All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E11 - A Payneful Night Out WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,310 [humming] 2 00:00:04,413 --> 00:00:05,103 Just try it. 3 00:00:08,172 --> 00:00:08,862 What is this? 4 00:00:08,965 --> 00:00:09,655 Is this breakfast? 5 00:00:09,758 --> 00:00:10,689 Yes, it is. 6 00:00:10,793 --> 00:00:13,172 Baby, this is two servings of fruit. 7 00:00:13,275 --> 00:00:15,206 Actually, you need four servings per day, 8 00:00:15,310 --> 00:00:17,000 but this is just two servings. 9 00:00:17,103 --> 00:00:18,620 We'll start with this. 10 00:00:18,724 --> 00:00:19,758 I'll you what. 11 00:00:19,862 --> 00:00:21,758 I'll trade you two servings for four pieces 12 00:00:21,862 --> 00:00:23,793 of bacon and some cheese grits. 13 00:00:23,896 --> 00:00:25,551 Please, please, come on, baby. Just try it. 14 00:00:25,655 --> 00:00:26,413 Just try it. 15 00:00:26,517 --> 00:00:28,241 The taste will grow on you. 16 00:00:28,344 --> 00:00:30,724 You'll like it. 17 00:00:30,827 --> 00:00:31,689 [spit] 18 00:00:31,793 --> 00:00:33,103 Curtis. 19 00:00:33,206 --> 00:00:35,517 It tastes like it grew out of the toes of a homeless man. 20 00:00:35,620 --> 00:00:36,965 Curtis, come on, baby. 21 00:00:37,068 --> 00:00:40,172 It's a beet, and broccoli, and celery smoothie. 22 00:00:40,275 --> 00:00:41,000 It's not a smoothie. 23 00:00:41,103 --> 00:00:42,758 It's runny, Ella. 24 00:00:42,862 --> 00:00:44,482 Besides, you ain't drinking it. 25 00:00:44,586 --> 00:00:46,931 I drank mine earlier today. 26 00:00:47,034 --> 00:00:48,413 You are such a liar. 27 00:00:48,517 --> 00:00:49,689 - I did. - You know what? 28 00:00:49,793 --> 00:00:51,172 I'm gonna drink it. I'm gonna drink it. 29 00:00:51,275 --> 00:00:52,448 Good. 30 00:00:52,551 --> 00:00:53,413 But the only reason I'm gonna drink it is 'cause I 31 00:00:53,517 --> 00:00:54,620 know we're going to dinner tonight, 32 00:00:54,724 --> 00:00:56,758 and I can eat whatever I want. 33 00:00:56,862 --> 00:01:00,241 Eat whatever you want, Curtis, but I want you to act like you 34 00:01:00,344 --> 00:01:02,068 got some sense tonight. 35 00:01:02,172 --> 00:01:03,896 Baby, please, $50 a pop? 36 00:01:04,000 --> 00:01:05,344 I'm gonna be poor to act a fool. 37 00:01:05,448 --> 00:01:06,655 Believe that. 38 00:01:06,758 --> 00:01:09,793 OK, Curtis, see, sometimes, baby, you order too much, 39 00:01:09,896 --> 00:01:11,965 and then you tip the waiter too little. 40 00:01:12,068 --> 00:01:13,379 That's not good. 41 00:01:13,482 --> 00:01:14,862 Since when am I supposed to give them more 42 00:01:14,965 --> 00:01:16,379 than I give the church, baby? 43 00:01:16,482 --> 00:01:18,724 Since when do you give the church anything? 44 00:01:18,827 --> 00:01:20,172 - Exactly. - I don't like you. 45 00:01:20,275 --> 00:01:21,344 You're making my point. 46 00:01:21,448 --> 00:01:22,551 - I don't like you. - You're making my point. 47 00:01:22,655 --> 00:01:23,793 - Hey, hey. - See, look at this. 48 00:01:23,896 --> 00:01:24,586 This is ridiculous. 49 00:01:24,689 --> 00:01:25,482 What's that? 50 00:01:25,586 --> 00:01:26,517 - Hey, Auntie. - Hey, baby. 51 00:01:26,620 --> 00:01:27,344 [smooches] 52 00:01:27,448 --> 00:01:28,482 What's up, Unc? 53 00:01:28,586 --> 00:01:29,586 You want some grapefruit with gravy on it? 54 00:01:29,689 --> 00:01:30,586 [laugh] 55 00:01:30,689 --> 00:01:31,758 The babies are sleeping. 56 00:01:31,862 --> 00:01:34,344 Oh, can you babysit tonight for me too? 57 00:01:34,448 --> 00:01:35,275 What the hell? 58 00:01:35,379 --> 00:01:36,103 We're babysitting now. 59 00:01:36,206 --> 00:01:37,103 What? 60 00:01:37,206 --> 00:01:38,275 Why don't we just hold them for you 61 00:01:38,379 --> 00:01:40,241 till they turn 18, how about that? 62 00:01:40,344 --> 00:01:41,517 We can't. 63 00:01:41,620 --> 00:01:42,724 We can't hold them till 18. 64 00:01:42,827 --> 00:01:44,137 We can't babysit tonight. 65 00:01:44,241 --> 00:01:47,793 Curtis is taking me to a very special graduation dinner. 66 00:01:47,896 --> 00:01:49,965 Oh, congratulations. 67 00:01:50,068 --> 00:01:50,827 Oh, thank you. 68 00:01:50,931 --> 00:01:52,000 That's a good move, Unc. 69 00:01:52,103 --> 00:01:53,344 - Yeah, I thought about that. - Oh, please. 70 00:01:53,448 --> 00:01:54,965 I thought of it. - Yeah, well, I'm paying for it. 71 00:01:55,068 --> 00:01:55,758 Yes, you are. 72 00:01:55,862 --> 00:01:56,724 Oh, well, OK. 73 00:01:56,827 --> 00:01:58,241 I'll just call my regular sitter. 74 00:01:58,344 --> 00:01:59,068 Good. 75 00:01:59,172 --> 00:02:00,413 Your regular sitter? 