All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S07E08 - Shout Out WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,172 --> 00:00:04,482 Come on, my battery's running low, baby. 2 00:00:04,586 --> 00:00:05,172 Come on. We want to get you. 3 00:00:05,275 --> 00:00:06,586 We want to get you. 4 00:00:06,689 --> 00:00:07,206 If you rush me, I won't have time to put all this stuff on. 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,034 There you go. 6 00:00:08,137 --> 00:00:09,689 There you go Look at her. 7 00:00:09,793 --> 00:00:10,896 Look at her. Sookie. 8 00:00:11,000 --> 00:00:11,689 Sookie. 9 00:00:11,793 --> 00:00:12,758 I'm the graduate. 10 00:00:12,862 --> 00:00:13,551 Look at the graduate. 11 00:00:13,655 --> 00:00:14,413 I'm the graduate. 12 00:00:14,517 --> 00:00:17,241 [laughs] Oh, baby. 13 00:00:17,344 --> 00:00:18,931 You look good. 14 00:00:19,034 --> 00:00:20,068 Thank you. 15 00:00:20,172 --> 00:00:21,517 Miss Ella, may I have this dance, please? 16 00:00:21,620 --> 00:00:22,620 Oh, no sir. 17 00:00:22,724 --> 00:00:24,655 My mother told me about men like you. 18 00:00:24,758 --> 00:00:27,000 I'm sure glad you don't listen to your mama. 19 00:00:27,103 --> 00:00:28,310 Boy. 20 00:00:28,413 --> 00:00:31,275 [makes spitting sound] [laughs] I'm so proud of you, 21 00:00:31,379 --> 00:00:32,517 baby. 22 00:00:32,620 --> 00:00:34,862 Curtis, can you believe that I am graduating. 23 00:00:34,965 --> 00:00:35,862 I know. 24 00:00:35,965 --> 00:00:38,793 After I failed that test miserably. 25 00:00:38,896 --> 00:00:41,862 But my professor just let me come back, retake the test. 26 00:00:41,965 --> 00:00:43,551 And I got an A. And I passed. 27 00:00:43,655 --> 00:00:47,551 And she knew-- she knew that was not what I usually do. 28 00:00:47,655 --> 00:00:48,896 [sighs] I was so grateful. 29 00:00:49,000 --> 00:00:49,724 You did good. 30 00:00:49,827 --> 00:00:50,793 God is good. 31 00:00:50,896 --> 00:00:51,724 - And I'm proud of you. - Thank you. 32 00:00:51,827 --> 00:00:53,517 Look at you. Look at my graduate. 33 00:00:53,620 --> 00:00:55,034 Break Brains and booty. 34 00:00:55,137 --> 00:00:55,827 Mm. 35 00:00:55,931 --> 00:00:56,655 Oh, no, no. 36 00:00:56,758 --> 00:00:57,689 What was that? 37 00:00:57,793 --> 00:00:58,689 - Brains and beauty. - Beauty? 38 00:00:58,793 --> 00:01:00,413 Right. - What's wrong? 39 00:01:00,517 --> 00:01:02,068 - Beauty. - Yeah, that's what I'm saying. 40 00:01:02,172 --> 00:01:02,793 What's the problem? - OK, Curtis. 41 00:01:02,896 --> 00:01:03,965 Well, listen. baby. 42 00:01:04,068 --> 00:01:05,586 I Need to get out of this so that I can just 43 00:01:05,689 --> 00:01:06,655 keep it fresh for tomorrow. 44 00:01:06,758 --> 00:01:08,517 Well, can I help you get out of it? 45 00:01:08,620 --> 00:01:09,965 [inaudible] 46 00:01:10,068 --> 00:01:11,862 Oh, we could do a movie. 47 00:01:11,965 --> 00:01:13,931 [inaudible] part deux. 48 00:01:14,034 --> 00:01:14,827 [laughs] Hey! 49 00:01:14,931 --> 00:01:15,655 Hey! 50 00:01:15,758 --> 00:01:17,551 CJ: Go through this with me? 51 00:01:17,655 --> 00:01:19,000 CJ, I don't want to do this right now, OK? 52 00:01:19,103 --> 00:01:20,344 Right now's the time to go through it. 53 00:01:20,448 --> 00:01:21,758 When else we going to go through it? 54 00:01:21,862 --> 00:01:23,448 Get back home, you're going to go to work. 55 00:01:23,551 --> 00:01:25,241 Call somebody, can you pencil me in for later? 56 00:01:25,344 --> 00:01:26,586 Pencil you in. Really? 57 00:01:26,689 --> 00:01:28,586 Why don't you just take a moment and breathe and listen 58 00:01:28,689 --> 00:01:29,793 to what I'm trying to say. - Breathe and listen? 59 00:01:29,896 --> 00:01:30,724 That's all you want me to do is listen to you. 60 00:01:30,827 --> 00:01:31,827 I want you to listen. Listen. 61 00:01:31,931 --> 00:01:33,000 Hey. Hey! 62 00:01:33,103 --> 00:01:34,310 We're trying to make a movie back here, huh? 63 00:01:34,413 --> 00:01:35,620 Can we get something done around here? 64 00:01:35,724 --> 00:01:37,103 You bringing all that mess over here. 65 00:01:37,206 --> 00:01:38,827 You're mood changes. 66 00:01:38,931 --> 00:01:41,413 Please stop all of that bickering. 67 00:01:41,517 --> 00:01:43,172 And don't bring all that bickering to my graduation 68 00:01:43,275 --> 00:01:44,034 tomorrow. 69 00:01:44,137 --> 00:01:45,551 No, we are going to be great. 