00:04:14,551 When Jazzy was two years old, you thought she had the mumps. 140 00:04:14,655 --> 00:04:15,793 Her face was swollen. 141 00:04:15,896 --> 00:04:17,827 She had one mosquito bite. 142 00:04:17,931 --> 00:04:20,103 OK, I was being a little cautious. 143 00:04:20,206 --> 00:04:21,689 And what about when you thought Malik's head 144 00:04:21,793 --> 00:04:22,551 was too big? 145 00:04:22,655 --> 00:04:24,482 What about it? 146 00:04:24,586 --> 00:04:26,482 OK, Malik's head is big. 147 00:04:26,586 --> 00:04:27,758 But he's OK. 148 00:04:27,862 --> 00:04:28,724 You're right, OK. So what? 149 00:04:28,827 --> 00:04:29,793 I'm a mom. It's what we do. 150 00:04:29,896 --> 00:04:30,931 All right? 151 00:04:31,034 --> 00:04:31,931 Just please make sure you have them check 152 00:04:32,034 --> 00:04:33,103 Jayden's hearing when you take them 153 00:04:33,206 --> 00:04:35,034 to the appointment next week. 154 00:04:35,137 --> 00:04:36,620 I'm taking them? 155 00:04:36,724 --> 00:04:37,517 Yes, remember? 156 00:04:37,620 --> 00:04:38,931 I told you, I have a meeting. 157 00:04:39,034 --> 00:04:40,034 Janine, this is the third time. 158 00:04:40,137 --> 00:04:40,827 OK, you know what? 159 00:04:40,931 --> 00:04:41,896 Fine, I'll reschedule. 160 00:04:42,000 --> 00:04:42,689 It's no problem. 161 00:04:42,793 --> 00:04:43,551 Never mind. 162 00:04:43,655 --> 00:04:44,379 Forget it. 163 00:04:44,482 --> 00:04:45,827 I will take them. 164 00:04:45,931 --> 00:04:47,034 Thank you. 165 00:04:47,137 --> 00:04:49,103 I figure this way, I'll get to spend a little 166 00:04:49,206 --> 00:04:51,482 more time with the twins. 167 00:04:51,586 --> 00:04:53,344 Oh, that's sweet. 168 00:04:53,448 --> 00:04:54,655 Daddy's gonna spend time with you. 169 00:04:54,758 --> 00:04:56,206 I ain't talking about the babies. 170 00:04:56,310 --> 00:04:57,413 I'm talking about the twins. 171 00:05:01,758 --> 00:05:02,620 The twinny, twin, twins! 172 00:05:02,724 --> 00:05:03,413 Stop. 173 00:05:06,517 --> 00:05:09,034 How be it, he will not stretch out his hand. 174 00:05:09,137 --> 00:05:10,275 Curtis, OK, baby, listen. 175 00:05:10,379 --> 00:05:12,827 If you quote me one more scripture, 176 00:05:12,931 --> 00:05:16,586 I promise, I'm just gonna scream and choke your neck. 177 00:05:16,689 --> 00:05:17,620 Ella, why are you so angry? 178 00:05:17,724 --> 00:05:18,793 What do you mean, why am I so angry? 179 00:05:18,896 --> 00:05:20,241 I mean, you're upset because I felt the need 180 00:05:20,344 --> 00:05:22,413 to cast out all the devils? 181 00:05:22,517 --> 00:05:26,310 Curtis, that was my devil's food cake for the bake sale! 182 00:05:26,413 --> 00:05:28,448 You're taking this too far, Curtis. 183 00:05:28,551 --> 00:05:30,172 Now what am I supposed to do? 184 00:05:30,275 --> 00:05:31,655 Huh? 185 00:05:31,758 --> 00:05:33,310 Let's break bread together. 186 00:05:33,413 --> 00:05:35,413 Curtis, you better go on somewhere. 187 00:05:35,517 --> 00:05:36,517 One more word, Curtis. 188 00:05:36,620 --> 00:05:38,034 One more word, I promise. 189 00:05:38,137 --> 00:05:41,413 Baby, the Bible says to study to show thyself approval. 190 00:05:41,517 --> 00:05:42,275 That's what it say here. 191 00:05:42,379 --> 00:05:43,724 Don't be mad at me. 192 00:05:43,827 --> 00:05:47,068 Curtis, that scripture says, "study to show thyself approved 193 00:05:47,172 --> 00:05:50,586 unto God, a workman who needeth not to be ashamed 194 00:05:50,689 --> 00:05:54,689 but rightly divideth the word of truth." 