76 00:02:00,517 --> 00:02:02,827 You mean your wife, the mother of your children, Janine? 77 00:02:02,931 --> 00:02:03,689 Where she at? 78 00:02:03,793 --> 00:02:04,827 She's working late. 79 00:02:04,931 --> 00:02:05,862 She's got a project due, and I'm having 80 00:02:05,965 --> 00:02:07,241 dinner with a few councilmen. 81 00:02:07,344 --> 00:02:10,413 Oh, that sounds great, CJ. 82 00:02:10,517 --> 00:02:12,137 Congratulations. 83 00:02:12,241 --> 00:02:15,103 Con-- what's all that? 84 00:02:15,206 --> 00:02:16,689 Is it really necessary? 85 00:02:16,793 --> 00:02:19,793 Please, I had plenty of dinner with the councilmen 86 00:02:19,896 --> 00:02:20,620 when I was the chief. 87 00:02:20,724 --> 00:02:21,724 That's what you do. 88 00:02:21,827 --> 00:02:23,379 We don't need all that. 89 00:02:23,482 --> 00:02:24,655 Well, apparently, they like the way 90 00:02:24,758 --> 00:02:26,172 I'm running the firehouse. 91 00:02:26,275 --> 00:02:29,034 You know, we been in the black, and morale is high. 92 00:02:29,137 --> 00:02:30,620 That's good stuff, nephew. 93 00:02:30,724 --> 00:02:32,551 So are they still using the plans that I 94 00:02:32,655 --> 00:02:34,482 put into place at the station? 95 00:02:34,586 --> 00:02:36,344 Yes, they are. 96 00:02:36,448 --> 00:02:37,551 I learned from the best. 97 00:02:37,655 --> 00:02:38,344 Thank you. 98 00:02:38,448 --> 00:02:41,000 Let them know. 99 00:02:41,103 --> 00:02:43,000 Actually, they want to talk to me now about some consulting 100 00:02:43,103 --> 00:02:44,000 opportunities. 101 00:02:44,103 --> 00:02:46,586 Oh, I am so proud you, CJ. 102 00:02:46,689 --> 00:02:47,448 [baby crying] 103 00:02:47,551 --> 00:02:48,448 I'm gonna go get this baby. 104 00:02:48,551 --> 00:02:50,000 Thank you, thank you, Aunt Ella. 105 00:02:50,103 --> 00:02:51,206 Are you proud of me too, baby? 106 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 Why wouldn't I be, Curtis? 107 00:02:52,413 --> 00:02:53,413 Why wouldn't I be? 108 00:02:53,517 --> 00:02:54,586 You ain't gotta come back. I'm just saying. 109 00:02:54,689 --> 00:02:55,758 OK, well, why wouldn't I be? 110 00:02:55,862 --> 00:02:57,172 'Cause I said I'm the one that did the plan. 111 00:02:57,275 --> 00:02:59,206 I'm the one that implemented the plan in the first place. 112 00:02:59,310 --> 00:03:00,517 I thought it'd just be natural for you 113 00:03:00,620 --> 00:03:02,275 to congratulate him, congratulate 114 00:03:02,379 --> 00:03:04,689 me for implementing the plan. 115 00:03:04,793 --> 00:03:07,586 [theme music] 116 00:03:12,034 --> 00:03:14,862 Good evening, and welcome to Le Pompier. 117 00:03:14,965 --> 00:03:16,137 Pompier. 118 00:03:16,241 --> 00:03:19,310 Tonight, our special appetizer is cervelle de veau. 119 00:03:19,413 --> 00:03:21,241 Oh, that's so nice how he said that. 120 00:03:21,344 --> 00:03:23,000 Can I start you with something to drink? 121 00:03:23,103 --> 00:03:24,068 Yes, please. 122 00:03:24,172 --> 00:03:26,310 We would like two glasses of champagne. 123 00:03:26,413 --> 00:03:27,137 Magnifique. 124 00:03:27,241 --> 00:03:27,965 Curtis. 125 00:03:28,068 --> 00:03:29,310 Wait, sir, what's your name? 126 00:03:29,413 --> 00:03:30,310 Jean Michel. 127 00:03:30,413 --> 00:03:32,448 Listen, I don't drink alcohol. 128 00:03:32,551 --> 00:03:34,827 You can turn that champagne into some sparkling cider, 129 00:03:34,931 --> 00:03:35,620 then I'll take it. 130 00:03:35,724 --> 00:03:36,448 But I don't drink. 131 00:03:36,551 --> 00:03:37,413 I don't get drunk. 132 00:03:37,517 --> 00:03:38,586 I don't want no spirits. - I know. 133 00:03:38,689 --> 00:03:39,379 I don't do that. 134 00:03:39,482 --> 00:03:41,068 Baby, OK. 135 00:03:41,172 --> 00:03:43,206 Look, and bring us the appetizer soup, uh-- 136 00:03:43,310 --> 00:03:44,000 Jean. 137 00:03:44,103 --> 00:03:45,137 Cervelle de veau? 138 00:03:45,241 --> 00:03:47,344 Yeah, beber Devoe. 139 00:03:47,448 --> 00:03:48,931 And gracias, garcon. 140 00:03:49,034 --> 00:03:51,517 Por favor, por favor. 141 00:03:51,620 --> 00:03:53,310 This is a French restaurant. 142 00:03:53,413 --> 00:03:54,379 You can't say no "por favor." 143 00:03:54,482 --> 00:03:55,172 That's Spanish. 144 00:03:55,275 --> 00:03:56,413 You don't speak Spanish. 145 00:03:56,517 --> 00:03:57,758 [inaudible]. 146 00:03:57,862 --> 00:04:00,137 Baby, what is the Creepy Susie? 147 00:04:00,241 --> 00:04:01,068 Creepy Susie? 148 00:04:01,172 --> 00:04:02,275 Baby, I don't know. 149 00:04:02,379 --> 00:04:05,551 Just stick to chicken, wherever you see chicken. 150 00:04:05,655 --> 00:04:07,034 Chicken. 