All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E13 - House of Awkward WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,517 --> 00:00:04,448 Woo. 2 00:00:04,551 --> 00:00:06,172 Man, I hate packing. 3 00:00:06,275 --> 00:00:09,137 Dude, you accumulated a lot of stuff in 25 years. 4 00:00:09,241 --> 00:00:11,413 I know you ain't gonna give away these, bro. 5 00:00:11,517 --> 00:00:13,758 These are classic. 6 00:00:13,862 --> 00:00:15,689 Take them things off, you look like a fly. 7 00:00:15,793 --> 00:00:18,068 Oh, I bet you didn't say that when you wore them. 8 00:00:18,172 --> 00:00:21,310 When I was wearing them, I was fly. 9 00:00:21,413 --> 00:00:23,275 Floyd: Unh. 10 00:00:23,379 --> 00:00:24,379 What's his name? 11 00:00:24,482 --> 00:00:25,172 Bootsy! 12 00:00:28,689 --> 00:00:30,620 Dude, man, that's crazy. 13 00:00:30,724 --> 00:00:32,758 You're talking about memories, man, I cannot believe that 14 00:00:32,862 --> 00:00:34,482 you and Ella are really moving. 15 00:00:34,586 --> 00:00:35,827 You can believe it. 16 00:00:35,931 --> 00:00:38,448 We are leaving like your hairline. 17 00:00:38,551 --> 00:00:40,000 That means you would've been gone. 18 00:00:42,862 --> 00:00:45,379 Yeah, man, this is crazy. 19 00:00:45,482 --> 00:00:48,551 Dude, whose are these? 20 00:00:48,655 --> 00:00:49,517 Whose do you think they are? 21 00:00:49,620 --> 00:00:50,482 They're mine. 22 00:00:50,586 --> 00:00:51,275 What? 23 00:00:51,379 --> 00:00:52,379 I was 19. 24 00:00:52,482 --> 00:00:54,206 You mean 19 months? 25 00:00:54,310 --> 00:00:56,551 Look at these, bro, you can't put a thigh in these now. 26 00:00:56,655 --> 00:00:57,896 I bet I can put them around your neck. 27 00:00:58,000 --> 00:00:59,931 I know it's gotta be some cash probably in here in the-- 28 00:01:00,034 --> 00:01:01,758 Oh trust me, I done checked all the pockets in them. 29 00:01:04,551 --> 00:01:06,586 What the hell is that? 30 00:01:06,689 --> 00:01:09,241 Is this what I think it is? 31 00:01:09,344 --> 00:01:10,965 How did that get away? 32 00:01:15,827 --> 00:01:18,172 Oh, the chronic. 33 00:01:18,275 --> 00:01:22,000 1976. 34 00:01:22,103 --> 00:01:23,103 Good year. 35 00:01:23,206 --> 00:01:25,896 Oh my goodness, that was back in the day. 36 00:01:26,000 --> 00:01:27,172 Woo! 37 00:01:27,275 --> 00:01:29,068 Boy, you know I was running wild back then, baby. 38 00:01:29,172 --> 00:01:30,448 Yeah, you was. Yeah, you was. 39 00:01:30,551 --> 00:01:31,758 Oh my god, I remember back then. 40 00:01:31,862 --> 00:01:36,000 I remember this one time I was-- 41 00:01:40,379 --> 00:01:41,689 You gonna tell me? 42 00:01:41,793 --> 00:01:42,724 No 43 00:01:42,827 --> 00:01:44,275 Well, what we gonna do with it, man? 44 00:01:44,379 --> 00:01:45,137 What do you mean, what are we going to do? 45 00:01:45,241 --> 00:01:46,068 We're going to get rid of it. 46 00:01:46,172 --> 00:01:47,517 Come on dude, are you serious? 47 00:01:47,620 --> 00:01:49,068 Yeah, I'm serious. 48 00:01:49,172 --> 00:01:50,793 Look, this stuff is so old. 49 00:01:50,896 --> 00:01:54,275 Cool, I want to light it up. 50 00:01:54,379 --> 00:01:56,379 Yeah, whatever. 51 00:01:56,482 --> 00:01:57,827 But no, man, seriously, are you 52 00:01:57,931 --> 00:02:00,724 going to go ahead and hit this, or are you scared of Ella? 53 00:02:00,827 --> 00:02:03,482 No, I'm not going to hit it. 54 00:02:03,586 --> 00:02:04,724 You're scared of Ella. 55 00:02:04,827 --> 00:02:06,344 Are you using peer pressure on me? 56 00:02:06,448 --> 00:02:07,172 Yeah. 57 00:02:07,275 --> 00:02:08,275 Have you lost your mind? 58 00:02:08,379 --> 00:02:09,413 What? 59 00:02:09,517 --> 00:02:12,206 This is my house, I own everything here. 60 00:02:12,310 --> 00:02:14,034 I'm the king of this castle. 61 00:02:14,137 --> 00:02:15,241 All right, all right. 62 00:02:15,344 --> 00:02:18,206 This is mine, I don't ask nobody to do nothing. 