195 00:05:54,793 --> 00:05:55,655 That is too wordy. 196 00:05:59,275 --> 00:06:00,034 God. 197 00:06:00,137 --> 00:06:01,827 Praise Him, baby, praise Him. 198 00:06:01,931 --> 00:06:02,620 Excuse me. 199 00:06:02,724 --> 00:06:04,068 How y'all doing? - Hey. 200 00:06:04,172 --> 00:06:05,206 I came over here because I need 201 00:06:05,310 --> 00:06:07,965 to borrow a cheese grater, a sandal, 202 00:06:08,068 --> 00:06:10,241 and a half a stick of gum. 203 00:06:10,344 --> 00:06:11,206 For what? 204 00:06:11,310 --> 00:06:12,206 I got a date. 205 00:06:12,310 --> 00:06:13,689 Ha ha! 206 00:06:13,793 --> 00:06:17,448 And since my boo is off her meds now, she can get her drink on. 207 00:06:17,551 --> 00:06:20,758 I will be praying for you, Brother Floyd. 208 00:06:20,862 --> 00:06:23,241 Uh, when did he get to be so holy? 209 00:06:23,344 --> 00:06:26,172 Last night, Curtis had a dream that he should 210 00:06:26,275 --> 00:06:29,000 follow every word of the Bible. 211 00:06:29,103 --> 00:06:31,310 [laughter] 212 00:06:31,413 --> 00:06:33,068 OK, Ella. 213 00:06:36,241 --> 00:06:37,758 Y'all are serious, ain't you? 214 00:06:37,862 --> 00:06:39,862 Really? 215 00:06:39,965 --> 00:06:41,310 Curtis ain't sick, is he? 216 00:06:41,413 --> 00:06:43,344 Well, I think the jury's still out on that one. 217 00:06:43,448 --> 00:06:44,689 - Hm. - I'm out. 218 00:06:44,793 --> 00:06:45,551 All right, now. 219 00:06:45,655 --> 00:06:46,344 Goodbye. 220 00:06:46,448 --> 00:06:47,172 Bye, bishop. 221 00:06:47,275 --> 00:06:47,965 Be blessed. 222 00:06:52,965 --> 00:06:54,103 Curtis, for real, bro. 223 00:06:54,206 --> 00:06:54,896 What? 224 00:06:55,000 --> 00:06:57,655 What's going on, man? 225 00:06:57,758 --> 00:06:59,000 Floyd, tell me something. 226 00:06:59,103 --> 00:07:00,172 What? 227 00:07:00,275 --> 00:07:04,413 Is it really that hard to picture me in church? 228 00:07:04,517 --> 00:07:06,896 No, unless it's in a casket. 229 00:07:07,000 --> 00:07:08,413 I mean, are you real serious about this? 230 00:07:08,517 --> 00:07:10,655 I mean, seriously, bro, you're not trying to check out on me, 231 00:07:10,758 --> 00:07:11,827 are we? 232 00:07:11,931 --> 00:07:13,034 I want to bust you in your head right now. 233 00:07:13,137 --> 00:07:14,206 Please, don't. 234 00:07:14,310 --> 00:07:14,931 Well, I can't, 'cause I'm righteous right now. 235 00:07:15,034 --> 00:07:16,241 Oh, really? 236 00:07:16,344 --> 00:07:18,241 Man, God spoke to me. 237 00:07:18,344 --> 00:07:19,448 Floyd! 238 00:07:19,551 --> 00:07:21,413 This is serious, man. 239 00:07:21,517 --> 00:07:22,448 OK? 240 00:07:22,551 --> 00:07:24,965 He spoke to me in an audible voice! 241 00:07:25,068 --> 00:07:27,068 And now I realize that there comes 242 00:07:27,172 --> 00:07:29,310 a time in every man's life-- 243 00:07:29,413 --> 00:07:30,758 Mhm. 244 00:07:30,862 --> 00:07:34,482 When-- when he realizes that he doesn't have any direction, 245 00:07:34,586 --> 00:07:37,034 no purpose. 246 00:07:37,137 --> 00:07:39,758 You're sure you ain't channeling Lionel Richie? 247 00:07:39,862 --> 00:07:41,344 Bro, maybe you should just be the minister 248 00:07:41,448 --> 00:07:43,379 of music at a church or something, right? 249 00:07:43,482 --> 00:07:46,137 I tell you what, let me hear you bust out your best 250 00:07:46,241 --> 00:07:48,034 version of "Brickhouse." 