151 00:04:07,137 --> 00:04:07,827 Get that. 152 00:04:07,931 --> 00:04:08,758 Ah, here we go. 153 00:04:08,862 --> 00:04:09,896 Yes. 154 00:04:10,000 --> 00:04:10,689 Gracias. 155 00:04:10,793 --> 00:04:12,137 Is that sparkling? 156 00:04:12,241 --> 00:04:14,241 Gracias. 157 00:04:14,344 --> 00:04:17,379 I'm getting confused. 158 00:04:17,482 --> 00:04:18,862 Thank you. - Here you go. 159 00:04:18,965 --> 00:04:19,758 Little Jean. 160 00:04:19,862 --> 00:04:21,068 OK, thank you, thank you, Jean. 161 00:04:21,172 --> 00:04:22,137 Here we go, baby. Here's to you. 162 00:04:22,241 --> 00:04:22,931 [clink] 163 00:04:23,034 --> 00:04:24,137 Thank you. 164 00:04:24,241 --> 00:04:25,103 Mm. 165 00:04:25,206 --> 00:04:26,551 Mm, mm, mm. 166 00:04:26,655 --> 00:04:27,758 That's good. 167 00:04:27,862 --> 00:04:30,379 Now what you having, baby, that's-- 168 00:04:30,482 --> 00:04:33,034 baby, that's cow's-- that's calf brains. 169 00:04:33,137 --> 00:04:33,827 [spit] 170 00:04:33,931 --> 00:04:35,241 [splat] 171 00:04:38,758 --> 00:04:41,137 Didn't I tell you to just stick to chicken? 172 00:04:43,862 --> 00:04:45,655 Speaking of chicken, is that Janine? 173 00:04:49,275 --> 00:04:49,965 That is Janine. 174 00:04:50,068 --> 00:04:51,103 She looks so pretty. 175 00:04:51,206 --> 00:04:53,241 I thought CJ said she was working tonight. 176 00:04:53,344 --> 00:04:54,965 Oh, yeah, well, she probably had to meet CJ. 177 00:04:55,068 --> 00:04:56,655 Maybe they had to get some-- ELLA: Yeah. 178 00:04:56,758 --> 00:04:57,448 Err? 179 00:05:01,172 --> 00:05:02,551 Well, she working all right, working 180 00:05:02,655 --> 00:05:05,172 on getting her a supersize CJ. 181 00:05:05,275 --> 00:05:07,000 I think I do need that champagne, baby. 182 00:05:11,413 --> 00:05:13,206 [SINGING] Doo, doo, doo-- 183 00:05:13,310 --> 00:05:14,586 Wait, wait, wait. 184 00:05:14,689 --> 00:05:15,965 I just put the baby asleep. 185 00:05:16,068 --> 00:05:18,724 [WHISPERING] Oh, I'm sorry, I'm sorry. 186 00:05:18,827 --> 00:05:20,275 Baby, you didn't have to go grocery shopping. 187 00:05:20,379 --> 00:05:21,862 I was gonna get everything on the list. 188 00:05:21,965 --> 00:05:22,758 Oh, no, baby. 189 00:05:22,862 --> 00:05:23,827 These aren't groceries. 190 00:05:23,931 --> 00:05:26,586 These are my products. 191 00:05:26,689 --> 00:05:27,758 Three full bags worth? 192 00:05:27,862 --> 00:05:28,586 What are you? 193 00:05:28,689 --> 00:05:30,000 Getting ready for Halloween? 194 00:05:30,103 --> 00:05:31,379 No. 195 00:05:31,482 --> 00:05:34,206 A lady needs her stuff. 196 00:05:34,310 --> 00:05:36,103 Half of this stuff isn't even necessary. 197 00:05:36,206 --> 00:05:38,413 I beg to differ. 198 00:05:38,517 --> 00:05:40,448 I think I need all of that. 199 00:05:40,551 --> 00:05:41,482 OK, well, let's see. 200 00:05:41,586 --> 00:05:43,241 Mm-hmm. 201 00:05:43,344 --> 00:05:44,344 What's this? 202 00:05:44,448 --> 00:05:45,413 Tea tree oil. 203 00:05:45,517 --> 00:05:47,620 OK, we got Lipton tea in the cabinet, 204 00:05:47,724 --> 00:05:50,034 and I got olive oil on sale last week. 205 00:05:50,137 --> 00:05:51,482 What else? 206 00:05:51,586 --> 00:05:53,448 Oh, my mango body butter. 207 00:05:53,551 --> 00:05:55,275 It smells great. 208 00:05:55,379 --> 00:05:56,655 $20? 209 00:05:56,758 --> 00:05:58,068 I like apples better. 210 00:05:58,172 --> 00:06:01,896 And if you want butter, I can get four sticks for $2.99. 211 00:06:02,000 --> 00:06:04,068 So I suppose you want me to cancel my hair 212 00:06:04,172 --> 00:06:05,586 and my nail appointment too. 213 00:06:05,689 --> 00:06:08,413 Baby, I'll even get you a deluxe fingernail file. 214 00:06:08,517 --> 00:06:09,793 And I heard you can use mayonnaise 215 00:06:09,896 --> 00:06:11,103 to condition your hair. 216 00:06:11,206 --> 00:06:12,793 Baby, I don't even like mayonnaise on my sandwiches. 217 00:06:12,896 --> 00:06:14,000 Well, that's fine by me. 218 00:06:14,103 --> 00:06:15,896 We're not too far off from Black History Month, 219 00:06:16,000 --> 00:06:17,689 and I, for one, think you would look cute 220 00:06:17,793 --> 00:06:19,137 with a little Angela Davis fro. 221 00:06:19,241 --> 00:06:22,448 Baby, no, I need all my stuff. 222 00:06:22,551 --> 00:06:23,862 And I promise you, if I don't have it, 223 00:06:23,965 --> 00:06:25,344 you will see a difference. 224 00:06:25,448 --> 00:06:27,862 Baby, I'm sorry, but we can't afford all this. 225 00:06:27,965 --> 00:06:29,310 I gotta take it back. 226 00:06:31,965 --> 00:06:32,689 Fine. 227 00:06:32,793 --> 00:06:34,689 Love you. 228 00:06:34,793 --> 00:06:35,482 Love you. 229 00:06:40,103 --> 00:06:40,793 Thank you. 230 00:06:45,068 --> 00:06:46,310 I never trusted her. 231 00:06:46,413 --> 00:06:47,172 Curtis. 