63 00:02:18,310 --> 00:02:20,344 I don't have-- anything you see here is mine. 64 00:02:20,448 --> 00:02:21,379 Speak on it. 65 00:02:21,482 --> 00:02:22,793 I'll do what I want to do with it. 66 00:02:22,896 --> 00:02:23,931 - All right. - You heard? 67 00:02:24,034 --> 00:02:24,758 - All right. - Curtis. 68 00:02:24,862 --> 00:02:25,758 Hmm? 69 00:02:25,862 --> 00:02:28,620 I was giving Floyd back his stuff. 70 00:02:28,724 --> 00:02:29,586 What is that? 71 00:02:29,689 --> 00:02:31,310 That is something for your-- 72 00:02:31,413 --> 00:02:32,517 Oh, wait, wait, wait. 73 00:02:32,620 --> 00:02:34,586 Please tell me this is not what I think it is. 74 00:02:34,689 --> 00:02:35,724 Well, I'm just asking what it is. 75 00:02:35,827 --> 00:02:36,586 What is it, Floyd? 76 00:02:36,689 --> 00:02:37,551 She told me not to tell her. 77 00:02:37,655 --> 00:02:38,448 Are you crazy? 78 00:02:38,551 --> 00:02:39,793 We're going to get rid of it. 79 00:02:39,896 --> 00:02:41,862 You need to get rid of it, baby, please. 80 00:02:41,965 --> 00:02:42,793 Let me throw this away. 81 00:02:42,896 --> 00:02:44,379 Uh-uh, uh-uh. 82 00:02:44,482 --> 00:02:45,965 Curtis, get rid of this. 83 00:02:46,068 --> 00:02:48,275 Now baby, I came out here to tell you 84 00:02:48,379 --> 00:02:49,931 that I need to run across town, and I'll 85 00:02:50,034 --> 00:02:51,068 be back late this evening. 86 00:02:51,172 --> 00:02:52,310 But I need that out of this house, Curtis. 87 00:02:52,413 --> 00:02:54,413 OK. 88 00:02:54,517 --> 00:02:55,448 Did you hear that? 89 00:02:55,551 --> 00:02:56,517 What? 90 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 She said she's going to be back late, 91 00:02:57,724 --> 00:02:59,965 and she said don't smoke it in the house. 92 00:03:00,068 --> 00:03:00,862 Hm? 93 00:03:00,965 --> 00:03:01,862 So what you gonna do? 94 00:03:04,689 --> 00:03:07,931 You talking about you're going to get your buzz on? 95 00:03:08,034 --> 00:03:11,448 You think we should get our buzz on? 96 00:03:11,551 --> 00:03:13,172 OK, we'll get our buzz on! 97 00:03:13,275 --> 00:03:14,655 I'm going to go get some matches! 98 00:03:14,758 --> 00:03:15,620 Hurry up, man! 99 00:03:15,724 --> 00:03:16,620 Hurry up! 100 00:03:16,724 --> 00:03:23,103 [upbeat music playing] 101 00:03:23,206 --> 00:03:24,758 Baby, hurry up, you're going to be late. 102 00:03:24,862 --> 00:03:28,206 C.J.: I'm coming. 103 00:03:28,310 --> 00:03:31,724 Come on! 104 00:03:31,827 --> 00:03:36,241 Babe-- hey, Daddy. 105 00:03:36,344 --> 00:03:38,241 I see you. 106 00:03:38,344 --> 00:03:40,034 I see you. 107 00:03:40,137 --> 00:03:41,931 Look at you, baby, you look so good. 108 00:03:42,034 --> 00:03:45,551 Yeah, that's just like that. 109 00:03:45,655 --> 00:03:48,103 Oh my goodness, I'm so proud of you, baby. 110 00:03:48,206 --> 00:03:51,655 The board could not have picked a better man for the job. 111 00:03:51,758 --> 00:03:53,793 Well, you know I'm not used to sitting behind a desk all day. 112 00:03:53,896 --> 00:03:54,620 I know. 113 00:03:54,724 --> 00:03:55,620 You know I like excitement. 114 00:03:55,724 --> 00:03:56,724 I like the action! 115 00:03:56,827 --> 00:03:59,448 You will get plenty of action at home. 116 00:03:59,551 --> 00:04:00,310 Since when? 117 00:04:00,413 --> 00:04:01,103 Stop. 118 00:04:03,931 --> 00:04:07,206 You know, it's a big leap from Fire Chief to Commissioner. 119 00:04:07,310 --> 00:04:08,724 It's much more political. 120 00:04:08,827 --> 00:04:10,586 They would not have promoted you if they didn't think 121 00:04:10,689 --> 00:04:12,551 you could do the job, baby. 122 00:04:12,655 --> 00:04:14,379 Well, that's just it, they haven't really 123 00:04:14,482 --> 00:04:16,068 laid out all of the duties. 124 00:04:16,172 --> 00:04:18,310 And I have a big briefing today. 125 00:04:18,413 --> 00:04:22,413 You know, to be honest with you, I'm a little nervous. 126 00:04:22,517 --> 00:04:24,586 I believe in you, OK? 127 00:04:24,689 --> 00:04:26,655 You just need to have a nice little boost of confidence 128 00:04:26,758 --> 00:04:27,862 here. 129 00:04:27,965 --> 00:04:29,344 Yes, boost of confidence, and some breakfast. 