251 00:07:48,137 --> 00:07:49,586 How about I bust you in your head right now. 252 00:07:49,689 --> 00:07:52,068 Stay safe, Curtis. come on. 253 00:07:52,172 --> 00:07:53,758 It's your lucky day. 254 00:07:53,862 --> 00:07:54,931 OK? 255 00:07:55,034 --> 00:07:58,517 Because today I choose to turn the other cheek. 256 00:07:58,620 --> 00:07:59,689 Uh. 257 00:07:59,793 --> 00:08:00,551 Gross. 258 00:08:00,655 --> 00:08:02,068 Whatever. 259 00:08:02,172 --> 00:08:03,310 OK, here we go. 260 00:08:06,034 --> 00:08:08,172 I knew I was on the right track. 261 00:08:08,275 --> 00:08:09,172 Look what it seems right here. 262 00:08:09,275 --> 00:08:09,965 What's that? 263 00:08:10,068 --> 00:08:11,137 Blessed is the peacemaker. 264 00:08:11,241 --> 00:08:12,379 FLOYD: OK. 265 00:08:12,482 --> 00:08:15,620 Because he shall be called the children of God. 266 00:08:15,724 --> 00:08:16,413 How about that? 267 00:08:16,517 --> 00:08:17,758 How about that? 268 00:08:17,862 --> 00:08:19,931 Speaking of which, talking about the children of God. 269 00:08:20,034 --> 00:08:22,344 Hey, these two children of God inherited 270 00:08:22,448 --> 00:08:25,586 $100 in the football pool! 271 00:08:25,689 --> 00:08:26,379 Yes! 272 00:08:26,482 --> 00:08:27,413 Yes, sir! 273 00:08:27,517 --> 00:08:28,206 What? 274 00:08:28,310 --> 00:08:29,689 What? 275 00:08:29,793 --> 00:08:31,275 [grunting] 276 00:08:31,379 --> 00:08:32,137 I know you don't play! 277 00:08:32,241 --> 00:08:33,172 No, boy! 278 00:08:33,275 --> 00:08:35,172 We gonna pla-zay! 279 00:08:35,275 --> 00:08:36,448 It's so sad. It's so sad. 280 00:08:36,551 --> 00:08:37,241 It's OK. It's all right. 281 00:08:37,344 --> 00:08:38,103 can't can do it. 282 00:08:38,206 --> 00:08:38,896 What? 283 00:08:39,000 --> 00:08:40,103 We can't do it. 284 00:08:40,206 --> 00:08:40,896 Gambling. 285 00:08:41,000 --> 00:08:42,068 We can't gamble. - What? 286 00:08:42,172 --> 00:08:43,068 We can. 287 00:08:43,172 --> 00:08:44,896 The price to pay is too high, Floyd. 288 00:08:45,000 --> 00:08:46,275 Now, I know it don't say that. 289 00:08:46,379 --> 00:08:48,448 Nothing about that in the Bible. 290 00:08:48,551 --> 00:08:49,448 You need to be closer to God. 291 00:08:49,551 --> 00:08:50,275 Well, that's true. 292 00:08:50,379 --> 00:08:51,862 That's true. 293 00:08:51,965 --> 00:08:53,000 Ah! 294 00:08:53,103 --> 00:08:54,724 Heavenly Father, what are you doing, man? 295 00:08:54,827 --> 00:08:55,965 That was quick. 296 00:08:56,068 --> 00:08:56,758 Come on, dude. 297 00:08:56,862 --> 00:08:58,034 Don't do that. 298 00:08:58,137 --> 00:08:59,862 Floyd, don't worry about that. 299 00:08:59,965 --> 00:09:02,551 Look, your reward in heaven will be greater. 300 00:09:02,655 --> 00:09:04,551 Just think, it will. 301 00:09:04,655 --> 00:09:07,344 Your cup shall runneth over. 302 00:09:07,448 --> 00:09:08,241 Are you kidding me? 303 00:09:08,344 --> 00:09:09,517 Look here. 304 00:09:09,620 --> 00:09:11,689 You better hope I tape this back together, or else 305 00:09:11,793 --> 00:09:13,413 my car gonna runneth you over. 306 00:09:16,103 --> 00:09:17,344 You got a tattoo? 307 00:09:17,448 --> 00:09:19,344 Where? 308 00:09:19,448 --> 00:09:20,655 No, mom, not the tattoo parlor. Where? 309 00:09:20,758 --> 00:09:21,448 Where on your body? 310 00:09:25,517 --> 00:09:26,862 OK, I gotta go. 311 00:09:26,965 --> 00:09:28,241 CJ just got here with the twins, and I can't talk about that 312 00:09:28,344 --> 00:09:29,034 in front of my babies. 