All language subtitles for Trading Places 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,910 --> 00:03:59,423 Your breakfast, sir. 2 00:04:17,516 --> 00:04:23,193 Pork bellies! l have a hunch something exciting is going to happen 3 00:04:23,564 --> 00:04:25,953 in the pork belly market this morning. 4 00:04:39,750 --> 00:04:42,742 Will Miss Penelope be dining with you this evening, sir? 5 00:04:43,546 --> 00:04:45,776 Yes. Yes, she will. 6 00:05:28,055 --> 00:05:30,444 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning, Folsey. 7 00:05:40,444 --> 00:05:42,435 - Morning, Mr Winthorpe. - Good morning. 8 00:05:42,989 --> 00:05:44,945 - Morning, Mr Winthorpe. - Morning. 9 00:05:46,576 --> 00:05:48,726 - Morning, Mr Winthorpe. - Morning. 10 00:05:48,954 --> 00:05:51,593 Good morning, Mr Winthorpe. 11 00:05:52,833 --> 00:05:55,905 - Morning, Mr Winthorpe. - Morning, Mr Winthorpe. 12 00:05:58,006 --> 00:06:00,395 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning. 13 00:06:03,262 --> 00:06:05,651 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning. 14 00:06:24,494 --> 00:06:27,088 Pork bellies. l knew it. l knew it! 15 00:06:44,476 --> 00:06:47,468 - Good morning, Mr Duke. - Good morning, Mr Duke. 16 00:06:49,231 --> 00:06:51,825 - Good morning, Mr Duke. - Morning, Mr Duke. 17 00:06:52,068 --> 00:06:54,901 - Morning, Mr Duke. - Morning, Mr Duke. 18 00:06:55,155 --> 00:06:58,113 - Mr Duke. - Good morning, Mr Duke. 19 00:06:58,367 --> 00:07:00,358 Good morning, Mr Duke. 20 00:07:31,905 --> 00:07:34,021 When do we sell? 21 00:07:34,241 --> 00:07:37,631 How stupid these scientists are! 22 00:07:37,912 --> 00:07:41,905 The eternal question! There is no question. The answer's obvious. 23 00:07:42,208 --> 00:07:45,484 l don't care about heredity versus environment. 24 00:07:45,754 --> 00:07:49,747 l'm sick and tired of hearing it. l care how much we get for our pork bellies. 25 00:07:50,051 --> 00:07:52,042 Winthorpe will sell at 76 and a quarter. 26 00:07:52,262 --> 00:07:54,776 His charts say that's as high as it'll go. 27 00:07:55,932 --> 00:07:58,287 lt'll never get that high. Let's sell now. 28 00:07:58,519 --> 00:08:01,591 Patience, Mortimer. Let's see if Winthorpe's right. 29 00:08:03,399 --> 00:08:06,550 Winthorpe's wrong. lt's topped out. l say we sell now. 30 00:08:06,820 --> 00:08:09,459 - Just another few seconds. - The market's closing. 31 00:08:09,698 --> 00:08:12,212 We won't get the order in. 32 00:08:30,180 --> 00:08:35,129 We just made an extra $34 7,000. 33 00:08:35,978 --> 00:08:37,775 Get me Winthorpe. 34 00:08:37,981 --> 00:08:41,530 Well, l never had an instant of doubt in my mind, Mortimer. 35 00:08:41,818 --> 00:08:45,731 Yes, l'm sure a lot of people went belly-up on that one. 36 00:08:46,031 --> 00:08:48,022 l'll see you at the club. 37 00:09:17,901 --> 00:09:19,892 Morning Mr Duke. 38 00:09:20,112 --> 00:09:23,343 Merry Christmas! Merry Christmas! Thank you very much. 39 00:09:23,616 --> 00:09:26,653 Vietnam did this to me but l'm not bitter, thank you. 40 00:09:26,912 --> 00:09:29,949 Merry Christmas! Happy Hanukkah? 