130 00:04:29,448 --> 00:04:30,172 Wait, wait. 131 00:04:30,275 --> 00:04:31,241 Whoa, whoa, whoa. 132 00:04:31,344 --> 00:04:32,344 - I am starving. - Baby, don't eat that. 133 00:04:32,448 --> 00:04:33,724 Please don't eat that. 134 00:04:33,827 --> 00:04:35,034 - No, I've got to eat something. - Baby, don't eat, please. 135 00:04:35,137 --> 00:04:36,068 I don't want-- I don't-- 136 00:04:36,172 --> 00:04:37,896 I know how to eat your cooking, girl, 137 00:04:38,000 --> 00:04:39,758 all I need is some ketchup. 138 00:04:39,862 --> 00:04:41,206 That's not what I'm talking about, 139 00:04:41,310 --> 00:04:42,586 I want you to look perfect. 140 00:04:42,689 --> 00:04:43,931 I don't want you to spill anything on your clothes, baby, 141 00:04:44,034 --> 00:04:45,103 please. 142 00:04:45,206 --> 00:04:46,103 I'm not going to spill nothing on my clothes. 143 00:04:46,206 --> 00:04:47,034 C.J., would you just listen to me? 144 00:04:47,137 --> 00:04:48,137 I don't want you to eat right now. 145 00:04:48,241 --> 00:04:49,482 - What, I can't eat? - No, you can't eat. 146 00:04:49,586 --> 00:04:50,310 Give me this. 147 00:04:50,413 --> 00:04:51,551 Please don't eat, please. 148 00:04:51,655 --> 00:04:53,034 - OK. - OK. 149 00:04:53,137 --> 00:04:54,931 Just sit that there, and I'll finish cleaning up over here. 150 00:04:55,034 --> 00:04:56,137 All right. 151 00:04:56,241 --> 00:04:59,068 OK. 152 00:04:59,172 --> 00:05:00,793 C.J.-- OK. 153 00:05:00,896 --> 00:05:02,689 All right, fine, if you're going to-- wait, wait, stop. 154 00:05:07,689 --> 00:05:09,206 Now this right here, this looks good. 155 00:05:09,310 --> 00:05:10,655 I need a little energy to go-- oh. 156 00:05:14,448 --> 00:05:16,482 Just give me some more damn ketchup, that's all I said. 157 00:05:16,586 --> 00:05:17,620 I just need some ketchup. 158 00:05:20,896 --> 00:05:21,586 Come on, Curtis. 159 00:05:21,689 --> 00:05:22,379 Hurry up, man! 160 00:05:22,482 --> 00:05:23,793 Hey, I got it. 161 00:05:23,896 --> 00:05:26,862 We're going all in charge, tonight, baby. 162 00:05:26,965 --> 00:05:28,827 Hey, come on, we're in the back. 163 00:05:28,931 --> 00:05:29,793 We're going. 164 00:05:29,896 --> 00:05:30,793 What the hell? 165 00:05:30,896 --> 00:05:32,413 Sorry for barging in. 166 00:05:32,517 --> 00:05:33,896 It's OK, because you're about to barge out. 167 00:05:34,000 --> 00:05:35,482 No, I need mom to watch him. 168 00:05:35,586 --> 00:05:37,137 Your mom is not here. 169 00:05:37,241 --> 00:05:39,448 OK, well can you watch him? 170 00:05:39,551 --> 00:05:41,551 No, I can't watch him. 171 00:05:41,655 --> 00:05:42,517 No. 172 00:05:42,620 --> 00:05:43,793 Well, Miranda has a job interview, 173 00:05:43,896 --> 00:05:45,034 and I've got to be at work. 174 00:05:45,137 --> 00:05:46,448 Well then take the baby to work with you. 175 00:05:46,551 --> 00:05:47,689 To work? 176 00:05:47,793 --> 00:05:50,586 I had a paper route when I was his age. 177 00:05:50,689 --> 00:05:51,896 Spoiling that baby. 178 00:05:52,000 --> 00:05:54,517 Why can't you watch him? 179 00:05:54,620 --> 00:05:58,448 Because I've got, uh, Bible study. 180 00:05:58,551 --> 00:06:01,172 I mean, I'm cooking. 181 00:06:01,275 --> 00:06:02,517 Exercising. 182 00:06:02,620 --> 00:06:05,000 Damn, I can't do nothing, really. 183 00:06:05,103 --> 00:06:06,103 Aw hell, I'll watch him. 184 00:06:06,206 --> 00:06:06,896 Thank you. 185 00:06:07,000 --> 00:06:08,172 Sit him down. 186 00:06:08,275 --> 00:06:11,275 OK, look, he's got his bottles, he's got his food, 187 00:06:11,379 --> 00:06:12,689 and lots of diapers. 188 00:06:12,793 --> 00:06:13,758 OK, be breezy. 189 00:06:13,862 --> 00:06:14,551 Be burpy. 190 00:06:14,655 --> 00:06:17,379 Thank you. 191 00:06:17,482 --> 00:06:19,241 [door slamming] 192 00:06:19,344 --> 00:06:23,034 I think your daddy just played me. 193 00:06:23,137 --> 00:06:25,655 Yes he did, and I'm going to bust him in his head. 194 00:06:28,103 --> 00:06:29,379 Look at that big man there. 