All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E09 - Love Thy Neighbor WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,344 --> 00:00:03,551 [music playing] Ow! 2 00:00:03,655 --> 00:00:04,551 What was that? 3 00:00:04,655 --> 00:00:07,068 [laughter] 4 00:00:07,172 --> 00:00:09,172 We watch out for that baby, yeah, we do. 5 00:00:09,275 --> 00:00:10,068 [laughter] 6 00:00:10,172 --> 00:00:11,586 Better watch out for you, baby. 7 00:00:11,689 --> 00:00:12,551 That's my baby [inaudible]. 8 00:00:12,655 --> 00:00:13,965 That's what it was. 9 00:00:14,068 --> 00:00:15,172 What's up [inaudible]. [laughter] 10 00:00:15,275 --> 00:00:16,586 - What's happening, Floyd? - Hey, yo, is this-- 11 00:00:16,689 --> 00:00:17,586 [shouts] Don't touch it! 12 00:00:17,689 --> 00:00:18,620 [laughter] 13 00:00:18,724 --> 00:00:19,896 Hey, that's my special fishing rod. 14 00:00:20,000 --> 00:00:20,896 That thing cost me $100. 15 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Step off. 16 00:00:22,103 --> 00:00:23,172 $100? 17 00:00:23,275 --> 00:00:25,482 Bro, $100 for a stick with a string on it? 18 00:00:25,586 --> 00:00:26,965 Oh, they saw you coming. 19 00:00:27,068 --> 00:00:27,896 [laughter] 20 00:00:28,000 --> 00:00:29,551 [shouts] Get your hands off of it! 21 00:00:29,655 --> 00:00:30,689 RAY SIMMONS: That you, Floyd? 22 00:00:30,793 --> 00:00:31,931 Yeah, man. 23 00:00:32,034 --> 00:00:33,000 I'll be right there. 24 00:00:33,103 --> 00:00:34,206 Look here. 25 00:00:34,310 --> 00:00:37,275 I got somebody I want you to meet, all right? 26 00:00:37,379 --> 00:00:38,586 Look here. 27 00:00:38,689 --> 00:00:41,344 An El Camino is an open-air love machine, all right? 28 00:00:41,448 --> 00:00:43,620 [laughter] 29 00:00:43,724 --> 00:00:45,000 Look here. 30 00:00:45,103 --> 00:00:46,448 This is Ray Simmons, man. 31 00:00:46,551 --> 00:00:48,275 And whatever he's selling, I'm not buying that either. 32 00:00:48,379 --> 00:00:49,620 [laughter] 33 00:00:49,724 --> 00:00:51,724 Look, he just moved in next door at the Fisher house. 34 00:00:51,827 --> 00:00:52,517 What? 35 00:00:52,620 --> 00:00:53,862 FLOYD: Yeah. 36 00:00:53,965 --> 00:00:55,275 You mean, somebody finally bought that old money pit. 37 00:00:55,379 --> 00:00:56,689 [laughter] 38 00:00:56,793 --> 00:00:57,724 It is nice to meet you. 39 00:00:57,827 --> 00:00:58,793 All right. All right. 40 00:00:58,896 --> 00:00:59,586 Good to meet you, too. 41 00:00:59,689 --> 00:01:01,068 Yeah, OK. 42 00:01:01,172 --> 00:01:03,758 Hey, I see you got a titanium baitcaster there. 43 00:01:03,862 --> 00:01:04,551 Hm? 44 00:01:04,655 --> 00:01:06,827 [laughter] 45 00:01:06,931 --> 00:01:09,344 Yeah, that's what it is. 46 00:01:09,448 --> 00:01:11,034 [chuckles] You fish? 47 00:01:11,137 --> 00:01:13,655 Yeah, fishing is my middle name. 48 00:01:13,758 --> 00:01:15,448 What a coincidence. 49 00:01:15,551 --> 00:01:16,275 My middle name, too. 50 00:01:16,379 --> 00:01:17,517 [laughter] 51 00:01:17,620 --> 00:01:19,517 Curtis Big Bass Payne. 52 00:01:19,620 --> 00:01:20,827 [laughter] 53 00:01:20,931 --> 00:01:23,586 [laughs] What he really means is, Curtis Big Ass-- 54 00:01:23,689 --> 00:01:24,827 How about if I whip-- 55 00:01:24,931 --> 00:01:25,965 [laughter] 56 00:01:26,068 --> 00:01:28,275 --you with my hat, how about that, and drag 57 00:01:28,379 --> 00:01:29,620 you across the floor like that? 58 00:01:29,724 --> 00:01:30,724 [laughter] 59 00:01:30,827 --> 00:01:32,655 You know, I once caught a 3-foot tuna. 60 00:01:32,758 --> 00:01:36,655 Then, I ate sushi every day for six months. 61 00:01:36,758 --> 00:01:37,586 You lying. 62 00:01:37,689 --> 00:01:38,379 Yeah. 63 00:01:38,482 --> 00:01:40,482 [laughter] 64 00:01:40,586 --> 00:01:41,862 Boy, I like the way you lie. 65 00:01:41,965 --> 00:01:43,482 [laughter] 66 00:01:43,586 --> 00:01:47,068 Oh, you know, I once caught a 6-foot marlin. 67 00:01:47,172 --> 00:01:48,517 [laughter] 68 00:01:48,620 --> 00:01:49,517 You lying. 69 00:01:49,620 --> 00:01:50,758 No, that's the truth. 70 00:01:50,862 --> 00:01:52,206 [laughter] 71 00:01:52,310 --> 00:01:53,137 He was there. 72 00:01:53,241 --> 00:01:54,517 [laughter] - Right? 73 00:01:54,620 --> 00:01:55,517 That's just a little lie. 74 00:01:55,620 --> 00:01:56,724 [laughter] 75 00:01:56,827 --> 00:01:58,068 Listen, I was in the Old Testament with him. 76 00:01:58,172 --> 00:01:59,103 [laughter] 77 00:01:59,206 --> 00:02:00,275 Look here, let me tell you something. 78 00:02:00,379 --> 00:02:03,724 I once snagged a 5-pounds snapper. 79 00:02:03,827 --> 00:02:04,965 Last week, as a matter of fact. 80 00:02:05,068 --> 00:02:05,862 What'd you catch it with? 81 00:02:05,965 --> 00:02:06,655 A coupon. 82 00:02:06,758 --> 00:02:08,827 [laughter] 83 00:02:08,931 --> 00:02:11,034 $3.99 a pound, bro. 84 00:02:11,137 --> 00:02:14,482 [laughter] 85 00:02:15,620 --> 00:02:16,896 So what did you catch it with, Ray? 86 00:02:17,000 --> 00:02:19,379 You know, I don't want to brag, but I do have an 8-foot 87 00:02:19,482 --> 00:02:22,793 open-face Swango rod and reel. 88 00:02:22,896 --> 00:02:24,517 Man, don't you hurt nobody with that. 89 00:02:24,620 --> 00:02:25,344 [laughter] 90 00:02:25,448 --> 00:02:26,689 Shut your face, man! 91 00:02:26,793 --> 00:02:27,620 What? 92 00:02:27,724 --> 00:02:29,103 I upgraded my cable. 93 00:02:29,206 --> 00:02:30,068 [laughter] 94 00:02:30,172 --> 00:02:31,068 Please. 