70 00:01:45,655 --> 00:01:46,862 Good. Hi. 71 00:01:46,965 --> 00:01:48,172 Hello. 72 00:01:48,275 --> 00:01:49,344 We just stopped by so we could pick up the graduation 73 00:01:49,448 --> 00:01:50,241 tickets for tomorrow. 74 00:01:50,344 --> 00:01:51,586 OK, good. 75 00:01:51,689 --> 00:01:52,379 Right here. 76 00:01:52,482 --> 00:01:53,344 My goodness. 77 00:01:53,448 --> 00:01:55,413 Nephew, what's happening. 78 00:01:55,517 --> 00:01:56,448 I thought you all doing better. 79 00:01:56,551 --> 00:01:57,896 This is better. 80 00:01:58,000 --> 00:01:59,551 You two need counseling. 81 00:01:59,655 --> 00:02:01,413 And you should see Pastor Harmon. 82 00:02:01,517 --> 00:02:02,517 Oh, please. 83 00:02:02,620 --> 00:02:03,793 That man is on his third wife. 84 00:02:03,896 --> 00:02:05,310 And he's still married to all three of them. 85 00:02:05,413 --> 00:02:07,586 Actually, he's on his fourth marriage. 86 00:02:07,689 --> 00:02:08,862 That's my point. 87 00:02:08,965 --> 00:02:10,586 That man knows as much about marriage 88 00:02:10,689 --> 00:02:12,448 as I know about walking on water. 89 00:02:12,551 --> 00:02:13,551 We actually have an appointment 90 00:02:13,655 --> 00:02:14,862 with a therapist this evening. 91 00:02:14,965 --> 00:02:15,965 I hope they do miracles. 92 00:02:16,068 --> 00:02:17,103 Me too. 93 00:02:17,206 --> 00:02:18,275 What exactly is that supposed to mean, CJ? 94 00:02:18,379 --> 00:02:21,758 It means that, now, maybe you guys can 95 00:02:21,862 --> 00:02:24,275 get the help you really need. 96 00:02:24,379 --> 00:02:25,931 Baby, I've got five on Janine. 97 00:02:26,034 --> 00:02:27,620 Curtis, please. 98 00:02:27,724 --> 00:02:30,103 So what's with this therapy. 99 00:02:30,206 --> 00:02:32,620 You see, what the therapist does is her whole concept 100 00:02:32,724 --> 00:02:34,068 is love and kindness. 101 00:02:34,172 --> 00:02:36,862 She comes to the client's home and has the session there. 102 00:02:36,965 --> 00:02:37,655 Good. 103 00:02:37,758 --> 00:02:38,965 That's a good idea. 104 00:02:39,068 --> 00:02:40,758 Hopefully, it will give CJ an opportunity 105 00:02:40,862 --> 00:02:41,896 to get some perspective. 106 00:02:42,000 --> 00:02:43,827 CJ don't need perspective. 107 00:02:43,931 --> 00:02:44,620 Oh, really? 108 00:02:44,724 --> 00:02:45,586 No. 109 00:02:45,689 --> 00:02:46,724 Oh, you know what Janine needs? 110 00:02:46,827 --> 00:02:47,896 Janine needs the support of her [inaudible].. 111 00:02:48,000 --> 00:02:48,931 That's the problem. 112 00:02:49,034 --> 00:02:49,551 Everything is about what Janine need. 113 00:02:49,655 --> 00:02:50,689 [fighting] 114 00:02:55,379 --> 00:02:56,551 CURTIS: Everybody chill out. 115 00:02:56,655 --> 00:02:57,482 Everybody chill out. 116 00:02:57,586 --> 00:02:59,620 Everybody shut it down! 117 00:02:59,724 --> 00:03:03,586 Can I speak in my house, please? 118 00:03:03,689 --> 00:03:06,344 Baby, I get $10 on Janine. 119 00:03:06,448 --> 00:03:07,137 Do you. 120 00:03:11,172 --> 00:03:12,517 [theme music] 121 00:03:18,931 --> 00:03:21,793 So what seems to be the-- 122 00:03:21,896 --> 00:03:24,241 [interposing voices] 123 00:03:24,344 --> 00:03:26,068 JANINE: And he always hangs the toilet paper backwards. 124 00:03:26,172 --> 00:03:28,103 CJ: And she always hangs the toilet paper backwards. 125 00:03:28,206 --> 00:03:29,689 Ooh. 126 00:03:29,793 --> 00:03:31,758 Oh, no. 127 00:03:31,862 --> 00:03:34,551 First of all, talking at the same time 128 00:03:34,655 --> 00:03:38,137 prevents the most important part of communication. 129 00:03:38,241 --> 00:03:39,172 What? 130 00:03:39,275 --> 00:03:40,103 Listening. 131 00:03:40,206 --> 00:03:42,344 Aw, hell. 132 00:03:42,448 --> 00:03:47,482 Sometimes in life and in marriage, we forget to listen. 133 00:03:47,586 --> 00:03:56,827 Now, I'd like you both to sit back, take a deep breath, 134 00:03:56,931 --> 00:03:58,793 and just listen. 135 00:04:16,620 --> 00:04:17,310 Excuse me-- 136 00:04:17,413 --> 00:04:18,758 [shushing] 137 00:04:21,586 --> 00:04:23,206 What are we supposed to be listening to? 138 00:04:23,310 --> 00:04:25,758 The sound of my money going down the drain. 139 00:04:25,862 --> 00:04:28,275 Ah, do you hear that? 140 00:04:28,379 --> 00:04:29,103 Mm. 141 00:04:29,206 --> 00:04:31,000 Hear what? 142 00:04:31,103 --> 00:04:33,275 Tranquility. 