195 00:06:29,482 --> 00:06:30,241 [baby babbling] 196 00:06:30,344 --> 00:06:34,068 Woo, did you just foul one up? 197 00:06:34,172 --> 00:06:35,965 No, I fouled one up. 198 00:06:36,068 --> 00:06:37,586 I had to light it on the stove waiting on you. 199 00:06:37,689 --> 00:06:41,655 But hey, I saved you some. 200 00:06:41,758 --> 00:06:43,931 Do you see my grandbaby? 201 00:06:44,034 --> 00:06:45,896 You put that out. 202 00:06:46,000 --> 00:06:50,655 Look at him, he's just grinning. 203 00:06:50,758 --> 00:06:51,448 Grinning. 204 00:06:54,413 --> 00:06:58,448 [LAUGHING] Grinning! 205 00:06:58,551 --> 00:07:00,034 What's so funny? 206 00:07:00,137 --> 00:07:00,965 That ain't funny to you? 207 00:07:01,068 --> 00:07:03,793 That's funny to me. 208 00:07:03,896 --> 00:07:05,724 [music playing] 209 00:07:05,827 --> 00:07:08,724 Well, this is just terrible, none 210 00:07:08,827 --> 00:07:11,068 of these ideas for the school safety campaign are working. 211 00:07:11,172 --> 00:07:12,758 They're all dull, everyone one of them. 212 00:07:12,862 --> 00:07:14,379 Hey, here's something interesting. 213 00:07:14,482 --> 00:07:15,827 Oh, you got a theme? 214 00:07:15,931 --> 00:07:17,413 No, I've got a picture of me and my 7th grade 215 00:07:17,517 --> 00:07:19,241 girlfriend on My Friends. 216 00:07:19,344 --> 00:07:21,655 Let me see. 217 00:07:21,758 --> 00:07:22,724 Oh, no, no, no. 218 00:07:22,827 --> 00:07:23,586 Whoa, whoa. 219 00:07:23,689 --> 00:07:24,655 Whoa! 220 00:07:24,758 --> 00:07:26,586 How long was she rocking the head gear? 221 00:07:26,689 --> 00:07:28,000 You know what, let's get back to work. 222 00:07:28,103 --> 00:07:30,379 Oh my gosh, and what is that, is that you? 223 00:07:30,482 --> 00:07:32,517 What is that on your head, that hat right 224 00:07:32,620 --> 00:07:33,413 in the middle of the summer? 225 00:07:33,517 --> 00:07:34,241 Roland. 226 00:07:34,344 --> 00:07:35,206 That is my hair. 227 00:07:35,310 --> 00:07:37,724 That's your-- no. 228 00:07:37,827 --> 00:07:39,931 You know, I bet you weren't all that hot at that age. 229 00:07:40,034 --> 00:07:41,275 What makes you say that? 230 00:07:41,379 --> 00:07:44,517 Well, you ain't exactly all that now. 231 00:07:44,620 --> 00:07:46,517 Thanks. 232 00:07:46,620 --> 00:07:48,965 Yo, I was just kidding. 233 00:07:49,068 --> 00:07:50,448 Girl, you know you've got the whole package. 234 00:07:50,551 --> 00:07:53,137 Look, this office has never run so smoothly, 235 00:07:53,241 --> 00:07:54,379 and you make it look good. 236 00:07:54,482 --> 00:07:55,551 Well, judging from the pictures 237 00:07:55,655 --> 00:07:57,482 I just saw, that wasn't very difficult. 238 00:07:57,586 --> 00:07:59,655 You know what I mean. 239 00:07:59,758 --> 00:08:02,344 Yes, I get you, we make a great team. 240 00:08:02,448 --> 00:08:05,103 Yeah, we do. 241 00:08:05,206 --> 00:08:08,000 The files. 242 00:08:08,103 --> 00:08:11,034 This campaign, we've got a whole lot more work to do on it. 243 00:08:11,137 --> 00:08:12,413 How much time do we have? 244 00:08:12,517 --> 00:08:13,379 What's the deadline? 245 00:08:13,482 --> 00:08:15,206 Too soon. 246 00:08:15,310 --> 00:08:17,551 Oh, you know what, I've got a great idea. 247 00:08:17,655 --> 00:08:19,689 We could use one of those. 248 00:08:19,793 --> 00:08:21,586 Oh yeah. 249 00:08:21,689 --> 00:08:24,965 You know what, but we might have to work through dinner tonight. 250 00:08:25,068 --> 00:08:26,862 Roland. 251 00:08:26,965 --> 00:08:30,034 Come on, Roland, really? 252 00:08:30,137 --> 00:08:32,034 Oh, no, I wasn't even thinking like that. 253 00:08:32,137 --> 00:08:33,275 You weren't thinking like that? 254 00:08:33,379 --> 00:08:35,689 You know what, we'll get fluorescent lights. 255 00:08:35,793 --> 00:08:36,862 You'll be on one side of the table, 256 00:08:36,965 --> 00:08:38,379 I'll be on the other side, there'll be a pizza 257 00:08:38,482 --> 00:08:39,379 in the middle between us. 258 00:08:39,482 --> 00:08:41,241 It won't even have to be good pizza. 