95 00:02:31,172 --> 00:02:32,517 [laughter] 96 00:02:33,655 --> 00:02:35,000 You got it like that, man? 97 00:02:35,103 --> 00:02:36,793 Now, you know, that's just how I roll. 98 00:02:36,896 --> 00:02:39,517 Listen, I got an extra one if you want to use it. 99 00:02:39,620 --> 00:02:41,034 Don't play with me now. 100 00:02:41,137 --> 00:02:42,448 Hey, look here, it just so happens I'm 101 00:02:42,551 --> 00:02:43,551 going fishing over the weekend. 102 00:02:43,655 --> 00:02:44,827 Why don't you come over and come with me? 103 00:02:44,931 --> 00:02:46,517 I'm so glad you asked me, man. 104 00:02:46,620 --> 00:02:48,172 Look here, I'm going to bring my boogie board, 105 00:02:48,275 --> 00:02:49,344 and I'm going to bring my sunscreen. 106 00:02:49,448 --> 00:02:50,172 Please. 107 00:02:50,275 --> 00:02:52,310 [laughter] 108 00:02:52,413 --> 00:02:53,310 Oh, great. 109 00:02:53,413 --> 00:02:54,896 Oh, I'm so glad you are. 110 00:02:55,000 --> 00:02:56,896 [laughter] 111 00:02:57,000 --> 00:02:58,344 - I'd love to come. - Done deal. 112 00:02:58,448 --> 00:02:59,241 - All right. - Let's do it. 113 00:02:59,344 --> 00:03:00,241 - Let's do it. - [laughs] 114 00:03:00,344 --> 00:03:01,620 It is on. 115 00:03:01,724 --> 00:03:03,206 Well, you see that I got a little example of my stuff 116 00:03:03,310 --> 00:03:04,413 here. I got plenty more. 117 00:03:04,517 --> 00:03:05,655 I got about six others. 118 00:03:05,758 --> 00:03:07,172 [laughter] 119 00:03:07,275 --> 00:03:10,620 [theme music] 120 00:03:15,206 --> 00:03:16,103 RAY SIMMONS: Well, wait. 121 00:03:16,206 --> 00:03:16,896 Well, wait. wait, wait. 122 00:03:17,000 --> 00:03:18,482 [inaudible] 123 00:03:18,586 --> 00:03:21,137 And then, she said, but that's not how I lost my leg! 124 00:03:21,241 --> 00:03:23,931 [laughter] 125 00:03:26,482 --> 00:03:27,206 Hell-- 126 00:03:27,310 --> 00:03:28,000 [laughter] 127 00:03:28,103 --> 00:03:29,827 --where have you been? 128 00:03:29,931 --> 00:03:31,000 You know what time it is? 129 00:03:31,103 --> 00:03:32,586 I have been worried sick. 130 00:03:32,689 --> 00:03:33,862 [laughter] - OK. 131 00:03:33,965 --> 00:03:34,931 I thought you went home. 132 00:03:35,034 --> 00:03:36,172 Why are you still here, Floyd? 133 00:03:36,275 --> 00:03:37,586 ELLA PAYNE: That's what I want to know. 134 00:03:37,689 --> 00:03:38,551 [laughter] 135 00:03:38,655 --> 00:03:39,655 That's my wife. Hey, baby. 136 00:03:39,758 --> 00:03:40,724 ELLA PAYNE: Hey, babe. [laughter] 137 00:03:40,827 --> 00:03:42,000 We were supposed to go bowling. 138 00:03:42,103 --> 00:03:43,034 Excuse me. 139 00:03:43,137 --> 00:03:44,896 Oh, um, maybe I should just go then. 140 00:03:45,000 --> 00:03:45,827 No, you're good. 141 00:03:45,931 --> 00:03:47,172 You sit down, man. - All right. 142 00:03:47,275 --> 00:03:47,724 Sit down. 143 00:03:47,827 --> 00:03:48,827 Have a seat. 144 00:03:48,931 --> 00:03:50,000 If you go ahead and get your ball now, 145 00:03:50,103 --> 00:03:51,482 maybe we can still make it, Curtis. 146 00:03:51,586 --> 00:03:52,310 Come on, man. [laughter] 147 00:03:52,413 --> 00:03:52,896 CURTIS PAYNE: Wait a minute. 148 00:03:53,000 --> 00:03:53,689 Wait a minute. 149 00:03:53,793 --> 00:03:54,586 What? 150 00:03:54,689 --> 00:03:57,172 Look, we can do it later, OK? 151 00:03:57,275 --> 00:03:57,965 Maybe next time. 152 00:03:58,068 --> 00:03:59,896 What is wrong with you? 153 00:04:00,000 --> 00:04:02,724 And why is he still over here, anyway? 154 00:04:02,827 --> 00:04:03,517 Ray? 155 00:04:03,620 --> 00:04:04,931 Yes. 156 00:04:05,034 --> 00:04:06,034 Because we want to have a beer over at the Dirty Mermaid. 157 00:04:06,137 --> 00:04:07,000 The Dirty Mermaid? 158 00:04:07,103 --> 00:04:07,965 [laughter] 159 00:04:08,068 --> 00:04:08,965 The Dirty Mermaid? 160 00:04:09,068 --> 00:04:09,827 Are you serious? 161 00:04:09,931 --> 00:04:10,620 Oh! 162 00:04:10,724 --> 00:04:11,448 Come on, man. 163 00:04:11,551 --> 00:04:12,482 That's our special place. 164 00:04:12,586 --> 00:04:14,275 [laughter] 165 00:04:14,379 --> 00:04:16,137 That's the first place where you called me Flizizoid. 166 00:04:16,241 --> 00:04:18,103 [laughter] 167 00:04:18,206 --> 00:04:19,206 Come on. 168 00:04:19,310 --> 00:04:20,965 Are you sure you two don't need a moment? 169 00:04:21,068 --> 00:04:22,172 [laughter] 170 00:04:22,275 --> 00:04:24,068 That's what I want to know. 171 00:04:24,172 --> 00:04:26,586 Baby, I am so glad you have made it home. 172 00:04:26,689 --> 00:04:27,517 You missed me, baby? 173 00:04:27,620 --> 00:04:28,482 No. 174 00:04:28,586 --> 00:04:29,517 Floyd won't leave. - I noticed. 175 00:04:29,620 --> 00:04:30,482 [laughter] 176 00:04:30,586 --> 00:04:31,586 You must be Ella. 177 00:04:31,689 --> 00:04:33,310 [chuckles] Curtis told me all about you. 178 00:04:33,413 --> 00:04:35,275 Hi, you must be Ray. 179 00:04:35,379 --> 00:04:37,379 Floyd has told me all about you. 180 00:04:37,482 --> 00:04:38,448 That's Ray, baby. 181 00:04:38,551 --> 00:04:39,827 That's Ray, the main man, Ray. 182 00:04:39,931 --> 00:04:42,448 [laughter] 183 00:04:42,551 --> 00:04:44,068 And look here, when I tell you he's good people-- 184 00:04:44,172 --> 00:04:45,758 - Uh-huh, Ray's good people? - Good people. 185 00:04:45,862 --> 00:04:46,965 Good people. - You know what, Curtis? 186 00:04:47,068 --> 00:04:48,137 You are a lucky man. 187 00:04:48,241 --> 00:04:51,620 He that findeth a wife findeth a good thing. 