313 00:09:29,137 --> 00:09:30,620 So I love you. 314 00:09:30,724 --> 00:09:31,551 Bye. 315 00:09:31,655 --> 00:09:32,379 Hi, mama's babies. 316 00:09:32,482 --> 00:09:34,379 Has How you doing? 317 00:09:34,482 --> 00:09:35,310 How's the visit? 318 00:09:35,413 --> 00:09:36,137 Hey. 319 00:09:36,241 --> 00:09:37,551 Well, the doctor thinks-- 320 00:09:37,655 --> 00:09:38,379 What? 321 00:09:38,482 --> 00:09:39,344 That I'm a crazed mom? 322 00:09:39,448 --> 00:09:40,172 I know. 323 00:09:40,275 --> 00:09:41,275 I was doing a bit much. 324 00:09:41,379 --> 00:09:43,275 There is nothing wrong with my baby. 325 00:09:43,379 --> 00:09:45,206 Can I talk to you for a second? 326 00:09:45,310 --> 00:09:46,000 Yeah. 327 00:09:46,103 --> 00:09:48,758 Over there. 328 00:09:48,862 --> 00:09:49,827 What's going on? 329 00:09:49,931 --> 00:09:52,034 Have a seat, baby. 330 00:09:52,137 --> 00:09:54,448 What is it? 331 00:09:54,551 --> 00:09:58,310 Well, uh, the doctors think you may be right. 332 00:09:58,413 --> 00:10:02,137 You know, that Jayden isn't responding to sounds the way 333 00:10:02,241 --> 00:10:02,931 that he should. 334 00:10:03,034 --> 00:10:03,758 I knew it. 335 00:10:03,862 --> 00:10:04,551 I knew it. 336 00:10:04,655 --> 00:10:05,344 A mother knows. 337 00:10:05,448 --> 00:10:06,793 You know? 338 00:10:06,896 --> 00:10:07,793 OK. 339 00:10:07,896 --> 00:10:09,068 OK, so what? What happens next? 340 00:10:09,172 --> 00:10:10,689 Does he need some kind of a hearing aid or a-- 341 00:10:10,793 --> 00:10:14,379 Well, the doctors, they-- they did some tests on the kids, 342 00:10:14,482 --> 00:10:20,310 and Jayden is a little bit behind developmentally. 343 00:10:20,413 --> 00:10:21,862 "A little behind?" 344 00:10:21,965 --> 00:10:23,379 What does that mean, exactly? 345 00:10:23,482 --> 00:10:25,344 I mean, is that something that happens when you have twins? 346 00:10:25,448 --> 00:10:27,103 When will he begin to catch up? 347 00:10:27,206 --> 00:10:28,896 All that. 348 00:10:29,000 --> 00:10:34,310 Uh, they-- they think that Jayden may have autism. 349 00:10:37,517 --> 00:10:38,620 What? 350 00:10:38,724 --> 00:10:41,344 He-- no. 351 00:10:48,034 --> 00:10:49,896 He's sleeping so peacefully up there. 352 00:10:52,827 --> 00:10:54,241 Come on, CJ. 353 00:10:54,344 --> 00:10:55,586 Autism. 354 00:10:55,689 --> 00:10:56,482 Really? 355 00:10:56,586 --> 00:10:57,620 Just because he's not talkative? 356 00:10:57,724 --> 00:10:59,586 That-- that-- that's impossible. 357 00:10:59,689 --> 00:11:02,413 It can't be that. 358 00:11:02,517 --> 00:11:04,344 Well, the doctor says that he's showing all 359 00:11:04,448 --> 00:11:06,275 the signs, that he's not sure. 360 00:11:06,379 --> 00:11:07,689 He's got to do some more tests. 361 00:11:07,793 --> 00:11:09,310 More tests. 362 00:11:09,413 --> 00:11:11,241 OK, well, what about Hayden? 363 00:11:11,344 --> 00:11:12,655 He says she's fine. 364 00:11:12,758 --> 00:11:14,896 How does this happen? 365 00:11:15,000 --> 00:11:15,758 I don't get it. 366 00:11:15,862 --> 00:11:16,655 I just don't get it. How? 367 00:11:16,758 --> 00:11:17,448 How does this even? 368 00:11:21,620 --> 00:11:23,275 Do you think this was my fault? 369 00:11:23,379 --> 00:11:25,620 What are you talking about? 370 00:11:25,724 --> 00:11:26,586 You mean-- 371 00:11:26,689 --> 00:11:27,724 Drugs. 372 00:11:27,827 --> 00:11:28,965 Do you think this was my fault? 