259 00:08:41,344 --> 00:08:44,827 As tempting as bad pizza and fluorescent lighting sounds, 260 00:08:44,931 --> 00:08:48,172 C.J. Just got promoted, so I really wanted to be 261 00:08:48,275 --> 00:08:49,413 home early for him tonight. 262 00:08:49,517 --> 00:08:50,724 All right, C.J. 263 00:08:50,827 --> 00:08:52,000 Yay. 264 00:08:52,103 --> 00:08:53,310 I understand. 265 00:08:53,413 --> 00:08:55,793 Look, I'll just work on this project all by myself, 266 00:08:55,896 --> 00:08:59,068 and I'll pour over all these files 267 00:08:59,172 --> 00:09:02,689 and stuff myself with bad pizza, and be up till 3:00 268 00:09:02,793 --> 00:09:03,517 in the morning, and-- 269 00:09:03,620 --> 00:09:04,620 You're doing too much-- 270 00:09:04,724 --> 00:09:07,413 You know I'm scared of the dark, right? 271 00:09:07,517 --> 00:09:14,172 OK, let's see how much we can get done by 5:00, deal? 272 00:09:14,275 --> 00:09:15,034 Deal. 273 00:09:15,137 --> 00:09:16,206 Thank you. 274 00:09:16,310 --> 00:09:19,655 Now, this brilliant idea of yours, what was it? 275 00:09:19,758 --> 00:09:23,206 Getting you to say yes to dinner. 276 00:09:23,310 --> 00:09:25,103 OK, well just for that, you look over these. 277 00:09:29,310 --> 00:09:30,000 Nice. 278 00:09:30,103 --> 00:09:32,655 Turnover. 279 00:09:32,758 --> 00:09:36,206 "Turnover", like you can hoop. 280 00:09:36,310 --> 00:09:38,448 Here, put that with that. 281 00:09:38,551 --> 00:09:40,689 No, it doesn't go on them. 282 00:09:40,793 --> 00:09:42,172 [knocking] 283 00:09:42,275 --> 00:09:43,068 Hi. 284 00:09:43,172 --> 00:09:43,862 C.J. 285 00:09:43,965 --> 00:09:45,275 Am I interrupting? 286 00:09:45,379 --> 00:09:46,862 No, baby, we were just-- 287 00:09:46,965 --> 00:09:48,000 we were just going over the school 288 00:09:48,103 --> 00:09:50,689 safety facility for the-- 289 00:09:50,793 --> 00:09:52,172 No, it's cool. Come on in. 290 00:09:52,275 --> 00:09:53,000 Campaign? 291 00:09:53,103 --> 00:09:54,724 Campaign. 292 00:09:54,827 --> 00:09:56,413 Hey, I heard about your new job. 293 00:09:56,517 --> 00:09:57,241 Yeah. 294 00:09:57,344 --> 00:09:58,413 Congratulations. 295 00:09:58,517 --> 00:09:59,758 Thanks. 296 00:09:59,862 --> 00:10:00,758 Listen, I-- 297 00:10:00,862 --> 00:10:03,482 Oh, before I forget, I might not be 298 00:10:03,586 --> 00:10:05,344 able to make it to lunch today. 299 00:10:05,448 --> 00:10:07,241 That's OK, I've got meetings. 300 00:10:07,344 --> 00:10:08,620 Oh, OK. 301 00:10:08,724 --> 00:10:10,862 The board actually gave me three new departments to run. 302 00:10:10,965 --> 00:10:12,758 That's great, congrats! 303 00:10:12,862 --> 00:10:13,793 That's wonderful. 304 00:10:13,896 --> 00:10:15,206 Who are you going to meet with first? 305 00:10:15,310 --> 00:10:16,344 You. 306 00:10:16,448 --> 00:10:17,103 I'm your new boss. 307 00:10:23,482 --> 00:10:27,068 You are going to be my boss? 308 00:10:27,172 --> 00:10:30,965 They divided up the duties, and you got me. 309 00:10:31,068 --> 00:10:33,758 There must be some sort of mistake. 310 00:10:33,862 --> 00:10:35,379 If there was going to be a change, 311 00:10:35,482 --> 00:10:38,103 my supervisor would have told me so. 312 00:10:38,206 --> 00:10:40,034 That's why I'm here. 313 00:10:40,137 --> 00:10:41,551 I'm telling you so. 314 00:10:41,655 --> 00:10:42,896 Oh. 315 00:10:43,000 --> 00:10:44,896 Do you even know anything about PR? 316 00:10:45,000 --> 00:10:48,068 I'm a quick study, and I'm up for the challenge. 317 00:10:48,172 --> 00:10:48,862 Right, Janine? 318 00:10:48,965 --> 00:10:52,275 Yep, yep, you are. 319 00:10:52,379 --> 00:10:56,827 You're good, but there's a lot to learn about PR too. 320 00:10:56,931 --> 00:11:00,103 Exactly, and our office is running just fine. 321 00:11:00,206 --> 00:11:04,241 Good, then we shouldn't have any problems, right? 322 00:11:04,344 --> 00:11:05,724 Please excuse me. 323 00:11:26,724 --> 00:11:27,724 Bayer. 