188 00:04:51,724 --> 00:04:53,448 Now, that is beautiful. 189 00:04:53,551 --> 00:04:54,241 Who said that, Obama? 190 00:04:54,344 --> 00:04:56,413 [laughter] 191 00:04:57,862 --> 00:05:00,793 And he that findeth a good friendeth 192 00:05:00,896 --> 00:05:03,379 is a good friendeth indeedeth, so I've heardeth. 193 00:05:03,482 --> 00:05:04,586 [laughter] - OK. 194 00:05:04,689 --> 00:05:05,482 Now, moveth. 195 00:05:05,586 --> 00:05:07,275 [laughter] 196 00:05:07,379 --> 00:05:08,655 So, Ray, you know the Word. 197 00:05:08,758 --> 00:05:09,931 I read it all the time. 198 00:05:10,034 --> 00:05:12,482 Oh, you should come to our Bible study. 199 00:05:12,586 --> 00:05:13,931 Well, maybe I'll have Curtis come with me. 200 00:05:14,034 --> 00:05:15,517 And maybe not. [laughter] 201 00:05:15,620 --> 00:05:17,172 No, I don't do that. You're on your own, brother. 202 00:05:17,275 --> 00:05:18,517 All right. Well, then, I'll come by myself. 203 00:05:18,620 --> 00:05:20,310 Ooh, Curtis, I like him. 204 00:05:20,413 --> 00:05:21,137 [laughter] 205 00:05:21,241 --> 00:05:22,068 [inaudible] 206 00:05:22,172 --> 00:05:23,206 Would you care for some cake? 207 00:05:23,310 --> 00:05:24,275 Ain't no more cake. 208 00:05:24,379 --> 00:05:25,724 [laughter] 209 00:05:25,827 --> 00:05:26,896 Well, what about some dinner? 210 00:05:27,000 --> 00:05:27,689 He's fasting. 211 00:05:27,793 --> 00:05:29,206 [laughter] 212 00:05:29,310 --> 00:05:30,482 You know what? 213 00:05:30,586 --> 00:05:31,586 I'll come up with something. I'll think of something. 214 00:05:31,689 --> 00:05:32,655 Hey, baby. [blows kisses] 215 00:05:32,758 --> 00:05:33,758 Hey. [laughter] 216 00:05:33,862 --> 00:05:35,241 Where's your restroom? 217 00:05:35,344 --> 00:05:36,344 Oh, come on, let me show you. 218 00:05:36,448 --> 00:05:37,517 It's right in the back here. - All right. 219 00:05:37,620 --> 00:05:38,310 Cool. 220 00:05:38,413 --> 00:05:40,344 Hey, thank you, baby. 221 00:05:40,448 --> 00:05:41,655 [laughter] 222 00:05:41,758 --> 00:05:43,793 There's a bathroom on the corner at the gas station. 223 00:05:43,896 --> 00:05:44,827 [laughter] 224 00:05:44,931 --> 00:05:45,931 Can't let everybody use the bathroom. 225 00:05:46,034 --> 00:05:47,379 [laughter] 226 00:05:49,000 --> 00:05:50,379 Come on in, Ray. 227 00:05:50,482 --> 00:05:51,896 [laughter] 228 00:05:52,000 --> 00:05:52,896 Right back there. 229 00:05:53,000 --> 00:05:56,862 [music playing] 230 00:05:56,965 --> 00:05:58,758 You better jump out, or that boy's going 231 00:05:58,862 --> 00:05:59,793 to rip your arm out the socket. 232 00:05:59,896 --> 00:06:00,758 [laughter] 233 00:06:00,862 --> 00:06:01,620 Oh! 234 00:06:01,724 --> 00:06:03,103 Hey, listen. 235 00:06:03,206 --> 00:06:03,931 You're watching sports. 236 00:06:04,034 --> 00:06:05,103 I'm doing laundry. 237 00:06:05,206 --> 00:06:06,275 We're turning into Uncle Curtis and Aunt Ella. 238 00:06:06,379 --> 00:06:07,172 No. No, we're not. 239 00:06:07,275 --> 00:06:08,517 [laughter] - Yes, we are. 240 00:06:08,620 --> 00:06:09,758 Yes, we are. - Baby, baby. 241 00:06:09,862 --> 00:06:11,000 What? 242 00:06:11,103 --> 00:06:12,758 Can you, um, can you hand me that remote please? 243 00:06:12,862 --> 00:06:13,586 [laughter] 244 00:06:13,689 --> 00:06:15,896 It's literally right there. 245 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Why can't you get it? 246 00:06:17,103 --> 00:06:18,551 [laughter] - You're standing right there. 247 00:06:18,655 --> 00:06:19,344 Come on now. 248 00:06:19,448 --> 00:06:20,275 [laughter] 249 00:06:20,379 --> 00:06:21,310 You see me watching this thing. 250 00:06:21,413 --> 00:06:22,586 I see you becoming Uncle Curtis. 251 00:06:22,689 --> 00:06:24,172 I see me becoming Aunt Ella. 252 00:06:24,275 --> 00:06:24,965 Here you go. 253 00:06:25,068 --> 00:06:25,758 [laughter] 254 00:06:25,862 --> 00:06:27,310 What is that? 255 00:06:27,413 --> 00:06:28,206 This is-- JANINE PAYNE: Yes. 256 00:06:28,310 --> 00:06:29,758 --the Ultimate Championship. 257 00:06:29,862 --> 00:06:31,068 This cost $49.99. 258 00:06:31,172 --> 00:06:31,931 Oh, wait a minute. 259 00:06:32,034 --> 00:06:33,103 Wait, wait, wait, wait, wait. 260 00:06:33,206 --> 00:06:34,965 So you can pay $49.99 for some sports stuff, 261 00:06:35,068 --> 00:06:36,620 but when I want to buy a purse, there's a problem. 262 00:06:36,724 --> 00:06:37,620 [laughter] 263 00:06:37,724 --> 00:06:38,931 This dude is bananas right here. 264 00:06:39,034 --> 00:06:41,103 Can I get-- can I get just two seconds right here? 265 00:06:41,206 --> 00:06:43,034 I was thinking maybe we could try to do some stuff together 266 00:06:43,137 --> 00:06:44,896 as a couple. 267 00:06:45,000 --> 00:06:45,827 [laughter] 268 00:06:45,931 --> 00:06:49,448 You, me, do something together. 269 00:06:49,551 --> 00:06:52,965 Dr. Hughes said that we have to take the time to really, 270 00:06:53,068 --> 00:06:54,344 really work on our marriage. 271 00:06:54,448 --> 00:06:56,413 And I am willing to do anything to save it. 272 00:06:56,517 --> 00:06:59,241 So why don't we give this a shot? 273 00:06:59,344 --> 00:07:00,620 Let's just do something you and me. 274 00:07:00,724 --> 00:07:01,448 Huh? What'd you say? 275 00:07:01,551 --> 00:07:02,310 [laughter] 276 00:07:02,413 --> 00:07:02,896 Let's do something together. 