373 00:11:29,068 --> 00:11:30,482 No, that was a long time ago. 374 00:11:30,586 --> 00:11:32,172 That was way before we had the twins. 375 00:11:32,275 --> 00:11:33,034 Is this my fault? 376 00:11:33,137 --> 00:11:34,103 Don't you-- hey, no. 377 00:11:34,206 --> 00:11:35,448 You didn't have nothing to do with this. 378 00:11:35,551 --> 00:11:37,034 I-- I don't know how long that stuff stays in your system. 379 00:11:37,137 --> 00:11:38,034 No. 380 00:11:38,137 --> 00:11:38,896 And I don't know how it could have 381 00:11:39,000 --> 00:11:39,379 changed my body or something. 382 00:11:39,482 --> 00:11:40,551 You know? 383 00:11:40,655 --> 00:11:41,827 I don't know what effect it had on my babies. 384 00:11:41,931 --> 00:11:43,931 Janine, don't you start blaming yourself for this. 385 00:11:44,034 --> 00:11:45,000 I'm just saying, I don't know. 386 00:11:45,103 --> 00:11:48,655 I don't know. 387 00:11:48,758 --> 00:11:50,448 Baby, come on now. 388 00:11:50,551 --> 00:11:51,862 Stop this. 389 00:11:51,965 --> 00:11:53,034 My God, did I do this to him? 390 00:11:53,137 --> 00:11:54,310 No. 391 00:11:54,413 --> 00:11:55,655 I did this. 392 00:11:55,758 --> 00:11:56,758 OK, you know, I gotta-- 393 00:11:56,862 --> 00:11:57,827 I gotta-- - Hey. 394 00:11:57,931 --> 00:11:58,551 - I need to clear my head. - Hey. 395 00:11:58,655 --> 00:11:59,620 I gotta go. 396 00:11:59,724 --> 00:12:01,137 Don't you-- you better stop it now. 397 00:12:08,206 --> 00:12:11,275 And God blessed the seventh day, Floyd. 398 00:12:11,379 --> 00:12:12,827 Floyd, wake up! 399 00:12:12,931 --> 00:12:14,034 What? 400 00:12:14,137 --> 00:12:16,517 You just wanna go to Hell, don't you? 401 00:12:16,620 --> 00:12:19,000 Thought I was already there, hell. 402 00:12:19,103 --> 00:12:21,137 You made me lose my place. 403 00:12:21,241 --> 00:12:22,551 Now I gotta start at the beginning. 404 00:12:22,655 --> 00:12:23,655 No, no, no, no, no, no, no, no. 405 00:12:23,758 --> 00:12:24,620 Don't do that. Don't do that. 406 00:12:24,724 --> 00:12:25,931 Please, don't do that, Curtis. 407 00:12:26,034 --> 00:12:28,034 In the beginning, God created the heaven and earth. 408 00:12:28,137 --> 00:12:29,344 Gotta start over again. 409 00:12:29,448 --> 00:12:32,068 In the beginning, God created the heavens and earth. 410 00:12:32,172 --> 00:12:33,448 I'm sorry. I gotta take this call. 411 00:12:33,551 --> 00:12:34,310 It's my mama. This my mama. 412 00:12:34,413 --> 00:12:35,137 She calling. 413 00:12:35,241 --> 00:12:37,827 I gotta take this call. 414 00:12:37,931 --> 00:12:38,758 Yes, ma'am. 415 00:12:38,862 --> 00:12:39,965 What's go-- what? 416 00:12:40,068 --> 00:12:42,310 A stroke? 417 00:12:42,413 --> 00:12:43,241 Oh, God. 418 00:12:43,344 --> 00:12:45,034 And the cat died? 419 00:12:45,137 --> 00:12:46,586 Look, get the jumper cables. 420 00:12:46,689 --> 00:12:47,827 I'm on my way. 421 00:12:47,931 --> 00:12:48,724 - Tell her I got healing hands. - I'm on my way. 422 00:12:48,827 --> 00:12:50,275 Tell her I got healing hands. 423 00:12:50,379 --> 00:12:51,931 I got healing-- I got healing hands. 424 00:12:52,034 --> 00:12:52,896 Hello? 425 00:12:53,000 --> 00:12:54,275 Ain't nobody on the phone, Floyd. 426 00:12:54,379 --> 00:12:55,689 Just like I thought. 427 00:12:55,793 --> 00:12:56,965 Come on, Curtis, man. 428 00:12:57,068 --> 00:12:58,620 Can-- can I at least tip out? 429 00:12:58,724 --> 00:12:59,862 No. 430 00:12:59,965 --> 00:13:02,206 Look, now if you gonna be living by the Bible, 431 00:13:02,310 --> 00:13:04,862 you got to learn how to respect the church finger. 