324 00:11:27,827 --> 00:11:30,137 Yeah, he's really good friends with him. 325 00:11:30,241 --> 00:11:32,103 Yeah. 326 00:11:32,206 --> 00:11:36,137 I'd say he, uh-- he took that pretty well. 327 00:11:36,241 --> 00:11:40,482 Kind of, but you know, he kind of does have a point, C.J. 328 00:11:40,586 --> 00:11:42,034 It might be a little bit more helpful 329 00:11:42,137 --> 00:11:44,517 if you had some PR experience. 330 00:11:44,620 --> 00:11:47,000 Oh yeah. 331 00:11:47,103 --> 00:11:49,448 Whew. 332 00:11:49,551 --> 00:11:50,758 Huh? 333 00:11:50,862 --> 00:11:52,931 I was saying, maybe it would be easier for somebody 334 00:11:53,034 --> 00:11:54,551 who had some PR experience. 335 00:11:54,655 --> 00:11:57,758 Oh, yeah, yeah. 336 00:11:57,862 --> 00:11:58,620 You might be right. 337 00:11:58,724 --> 00:11:59,965 Yeah. 338 00:12:00,068 --> 00:12:04,344 You know, this morning you said I could do anything. 339 00:12:04,448 --> 00:12:06,068 You can. 340 00:12:06,172 --> 00:12:07,758 My baby can do anything. 341 00:12:07,862 --> 00:12:10,172 Oh, and take your feet off of that. 342 00:12:10,275 --> 00:12:12,586 You can. 343 00:12:12,689 --> 00:12:18,000 Anything but run your department. 344 00:12:18,103 --> 00:12:19,482 Come on, C.J., I mean you've got to admit, 345 00:12:19,586 --> 00:12:21,862 this whole thing right here, this-- all of this is just 346 00:12:21,965 --> 00:12:23,931 a little bit awkward, isn't it? 347 00:12:29,137 --> 00:12:31,862 Having me run your department, or having me 348 00:12:31,965 --> 00:12:34,586 around you and Roland? 349 00:12:34,689 --> 00:12:37,896 I thought we were past that. 350 00:12:38,000 --> 00:12:40,379 Me too. 351 00:12:40,482 --> 00:12:41,137 You know, I'm-- 352 00:12:44,793 --> 00:12:50,620 I'm trying to figure out why my wife isn't on my side. 353 00:12:50,724 --> 00:12:51,793 I am on your side. 354 00:12:57,172 --> 00:12:57,827 Act like it. 355 00:13:03,103 --> 00:13:03,862 Carry on. 356 00:13:07,965 --> 00:13:11,517 Woo, I didn't know you could get that high. 357 00:13:11,620 --> 00:13:13,344 Yeah, you were pretty high. 358 00:13:13,448 --> 00:13:14,827 No, not me. 359 00:13:14,931 --> 00:13:18,724 I'm talking about I had a dream, Pam Grier on a trampoline. 360 00:13:18,827 --> 00:13:22,137 She was jumping up and down, up and down, up and down. 361 00:13:22,241 --> 00:13:23,793 Floyd, Floyd, Floyd, please, OK? 362 00:13:23,896 --> 00:13:25,793 Don't nobody want to hear about Pam Grier. 363 00:13:25,896 --> 00:13:28,034 I mean, I want to hear about it, but-- 364 00:13:28,137 --> 00:13:29,586 all right, have you come down yet? 365 00:13:29,689 --> 00:13:30,689 That's what I want to know. 366 00:13:30,793 --> 00:13:32,206 Yeah, I believe I have, man, because I'm 367 00:13:32,310 --> 00:13:33,586 starting to feel foolish. 368 00:13:33,689 --> 00:13:35,275 As a matter of fact, a little parched too. 369 00:13:35,379 --> 00:13:37,758 I'm going to go get some water. 370 00:13:37,862 --> 00:13:38,551 Hey hey. 371 00:13:38,655 --> 00:13:39,379 Hey, son. 372 00:13:39,482 --> 00:13:41,620 What's up, little man? 373 00:13:41,724 --> 00:13:45,482 Look at my little man, knocked out. 374 00:13:45,586 --> 00:13:47,655 He must be full on all them carrots, huh? 375 00:13:47,758 --> 00:13:50,758 No, not exactly. 376 00:13:50,862 --> 00:13:52,413 Did he have too many strained peas? 377 00:13:52,517 --> 00:13:55,034 Nope. 378 00:13:55,137 --> 00:13:57,310 All he ate was applesauce? 379 00:13:57,413 --> 00:13:58,931 No, actually he didn't have that either. 380 00:13:59,034 --> 00:13:59,758 Oh. 381 00:13:59,862 --> 00:14:01,965 Well, he's not sick, is he? 382 00:14:02,068 --> 00:14:03,862 No, he's not sick. 383 00:14:03,965 --> 00:14:08,068 Oh, Atlanta has the worst traffic in the world. 384 00:14:08,172 --> 00:14:08,862 Hey, baby. 385 00:14:08,965 --> 00:14:10,241 Hi booboo, baby. 386 00:14:10,344 --> 00:14:11,758 Pops said Christian wasn't eating anything. 