277 00:07:03,000 --> 00:07:04,206 Seriously, CJ. 278 00:07:04,310 --> 00:07:05,000 Thank you. 279 00:07:05,103 --> 00:07:06,103 OK. 280 00:07:06,206 --> 00:07:07,862 What you want to do? 281 00:07:07,965 --> 00:07:10,344 We could finish watching this fight championship right here. 282 00:07:10,448 --> 00:07:11,931 [laughter] That would be very nice. 283 00:07:12,034 --> 00:07:13,068 No, I really don't want to see-- 284 00:07:13,172 --> 00:07:13,896 I don't want to see that. 285 00:07:14,000 --> 00:07:14,896 You said, you'd do anything. 286 00:07:15,000 --> 00:07:16,310 [laughter] - Point taken. 287 00:07:16,413 --> 00:07:17,586 - $49.99. - $49.99. 288 00:07:17,689 --> 00:07:18,517 [laughter] 289 00:07:18,620 --> 00:07:19,482 Come on. 290 00:07:19,586 --> 00:07:21,310 Let's watch. 291 00:07:21,413 --> 00:07:22,275 But you got to sit right here. 292 00:07:25,448 --> 00:07:26,137 OK. 293 00:07:29,172 --> 00:07:31,000 Ooh. 294 00:07:31,103 --> 00:07:32,586 [laughter] 295 00:07:32,689 --> 00:07:33,379 Oh! 296 00:07:33,482 --> 00:07:34,413 [screams] 297 00:07:34,517 --> 00:07:35,482 That's what I'm talking about. Oh! 298 00:07:35,586 --> 00:07:36,517 You see that? - [inaudible] 299 00:07:36,620 --> 00:07:37,586 - Now, you know what? - OK, no, no. 300 00:07:37,689 --> 00:07:38,655 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 301 00:07:38,758 --> 00:07:39,241 This dude-- this dude is a black belt-- 302 00:07:39,344 --> 00:07:40,068 OK. Yeah. 303 00:07:40,172 --> 00:07:40,482 [laughter] - --in kung fu-- 304 00:07:40,586 --> 00:07:41,275 Uh. 305 00:07:41,379 --> 00:07:42,172 --Brazilian jiu jitsu-- 306 00:07:42,275 --> 00:07:43,379 - Jiu jitsu. - --and karate. 307 00:07:43,482 --> 00:07:44,413 [laughter] - OK. 308 00:07:44,517 --> 00:07:45,206 This dude right here is a bad dude. 309 00:07:45,310 --> 00:07:46,413 He from Brazil. - Uh-- 310 00:07:46,517 --> 00:07:47,000 - He look like a brother-- - Yeah, he's scary. 311 00:07:47,103 --> 00:07:48,172 [laughter] 312 00:07:48,275 --> 00:07:48,896 --but he really speak that, uh, guala guala. 313 00:07:49,000 --> 00:07:49,655 Guala-- [laughter] 314 00:07:49,758 --> 00:07:50,689 - Oh! - [screams] 315 00:07:50,793 --> 00:07:52,000 That's what I'm talk-- that's when 316 00:07:52,103 --> 00:07:53,068 you just take him and flip him. 317 00:07:53,172 --> 00:07:54,206 And he flipped-- 318 00:07:54,310 --> 00:07:55,206 Yo, I'm telling you, I'd be trying to learn 319 00:07:55,310 --> 00:07:56,068 this stuff because if I catch a dude 320 00:07:56,172 --> 00:07:57,000 and his [inaudible] me wrong-- 321 00:07:57,103 --> 00:07:57,862 I don't think you should learn it. 322 00:07:57,965 --> 00:07:58,620 --I'm going to hurt somebody. 323 00:07:58,724 --> 00:07:59,551 I don't think-- yeah, OK. 324 00:07:59,655 --> 00:08:00,586 I'm going to rip there-- uh! 325 00:08:00,689 --> 00:08:01,413 Yeah, see, this stops. 326 00:08:01,517 --> 00:08:02,482 We got to stop this. 327 00:08:02,586 --> 00:08:03,689 Yeah, we're going to do something else. 328 00:08:03,793 --> 00:08:04,551 - I love this. - No, stop. 329 00:08:04,655 --> 00:08:05,379 [laughter] 330 00:08:05,482 --> 00:08:05,931 I'm going to take a class. 331 00:08:06,034 --> 00:08:06,827 No. 332 00:08:06,931 --> 00:08:08,482 No classes needed. 333 00:08:08,586 --> 00:08:09,965 OK? 334 00:08:10,068 --> 00:08:13,103 What we're going to do is find something else to do together 335 00:08:13,206 --> 00:08:14,793 that won't involve a chiropractor or-- 336 00:08:14,896 --> 00:08:15,862 [laughter] 337 00:08:15,965 --> 00:08:16,827 --you know, so what do you want to do? 338 00:08:16,931 --> 00:08:18,241 Something else. Something else. 339 00:08:18,344 --> 00:08:19,137 [laughter] 340 00:08:19,241 --> 00:08:20,896 Uh-- 341 00:08:21,000 --> 00:08:23,137 Anything-- no, not that. 342 00:08:23,241 --> 00:08:24,241 [laughter] - Yeah. 343 00:08:24,344 --> 00:08:25,034 Not that. 344 00:08:25,137 --> 00:08:25,862 Something other than that. 345 00:08:25,965 --> 00:08:26,793 Yeah, I like to do that. 346 00:08:26,896 --> 00:08:27,620 We got that down. 347 00:08:27,724 --> 00:08:28,931 [laughter] - Yes. 348 00:08:29,034 --> 00:08:29,965 We're not going to do that. 349 00:08:30,068 --> 00:08:30,965 No. 350 00:08:31,068 --> 00:08:32,172 You know we both like when we do-- 351 00:08:32,275 --> 00:08:33,137 You know, eh, uh. OK. 352 00:08:33,241 --> 00:08:34,103 [laughter] 353 00:08:34,206 --> 00:08:35,448 You sit here and think of something 354 00:08:35,551 --> 00:08:36,655 else we can do besides that. 355 00:08:36,758 --> 00:08:37,896 I'm going to go put this laundry away. 356 00:08:38,000 --> 00:08:39,758 [music playing] 357 00:08:39,862 --> 00:08:41,689 [laughter] 358 00:08:41,793 --> 00:08:43,275 CURTIS PAYNE: Better watch out. - All right. 359 00:08:43,379 --> 00:08:44,517 OK. I got everything mapped out. 360 00:08:44,620 --> 00:08:45,793 - OK. - Here we go. 361 00:08:45,896 --> 00:08:47,206 Got the boat launch right here. - Right. 362 00:08:47,310 --> 00:08:48,551 - This is the bait shop I go to. - Uh-huh. 363 00:08:48,655 --> 00:08:49,827 And this-- I can't show you this. 364 00:08:49,931 --> 00:08:50,931 Come on, show me. [laughter] 365 00:08:51,034 --> 00:08:51,965 Come on. - It's super secret. 366 00:08:52,068 --> 00:08:53,241 It's super secret, secret. 367 00:08:53,344 --> 00:08:54,413 There it is. 368 00:08:54,517 --> 00:08:56,275 [chuckles] That's my secret fishing hole, man. 369 00:08:56,379 --> 00:08:57,344 [chuckles] 370 00:08:57,448 --> 00:08:58,344 That's Old Miller's Crossing. 