232 00:06:47,275 --> 00:06:48,517 Uh-uh. 233 00:06:48,620 --> 00:06:49,344 What are you doing? 234 00:06:49,448 --> 00:06:50,310 What are you doing? 235 00:06:50,413 --> 00:06:52,413 Baby, he look like somebody famous. 236 00:06:52,517 --> 00:06:55,482 I could probably sell this on one of those gossip sites. 237 00:06:55,586 --> 00:06:57,413 Curtis, don't do this, baby. 238 00:06:57,517 --> 00:07:00,172 There has to be a perfectly good explanation 239 00:07:00,275 --> 00:07:02,620 behind all of this, a perfectly good 240 00:07:02,724 --> 00:07:03,896 explanation behind all of this. 241 00:07:04,000 --> 00:07:06,724 Yeah, she's cheating on CJ. 242 00:07:06,827 --> 00:07:10,137 This is a new low. 243 00:07:10,241 --> 00:07:11,551 Curtis, I just think we should give 244 00:07:11,655 --> 00:07:13,517 her the benefit of the doubt. 245 00:07:13,620 --> 00:07:17,724 She's innocent until proven guilty, right? 246 00:07:17,827 --> 00:07:18,517 You-- 247 00:07:18,620 --> 00:07:20,034 [grumble] 248 00:07:20,137 --> 00:07:22,034 Don't do it. 249 00:07:22,137 --> 00:07:23,310 Sorry. 250 00:07:23,413 --> 00:07:24,655 Curtis, please. 251 00:07:24,758 --> 00:07:26,862 Do you-- don't you see me trying to make a move? 252 00:07:30,068 --> 00:07:32,103 Curtis, you are making a scene. 253 00:07:32,206 --> 00:07:32,896 Would you cut this out? 254 00:07:33,000 --> 00:07:33,689 No. 255 00:07:33,793 --> 00:07:34,586 She's making the scene. 256 00:07:34,689 --> 00:07:35,620 I'm filming it. 257 00:07:35,724 --> 00:07:37,034 Hmm, help us. 258 00:07:37,137 --> 00:07:39,068 OK, baby, can you read lips? 'Cause I can't. 259 00:07:39,172 --> 00:07:40,206 Yes, you gonna give me that? 260 00:07:40,310 --> 00:07:41,310 I can read it. 261 00:07:41,413 --> 00:07:42,655 Curtis, the lighting is better this way. 262 00:07:42,758 --> 00:07:43,448 I can-- 263 00:07:43,551 --> 00:07:44,379 Oh, OK. 264 00:07:44,482 --> 00:07:45,379 The middle button, that button. 265 00:07:45,482 --> 00:07:47,448 Yes, a beautiful smile. 266 00:07:47,551 --> 00:07:48,448 [click] 267 00:07:48,551 --> 00:07:49,896 We ain't doing this. 268 00:07:50,000 --> 00:07:51,827 You tricked me. 269 00:07:51,931 --> 00:07:54,275 Eat. 270 00:07:54,379 --> 00:07:55,758 I gotta get to the bottom of this. 271 00:07:55,862 --> 00:07:56,724 What are you gonna do? 272 00:07:56,827 --> 00:07:57,689 Don't worry about it. 273 00:07:57,793 --> 00:07:59,137 Don't go over there. 274 00:07:59,241 --> 00:08:03,137 OK, so if this is your idea of a casual working dinner, 275 00:08:03,241 --> 00:08:05,793 you are apparently making way more money than I thought. 276 00:08:05,896 --> 00:08:07,793 Well, just because we're having a work session 277 00:08:07,896 --> 00:08:11,000 doesn't mean we can't enjoy it. 278 00:08:11,103 --> 00:08:12,896 OK, no thank you. 279 00:08:13,000 --> 00:08:14,517 Thanks. 280 00:08:14,620 --> 00:08:15,689 We are brainstorming, right? 281 00:08:15,793 --> 00:08:16,931 Yes, yes. 282 00:08:17,034 --> 00:08:21,793 OK, well, red wine makes my brainstorm better. 283 00:08:21,896 --> 00:08:25,344 Hey, listen, the only reason I'm here right 284 00:08:25,448 --> 00:08:27,758 now is because we worked through lunch, and I am starving, 285 00:08:27,862 --> 00:08:30,275 so maybe I wasn't very clear at the very beginning, 286 00:08:30,379 --> 00:08:32,862 but now, I think I should really set some boundaries. 287 00:08:32,965 --> 00:08:35,068 Like what? 288 00:08:35,172 --> 00:08:39,206 Like no more dates disguised as working dinners. 289 00:08:42,000 --> 00:08:43,517 You say you're working things out with CJ. 290 00:08:43,620 --> 00:08:44,517 Yes. 291 00:08:44,620 --> 00:08:45,517 And that's great. 292 00:08:45,620 --> 00:08:47,034 Thank you. 293 00:08:47,137 --> 00:08:52,103 But I think we both can feel the chemistry between us. 294 00:08:52,206 --> 00:08:54,517 Chemistry, trig, algebra, whatever you think 295 00:08:54,620 --> 00:08:58,344 it is, that class is canceled. 296 00:08:58,448 --> 00:09:00,620 All I know is you don't look happy. 297 00:09:00,724 --> 00:09:03,758 And a woman as beautiful as you deserves to be happy. 298 00:09:03,862 --> 00:09:05,551 Well, I'm not happy because I haven't spent much time 299 00:09:05,655 --> 00:09:06,724 with my husband lately. 300 00:09:06,827 --> 00:09:08,689 He makes me happy, and I love him. 301 00:09:08,793 --> 00:09:10,448 So-- 302 00:09:10,551 --> 00:09:11,931 [cell ringing] 303 00:09:12,034 --> 00:09:12,931 Excuse me. 304 00:09:19,000 --> 00:09:23,344 Don't hang up, don't hang up. 305 00:09:23,448 --> 00:09:24,344 Uncle Curtis? 