143 00:04:33,379 --> 00:04:38,103 It's necessary in order to have good communication. 144 00:04:38,206 --> 00:04:42,137 Now, I've found that most marital issues 145 00:04:42,241 --> 00:04:44,793 come down to the same thing-- 146 00:04:44,896 --> 00:04:48,275 trust, sex, and communication. 147 00:04:48,379 --> 00:04:49,655 Where should we begin? - Sex. 148 00:04:49,758 --> 00:04:50,448 Trust. 149 00:04:50,551 --> 00:04:51,896 Definitely, sex. 150 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Definitely, trust. 151 00:04:53,103 --> 00:04:55,034 You ain't getting no sex. 152 00:04:55,137 --> 00:04:56,275 Look. Mr. Payne. 153 00:04:56,379 --> 00:04:57,103 Mr. Payne. 154 00:04:57,206 --> 00:04:58,344 Mr. Payne. 155 00:04:58,448 --> 00:05:00,034 Mr. Payne. 156 00:05:00,137 --> 00:05:03,241 Could you please move the coffee table aside? 157 00:05:03,344 --> 00:05:04,551 [sighs] 158 00:05:04,655 --> 00:05:06,000 Thank you. 159 00:05:06,103 --> 00:05:07,655 Mrs. Payne, could you stand up? 160 00:05:11,551 --> 00:05:13,379 OK. 161 00:05:13,482 --> 00:05:16,793 I want you to turn around so your back is to Mr. Payne. 162 00:05:16,896 --> 00:05:18,034 Oh. 163 00:05:18,137 --> 00:05:19,344 About-- perfect. 164 00:05:19,448 --> 00:05:20,793 JANINE: Yeah. 165 00:05:20,896 --> 00:05:23,689 Well, we've done this before, so we know exactly what to do. 166 00:05:23,793 --> 00:05:25,344 Oh, good. 167 00:05:25,448 --> 00:05:26,551 So Mrs. Payne? 168 00:05:26,655 --> 00:05:27,344 Yes. 169 00:05:27,448 --> 00:05:29,413 Close your eyes. 170 00:05:29,517 --> 00:05:30,344 Take a deep breath. 171 00:05:30,448 --> 00:05:31,344 [sighs] 172 00:05:31,448 --> 00:05:33,034 Then just fall back. 173 00:05:33,137 --> 00:05:35,068 You know, doc, when she said that I'm not going to have no-- 174 00:05:35,172 --> 00:05:35,862 CJ! 175 00:05:35,965 --> 00:05:36,896 Oh, I'm sorry. 176 00:05:37,000 --> 00:05:38,137 I really didn't know you was ready. 177 00:05:38,241 --> 00:05:39,034 Are you kidding me? You didn't know I was ready? 178 00:05:39,137 --> 00:05:40,068 I was falling. 179 00:05:40,172 --> 00:05:41,137 How much more ready am I going to be? 180 00:05:41,241 --> 00:05:42,275 It's OK. 181 00:05:42,379 --> 00:05:44,931 It's OK. 182 00:05:45,034 --> 00:05:46,448 Mr. Payne, you want to give it a shot? 183 00:05:46,551 --> 00:05:47,241 Ha. 184 00:05:47,344 --> 00:05:48,310 Yeah. 185 00:05:48,413 --> 00:05:49,689 Come on, buddy. 186 00:05:49,793 --> 00:05:50,482 Oh, no. 187 00:05:50,586 --> 00:05:51,965 No. 188 00:05:52,068 --> 00:05:53,724 We can just go ahead and just roll on to the next exercise. 189 00:05:53,827 --> 00:05:54,965 You don't trust me? 190 00:05:55,068 --> 00:05:55,758 Oh, I trust you. 191 00:05:55,862 --> 00:05:56,965 How? 192 00:05:57,068 --> 00:05:58,413 Trust that you would let me fall on my behind. 193 00:05:58,517 --> 00:06:01,068 So I guess we do have a few trust issues after all, huh? 194 00:06:01,172 --> 00:06:02,655 We've got issues more than trust. 195 00:06:02,758 --> 00:06:05,586 [fighting] 196 00:06:05,689 --> 00:06:06,655 OK. 197 00:06:06,758 --> 00:06:10,448 Here is what I would like you to do. 198 00:06:10,551 --> 00:06:14,413 When you feel the next argument coming on, 199 00:06:14,517 --> 00:06:16,793 [WHISPERING] whisper. 200 00:06:16,896 --> 00:06:18,413 Do what? 201 00:06:18,517 --> 00:06:19,827 [WHISPERING] Whisper. 202 00:06:19,931 --> 00:06:23,206 It takes the momentum out of the argument. 203 00:06:23,310 --> 00:06:24,000 What? 204 00:06:24,103 --> 00:06:25,310 Huh? 205 00:06:25,413 --> 00:06:29,241 [LOUDLY] It takes the momentum out of the argument. 206 00:06:29,344 --> 00:06:32,655 And once you both have spoken, you stop, count three, 207 00:06:32,758 --> 00:06:33,827 take a deep breath-- 208 00:06:33,931 --> 00:06:35,758 [breathes in deeply] [WHISPERING] 209 00:06:35,862 --> 00:06:38,689 and let the other person respond with a whisper. 210 00:06:38,793 --> 00:06:40,517 [laughs] 211 00:06:40,620 --> 00:06:43,103 [laughs] Now, doc. 212 00:06:43,206 --> 00:06:44,758 I don't really think that the whole [WHISPERS] 213 00:06:44,862 --> 00:06:46,965 whisper situation going to work out, all right? 214 00:06:47,068 --> 00:06:48,206 [WHISPERING] Wait, wait, wait, wait. 215 00:06:48,310 --> 00:06:49,724 CJ? 216 00:06:49,827 --> 00:06:52,448 How will you know unless you try? 217 00:06:52,551 --> 00:06:53,862 We could always go back to just dropping 218 00:06:53,965 --> 00:06:55,724 each other on the floor. 