371 00:08:58,448 --> 00:08:59,793 [laughter] 372 00:08:59,896 --> 00:09:02,448 Over by that big oak tree where the beavers build the dam. 373 00:09:02,551 --> 00:09:03,551 [laughter] 374 00:09:03,655 --> 00:09:04,758 How the hell you know about that spot? 375 00:09:04,862 --> 00:09:05,827 I go there all the time. 376 00:09:05,931 --> 00:09:07,241 Hell, everybody goes there. [laughter] 377 00:09:07,344 --> 00:09:09,068 Well, that would explain why I can't catch any fish there. 378 00:09:09,172 --> 00:09:10,517 [laughter] - Don't worry, though. 379 00:09:10,620 --> 00:09:13,655 Don't worry about it, though, because I've got a great spot 380 00:09:13,758 --> 00:09:15,206 for trout fishing right there. 381 00:09:15,310 --> 00:09:16,172 Oh, you know what? 382 00:09:16,275 --> 00:09:17,206 I always wanted to go to that spot. 383 00:09:17,310 --> 00:09:18,103 - [chuckles] - OK. 384 00:09:18,206 --> 00:09:19,379 All right. All right. 385 00:09:19,482 --> 00:09:20,448 We do that. - Yes. 386 00:09:20,551 --> 00:09:21,241 Hey, you know what? 387 00:09:21,344 --> 00:09:22,103 What? 388 00:09:22,206 --> 00:09:23,241 You all right with me, cat. 389 00:09:23,344 --> 00:09:24,206 You all right with me. 390 00:09:24,310 --> 00:09:25,724 I got a little something for you. 391 00:09:25,827 --> 00:09:29,551 [chuckles] Oh. 392 00:09:29,655 --> 00:09:31,344 I got it for Floyd, but I like you better. 393 00:09:31,448 --> 00:09:32,551 I like you. [laughter] 394 00:09:32,655 --> 00:09:33,551 Go reach in and get it. 395 00:09:33,655 --> 00:09:34,448 Go and get it. 396 00:09:34,551 --> 00:09:35,482 You didn't have to do that. 397 00:09:35,586 --> 00:09:36,344 I know I didn't have to. 398 00:09:36,448 --> 00:09:37,172 I just did it. 399 00:09:37,275 --> 00:09:38,793 [laughs] 400 00:09:38,896 --> 00:09:40,206 Huh? 401 00:09:40,310 --> 00:09:41,586 Huh? Look at it. 402 00:09:41,689 --> 00:09:42,793 That is nice. [laughter] 403 00:09:42,896 --> 00:09:43,689 Isn't that nice? 404 00:09:43,793 --> 00:09:45,034 Phew. 405 00:09:45,137 --> 00:09:46,862 Yeah, but actually, this is the one-- 406 00:09:46,965 --> 00:09:47,931 [laughter] 407 00:09:48,034 --> 00:09:49,310 --that's the one I had for you. - Oh. 408 00:09:49,413 --> 00:09:51,000 I put the wrong one-- they put the wrong one in the bag. 409 00:09:51,103 --> 00:09:52,344 [laughter] Yeah. 410 00:09:52,448 --> 00:09:53,275 Look at it! 411 00:09:53,379 --> 00:09:54,172 Look at it! 412 00:09:54,275 --> 00:09:55,551 Is that it? That good? 413 00:09:55,655 --> 00:09:57,413 - [laughs] Yeah, that's it, boy. - Come on. 414 00:09:57,517 --> 00:09:59,241 And there I am right there. RAY SIMMONS: Oh, look at that. 415 00:09:59,344 --> 00:10:00,310 [laughter] - Huh? 416 00:10:00,413 --> 00:10:01,034 RAY SIMMONS: Oh. - Where you at with it? 417 00:10:01,137 --> 00:10:02,000 What? Right here. 418 00:10:02,103 --> 00:10:02,724 Where you at with it? [laughter] 419 00:10:02,827 --> 00:10:03,620 Where you at with it? 420 00:10:03,724 --> 00:10:04,517 Let them out. 421 00:10:04,620 --> 00:10:05,344 Ee. 422 00:10:05,448 --> 00:10:06,137 Reel them in. 423 00:10:06,241 --> 00:10:08,689 [laughter] 424 00:10:08,793 --> 00:10:09,965 You know what? I'm going to go outside. 425 00:10:10,068 --> 00:10:11,241 I'm going to get the rods and reel ready, OK? 426 00:10:11,344 --> 00:10:12,206 OK, OK. 427 00:10:12,310 --> 00:10:13,241 I'm got to go find my fishing vest, 428 00:10:13,344 --> 00:10:14,241 and I'll meet you over there. - OK. 429 00:10:14,344 --> 00:10:14,896 OK. OK. 430 00:10:17,931 --> 00:10:19,793 [laughs] Uh! 431 00:10:19,896 --> 00:10:20,758 [laughter] 432 00:10:20,862 --> 00:10:21,758 Bring them in. 433 00:10:21,862 --> 00:10:22,724 [laughter] 434 00:10:22,827 --> 00:10:25,379 Where's that fishing-- 435 00:10:25,482 --> 00:10:27,827 [knocking] 436 00:10:27,931 --> 00:10:30,586 Hm, Floyd, what are you doing here? 437 00:10:30,689 --> 00:10:32,517 Curtis, we need to talk, man. 438 00:10:32,620 --> 00:10:33,965 Look, not right now, man. 439 00:10:34,068 --> 00:10:35,793 Hey, me and Ray, we about to head out to the fishing trip. 440 00:10:35,896 --> 00:10:37,241 That's just it, man. 441 00:10:37,344 --> 00:10:38,793 There's something about Ray that you don't know, all right? 442 00:10:38,896 --> 00:10:39,793 Hey, you know what? 443 00:10:39,896 --> 00:10:41,034 I've been meaning to tell you, too, 444 00:10:41,137 --> 00:10:42,689 the jealousy thing don't look good on you, man. 445 00:10:42,793 --> 00:10:43,862 [laughter] 446 00:10:43,965 --> 00:10:46,000 Curtis, I am not jealous of ray, all right? 447 00:10:46,103 --> 00:10:46,793 Got it. 448 00:10:46,896 --> 00:10:48,000 Right in front of my face. 449 00:10:48,103 --> 00:10:50,379 [chuckles] Hey, look here, man, we got 450 00:10:50,482 --> 00:10:51,896 to talk about this later, OK? 451 00:10:52,000 --> 00:10:52,896 No, I'm serious, man. 452 00:10:53,000 --> 00:10:56,793 Look, you need to see this. 453 00:10:56,896 --> 00:10:58,206 What is it? 454 00:10:58,310 --> 00:11:01,448 You are getting on my nerves for real. 455 00:11:01,551 --> 00:11:02,931 [laughter] 456 00:11:05,448 --> 00:11:09,724 Sex-- you brought a sex offender to my house? 457 00:11:09,827 --> 00:11:10,724 [oohing] 458 00:11:10,827 --> 00:11:12,724 [music playing] 459 00:11:17,172 --> 00:11:18,965 Oh, Rizay is ready. 