306 00:09:24,448 --> 00:09:25,482 Is everything OK? 307 00:09:25,586 --> 00:09:28,344 CURTIS [ON PHONE]: Yeah, so how's work, huh? 308 00:09:28,448 --> 00:09:29,689 The same old, same old. 309 00:09:29,793 --> 00:09:32,551 I'm going over next quarter's game plan with my boss. 310 00:09:32,655 --> 00:09:34,172 CURTIS [ON PHONE]: Oh, OK. 311 00:09:34,275 --> 00:09:36,448 So how's the wine? 312 00:09:36,551 --> 00:09:38,344 Um, excuse me? 313 00:09:38,448 --> 00:09:39,275 How's your time? 314 00:09:39,379 --> 00:09:40,862 How's your time, baby? 315 00:09:40,965 --> 00:09:42,103 How much time do y'all have at work? 316 00:09:42,206 --> 00:09:42,896 Oh, my time. 317 00:09:43,000 --> 00:09:43,689 CURTIS [ON PHONE]: Yeah. 318 00:09:43,793 --> 00:09:45,517 I thought you said wine. 319 00:09:45,620 --> 00:09:46,344 I think we're almost done. 320 00:09:46,448 --> 00:09:47,172 No thank you. 321 00:09:47,275 --> 00:09:48,034 No thank you. 322 00:09:48,137 --> 00:09:49,172 I think we're just about done. 323 00:09:49,275 --> 00:09:51,344 Is there a question that I can help you with? 324 00:09:51,448 --> 00:09:52,586 Yeah, yeah. 325 00:09:52,689 --> 00:09:55,689 Do you always go over game plans by candlelight 326 00:09:55,793 --> 00:09:58,379 with your little, black dress on. and your purple blouse, 327 00:09:58,482 --> 00:10:00,379 and your little highlights and stuff and your boss 328 00:10:00,482 --> 00:10:01,482 checking his teeth in the knife? 329 00:10:06,103 --> 00:10:08,172 OK, Curtis, listen, I'm sorry, but I have to go. 330 00:10:08,275 --> 00:10:09,344 I'll call you back, OK? 331 00:10:09,448 --> 00:10:10,758 All-- OK, holler. 332 00:10:10,862 --> 00:10:11,551 OK, bye. 333 00:10:11,655 --> 00:10:13,413 Holler? 334 00:10:13,517 --> 00:10:15,068 Is everything all right? 335 00:10:15,172 --> 00:10:15,862 Yeah. 336 00:10:15,965 --> 00:10:17,965 I think. 337 00:10:18,068 --> 00:10:18,965 Do I want to know? 338 00:10:19,068 --> 00:10:19,758 No, no. 339 00:10:19,862 --> 00:10:20,551 I'm good. 340 00:10:24,793 --> 00:10:26,172 I told you. 341 00:10:26,275 --> 00:10:27,275 She was cheating. 342 00:10:27,379 --> 00:10:29,206 Curtis, you don't have any proof that she 343 00:10:29,310 --> 00:10:30,137 is over there, cheating. 344 00:10:30,241 --> 00:10:32,000 Please, Ella, pay attention. 345 00:10:32,103 --> 00:10:33,172 Huh? 346 00:10:33,275 --> 00:10:36,413 Red wine, candlelight, expensive restaurant-- 347 00:10:36,517 --> 00:10:38,896 don't no man put out that much effort unless he's getting 348 00:10:39,000 --> 00:10:40,965 a return on his investment. 349 00:10:41,068 --> 00:10:42,413 Janine has not done anything, Curtis. 350 00:10:42,517 --> 00:10:43,206 We don't know-- 351 00:10:43,310 --> 00:10:45,724 Err. 352 00:10:45,827 --> 00:10:46,724 Err what? 353 00:10:50,655 --> 00:10:53,586 We about to have dinner and a show. 354 00:10:53,689 --> 00:10:56,172 I'm gonna get a Image Award for this one. 355 00:10:56,275 --> 00:10:58,275 We cannot just sit here and let this happen. 356 00:10:58,379 --> 00:10:59,241 Why not? 357 00:10:59,344 --> 00:11:00,344 You know these people are crazy. 358 00:11:00,448 --> 00:11:01,862 You know both of them are crazy. 359 00:11:01,965 --> 00:11:04,758 So if you not gonna do something, I will. 360 00:11:04,862 --> 00:11:05,551 I got it, baby. 361 00:11:05,655 --> 00:11:06,965 Cur-- 362 00:11:07,068 --> 00:11:08,310 [chuckle] 363 00:11:09,482 --> 00:11:10,206 Uncle Curtis. 364 00:11:10,310 --> 00:11:11,241 Hey, man. 365 00:11:11,344 --> 00:11:13,344 Shh! 366 00:11:13,448 --> 00:11:14,655 Aunt Ella. 367 00:11:14,758 --> 00:11:15,793 Look at you, looking wonderful. 368 00:11:15,896 --> 00:11:16,793 Thank you. 369 00:11:16,896 --> 00:11:17,965 Uncle Curtis, you didn't tell me you 370 00:11:18,068 --> 00:11:19,206 were bringing Aunt Ella here for her dinner. 371 00:11:19,310 --> 00:11:20,379 Yeah, we about to leave though. 372 00:11:20,482 --> 00:11:21,482 Why? 373 00:11:21,586 --> 00:11:22,275 This is the best restaurant in the city. 374 00:11:22,379 --> 00:11:23,413 Oh, no, not anymore. 375 00:11:23,517 --> 00:11:25,344 No, no, not since they changed management. 376 00:11:25,448 --> 00:11:27,068 Oh, no, the food is terrible. And the service-- 377 00:11:27,172 --> 00:11:27,862 - Really? - The service? 378 00:11:27,965 --> 00:11:29,137 Bleh. 379 00:11:29,241 --> 00:11:30,862 It's the worst Mexican food I ever had in my life. 380 00:11:30,965 --> 00:11:32,379 This ain't Mexican. 