387 00:14:11,862 --> 00:14:12,896 Do you think something's wrong with him? 388 00:14:13,000 --> 00:14:14,172 No, I didn't say he wouldn't eat anything, 389 00:14:14,275 --> 00:14:16,068 I said he didn't eat anything. 390 00:14:16,172 --> 00:14:18,655 Well, OK, why didn't he eat anything? 391 00:14:18,758 --> 00:14:20,413 What was wrong with his food? 392 00:14:20,517 --> 00:14:21,724 Nothing. 393 00:14:21,827 --> 00:14:24,620 Where is his food? 394 00:14:24,724 --> 00:14:26,586 OK, if Christian did not eat his food 395 00:14:26,689 --> 00:14:29,862 and the food is not in the bag, where's Christian's food? 396 00:14:29,965 --> 00:14:31,896 Who ate his food? 397 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 - Floyd. - Floyd. 398 00:14:33,103 --> 00:14:34,206 Hm? 399 00:14:34,310 --> 00:14:35,896 Why would you eat the baby's food? 400 00:14:36,000 --> 00:14:36,689 What? 401 00:14:36,793 --> 00:14:39,482 Allegedly. 402 00:14:39,586 --> 00:14:40,931 We don't know that to be true. 403 00:14:41,034 --> 00:14:45,206 OK, hold on. 404 00:14:45,310 --> 00:14:46,482 Time out. 405 00:14:46,586 --> 00:14:47,586 Here we go. 406 00:14:47,689 --> 00:14:49,758 It's so funny when you think about it. 407 00:14:49,862 --> 00:14:51,137 Yeah. 408 00:14:51,241 --> 00:14:53,827 Oh. 409 00:14:53,931 --> 00:14:56,517 Yeah, so what happened was-- 410 00:14:56,620 --> 00:14:59,103 baby, you know that little thing that we found-- 411 00:14:59,206 --> 00:15:01,103 Uh-uh, please tell me you have not been 412 00:15:01,206 --> 00:15:02,482 smoking weed in this house. 413 00:15:02,586 --> 00:15:03,655 Ain't nobody been smoking no weed! 414 00:15:03,758 --> 00:15:04,620 If you don't-- 415 00:15:04,724 --> 00:15:05,620 You got high in front of my son? 416 00:15:05,724 --> 00:15:09,103 No, no, ain't nobody get high. 417 00:15:09,206 --> 00:15:11,034 Well, you tell the story then, Ella. 418 00:15:11,137 --> 00:15:12,344 I don't have a story to tell. 419 00:15:12,448 --> 00:15:14,896 You tell the story, then. 420 00:15:15,000 --> 00:15:16,379 He's asleep? 421 00:15:16,482 --> 00:15:17,758 Well then let me tell the story. 422 00:15:17,862 --> 00:15:21,172 Your baby sleeps good. 423 00:15:21,275 --> 00:15:22,413 OK. 424 00:15:22,517 --> 00:15:24,862 We didn't know you was coming, OK? 425 00:15:24,965 --> 00:15:26,689 And we was just about to take a little hit of something 426 00:15:26,793 --> 00:15:28,103 because we found it in the garage, 427 00:15:28,206 --> 00:15:30,344 and it's been in there for 35 years, before you was born. 428 00:15:30,448 --> 00:15:31,310 Right. 429 00:15:31,413 --> 00:15:33,551 And we didn't get to it, and it 430 00:15:33,655 --> 00:15:36,448 was just a horrible idea, OK? 431 00:15:36,551 --> 00:15:37,862 Now. 432 00:15:37,965 --> 00:15:39,379 I mean, watching Floyd just made me realize all it does 433 00:15:39,482 --> 00:15:46,172 is make you paranoid, and sick, and hungry, and get in trouble. 434 00:15:46,275 --> 00:15:48,758 And you're in trouble, baby. 435 00:15:48,862 --> 00:15:49,586 You're in trouble. 436 00:15:49,689 --> 00:15:50,620 I said I didn't do it. 437 00:15:50,724 --> 00:15:51,482 Curtis. 438 00:15:51,586 --> 00:15:53,206 But I thought it was. 439 00:15:53,310 --> 00:15:56,034 Bro, I wouldn't do that in front of your baby. 440 00:15:56,137 --> 00:15:58,655 But I'll tell you, strained peas and peanut butter 441 00:15:58,758 --> 00:16:00,517 mixed together is the bomb. 442 00:16:03,793 --> 00:16:04,655 Love y'all. 443 00:16:04,758 --> 00:16:05,413 Praise the Lord, Ella. 444 00:16:09,448 --> 00:16:12,517 Calvin, now, you know I wouldn't do anything to put 445 00:16:12,620 --> 00:16:14,413 my grandson in harm's way. 446 00:16:14,517 --> 00:16:15,379 You know that, right? 447 00:16:15,482 --> 00:16:17,310 I know, Pop, we're straight. 448 00:16:17,413 --> 00:16:18,793 But I'm going to get home and feed my boy. 449 00:16:18,896 --> 00:16:19,586 All right. 450 00:16:22,931 --> 00:16:23,758 Thank you. 451 00:16:23,862 --> 00:16:25,000 Father of the Year right there. 