460 00:11:19,068 --> 00:11:19,758 [laughter] 461 00:11:19,862 --> 00:11:20,551 Oh, look. 462 00:11:20,655 --> 00:11:22,655 You got your lucky vest. 463 00:11:22,758 --> 00:11:23,931 And your buddy's back, too. 464 00:11:24,034 --> 00:11:24,724 Yeah. 465 00:11:24,827 --> 00:11:26,413 You know what? 466 00:11:26,517 --> 00:11:27,793 I'm glad you're coming now, Floyd. 467 00:11:27,896 --> 00:11:30,000 I cannot wait to get out on that lake. 468 00:11:30,103 --> 00:11:31,689 Yeah, right. 469 00:11:31,793 --> 00:11:33,241 I brought my special lure because when 470 00:11:33,344 --> 00:11:37,103 I want to catch a fish, I want to use the right bait. 471 00:11:37,206 --> 00:11:38,482 [chuckles] 472 00:11:40,034 --> 00:11:40,862 Yeah, I'm sure you do. 473 00:11:40,965 --> 00:11:42,965 What? 474 00:11:43,068 --> 00:11:43,724 Easy, Curtis. 475 00:11:43,827 --> 00:11:44,724 You are a sick bastard. 476 00:11:44,827 --> 00:11:45,517 Come on. 477 00:11:45,620 --> 00:11:47,034 You're sick. 478 00:11:47,137 --> 00:11:48,000 Curtis, what's going on? 479 00:11:48,103 --> 00:11:50,137 You know damn well what's going on! 480 00:11:50,241 --> 00:11:51,793 Is this you, huh? 481 00:11:51,896 --> 00:11:52,586 This how you do it? 482 00:11:52,689 --> 00:11:53,620 This is who you are? 483 00:11:53,724 --> 00:11:55,103 OK, Curtis, I can explain this-- 484 00:11:55,206 --> 00:11:56,034 Explain what? 485 00:11:56,137 --> 00:11:57,241 What you going to explain? 486 00:11:57,344 --> 00:11:58,551 Don't explain nothing. - OK, but I-- 487 00:11:58,655 --> 00:11:59,827 I don't want to hear you say nothing! 488 00:11:59,931 --> 00:12:01,000 Yeah, but I really-- 489 00:12:01,103 --> 00:12:02,517 Nothing! 490 00:12:02,620 --> 00:12:06,034 They should have locked your ass under the jail. 491 00:12:06,137 --> 00:12:07,965 Now, you get the hell off my property. 492 00:12:11,000 --> 00:12:12,344 And give my hat back. 493 00:12:12,448 --> 00:12:13,827 [laughter] 494 00:12:15,896 --> 00:12:18,206 [music playing] 495 00:12:19,724 --> 00:12:21,137 I want you to take this real serious because, actually, I 496 00:12:21,241 --> 00:12:22,034 was thinking, this is something that we 497 00:12:22,137 --> 00:12:23,310 need to do together more often. 498 00:12:23,413 --> 00:12:24,793 - I was thinking that, too. - Yes, sir. 499 00:12:24,896 --> 00:12:25,758 OK. Now, get yourself together. 500 00:12:25,862 --> 00:12:26,758 You got to stretch up a little bit. 501 00:12:26,862 --> 00:12:27,724 Got to stretch up. 502 00:12:27,827 --> 00:12:29,034 [laughter] 503 00:12:29,137 --> 00:12:30,551 Now, first thing I'm going to want you to do, 504 00:12:30,655 --> 00:12:32,827 we're going to get in there some push-ups, all right? 505 00:12:32,931 --> 00:12:33,965 So I'm going to need you to-- JANINE PAYNE: [inaudible] 506 00:12:34,068 --> 00:12:35,448 --this is called the fly push-up. 507 00:12:35,551 --> 00:12:37,241 We do-- oh! 508 00:12:37,344 --> 00:12:38,241 [laughter] 509 00:12:38,344 --> 00:12:39,724 You just did a belly flop on-- 510 00:12:39,827 --> 00:12:40,655 Oh! 511 00:12:40,758 --> 00:12:41,448 All right. 512 00:12:41,551 --> 00:12:42,689 OK. All right. 513 00:12:42,793 --> 00:12:44,172 We're not going to do no more of those. 514 00:12:44,275 --> 00:12:45,172 [laughter] 515 00:12:45,275 --> 00:12:45,931 I thought we were going to do yoga. 516 00:12:46,034 --> 00:12:47,137 How is this-- 517 00:12:47,241 --> 00:12:48,793 We got to-- we start with the physical fitness, 518 00:12:48,896 --> 00:12:50,241 and then, we get into the yoga. 519 00:12:50,344 --> 00:12:51,310 Yoga is stretching. Go ahead. 520 00:12:51,413 --> 00:12:52,413 Go ahead. Go ahead with the yoga. 521 00:12:52,517 --> 00:12:53,551 Yoga is harder than I think you-- 522 00:12:53,655 --> 00:12:54,344 Go ahead. Go ahead. 523 00:12:54,448 --> 00:12:55,344 Man, I know how to do it. 524 00:12:55,448 --> 00:12:56,517 I seen them people at the gym. 525 00:12:56,620 --> 00:12:57,724 All the girls be in the gym doing the yoga. 526 00:12:57,827 --> 00:12:58,724 I know how to do that. [laughter] 527 00:12:58,827 --> 00:12:59,689 Here we go. 528 00:13:05,068 --> 00:13:06,448 You just made that up. 529 00:13:06,551 --> 00:13:08,068 That's the-- I did not. [laughter] 530 00:13:08,172 --> 00:13:09,137 It's an actual yoga move. - All right. 531 00:13:09,241 --> 00:13:10,482 Well, go ahead. Go ahead, break it down. 532 00:13:10,586 --> 00:13:11,724 [laughter] - OK. 533 00:13:11,827 --> 00:13:12,931 I'm going to need you to focus on this exercise, 534 00:13:13,034 --> 00:13:14,517 not look at what I think you're going to look at. 535 00:13:14,620 --> 00:13:15,620 [laughter] - Come on, man. 536 00:13:15,724 --> 00:13:16,689 I'm following the exercise. Focus. 537 00:13:16,793 --> 00:13:18,620 JANINE PAYNE: OK. 538 00:13:18,724 --> 00:13:19,586 That's an exercise? 539 00:13:19,689 --> 00:13:20,413 [laughter] 540 00:13:20,517 --> 00:13:22,034 This is an exercise. 541 00:13:22,137 --> 00:13:22,827 I like that one. 542 00:13:22,931 --> 00:13:23,758 [laughter] 543 00:13:23,862 --> 00:13:24,551 CJ! 544 00:13:24,655 --> 00:13:26,172 CJ PAYNE: Uh-huh. 545 00:13:26,275 --> 00:13:27,344 Downward Facing Dog. 546 00:13:27,448 --> 00:13:28,344 That's what that's called? Downward Facing-- 547 00:13:28,448 --> 00:13:29,275 JANINE PAYNE: That's what that's-- 548 00:13:29,379 --> 00:13:29,965 They ain't need to call it that. 549 00:13:30,068 --> 00:13:31,206 Stop! [laughter] 550 00:13:31,310 --> 00:13:32,620 Come on! 551 00:13:32,724 --> 00:13:33,724 OK. 552 00:13:33,827 --> 00:13:35,034 They should have called it Nasty Dog. 553 00:13:35,137 --> 00:13:35,931 [laughter] 554 00:13:36,034 --> 00:13:38,517 [laughs] OK. 555 00:13:38,620 --> 00:13:39,655 You ready? - Yes. 556 00:13:39,758 --> 00:13:40,448 CJ PAYNE: OK. 557 00:13:40,551 --> 00:13:43,206 1, 2, ease into it. 558 00:13:43,310 --> 00:13:45,551 [laughter] 559 00:13:49,896 --> 00:13:50,586 OK. 560 00:13:50,689 --> 00:13:51,793 All right. 