381 00:11:32,482 --> 00:11:33,689 It ain't? 382 00:11:33,793 --> 00:11:35,241 Do you know they tried to serve me four-alarm chili? 383 00:11:35,344 --> 00:11:37,137 And they only got one-ply toiler paper? 384 00:11:37,241 --> 00:11:38,103 Who ever heard of that? 385 00:11:38,206 --> 00:11:39,172 They supposed to be five-star. 386 00:11:39,275 --> 00:11:41,379 Curtis, they do not serve chili here. 387 00:11:41,482 --> 00:11:42,793 Look, you need to get out while you can. 388 00:11:42,896 --> 00:11:45,931 Well, I think it's too late to eat somewhere else. 389 00:11:46,034 --> 00:11:46,793 No, you go. 390 00:11:46,896 --> 00:11:48,448 You go and find you something. 391 00:11:48,551 --> 00:11:49,724 I'm Adrienne Peters. 392 00:11:49,827 --> 00:11:51,137 Hello. 393 00:11:51,241 --> 00:11:52,655 What's happening, lady? 394 00:11:52,758 --> 00:11:56,482 Man, they wasn't doing business like this when I was chief. 395 00:11:56,586 --> 00:11:57,931 Yeah. 396 00:11:58,034 --> 00:12:00,655 I thought you said you had a dinner with some council men. 397 00:12:00,758 --> 00:12:02,172 Yeah, well-- 398 00:12:02,275 --> 00:12:03,689 Is that CJ over there? 399 00:12:03,793 --> 00:12:05,413 CJ? 400 00:12:05,517 --> 00:12:07,310 How's working things out working out for you? 401 00:12:10,172 --> 00:12:11,448 Hi. 402 00:12:11,551 --> 00:12:12,551 Hi, welcome to Le Pompier. 403 00:12:12,655 --> 00:12:14,172 Ms. Ella, what are doing here? 404 00:12:14,275 --> 00:12:16,586 Well, baby, we actually came for my graduation celebration 405 00:12:16,689 --> 00:12:17,413 dinner. - I'm sorry-- 406 00:12:17,517 --> 00:12:18,482 Oh, no, no, no. 407 00:12:18,586 --> 00:12:20,655 Baby, OK, just calm down, Janine, OK? 408 00:12:20,758 --> 00:12:21,931 Just calm down. 409 00:12:22,034 --> 00:12:22,931 Yes, yes, yes. 410 00:12:23,034 --> 00:12:23,896 Just calm down. 411 00:12:24,000 --> 00:12:24,827 Yes. 412 00:12:24,931 --> 00:12:26,896 OK, now just get the walk together 413 00:12:27,000 --> 00:12:27,931 before you go over there. 414 00:12:28,034 --> 00:12:29,931 Shh, shh, shh. 415 00:12:30,034 --> 00:12:31,241 - I'm walking. - Like a lady. 416 00:12:31,344 --> 00:12:32,275 - I'm poised. - You're poised. 417 00:12:32,379 --> 00:12:33,000 I'm pulled. 418 00:12:33,103 --> 00:12:33,620 Pulled up, not ghetto. 419 00:12:33,724 --> 00:12:35,655 Mm-hmm. 420 00:12:35,758 --> 00:12:37,896 Excuse me. 421 00:12:38,000 --> 00:12:39,413 Hi. 422 00:12:39,517 --> 00:12:42,068 This is your dinner meeting? 423 00:12:42,172 --> 00:12:42,862 Yeah. 424 00:12:42,965 --> 00:12:44,137 My name is Janine. 425 00:12:44,241 --> 00:12:46,620 I'm CJ's wife and the mother of his four children. 426 00:12:46,724 --> 00:12:47,448 I'm Adrienne. 427 00:12:47,551 --> 00:12:48,241 Oh, nice to see you. 428 00:12:48,344 --> 00:12:49,655 It's so nice to meet you. 429 00:12:49,758 --> 00:12:50,827 Yeah, it's great. 430 00:12:50,931 --> 00:12:52,344 Excuse me. 431 00:12:52,448 --> 00:12:54,241 CJ, I'll be in the ladies room. 432 00:12:54,344 --> 00:12:55,344 Yeah, OK. 433 00:12:55,448 --> 00:12:56,586 That's-- 434 00:12:56,689 --> 00:12:58,310 Curtis, Curtis, Curtis, grown folks' business. 435 00:12:58,413 --> 00:13:00,862 Curtis, come on, grown folks' business. 436 00:13:00,965 --> 00:13:02,172 Curtis, look, look, look. 437 00:13:02,275 --> 00:13:03,172 Get him, get him, get him. 438 00:13:03,275 --> 00:13:05,379 Oh. 439 00:13:05,482 --> 00:13:06,482 Oh, yeah, did you see the look? 440 00:13:06,586 --> 00:13:08,275 Did you see the look? 441 00:13:08,379 --> 00:13:09,379 Janine, is everything OK? 442 00:13:10,896 --> 00:13:11,689 What the hell is this? 443 00:13:11,793 --> 00:13:12,793 OK, could you bring it down? 444 00:13:12,896 --> 00:13:14,413 Is this what you call working late? 445 00:13:14,517 --> 00:13:16,379 Yes, I was working late. 446 00:13:16,482 --> 00:13:17,689 Baby, I-- 447 00:13:17,793 --> 00:13:19,103 I knew something was going on here. 448 00:13:19,206 --> 00:13:20,586 I knew it. - Wait, something like what? 449 00:13:20,689 --> 00:13:24,482 Something like you and Big Smoothie Smooth over here 450 00:13:24,586 --> 00:13:25,896 messing around. 451 00:13:26,000 --> 00:13:27,241 What? 452 00:13:27,344 --> 00:13:28,551 I know the fire chief ain't resorting to name-calling. 