219 00:06:55,827 --> 00:06:58,551 [WHISPERING] I'm not the one who got dropped on the floor. 220 00:06:58,655 --> 00:06:59,862 [WHISPERING] That's right. 221 00:06:59,965 --> 00:07:01,586 You're the one who's going to get dropped right now. 222 00:07:01,689 --> 00:07:02,413 Yes. Yes. 223 00:07:02,517 --> 00:07:03,241 Yes. 224 00:07:03,344 --> 00:07:07,448 [fighting in whispers] 225 00:07:07,551 --> 00:07:08,827 We're communicating. 226 00:07:08,931 --> 00:07:14,827 [fighting in whispers] 227 00:07:14,931 --> 00:07:16,793 [LOUDLY] We're communicating! 228 00:07:16,896 --> 00:07:18,310 The hell we are, because I can't 229 00:07:18,413 --> 00:07:19,862 understand what he's saying. 230 00:07:19,965 --> 00:07:21,068 I can't hear him. 231 00:07:21,172 --> 00:07:21,862 See? 232 00:07:21,965 --> 00:07:22,827 It's better already. 233 00:07:26,206 --> 00:07:27,241 Where are you going? 234 00:07:27,344 --> 00:07:29,000 Baby, I got to take this stuff to the car. 235 00:07:29,103 --> 00:07:33,724 Hey, Floyd's gonna meet us over there with the barbecue grill. 236 00:07:33,827 --> 00:07:36,137 They do not tailgate at graduations. 237 00:07:36,241 --> 00:07:38,068 Baby, I'm going to have fun at this, OK? 238 00:07:38,172 --> 00:07:38,965 This is my first one. 239 00:07:39,068 --> 00:07:39,896 I done paid for two of them. 240 00:07:40,000 --> 00:07:40,793 Hell. 241 00:07:40,896 --> 00:07:42,068 [inaudible] we can't leave yet. 242 00:07:42,172 --> 00:07:43,448 We have to wait on Claretha. 243 00:07:43,551 --> 00:07:46,482 Baby, I don't want her wig sweat steaming up our windows. 244 00:07:46,586 --> 00:07:47,275 Curtis, don't do that. 245 00:07:47,379 --> 00:07:49,206 You know she has leukemia. 246 00:07:49,310 --> 00:07:50,551 So what? 247 00:07:50,655 --> 00:07:52,275 You the one that told me don't treat her any different. 248 00:07:52,379 --> 00:07:54,137 That's not what I meant, baby. 249 00:07:54,241 --> 00:07:54,965 That's not what I meant. 250 00:07:55,068 --> 00:07:56,413 Look. 251 00:07:56,517 --> 00:07:58,034 I done paid all this money for these doggone expensive words 252 00:07:58,137 --> 00:07:58,965 and say what you mean. 253 00:07:59,068 --> 00:07:59,827 How about that? 254 00:07:59,931 --> 00:08:01,827 Use them. 255 00:08:01,931 --> 00:08:04,379 Phew! 256 00:08:04,482 --> 00:08:06,758 Just appeared. 257 00:08:06,862 --> 00:08:07,551 How you feeling? 258 00:08:07,655 --> 00:08:08,689 You feeling OK? 259 00:08:08,793 --> 00:08:10,206 Yeah, I'm fine. 260 00:08:10,310 --> 00:08:12,275 Good, because you're making me sick. 261 00:08:12,379 --> 00:08:13,517 Uh, go pack the car. 262 00:08:13,620 --> 00:08:14,344 I got it. 263 00:08:14,448 --> 00:08:15,137 What's that you got on? 264 00:08:15,241 --> 00:08:17,137 Vulture? 265 00:08:17,241 --> 00:08:18,689 [laughs] Hi. 266 00:08:18,793 --> 00:08:19,931 Ella! 267 00:08:20,034 --> 00:08:21,517 Hi, baby. 268 00:08:21,620 --> 00:08:23,793 Ooh, I'm so happy for you. 269 00:08:23,896 --> 00:08:25,103 Da, da, da, da, dah. 270 00:08:25,206 --> 00:08:26,655 I'm graduating today! 271 00:08:26,758 --> 00:08:29,586 My friend is graduating college today. 272 00:08:29,689 --> 00:08:31,517 Yes, I am so glad about it. 273 00:08:31,620 --> 00:08:33,586 I can't believe it. 274 00:08:33,689 --> 00:08:34,655 Are you OK? 275 00:08:34,758 --> 00:08:36,034 Oh, yeah. I'm fine. 276 00:08:36,137 --> 00:08:36,827 Good. 277 00:08:36,931 --> 00:08:38,068 Just a little tired. 278 00:08:38,172 --> 00:08:39,103 but I'm fine. 279 00:08:39,206 --> 00:08:40,344 Good. 280 00:08:40,448 --> 00:08:45,206 I can't wait to see you walk across that stage. 281 00:08:45,310 --> 00:08:47,172 Claretha, I didn't really think that the ceremony was 282 00:08:47,275 --> 00:08:48,551 going to mean that much to me. 283 00:08:48,655 --> 00:08:50,655 I just thought getting my diploma was going to be enough. 284 00:08:50,758 --> 00:08:54,862 But baby, I'm actually excited about the ceremony. 285 00:08:54,965 --> 00:08:56,310 Oh. 286 00:08:56,413 --> 00:08:58,793 Claretha? 287 00:08:58,896 --> 00:09:01,724 Are you all right? 288 00:09:01,827 --> 00:09:03,034 I'm fine. 289 00:09:03,137 --> 00:09:04,931 Can I have a glass of water, though? 290 00:09:05,034 --> 00:09:06,137 Yes, you can. 291 00:09:06,241 --> 00:09:07,344 I'll get you a bottle of water. 