41 00:09:30,207 --> 00:09:32,880 Spare a poor war veteran some change? l'm on my knees for life. 42 00:09:33,127 --> 00:09:35,083 l have no money to give you. 43 00:09:35,296 --> 00:09:37,048 Please, anything. 44 00:09:37,257 --> 00:09:39,817 A quarter, just a couple of dollars. 45 00:09:40,052 --> 00:09:42,725 Anything, a quarter, a nickel, please. 46 00:09:42,972 --> 00:09:45,167 Hey, man, l really don't appreciate this. 47 00:09:45,391 --> 00:09:49,225 l don't care what it is, smoked ham, anything, a jacket. 48 00:09:49,521 --> 00:09:52,513 Thanks! How'd you like a stump up your ass? 49 00:09:52,775 --> 00:09:56,165 - Stay outta here! - You've got a lot of soul. l appreciate it. 50 00:10:01,743 --> 00:10:03,734 Listen to this. 51 00:10:03,954 --> 00:10:05,945 ''Expect this stagnation to continue, 52 00:10:06,165 --> 00:10:08,156 ''until the Department Of Agriculture's 53 00:10:08,376 --> 00:10:10,492 January crop report.'' 54 00:10:10,712 --> 00:10:13,909 Exactly as we thought, Randolph. 55 00:10:14,174 --> 00:10:17,484 Wrong! Quite wrong. Untrue. 56 00:10:17,761 --> 00:10:19,752 They've given this genetics fellow 57 00:10:19,972 --> 00:10:23,362 the Nobel Prize. He doesn't know the first thing about human nature. 58 00:10:23,643 --> 00:10:27,841 We're about to make millions of dollars in frozen orange juice 59 00:10:28,148 --> 00:10:30,139 and you're talking about human nature. 60 00:10:30,359 --> 00:10:32,111 Money isn't everything. 61 00:10:32,320 --> 00:10:33,435 Grow up. 62 00:10:33,613 --> 00:10:36,002 Mother always said you were greedy. 63 00:10:36,241 --> 00:10:38,038 She meant it as a compliment. 64 00:10:43,916 --> 00:10:46,953 Ezra, right on time. 65 00:10:48,505 --> 00:10:51,815 l bet you thought l'd forgotten your Christmas bonus. 66 00:10:52,092 --> 00:10:54,083 There you are. 67 00:10:55,138 --> 00:10:58,892 Five dollars! Maybe l'll go to the movies... 68 00:10:59,351 --> 00:11:02,229 by myself. 69 00:11:02,479 --> 00:11:06,631 - Half of it is from me. - Thank you, Mr Mortimer. 70 00:11:18,581 --> 00:11:21,379 - Gentlemen. - Looking good, Louis. 71 00:11:21,626 --> 00:11:23,264 Feeling good, Todd. 72 00:11:23,462 --> 00:11:26,977 We need a fourth for squash today, Louis. Are you interested? 73 00:11:27,258 --> 00:11:30,455 No can do. l'll be having dinner with Penelope, tonight. 74 00:11:31,513 --> 00:11:36,382 - Oh, lucky you. - lt's not luck, Todd. 75 00:11:47,072 --> 00:11:49,063 Randolph, Mortimer. 76 00:11:49,283 --> 00:11:51,513 What have you got for us? 77 00:11:51,744 --> 00:11:53,814 lt's that time of the month again. 78 00:11:54,038 --> 00:11:57,872 Payroll cheques for our employees, which require your signatures. 79 00:11:58,168 --> 00:12:00,523 And no forgetting to sign the big ones. 80 00:12:00,754 --> 00:12:04,190 We are paying some of our employees an awful lot of money. 81 00:12:04,467 --> 00:12:06,856 You can't get around the minimum wage. 82 00:12:13,644 --> 00:12:19,196 $50,000 to Clarence Beeks! Who the hell... 83 00:12:21,236 --> 00:12:24,831 l meant to ask you about that. l went through our records, 84 00:12:25,116 --> 00:12:28,313 and there doesn't seem to be a Clarence Beeks employed with the firm. 85 00:12:30,330 --> 00:12:34,005 Oh, Clarence Beeks. Yes, of course. 