453 00:13:28,655 --> 00:13:30,068 I'm gonna resort to a whole lot more than 454 00:13:30,172 --> 00:13:31,965 that if somebody don't tell me what's going on up in here. 455 00:13:32,068 --> 00:13:33,413 Calm down. We were working, OK? 456 00:13:33,517 --> 00:13:35,172 And who the hell is Adrienne? - You know what? 457 00:13:35,275 --> 00:13:36,482 Listen, I think I better go before-- 458 00:13:36,586 --> 00:13:37,793 Before what? 459 00:13:37,896 --> 00:13:38,758 Before what? 460 00:13:38,862 --> 00:13:40,103 What you gonna do? 461 00:13:40,206 --> 00:13:42,241 What you gonna-- you wanna slip and slide a little bit? 462 00:13:42,344 --> 00:13:43,655 [inaudible] player. 463 00:13:43,758 --> 00:13:45,172 Would you stop? 464 00:13:45,275 --> 00:13:46,206 Look, it's probably a good idea that you just go ahead and go. 465 00:13:46,310 --> 00:13:47,206 We can finish work. 466 00:13:47,310 --> 00:13:48,034 Yeah, that's probably a good idea. 467 00:13:48,137 --> 00:13:50,000 That's a great idea, Janine. 468 00:13:50,103 --> 00:13:50,793 Thank you. 469 00:13:53,482 --> 00:13:54,172 Excuse me. 470 00:13:57,517 --> 00:13:59,172 You good, nephew? 471 00:13:59,275 --> 00:14:00,172 I'm so good. 472 00:14:04,275 --> 00:14:05,620 Whoa. 473 00:14:05,724 --> 00:14:07,586 Oh, is everything OK? 474 00:14:07,689 --> 00:14:10,862 Uh, everything's fine. 475 00:14:10,965 --> 00:14:12,241 Oh, yeah. 476 00:14:12,344 --> 00:14:13,275 I just got out of the shower. 477 00:14:13,379 --> 00:14:16,758 Yeah, your hair is expanding. 478 00:14:16,862 --> 00:14:18,724 Yeah, no. 479 00:14:18,827 --> 00:14:21,344 So I've been thinking about everything you said about us 480 00:14:21,448 --> 00:14:23,862 needing to be on a budget, so I've 481 00:14:23,965 --> 00:14:29,448 decided I need to do my part and no more products for me. 482 00:14:29,551 --> 00:14:32,620 And to show you that I'm 100% onboard, 483 00:14:32,724 --> 00:14:36,344 I canceled my hair appointment for tomorrow. 484 00:14:36,448 --> 00:14:39,172 Well, you-- you're always gonna look beautiful to me. 485 00:14:39,275 --> 00:14:40,310 Oh, smell, smell, smell. 486 00:14:40,413 --> 00:14:41,137 [sniff] 487 00:14:41,241 --> 00:14:42,172 Mm. 488 00:14:42,275 --> 00:14:43,724 Yeah, I used that tip, the mayonnaise. 489 00:14:43,827 --> 00:14:44,758 Thank you. 490 00:14:44,862 --> 00:14:46,034 Now come, come, come, have a seat. 491 00:14:46,137 --> 00:14:46,827 Sit down. 492 00:14:46,931 --> 00:14:47,793 [pat] 493 00:14:47,896 --> 00:14:49,965 Tell me all about your day. 494 00:14:50,068 --> 00:14:53,344 Well, the produce trucks were late because of the storm 495 00:14:53,448 --> 00:14:54,517 out in Florida-- ow! 496 00:14:54,620 --> 00:14:57,482 Hey, you know, we're on a budget, 497 00:14:57,586 --> 00:15:00,896 so I canceled my waxing appointment. 498 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Right. 499 00:15:02,103 --> 00:15:04,482 Anyway, the produce trucks finally came, 500 00:15:04,586 --> 00:15:05,310 and we were backed up. 501 00:15:05,413 --> 00:15:06,551 Oh, you know what? 502 00:15:06,655 --> 00:15:07,896 You just made me think about that. 503 00:15:08,000 --> 00:15:10,206 You forgot to get orange juice, so I think I'm 504 00:15:10,310 --> 00:15:11,275 gonna go grab some real quick. 505 00:15:11,379 --> 00:15:13,000 Whoa, whoa, what store are you going to? 506 00:15:13,103 --> 00:15:15,103 I'm going to your store, [inaudible].. 507 00:15:15,206 --> 00:15:18,241 You're going out in public like-- like that? 508 00:15:18,344 --> 00:15:19,689 Yeah. 509 00:15:19,793 --> 00:15:23,517 I'm just gonna go down to the store, where they know you. 510 00:15:23,620 --> 00:15:25,724 Oh, I'll get your employee discount. 511 00:15:25,827 --> 00:15:27,344 You know, anything to save a penny, right, baby? 512 00:15:27,448 --> 00:15:31,517 Whoa, whoa, don't you wanna put on a-- 513 00:15:31,620 --> 00:15:33,310 Oh, a coat? 514 00:15:33,413 --> 00:15:34,448 No, no, no, I don't need a coat. 515 00:15:34,551 --> 00:15:35,793 It's not that cold outside. And I have this. 516 00:15:35,896 --> 00:15:36,655 I'm good. 517 00:15:36,758 --> 00:15:37,551 Whoa, baby. You know what? 518 00:15:37,655 --> 00:15:39,275 You know what? - What? 519 00:15:39,379 --> 00:15:41,965 You've been working hard with the baby all day. 520 00:15:42,068 --> 00:15:43,275 - OK. - I'll go. 521 00:15:43,379 --> 00:15:44,344 You stay. - OK. 522 00:15:44,448 --> 00:15:45,172 OK? 523 00:15:45,275 --> 00:15:46,517 OK. 524 00:15:46,620 --> 00:15:47,517 All right. 525 00:15:52,586 --> 00:15:55,482 And don't leave until I get back. 526 00:15:55,586 --> 00:15:56,931 [giggle] 527 00:15:58,965 --> 00:16:03,137 Woo, worked like a charm. 528 00:16:03,241 --> 00:16:05,034 The other two councilmen canceled at the last minute, 529 00:16:05,137 --> 00:16:07,655 which just left Adrienne and I. 530 00:16:07,758 --> 00:16:08,896 Hm. 531 00:16:09,000 --> 00:16:11,172 She's a councilwoman from DeKalb County. 