292 00:09:07,448 --> 00:09:08,931 We'll take it with us. 293 00:09:09,034 --> 00:09:11,482 I always knew you'd make it, Ella. 294 00:09:11,586 --> 00:09:13,413 From the first time I saw you-- 295 00:09:13,517 --> 00:09:14,413 oh. 296 00:09:14,517 --> 00:09:16,068 Claretha, you are not all right. 297 00:09:16,172 --> 00:09:17,586 We're taking you to the hospital. 298 00:09:17,689 --> 00:09:18,620 Here. Curtis? 299 00:09:18,724 --> 00:09:19,724 I'm fine. I'm fine. 300 00:09:19,827 --> 00:09:22,137 Ella, I just need to rest before we go. 301 00:09:22,241 --> 00:09:23,517 Curtis? 302 00:09:23,620 --> 00:09:24,586 Please, honey. 303 00:09:24,689 --> 00:09:25,896 Ella, don't make a big fuss about it. 304 00:09:26,000 --> 00:09:27,137 Claretha, I'm not making a big fuss. 305 00:09:27,241 --> 00:09:28,241 Sit, sit, sit, sit, sit! 306 00:09:28,344 --> 00:09:29,206 Oh, God. 307 00:09:29,310 --> 00:09:30,517 Curtis? 308 00:09:30,620 --> 00:09:31,793 OK, wait, wait. - Where are you all? 309 00:09:31,896 --> 00:09:33,103 Come on. Come on. 310 00:09:33,206 --> 00:09:33,965 Curtis, no, no, no. 311 00:09:34,068 --> 00:09:34,827 This Is serious, baby. OK. 312 00:09:34,931 --> 00:09:36,482 Shh. OK, wait, wait, wait. 313 00:09:36,586 --> 00:09:40,034 [music playing] 314 00:09:40,137 --> 00:09:42,000 I still can't believe Miss Ella missed her own graduation. 315 00:09:42,103 --> 00:09:44,172 I can't believe cuz yelled out, do your thing, 316 00:09:44,275 --> 00:09:45,862 mama, to a perfect stranger. 317 00:09:45,965 --> 00:09:46,724 Hey. 318 00:09:46,827 --> 00:09:48,310 Everybody was in caps and gowns. 319 00:09:48,413 --> 00:09:49,482 I had to cheer for somebody. 320 00:09:49,586 --> 00:09:51,586 And I practiced that line all night. 321 00:09:51,689 --> 00:09:55,137 Yeah, but the air horn was still a little much. 322 00:09:55,241 --> 00:09:58,275 It was a nice ceremony. 323 00:09:58,379 --> 00:09:59,034 Thank you, baby. 324 00:09:59,137 --> 00:09:59,896 Mm-hm. 325 00:10:00,000 --> 00:10:00,689 Hey, everybody. 326 00:10:00,793 --> 00:10:02,275 Hi, Miss Ella. 327 00:10:02,379 --> 00:10:04,413 Do your thing, mama. 328 00:10:04,517 --> 00:10:05,310 Hey, mama. 329 00:10:05,413 --> 00:10:06,344 You missed a great graduation. 330 00:10:06,448 --> 00:10:08,931 And they had some good barbecue, too. 331 00:10:09,034 --> 00:10:09,862 How's Miss Claretha? 332 00:10:09,965 --> 00:10:10,655 She's looked real bad. 333 00:10:10,758 --> 00:10:12,137 She's fine. 334 00:10:12,241 --> 00:10:14,172 Yeah, but she looked bad. 335 00:10:14,275 --> 00:10:15,482 Curtis, please. 336 00:10:15,586 --> 00:10:18,827 Her medicine had her really, really queasy. 337 00:10:18,931 --> 00:10:20,931 She's at home, and she's resting very well. 338 00:10:21,034 --> 00:10:21,724 Thank you. 339 00:10:21,827 --> 00:10:23,137 And she still looked bad. 340 00:10:23,241 --> 00:10:23,931 Curtis? 341 00:10:24,034 --> 00:10:25,000 Congratulations, mama. 342 00:10:25,103 --> 00:10:26,862 [honks horn] 343 00:10:26,965 --> 00:10:30,137 Enough with the horn, Calvin. 344 00:10:30,241 --> 00:10:31,758 Aunt Ella? 345 00:10:31,862 --> 00:10:32,896 What's wrong? Is it Miss Claretha? 346 00:10:33,000 --> 00:10:33,965 Yeah. 347 00:10:34,068 --> 00:10:35,379 I thought you said she was doing fine. 348 00:10:35,482 --> 00:10:39,241 She is, and that's not why I am, 349 00:10:39,344 --> 00:10:41,551 you know, upset, if that's-- 350 00:10:41,655 --> 00:10:42,413 I don't know. 351 00:10:42,517 --> 00:10:43,758 Well, what is it, Miss Ella? 352 00:10:43,862 --> 00:10:48,724 [sighs] I missed my graduation. 353 00:10:48,827 --> 00:10:51,758 And this was supposed to be my special day. 354 00:10:51,862 --> 00:10:54,517 Well, if it makes you feel any better, 355 00:10:54,620 --> 00:10:56,448 I missed my graduation too. 356 00:10:56,551 --> 00:10:58,517 Calvin, that makes me feel worse. 357 00:10:58,620 --> 00:11:01,482 Especially since you were in jail. 358 00:11:01,586 --> 00:11:03,827 Why do you always have to point out the negative? 359 00:11:03,931 --> 00:11:06,931 Because there's so much negative. 360 00:11:07,034 --> 00:11:07,896 Curtis, please. 361 00:11:08,000 --> 00:11:08,931 [honks horn] 362 00:11:09,034 --> 00:11:10,413 The main thing is that you graduated. 363 00:11:10,517 --> 00:11:11,862 That's right. 364 00:11:11,965 --> 00:11:12,793 OK. 365 00:11:12,896 --> 00:11:14,655 Yeah, baby. 366 00:11:14,758 --> 00:11:15,931 Please. 