561 00:13:51,896 --> 00:13:53,517 Yoga gives you inner peace. 562 00:13:53,620 --> 00:13:54,517 Oh! Oh! 563 00:13:54,620 --> 00:13:55,482 [laughter] Oh. 564 00:13:55,586 --> 00:13:56,620 What? 565 00:13:56,724 --> 00:13:58,000 I just pulled a muscle in my inner thigh. 566 00:13:58,103 --> 00:13:58,827 OK, OK. [laughter] 567 00:13:58,931 --> 00:13:59,620 Oh! 568 00:13:59,724 --> 00:14:00,448 Come sit down. 569 00:14:00,551 --> 00:14:01,310 Oh, it's swelled up. 570 00:14:01,413 --> 00:14:02,344 It's a golf ball. 571 00:14:02,448 --> 00:14:03,137 It's a golf-- oh, it's the grapefruit. 572 00:14:03,241 --> 00:14:04,206 It's going. [laughter] 573 00:14:04,310 --> 00:14:05,413 Would you let me just look at it? 574 00:14:05,517 --> 00:14:06,586 - Oh, damn. - OK. 575 00:14:06,689 --> 00:14:07,482 Oh, I knew I shouldn't have did none of this. 576 00:14:07,586 --> 00:14:08,655 [laughter] - OK. 577 00:14:08,758 --> 00:14:09,310 Wait, wait. Sweetie, just let me look at it. 578 00:14:09,413 --> 00:14:10,448 Oh, damn. 579 00:14:10,551 --> 00:14:11,344 I ain't going to be able to go to work. 580 00:14:11,448 --> 00:14:12,206 You-- [laughter] 581 00:14:12,310 --> 00:14:13,586 --you are so dramatic. 582 00:14:13,689 --> 00:14:15,103 [laughter] OK. 583 00:14:15,206 --> 00:14:16,655 - Do you see it? - I think we're done with that. 584 00:14:16,758 --> 00:14:18,000 Let's find something else to do. Let's find something else. 585 00:14:18,103 --> 00:14:19,000 Let your leg rest. 586 00:14:19,103 --> 00:14:21,931 Think of something else we can do. 587 00:14:22,034 --> 00:14:22,724 Not that. 588 00:14:22,827 --> 00:14:25,241 [latin music playing] 589 00:14:25,344 --> 00:14:27,689 [laughter] 590 00:14:31,758 --> 00:14:33,379 [laughter] 591 00:14:33,482 --> 00:14:34,344 Uh! [bell rings] 592 00:14:34,448 --> 00:14:35,172 Uh-huh. 593 00:14:35,275 --> 00:14:36,137 Uh! 594 00:14:36,241 --> 00:14:37,137 Uh! 595 00:14:37,241 --> 00:14:38,310 Uh! [bell ringing] 596 00:14:38,413 --> 00:14:39,137 [laughter] 597 00:14:39,241 --> 00:14:39,931 Oh! 598 00:14:40,034 --> 00:14:41,103 [screams] I did it! 599 00:14:41,206 --> 00:14:42,103 I did it! 600 00:14:42,206 --> 00:14:42,896 I did-- 601 00:14:43,000 --> 00:14:43,689 Oh! 602 00:14:43,793 --> 00:14:44,827 [laughter] 603 00:14:44,931 --> 00:14:46,241 I'm so sorry. 604 00:14:46,344 --> 00:14:47,655 I thought you-- you ain't playing fair. 605 00:14:47,758 --> 00:14:48,689 I'm sorry. I didn't-- 606 00:14:48,793 --> 00:14:49,586 You ain't playing fair. [laughter] 607 00:14:49,689 --> 00:14:52,000 [music playing] 608 00:14:52,103 --> 00:14:53,413 I love you. 609 00:14:53,517 --> 00:14:54,379 [laughter] 610 00:14:54,482 --> 00:14:55,344 I love you. 611 00:14:59,310 --> 00:15:01,068 That's what I'm talking about right there. 612 00:15:01,172 --> 00:15:02,827 [laughter] 613 00:15:02,931 --> 00:15:03,965 Oh, man! 614 00:15:04,068 --> 00:15:05,413 The fight is still on. This is [inaudible]. 615 00:15:05,517 --> 00:15:06,517 [laughter] 616 00:15:06,620 --> 00:15:07,793 Now, that's how you supposed to-- when 617 00:15:07,896 --> 00:15:08,965 you get him in that-- oh, oh! 618 00:15:09,068 --> 00:15:10,000 This is the other dude. 619 00:15:10,103 --> 00:15:11,655 That dude is Puerto Rican. [laughter] 620 00:15:11,758 --> 00:15:12,482 No, he was Brazilian. 621 00:15:12,586 --> 00:15:13,586 This dude is-- 622 00:15:13,689 --> 00:15:14,827 - I thought your hand was hurt. - Huh? 623 00:15:14,931 --> 00:15:16,310 I thought I did so much damage to your hand 624 00:15:16,413 --> 00:15:17,310 that you couldn't do anything else with it. 625 00:15:17,413 --> 00:15:18,689 [laughter] [music playing] 626 00:15:18,793 --> 00:15:20,103 [applause] 627 00:15:20,206 --> 00:15:22,000 Hey, that's all I'm saying. 628 00:15:22,103 --> 00:15:24,655 As president of the Woodburn Housing Committee, 629 00:15:24,758 --> 00:15:28,068 I say, we physically remove him if he won't leave on his own. 630 00:15:28,172 --> 00:15:28,965 Yeah, he gone. 631 00:15:29,068 --> 00:15:29,931 We got to. 632 00:15:30,034 --> 00:15:31,103 Got to run him on up out of here. 633 00:15:31,206 --> 00:15:32,344 OK, Curtis, don't you think this is 634 00:15:32,448 --> 00:15:34,379 getting a little out of hand? 635 00:15:34,482 --> 00:15:36,931 No, baby, look, I don't want him in the neighborhood. 636 00:15:37,034 --> 00:15:37,827 Now-- 637 00:15:37,931 --> 00:15:39,620 We should just call the police. 638 00:15:39,724 --> 00:15:41,137 Look, we can't call no police. 639 00:15:41,241 --> 00:15:42,620 We call them, they can't do nothing. 640 00:15:42,724 --> 00:15:43,551 Yes, but we can. 641 00:15:43,655 --> 00:15:44,655 Yep. 642 00:15:44,758 --> 00:15:46,344 We should just handle this ourselves. 643 00:15:46,448 --> 00:15:47,551 - That's right. - Right. 644 00:15:47,655 --> 00:15:48,448 You know what? 645 00:15:48,551 --> 00:15:49,310 We got to send him a message? 646 00:15:49,413 --> 00:15:50,689 Mhm. 647 00:15:50,793 --> 00:15:52,241 Roy and his boys already sent him a message last night. 