432 00:13:04,965 --> 00:13:06,137 OK? 433 00:13:06,241 --> 00:13:07,827 You better be glad it ain't another finger if you 434 00:13:07,931 --> 00:13:09,413 know what I'm talking about. 435 00:13:09,517 --> 00:13:10,689 OK, Floyd, but hurry up, OK? 436 00:13:10,793 --> 00:13:11,517 Hurry up. 437 00:13:11,620 --> 00:13:13,068 You are disrupting class. 438 00:13:13,172 --> 00:13:14,241 You are disrupting my Bible class, 439 00:13:14,344 --> 00:13:15,655 and it is not fair to make everybody in here 440 00:13:15,758 --> 00:13:18,137 wait for you in my Bible class. 441 00:13:18,241 --> 00:13:19,689 OK, all right. 442 00:13:19,793 --> 00:13:20,689 All right. 443 00:13:20,793 --> 00:13:22,379 Excuse me. 444 00:13:22,482 --> 00:13:23,275 All right, I see. 445 00:13:23,379 --> 00:13:25,241 All right, praise the Lord. 446 00:13:25,344 --> 00:13:28,206 Oh, it's good seeing you, Sister Sledge, all right. 447 00:13:28,310 --> 00:13:30,517 Curtis, how you gonna be in front of everybody 448 00:13:30,620 --> 00:13:33,068 with your fly open like that, man? 449 00:13:33,172 --> 00:13:34,241 Don't you judge me! 450 00:13:34,344 --> 00:13:35,206 Don't you judge me! 451 00:13:42,517 --> 00:13:43,241 Hey, baby. 452 00:13:43,344 --> 00:13:44,275 Hey, Aunt Ella. 453 00:13:44,379 --> 00:13:45,862 How were you? 454 00:13:45,965 --> 00:13:47,413 Hey. 455 00:13:47,517 --> 00:13:48,241 How's Janine? 456 00:13:48,344 --> 00:13:50,724 Oh, we just-- 457 00:13:50,827 --> 00:13:52,482 just trying to process this whole thing, 458 00:13:52,586 --> 00:13:54,448 trying to figure it all out. 459 00:13:54,551 --> 00:13:55,310 Well, good. 460 00:13:55,413 --> 00:13:56,482 I'm glad you're here. 461 00:13:56,586 --> 00:13:57,931 I've been doing some research. 462 00:13:58,034 --> 00:13:59,413 Oh, I don't wanna talk about that, 463 00:13:59,517 --> 00:14:02,310 'cause I just came over here, I just wanted to clear my head. 464 00:14:02,413 --> 00:14:03,379 That's all. 465 00:14:03,482 --> 00:14:05,206 Right, but CJ, there are statistics. 466 00:14:05,310 --> 00:14:07,000 I don't care about the statistics, Aunt Ella. 467 00:14:07,103 --> 00:14:10,793 I just care about my son. 468 00:14:10,896 --> 00:14:13,379 OK, but CJ, you don't have all the facts. 469 00:14:13,482 --> 00:14:14,344 I don't know if you have-- 470 00:14:14,448 --> 00:14:15,137 The facts? 471 00:14:17,517 --> 00:14:21,379 Janine thinks that her addiction caused this on the baby. 472 00:14:21,482 --> 00:14:24,275 Autism is probably caused by a combination 473 00:14:24,379 --> 00:14:27,827 of factors, some genetic, some environmental. 474 00:14:27,931 --> 00:14:29,344 But she just doesn't know that! 475 00:14:33,000 --> 00:14:35,862 Do they tell you how to get rid of it in there? 476 00:14:35,965 --> 00:14:39,344 Can you find out what you gotta to do to fix this? 477 00:14:39,448 --> 00:14:40,172 C.j. 478 00:14:40,275 --> 00:14:42,965 CJ, wait a minute. 479 00:14:43,068 --> 00:14:43,965 All right. 480 00:14:44,068 --> 00:14:48,206 It just hurts me to know that my son 481 00:14:48,310 --> 00:14:52,172 is just gonna have a hard time just going through life. 482 00:14:52,275 --> 00:14:56,103 CJ, people with autism are faced with challenges, 483 00:14:56,206 --> 00:14:59,241 but that does not mean that they do not have good lives. 484 00:14:59,344 --> 00:15:03,310 And remember, we don't even know if Jayden has autism. 