367 00:11:16,034 --> 00:11:19,931 [scoffs] It's not the ceremony that's important. 368 00:11:20,034 --> 00:11:21,758 It was to me, Curtis. 369 00:11:27,827 --> 00:11:29,206 I haven't seen ma this upset since they 370 00:11:29,310 --> 00:11:30,206 took Arsenio off the air. 371 00:11:34,862 --> 00:11:36,034 Have you talked to Aunt Ella? 372 00:11:36,137 --> 00:11:37,034 Yep. 373 00:11:37,137 --> 00:11:38,724 What'd she say? 374 00:11:38,827 --> 00:11:39,965 I don't know. 375 00:11:40,068 --> 00:11:41,689 I couldn't understand her through all them sobs. 376 00:11:41,793 --> 00:11:43,689 Aw. 377 00:11:43,793 --> 00:11:45,620 I wish we could give her what she really wants. 378 00:11:45,724 --> 00:11:48,103 Well, what she really wants is a graduation ceremony. 379 00:11:48,206 --> 00:11:50,758 So that's impossible. 380 00:11:50,862 --> 00:11:53,344 Well, why? 381 00:11:53,448 --> 00:11:54,724 All we need is a stage. 382 00:11:54,827 --> 00:11:56,172 And a speaker. 383 00:11:56,275 --> 00:11:56,965 Mm-hm. 384 00:11:57,068 --> 00:11:57,793 Yeah. 385 00:11:57,896 --> 00:11:58,793 That-- that's a great idea. 386 00:11:58,896 --> 00:11:59,793 Yeah. 387 00:11:59,896 --> 00:12:01,517 We'll tell her that I thought of it. 388 00:12:01,620 --> 00:12:02,379 Fine. 389 00:12:02,482 --> 00:12:03,482 I think we should do it. 390 00:12:03,586 --> 00:12:04,793 We could have her a little party after. 391 00:12:04,896 --> 00:12:06,586 But it's got to be a surprise, so we've got to hurry 392 00:12:06,689 --> 00:12:07,379 up before she gets back. 393 00:12:07,482 --> 00:12:08,206 OK. 394 00:12:08,310 --> 00:12:09,862 Um, Miranda? 395 00:12:09,965 --> 00:12:10,758 Mm-hm? 396 00:12:10,862 --> 00:12:11,793 - You start on the food. - OK. 397 00:12:11,896 --> 00:12:12,758 - Mm-mm. - And-- 398 00:12:12,862 --> 00:12:13,551 Yeah. 399 00:12:13,655 --> 00:12:14,862 I wasn't thinking. 400 00:12:14,965 --> 00:12:15,896 Calvin, you do the food. - Check. 401 00:12:16,000 --> 00:12:16,827 OK. You know what? 402 00:12:16,931 --> 00:12:17,896 Y'all ain't right. None of you. 403 00:12:18,000 --> 00:12:20,241 You could do the music. 404 00:12:20,344 --> 00:12:22,137 Hey, uncle, you could get the chairs. 405 00:12:22,241 --> 00:12:23,689 I sure can. 406 00:12:23,793 --> 00:12:25,689 Hey, wait a minute. 407 00:12:25,793 --> 00:12:27,586 Who's going to say the long, boring speech 408 00:12:27,689 --> 00:12:28,448 to put everybody to sleep? 409 00:12:28,551 --> 00:12:29,241 [ALL] You. 410 00:12:32,344 --> 00:12:33,344 - Hey. - I know. 411 00:12:33,448 --> 00:12:34,344 I know. I know. 412 00:12:34,448 --> 00:12:35,310 Oh, wait, wait, wait. Wait. 413 00:12:35,413 --> 00:12:36,896 Wait. So what are you two doing? 414 00:12:37,000 --> 00:12:38,344 We are going to a therapy session, 415 00:12:38,448 --> 00:12:39,172 so we'll see you at the graduation. 416 00:12:39,275 --> 00:12:40,586 Yeah. Save us a seat. 417 00:12:40,689 --> 00:12:43,827 [music] 418 00:12:46,310 --> 00:12:50,034 We have been at this for an hour, 419 00:12:50,137 --> 00:12:52,931 and we are not getting anywhere. 420 00:12:53,034 --> 00:12:55,931 Now, I need each of you to decide if you 421 00:12:56,034 --> 00:12:58,689 want this marriage to work. 422 00:12:58,793 --> 00:13:01,931 [sighs] 423 00:13:02,034 --> 00:13:02,724 Yes. 424 00:13:05,827 --> 00:13:06,517 Me too. 425 00:13:06,620 --> 00:13:08,241 Good. 426 00:13:08,344 --> 00:13:09,827 Good. 427 00:13:09,931 --> 00:13:13,689 Now, let's try one more exercise. 428 00:13:13,793 --> 00:13:16,827 I want each of you to say one word 429 00:13:16,931 --> 00:13:20,482 that describes how you feel. 430 00:13:20,586 --> 00:13:22,896 Mr. Payne, would you like to start? 431 00:13:23,000 --> 00:13:24,586 Yes, I would. 432 00:13:27,724 --> 00:13:28,413 Ignored. 433 00:13:31,275 --> 00:13:34,206 Misunderstood. 434 00:13:34,310 --> 00:13:36,482 Alone. 435 00:13:36,586 --> 00:13:38,241 Accused. 436 00:13:38,344 --> 00:13:39,137 Abandoned. 437 00:13:39,241 --> 00:13:40,310 Betrayed. 438 00:13:40,413 --> 00:13:41,379 Forgotten. 439 00:13:41,482 --> 00:13:42,310 Cheated on. 440 00:13:42,413 --> 00:13:43,103 That's two words. 441 00:13:43,206 --> 00:13:44,379 I needed the second one. 442 00:13:44,482 --> 00:13:46,655 How about stay at work all night with a guy that's 443 00:13:46,758 --> 00:13:47,758 always trying to hit on you? 444 00:13:47,862 --> 00:13:49,000 When are you going to get over it, CJ? 445 00:13:49,103 --> 00:13:49,517 Really? You-- 446 00:13:49,620 --> 00:13:50,344 Stop. 447 00:13:50,448 --> 00:13:52,965 This is not helping. 