648 00:15:52,344 --> 00:15:53,551 CURTIS PAYNE: Well, what'd he do? 649 00:15:53,655 --> 00:15:55,172 This is not right. 650 00:15:55,275 --> 00:15:58,068 Yes, well, we about to make it right. 651 00:15:58,172 --> 00:15:59,793 Look, Ella, the man is a predator. 652 00:15:59,896 --> 00:16:01,206 OK. 653 00:16:01,310 --> 00:16:02,862 So what are you guys going to do, go over to his house 654 00:16:02,965 --> 00:16:03,896 and kill him? 655 00:16:04,000 --> 00:16:05,379 I know Ella had it in her. 656 00:16:05,482 --> 00:16:06,448 See, she ain't always been saved. 657 00:16:06,551 --> 00:16:07,586 [laughter] 658 00:16:07,689 --> 00:16:10,034 We don't even know what the man has done. 659 00:16:10,137 --> 00:16:11,206 We know he did something! 660 00:16:11,310 --> 00:16:12,793 That's right. We know he did something. 661 00:16:12,896 --> 00:16:13,965 OK. Wait a minute. 662 00:16:14,068 --> 00:16:16,896 Whatever happened to, he who is without sin 663 00:16:17,000 --> 00:16:18,896 cast the first stone? 664 00:16:19,000 --> 00:16:19,724 Good idea. 665 00:16:19,827 --> 00:16:20,620 Let's go stone his house. 666 00:16:20,724 --> 00:16:21,413 Yes! 667 00:16:21,517 --> 00:16:23,172 Now, wait, hey! 668 00:16:23,275 --> 00:16:26,586 No, that is not what I meant, Ethel. 669 00:16:26,689 --> 00:16:28,931 OK, he has done something bad. 670 00:16:29,034 --> 00:16:31,758 But he may be trying to get his life right. 671 00:16:31,862 --> 00:16:33,413 Well, see, I don't trust nobody like that living 672 00:16:33,517 --> 00:16:35,310 in my neighborhood. - Yeah, me either. 673 00:16:35,413 --> 00:16:36,689 Floyd, so what do you want to do, 674 00:16:36,793 --> 00:16:39,482 just run him out of our neighborhood? 675 00:16:39,586 --> 00:16:40,655 Why not? 676 00:16:40,758 --> 00:16:42,965 Let him be somebody else's problem, right? 677 00:16:43,068 --> 00:16:44,965 How many of you would be run out 678 00:16:45,068 --> 00:16:48,827 of town if your little deep, dark secrets were out? 679 00:16:48,931 --> 00:16:51,413 This ain't got nothing to do with my foot fetish, Ella. 680 00:16:51,517 --> 00:16:52,413 [laughter] 681 00:16:52,517 --> 00:16:53,862 Let me tell you, nothing. 682 00:16:53,965 --> 00:16:54,965 Curtis, this is not right. 683 00:16:55,068 --> 00:16:57,034 Speak of the devil. 684 00:16:57,137 --> 00:16:57,965 All right. 685 00:16:58,068 --> 00:16:59,689 Which one of you slashed my tires? 686 00:17:02,931 --> 00:17:04,931 So you like to hurt kids? 687 00:17:05,034 --> 00:17:07,620 What if we hurt you right here and right now? 688 00:17:07,724 --> 00:17:08,655 [shouts] get off me, old man. 689 00:17:08,758 --> 00:17:10,551 Burt, Burt, Burt. 690 00:17:10,655 --> 00:17:11,482 Calm down now, OK? 691 00:17:11,586 --> 00:17:13,551 Hold on. 692 00:17:13,655 --> 00:17:15,689 There's not going to be any bloodshed on my property, 693 00:17:15,793 --> 00:17:18,103 not on my property. 694 00:17:18,206 --> 00:17:19,344 Take him over to your property. 695 00:17:19,448 --> 00:17:20,172 [laughter] 696 00:17:20,275 --> 00:17:21,172 Take it over to my place. 697 00:17:21,275 --> 00:17:23,172 I paid my debt to society. 698 00:17:23,275 --> 00:17:25,724 Yeah, right. 699 00:17:25,827 --> 00:17:26,931 You tell him, Ella. - What? 700 00:17:27,034 --> 00:17:27,724 I-- 701 00:17:27,827 --> 00:17:28,517 [laughter] 702 00:17:28,620 --> 00:17:30,172 [inaudible], Ethel. 703 00:17:30,275 --> 00:17:34,379 This is craziness, and I will not be a part of this. 704 00:17:34,482 --> 00:17:36,689 I'm sorry. 705 00:17:36,793 --> 00:17:37,517 Ray, you need to leave. 706 00:17:45,068 --> 00:17:45,758 Burt, Burt. 707 00:17:45,862 --> 00:17:47,206 [laughter] 708 00:17:47,310 --> 00:17:48,172 Not now. 709 00:17:53,172 --> 00:17:55,482 [music playing] 710 00:17:57,068 --> 00:18:00,379 [crickets chirping] 711 00:18:00,482 --> 00:18:03,172 Boy, you just don't get the message, do you? 712 00:18:03,275 --> 00:18:05,103 I know the drill. 713 00:18:05,206 --> 00:18:08,517 Whenever this happens, I just drive around and wait 714 00:18:08,620 --> 00:18:09,896 for the crowd to go home. 715 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 What, you looking for sympathy? 716 00:18:11,103 --> 00:18:12,344 Why? 717 00:18:12,448 --> 00:18:13,689 You've already condemned me. 718 00:18:13,793 --> 00:18:15,758 It doesn't matter what I did. 719 00:18:15,862 --> 00:18:18,586 Look, I have to assume the worst, Ray, because I 720 00:18:18,689 --> 00:18:19,862 have a family to protect. 721 00:18:19,965 --> 00:18:21,793 I don't want to do anything to your family. 722 00:18:21,896 --> 00:18:23,551 I just want to live my life. 723 00:18:23,655 --> 00:18:26,034 Well, then, live your life somewhere else, man. 724 00:18:29,517 --> 00:18:33,413 Here's that rod and reel I said you could use. 725 00:18:33,517 --> 00:18:34,517 Keep it. 726 00:18:34,620 --> 00:18:37,103 Look, I'm not a monster. 727 00:18:37,206 --> 00:18:39,655 I'm still that same guy you wanted to go fishing with. 728 00:18:44,172 --> 00:18:48,137 Look, Ray, you have the right to live 729 00:18:48,241 --> 00:18:51,413 anywhere you want to live. 730 00:18:51,517 --> 00:18:54,586 I'm just saying, if something was to happen to one 731 00:18:54,689 --> 00:18:57,586 of the kids in this neighborhood, 732 00:18:57,689 --> 00:19:01,068 I'm not responsible for what I'd do. 733 00:19:01,172 --> 00:19:03,517 Don't worry. 734 00:19:03,620 --> 00:19:04,517 I already started packing. 47323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.