485 00:15:03,413 --> 00:15:05,000 But what if he does? 486 00:15:05,103 --> 00:15:08,482 Either, way, baby either way, he's gonna need love, 487 00:15:08,586 --> 00:15:11,655 and he's going to need the support of his parents. 488 00:15:11,758 --> 00:15:15,724 And that I know you two can do it, you can do it well. 489 00:15:20,344 --> 00:15:21,758 OK, all right, all right? 490 00:15:21,862 --> 00:15:22,724 Yeah. 491 00:15:22,827 --> 00:15:24,206 I-- I just didn't-- 492 00:15:24,310 --> 00:15:27,758 I didn't plan for it to work out this way, you know? 493 00:15:27,862 --> 00:15:31,275 I wanted my little man to be able to play football, 494 00:15:31,379 --> 00:15:32,172 you know? 495 00:15:32,275 --> 00:15:34,310 Run with the kids in the yard. 496 00:15:34,413 --> 00:15:35,310 And he will. 497 00:15:35,413 --> 00:15:37,241 And he will. 498 00:15:37,344 --> 00:15:42,068 Jayden was created, baby, just like God planned it. 499 00:15:42,172 --> 00:15:45,379 And no matter what, we will love him. 500 00:15:45,482 --> 00:15:46,931 And God will love him. 501 00:15:47,034 --> 00:15:48,758 Yeah. yeah, he's gonna be all right. 502 00:15:54,931 --> 00:15:57,310 Hey. 503 00:15:57,413 --> 00:15:59,931 Twins asleep? 504 00:16:00,034 --> 00:16:02,965 Yeah. 505 00:16:03,068 --> 00:16:06,137 Um, I freaked out. 506 00:16:06,241 --> 00:16:10,000 And I said some things I probably shouldn't have said. 507 00:16:10,103 --> 00:16:12,448 I'm just really feeling like an unfit mother. 508 00:16:12,551 --> 00:16:16,206 Hey, you are not an unfit mother. 509 00:16:16,310 --> 00:16:17,793 How can you say that, CJ? 510 00:16:17,896 --> 00:16:20,068 I put Jazzy and Malik through hell. 511 00:16:20,172 --> 00:16:22,172 Now Jayden's going through this. 512 00:16:22,275 --> 00:16:24,103 Autism is a mystery. 513 00:16:24,206 --> 00:16:26,965 The doctors don't even know what causes it. 514 00:16:27,068 --> 00:16:28,275 CJ, if I knew when I was-- 515 00:16:31,068 --> 00:16:34,896 if I thought that there was any kind of a possibility-- 516 00:16:35,000 --> 00:16:37,758 We've been through tough times. 517 00:16:37,862 --> 00:16:38,620 Really tough. 518 00:16:38,724 --> 00:16:42,413 And somehow we got through it. 519 00:16:42,517 --> 00:16:43,517 This is different. 520 00:16:43,620 --> 00:16:44,482 This is our baby, OK? 521 00:16:44,586 --> 00:16:45,517 This is our baby. 522 00:16:45,620 --> 00:16:46,793 When you think of having a baby, you 523 00:16:46,896 --> 00:16:52,068 think of a perfect, perfect little bundle of love. 524 00:16:52,172 --> 00:16:58,655 Listen, lots of people have special needs children. 525 00:16:58,758 --> 00:17:01,103 You know, they're still little bundles of love. 526 00:17:01,206 --> 00:17:02,413 I know. 527 00:17:02,517 --> 00:17:03,896 I know. 528 00:17:04,000 --> 00:17:06,655 Listen, all we got to do, we gotta-- we gotta stay positive. 529 00:17:06,758 --> 00:17:07,551 You know? 530 00:17:07,655 --> 00:17:08,620 We gotta be-- we gotta focus. 531 00:17:08,724 --> 00:17:12,551 We gotta focus on the future. 532 00:17:12,655 --> 00:17:14,379 I just wish there something we could do for them now. 533 00:17:14,482 --> 00:17:15,517 There is. 534 00:17:15,620 --> 00:17:17,068 What we can do? 535 00:17:17,172 --> 00:17:22,551 We can gather up as much information as we can, right? 