448 00:13:53,068 --> 00:13:54,827 Why does your job mean more to you than your family? 449 00:13:54,931 --> 00:13:55,689 It doesn't! 450 00:13:55,793 --> 00:13:56,551 It doesn't. 451 00:13:56,655 --> 00:13:58,206 I like what I'm-- 452 00:13:58,310 --> 00:14:00,965 I like my job because it's the one place I can go where 453 00:14:01,068 --> 00:14:03,724 my past does not define me. 454 00:14:03,827 --> 00:14:06,275 I get to be Janine, the PR rep, not 455 00:14:06,379 --> 00:14:09,551 Janine the former crack addict. 456 00:14:09,655 --> 00:14:11,689 Janine, we love you. 457 00:14:11,793 --> 00:14:13,689 [scoffs] 458 00:14:13,793 --> 00:14:16,827 But you are a former crack addict. 459 00:14:16,931 --> 00:14:19,758 And I know you want to forget that, 460 00:14:19,862 --> 00:14:22,517 but we can't just forget it. 461 00:14:22,620 --> 00:14:23,344 We're your family. 462 00:14:23,448 --> 00:14:25,965 We're behind you, baby. 463 00:14:26,068 --> 00:14:28,931 But we went through a lot to get you where you at. 464 00:14:29,034 --> 00:14:30,896 Now, you got to understand this ain't time for you 465 00:14:31,000 --> 00:14:32,482 to become a career woman. 466 00:14:32,586 --> 00:14:34,413 This is time for you to come rebuild the family 467 00:14:34,517 --> 00:14:36,000 that fell apart when you went through what 468 00:14:36,103 --> 00:14:38,931 you had to go through. 469 00:14:39,034 --> 00:14:39,724 OK. 470 00:14:39,827 --> 00:14:41,068 Honesty is good. - See? 471 00:14:41,172 --> 00:14:42,241 It's that. 472 00:14:42,344 --> 00:14:43,517 It's that whole attitude that makes it impossible 473 00:14:43,620 --> 00:14:44,551 for me get past the kiss. 474 00:14:44,655 --> 00:14:46,482 And that kiss meant something, CJ OK? 475 00:14:46,586 --> 00:14:48,344 You can't sit there and act like you're justified. 476 00:14:48,448 --> 00:14:51,413 I don't need to justify it. 477 00:14:51,517 --> 00:14:52,379 All right? 478 00:14:52,482 --> 00:14:53,620 Let's have a little quiet time. 479 00:14:53,724 --> 00:14:56,793 [both] Shut up. 480 00:14:56,896 --> 00:14:57,586 CJ: Look, man. 481 00:14:57,689 --> 00:14:59,413 I'm just tired, all right? 482 00:14:59,517 --> 00:15:02,379 I'm tired of all of this. 483 00:15:02,482 --> 00:15:04,827 I do love you. 484 00:15:04,931 --> 00:15:08,413 You've got a funny way of showing it. 485 00:15:08,517 --> 00:15:12,310 Can we try just one more exercise? 486 00:15:12,413 --> 00:15:16,344 Uh, doc, I need a little quiet time alone with my wife, 487 00:15:16,448 --> 00:15:20,586 just so we can talk for a little bit, if you don't mind? 488 00:15:20,689 --> 00:15:21,379 Talking is good. 489 00:15:25,379 --> 00:15:26,827 I'll send you my bill. 490 00:15:26,931 --> 00:15:28,448 Bill? 491 00:15:28,551 --> 00:15:30,206 For this? 492 00:15:30,310 --> 00:15:32,172 [music] 493 00:15:35,275 --> 00:15:36,620 Ella? 494 00:15:36,724 --> 00:15:38,137 Ella, Ella? 495 00:15:38,241 --> 00:15:39,310 Come on, baby. Come here. 496 00:15:39,413 --> 00:15:40,137 Come here. I need you. 497 00:15:40,241 --> 00:15:40,931 Real quick, I need you. 498 00:15:41,034 --> 00:15:42,068 Real quick. 499 00:15:42,172 --> 00:15:43,689 Curtis, why are you yelling my name, baby? 500 00:15:43,793 --> 00:15:45,103 I don't want-- what? 501 00:15:45,206 --> 00:15:46,655 What did you do? 502 00:15:46,758 --> 00:15:48,275 Why do you still have this suit on? 503 00:15:48,379 --> 00:15:50,517 Why are those pulled like that? 504 00:15:50,620 --> 00:15:52,103 What did you do? 505 00:15:52,206 --> 00:15:54,827 Curtis, please tell me that you didn't use my church 506 00:15:54,931 --> 00:15:57,793 hat again for some snack trays. 507 00:15:57,896 --> 00:15:59,965 No, but that's a good idea. 508 00:16:00,068 --> 00:16:01,310 Come on, follow me. 509 00:16:01,413 --> 00:16:03,413 Curtis, I'm not in the mood for this tonight, baby. 510 00:16:03,517 --> 00:16:04,206 Come on, Ella. 511 00:16:04,310 --> 00:16:05,034 Come on. 512 00:16:05,137 --> 00:16:09,172 [inaudible] Come on. 513 00:16:09,275 --> 00:16:10,344 Well, wait a minute. 514 00:16:10,448 --> 00:16:13,379 Show me where the door is, baby. 515 00:16:13,482 --> 00:16:14,172 Curtis, don't push me. 516 00:16:14,275 --> 00:16:15,275 - OK. - Curtis-- 517 00:16:15,379 --> 00:16:16,068 Watch the step. 518 00:16:16,172 --> 00:16:17,241 Watch the step. 519 00:16:17,344 --> 00:16:20,931 Curtis, I really don't want to do it tonight. 