452 00:16:25,103 --> 00:16:25,931 You're a good father, man. 453 00:16:26,034 --> 00:16:26,724 Be breezy. 454 00:16:26,827 --> 00:16:28,344 I'm proud of you, son. 455 00:16:28,448 --> 00:16:30,000 Shut up, Curtis. 456 00:16:30,103 --> 00:16:33,241 You done put your hands on some weed, huh? 457 00:16:33,344 --> 00:16:34,655 Come on, follow me, Curtis. 458 00:16:34,758 --> 00:16:37,620 I've got some weeds our here by my begonias. 459 00:16:37,724 --> 00:16:38,689 You're growing weed back here? 460 00:16:38,793 --> 00:16:39,965 Oh yeah, I'm growing some weeds. 461 00:16:41,586 --> 00:16:42,482 [knocking] 462 00:16:42,586 --> 00:16:44,344 Yeah. 463 00:16:44,448 --> 00:16:46,103 Glad you're still here. 464 00:16:46,206 --> 00:16:47,310 Can I talk to you about a few things? 465 00:16:47,413 --> 00:16:48,137 Can it wait? 466 00:16:48,241 --> 00:16:49,724 I mean, I'm kind of busy. 467 00:16:49,827 --> 00:16:51,586 It'll only take a moment. 468 00:16:51,689 --> 00:16:52,551 You're the boss. 469 00:16:55,379 --> 00:16:56,965 I don't like this any more than you do. 470 00:16:57,068 --> 00:16:59,793 I doubt that. 471 00:16:59,896 --> 00:17:02,827 C.J., look, can I be honest? 472 00:17:02,931 --> 00:17:04,758 Look, I'm sure you're great Fire Chief, 473 00:17:04,862 --> 00:17:05,758 but you're in over your head. 474 00:17:05,862 --> 00:17:07,793 You don't know anything about PR. 475 00:17:07,896 --> 00:17:11,241 You'd be surprised what I know. 476 00:17:11,344 --> 00:17:12,724 OK. 477 00:17:12,827 --> 00:17:14,448 I'm going to need you to keep your relationship with my wife 478 00:17:14,551 --> 00:17:17,137 strictly professional. 479 00:17:17,241 --> 00:17:19,241 I don't want to have to take this to another level. 480 00:17:19,344 --> 00:17:21,379 Is that a threat? 481 00:17:21,482 --> 00:17:24,827 No, no. 482 00:17:24,931 --> 00:17:29,344 Just one man letting another man know where he stands. 483 00:17:34,068 --> 00:17:37,068 Understand? 484 00:17:37,172 --> 00:17:37,862 Yep. 485 00:17:44,448 --> 00:17:45,551 This is going to be fun. 486 00:17:45,655 --> 00:17:46,344 Fun! 487 00:17:50,586 --> 00:17:54,448 Yeah, seeing if you can handle the pressure. 488 00:17:54,551 --> 00:17:57,517 Yeah, I hope you just don't lose everything. 489 00:18:02,275 --> 00:18:05,758 Only thing I might lose is a PR Director. 490 00:18:09,172 --> 00:18:11,793 [music playing] 491 00:18:15,413 --> 00:18:18,482 That's right, Mr. Weed Man, get them all out of there. 492 00:18:18,586 --> 00:18:21,103 From the root, Curtis. 493 00:18:21,206 --> 00:18:25,000 Roll that up, I bet you know that. 494 00:18:25,103 --> 00:18:26,448 Ha ha, very funny. 495 00:18:26,551 --> 00:18:28,689 Curtis, Curtis, do you hear that? 496 00:18:28,793 --> 00:18:30,689 Curtis, something is going on in this garage. 497 00:18:30,793 --> 00:18:31,862 Somebody's in there. 498 00:18:31,965 --> 00:18:33,137 Curtis. 499 00:18:33,241 --> 00:18:34,206 Baby, there's a lot of stuff in the garage, that's 500 00:18:34,310 --> 00:18:35,275 why we're cleaning it out. 501 00:18:35,379 --> 00:18:36,551 Curtis, there is something big in there. 502 00:18:36,655 --> 00:18:38,724 This is bigger than a rat. 503 00:18:38,827 --> 00:18:41,068 OK, well then hurry up, go get a tire iron so I 504 00:18:41,172 --> 00:18:42,379 can beat the hell out of it. 505 00:18:42,482 --> 00:18:44,379 You can just go over there and see what it is, baby. 506 00:18:44,482 --> 00:18:46,310 Wait, wait. 507 00:18:46,413 --> 00:18:47,620 I was trying to see if those marijuana 508 00:18:47,724 --> 00:18:50,241 jeans had a matching jacket. 509 00:18:50,344 --> 00:18:52,068 Do like I told you, woman. 510 00:18:52,172 --> 00:18:54,896 Go get the tire iron so I can beat the hell out of it! 511 00:18:55,000 --> 00:18:55,689 You'll do all that? 512 00:18:55,793 --> 00:18:56,655 Go on, now! 513 00:18:59,310 --> 00:19:00,310 Did you find anything? 514 00:19:02,620 --> 00:19:03,310 Ding. 515 00:19:11,655 --> 00:19:14,586 [music playing] 34647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.