536 00:17:22,655 --> 00:17:23,517 Mhm. 537 00:17:23,620 --> 00:17:24,724 Because we're not the only parents 538 00:17:24,827 --> 00:17:27,241 to have to go through this. 539 00:17:27,344 --> 00:17:28,000 Why us? 540 00:17:31,241 --> 00:17:33,965 I don't know. 541 00:17:34,068 --> 00:17:36,275 This is scary. 542 00:17:36,379 --> 00:17:38,275 This is so-- this is really scary. 543 00:17:38,379 --> 00:17:40,344 We'll get through it. 544 00:17:40,448 --> 00:17:42,241 How? 545 00:17:42,344 --> 00:17:45,482 The same way we get through everything else. 546 00:17:48,241 --> 00:17:48,931 Faith. 547 00:17:51,965 --> 00:17:53,000 Come on. Faith. 548 00:17:53,103 --> 00:17:54,137 - Faith. - Faith. 549 00:17:54,241 --> 00:17:54,931 Faith. 550 00:17:55,034 --> 00:17:55,724 Come on. 551 00:17:59,000 --> 00:18:00,241 MAN [ON TV]: You too can read the Bible. 552 00:18:00,344 --> 00:18:01,137 Curtis. 553 00:18:01,241 --> 00:18:02,310 MAN [ON TV]: Heed the call. 554 00:18:02,413 --> 00:18:04,379 Yes, I will heed Thy word, O Father. 555 00:18:04,482 --> 00:18:06,241 MAN [ON TV]: Don't delay. 556 00:18:06,344 --> 00:18:07,172 Yes, I will read the Word. 557 00:18:07,275 --> 00:18:08,551 Curtis, wake up, baby. 558 00:18:08,655 --> 00:18:10,000 Curtis, get up! 559 00:18:10,103 --> 00:18:10,827 Word of God. 560 00:18:10,931 --> 00:18:11,793 So glad to-- 561 00:18:11,896 --> 00:18:12,827 Curtis, get up, get up, get up. 562 00:18:12,931 --> 00:18:13,896 Baby, what are you doing? 563 00:18:14,000 --> 00:18:15,655 Why did you wake me up? 564 00:18:15,758 --> 00:18:16,862 I was talking to the Lord. 565 00:18:16,965 --> 00:18:17,965 Man the Lord were talking. 566 00:18:18,068 --> 00:18:21,172 Well, the Lord was not talking to you. 567 00:18:21,275 --> 00:18:22,413 Listen. 568 00:18:22,517 --> 00:18:24,551 MAN [ON TV]: For $19.95, you too can heed the call, 569 00:18:24,655 --> 00:18:25,379 know your purpose. 570 00:18:25,482 --> 00:18:27,379 Sound familiar? 571 00:18:27,482 --> 00:18:28,206 God? 572 00:18:28,310 --> 00:18:29,000 No, Curtis. 573 00:18:29,103 --> 00:18:30,241 That is not God. 574 00:18:30,344 --> 00:18:31,103 God did not talk to you. 575 00:18:31,206 --> 00:18:31,896 I knew it. 576 00:18:32,000 --> 00:18:35,586 That was an infomercial! 577 00:18:35,689 --> 00:18:37,931 [laughter] 578 00:18:39,413 --> 00:18:42,517 That's an infomercial? 579 00:18:42,620 --> 00:18:44,206 You mean, I was listening to an infomercial, 580 00:18:44,310 --> 00:18:46,000 and I thought it was God speaking to me? 581 00:18:46,103 --> 00:18:48,344 I mean, really, baby, it could happen to anybody. 582 00:18:48,448 --> 00:18:49,379 I feel so stupid. 583 00:18:49,482 --> 00:18:50,896 No, no, baby, really. 584 00:18:51,000 --> 00:18:52,793 It could happen to anybody. 585 00:18:52,896 --> 00:18:55,310 Ella, do you know I was about to change my evil, 586 00:18:55,413 --> 00:18:57,655 wicked ways, all of 'em? 587 00:18:57,758 --> 00:19:00,931 Curtis, you should. 588 00:19:01,034 --> 00:19:01,793 Whatever. 589 00:19:01,896 --> 00:19:02,620 Wait, wait, wait, wait. 590 00:19:02,724 --> 00:19:03,862 Uh-uh, uh-uh, uh-uh, Curtis. 591 00:19:03,965 --> 00:19:05,206 No, no, no. 592 00:19:05,310 --> 00:19:07,379 You are still going to church with me on Sunday, right? 593 00:19:07,482 --> 00:19:08,551 Hell no. ELLA: Curtis! 594 00:19:08,655 --> 00:19:09,379 I'm back! 595 00:19:09,482 --> 00:19:10,551 Curtis, you better-- 596 00:19:10,655 --> 00:19:11,344 Curtis! 597 00:19:15,620 --> 00:19:18,241 [music playing] 39255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.