520 00:16:21,034 --> 00:16:21,896 What? 521 00:16:22,000 --> 00:16:23,827 Hello. 522 00:16:23,931 --> 00:16:25,137 - Surprise. - Eew. 523 00:16:25,241 --> 00:16:25,931 What is this? 524 00:16:26,034 --> 00:16:26,758 What is this? 525 00:16:26,862 --> 00:16:28,517 It's your graduation. 526 00:16:28,620 --> 00:16:30,206 [honks horn] 527 00:16:30,310 --> 00:16:31,000 [inaudible]? 528 00:16:31,103 --> 00:16:31,965 Yes. 529 00:16:32,068 --> 00:16:32,965 Yes. 530 00:16:33,068 --> 00:16:33,793 Ah! 531 00:16:33,896 --> 00:16:34,896 Congratulations, Miss Ella. 532 00:16:35,000 --> 00:16:37,379 We hope you will remember this day forever. 533 00:16:37,482 --> 00:16:38,517 Oh. [music playing] 534 00:16:38,620 --> 00:16:41,724 Thank you. You guys are the best. 535 00:16:41,827 --> 00:16:43,793 CJ, you didn't tell me. 536 00:16:46,137 --> 00:16:47,517 Excuse me. Excuse me. 537 00:16:47,620 --> 00:16:48,448 Say it, baby. 538 00:16:48,551 --> 00:16:50,241 Say a word for your mama, baby. 539 00:16:50,344 --> 00:16:52,310 You taught us to value education. 540 00:16:55,068 --> 00:16:56,724 And one of us took you seriously. 541 00:16:56,827 --> 00:16:58,206 Oh, don't go there. 542 00:16:58,310 --> 00:16:59,793 I do have a degree. 543 00:16:59,896 --> 00:17:01,000 Thank you. 544 00:17:01,103 --> 00:17:01,965 And now, so does Aunt Ella! 545 00:17:02,068 --> 00:17:04,275 Valedictorian of her class! 546 00:17:04,379 --> 00:17:05,482 [honks horn] - Yeah! 547 00:17:05,586 --> 00:17:06,517 Well, listen. 548 00:17:06,620 --> 00:17:07,689 Who's going to do the boring speech? 549 00:17:13,068 --> 00:17:14,655 Speak, baby. 550 00:17:14,758 --> 00:17:17,689 Going back to college ain't easy. 551 00:17:17,793 --> 00:17:20,517 Why, for some people, it's not easy 552 00:17:20,620 --> 00:17:23,586 just going to college, period. 553 00:17:23,689 --> 00:17:26,551 But not only, baby, did you go to college, 554 00:17:26,655 --> 00:17:30,413 but you went while taking care of a family, 555 00:17:30,517 --> 00:17:39,482 of a house, volunteering at that wretched, wretched help center, 556 00:17:39,586 --> 00:17:42,586 and taking care of me. 557 00:17:42,689 --> 00:17:46,862 You are my wife, and you are my inspiration. 558 00:17:46,965 --> 00:17:48,965 Oh. 559 00:17:49,068 --> 00:17:50,344 Thank you. 560 00:17:50,448 --> 00:17:54,482 My mind goes back to when you first started this journey. 561 00:17:54,586 --> 00:17:56,413 And what a day it was, wasn't it baby? 562 00:17:56,517 --> 00:17:57,413 Curtis? 563 00:17:57,517 --> 00:18:01,655 You had two nickles and a dream. 564 00:18:01,758 --> 00:18:03,965 Bare feet on a dusty road. 565 00:18:04,068 --> 00:18:05,241 Curtis? 566 00:18:05,344 --> 00:18:07,103 Can we just get on with the graduation part, please? 567 00:18:07,206 --> 00:18:08,896 That's what I'm saying. 568 00:18:09,000 --> 00:18:13,551 And now, Ella Naomi Payne. 569 00:18:13,655 --> 00:18:15,965 [applause] 570 00:18:16,068 --> 00:18:17,586 Go ahead, mama. 571 00:18:17,689 --> 00:18:18,379 That's right. 572 00:18:18,482 --> 00:18:19,206 Play it. 573 00:18:19,310 --> 00:18:21,758 That's right. 574 00:18:21,862 --> 00:18:23,862 Here's your speech. 575 00:18:23,965 --> 00:18:25,241 You wrote me a speech? 576 00:18:25,344 --> 00:18:26,689 Yeah. 577 00:18:26,793 --> 00:18:29,827 Please take your seats. 578 00:18:29,931 --> 00:18:35,586 I can't thank you all enough for doing this for me. 579 00:18:35,689 --> 00:18:38,586 I couldn't have done it without all of you, 580 00:18:38,689 --> 00:18:43,482 especially my wonderful, supporting husband. 581 00:18:43,586 --> 00:18:46,931 He is so-- fine? 582 00:18:47,034 --> 00:18:47,724 Wonderful? 583 00:18:47,827 --> 00:18:49,793 In And sexy? 584 00:18:49,896 --> 00:18:53,931 And with no further ado, I send him back 585 00:18:54,034 --> 00:18:58,034 to you, my hero Curtis Payne. 586 00:18:58,137 --> 00:18:59,586 Let's hear it for her, everybody. 587 00:18:59,689 --> 00:19:02,793 [claps] Ladies and gentlemen, I present 588 00:19:02,896 --> 00:19:05,827 to you, Dr. Ella Naomi Payne. 589 00:19:05,931 --> 00:19:07,034 Hold up that diploma, [inaudible].. 590 00:19:07,137 --> 00:19:08,206 [honking horn] [applause] 38162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.