532 00:16:11,275 --> 00:16:13,172 And how would I know that? 533 00:16:13,275 --> 00:16:14,758 You could ask. 534 00:16:14,862 --> 00:16:16,551 Stick around to hear the answer. 535 00:16:16,655 --> 00:16:19,344 CJ, if that was the case, you could've called and told me. 536 00:16:19,448 --> 00:16:21,172 You don't think it might be a little strange for a wife 537 00:16:21,275 --> 00:16:24,206 to see her husband out with another woman? 538 00:16:24,310 --> 00:16:27,931 No more strange than it is for a husband to see his wife out 539 00:16:28,034 --> 00:16:31,620 with another man when she told him that she'd be working late. 540 00:16:31,724 --> 00:16:33,517 Strange or not, it's just-- 541 00:16:33,620 --> 00:16:35,275 just true. 542 00:16:35,379 --> 00:16:36,758 I'm sorry. 543 00:16:36,862 --> 00:16:38,793 After your escapade with Monica, you have to understand it's 544 00:16:38,896 --> 00:16:40,034 just a wee bit suspicious here. [sigh] 545 00:16:40,137 --> 00:16:42,758 CJ. 546 00:16:42,862 --> 00:16:46,206 Look, I told you before, I don't 547 00:16:46,310 --> 00:16:48,517 give a flip about Monica, OK? 548 00:16:48,620 --> 00:16:49,413 It's a non-issue. 549 00:16:49,517 --> 00:16:50,655 OK. 550 00:16:50,758 --> 00:16:53,241 Well, just like I had to wait for your forgiveness 551 00:16:53,344 --> 00:16:57,000 with my addiction, you're gonna have to wait for mine on this. 552 00:16:57,103 --> 00:16:59,310 Baby, when I saw you in there, from where I was sitting, 553 00:16:59,413 --> 00:17:01,655 it looked like you were cheating on me again. 554 00:17:01,758 --> 00:17:05,172 Listen, I'm trying, I'm trying. 555 00:17:05,275 --> 00:17:06,620 But you have to understand I'm having 556 00:17:06,724 --> 00:17:08,827 a tough time trusting you here. 557 00:17:08,931 --> 00:17:11,655 From where I'm sitting, it looks like you're having 558 00:17:11,758 --> 00:17:12,965 a tough time trusting yourself. 559 00:17:15,103 --> 00:17:18,862 If this is about Roland, that is such a dead issue. 560 00:17:18,965 --> 00:17:20,758 Baby, I put him in his place, and that's 561 00:17:20,862 --> 00:17:22,758 exactly where he's gonna stay. 562 00:17:22,862 --> 00:17:25,241 I made it perfectly clear that I want to be in my marriage. 563 00:17:25,344 --> 00:17:26,034 I'm happy here. 564 00:17:26,137 --> 00:17:28,551 I love you. 565 00:17:28,655 --> 00:17:29,517 That's it. 566 00:17:33,103 --> 00:17:34,448 [sigh] 567 00:17:37,034 --> 00:17:38,931 OK. 568 00:17:39,034 --> 00:17:40,965 I guess I'm just gonna have to trust you on this, huh? 569 00:17:43,862 --> 00:17:44,931 Communication doesn't really seem 570 00:17:45,034 --> 00:17:48,793 to be our strong point, huh? 571 00:17:48,896 --> 00:17:50,310 No. 572 00:17:50,413 --> 00:17:52,896 No, it isn't. 573 00:17:53,000 --> 00:17:55,965 But this is a good start. 574 00:17:56,068 --> 00:17:57,482 Wouldn't you say? 575 00:17:57,586 --> 00:17:58,275 Yeah. 576 00:18:02,862 --> 00:18:04,448 I am never gonna get my hair back right. 577 00:18:07,758 --> 00:18:09,517 Hey, baby. 578 00:18:09,620 --> 00:18:12,137 Did you get the orange juice? 579 00:18:12,241 --> 00:18:14,413 Yeah, and a few other things. 580 00:18:17,551 --> 00:18:18,241 Oh! 581 00:18:21,344 --> 00:18:24,965 Baby, you will always be beautiful to me. 582 00:18:25,068 --> 00:18:28,931 But even more beautiful with all my products, hm? 583 00:18:29,034 --> 00:18:30,793 You proved your point. 584 00:18:33,448 --> 00:18:34,793 See? 585 00:18:34,896 --> 00:18:38,379 Saving a little money isn't the worst thing in the world. 586 00:18:38,482 --> 00:18:41,482 This is a happy medium as long as at-home 587 00:18:41,586 --> 00:18:42,896 waxing is off the table. 588 00:18:43,000 --> 00:18:43,827 Agreed. 589 00:18:43,931 --> 00:18:44,793 Sounds like it could be fun. 590 00:18:44,896 --> 00:18:45,827 Calvin. 591 00:18:45,931 --> 00:18:48,344 But I'll leave it to the Brazilians. 592 00:18:48,448 --> 00:18:50,241 Thank you. 593 00:18:50,344 --> 00:18:52,620 I'm so happy you're doing a top coat. 594 00:18:52,724 --> 00:18:54,413 What is top coat? 595 00:18:54,517 --> 00:18:55,655 Oh, it keeps your nails shiny. 596 00:18:55,758 --> 00:18:57,758 Oh, well, how about we save the polish, 597 00:18:57,862 --> 00:18:59,034 and I give you a spit shine? 598 00:18:59,137 --> 00:19:00,965 Oh, baby, no! 599 00:19:01,068 --> 00:19:01,896 A little shine? 600 00:19:02,000 --> 00:19:03,620 No. 601 00:19:03,724 --> 00:19:04,413 Only kisses. 602 00:19:07,241 --> 00:19:08,000 [laugh] 603 00:19:10,137 --> 00:19:13,034 [theme music] 39932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.