86 00:12:34,293 --> 00:12:38,650 - He's doing something top secret for us. - Research. 87 00:12:40,341 --> 00:12:42,332 How is Penelope? 88 00:12:42,552 --> 00:12:46,431 Don't forget she's our grandniece - you'd better make an honest woman of her. 89 00:12:46,724 --> 00:12:50,717 Well, l'll certainly try, sir. The wedding invitations go out this week. 90 00:12:51,020 --> 00:12:52,931 Good. Good work, Winthorpe. 91 00:12:54,399 --> 00:12:57,038 Don't worry about this, Winthorpe. 92 00:12:57,277 --> 00:13:00,110 l'll take care of this one personally. 93 00:13:02,450 --> 00:13:05,522 - Goodbye, Winthorpe. - Goodbye, Winthorpe. 94 00:13:17,217 --> 00:13:19,526 Winthorpe is a very steady young man. 95 00:13:19,761 --> 00:13:22,480 We're lucky to have him managing our firm. 96 00:13:22,723 --> 00:13:27,558 Oh, hogwash. Exeter, Harvard - he's the product of good environment. 97 00:13:27,896 --> 00:13:30,490 lt's got nothing to do with environment. 98 00:13:30,732 --> 00:13:34,122 With his genes, you could put him anywhere and he'd come out on top. 99 00:13:34,403 --> 00:13:37,918 Breeding, same as in race horses. lt's in the blood. 100 00:13:47,710 --> 00:13:50,099 Hey, baby, what's happening? How you doing? 101 00:13:50,338 --> 00:13:54,377 Once you've had a man with no legs, you never go back. 102 00:13:54,676 --> 00:13:57,668 l know what you're thinking. You seen ''Porgy And Bess''? 103 00:13:57,930 --> 00:14:00,239 We can make it, baby. Me and you. 104 00:14:01,810 --> 00:14:02,959 You bitch! 105 00:14:16,368 --> 00:14:18,836 - Who's that? Who's there? - Police! 106 00:14:19,079 --> 00:14:23,311 We've had complaints about con men pretending to be blind and crippled. 107 00:14:23,626 --> 00:14:27,221 l ain't seen nothing since l stepped on that landmine in Vietnam. 108 00:14:27,506 --> 00:14:29,497 lt was very painful. 109 00:14:29,717 --> 00:14:32,106 You were in 'Nam? So were we. Where? 110 00:14:32,345 --> 00:14:35,178 l was in...Sang Bang... 111 00:14:35,431 --> 00:14:36,830 Dang Gong... 112 00:14:37,017 --> 00:14:39,485 l was all over the place, a lot of places. 113 00:14:39,728 --> 00:14:41,161 What unit? 114 00:14:41,355 --> 00:14:44,472 l was with the Green Berets, Special Unit Battalions... 115 00:14:44,734 --> 00:14:49,205 Commando Airborne Tactics... Specialist Tactics Unit Battalion. 116 00:14:49,531 --> 00:14:50,884 Yeah, it was real hush hush. 117 00:14:51,074 --> 00:14:54,430 l was Agent Orange, Special Agent Orange, that was me. 118 00:14:54,703 --> 00:14:56,694 Airborne, huh? 119 00:15:07,260 --> 00:15:09,296 l can see! l can see! 120 00:15:09,512 --> 00:15:11,343 l have...l have legs. 121 00:15:11,556 --> 00:15:14,707 l have... Oh shit, look at this. Legs! l can walk. 122 00:15:14,977 --> 00:15:17,696 Jesus, praise Jesus. 123 00:15:17,938 --> 00:15:22,329 l appreciate this. Oh, this is beautiful. l can't believe... Thank you. 124 00:15:22,652 --> 00:15:24,529 l don't know what to do it's... 125 00:15:25,113 --> 00:15:28,901 Glory be to God. Praise Jesus. Look at me. 126 00:15:29,201 --> 00:15:31,590 This is too much. l can't believe it. 127 00:15:31,829 --> 00:15:36,857 Ah, beautiful. Listen... l can't thank you. First Moses, now this. God, Jesus... 128 00:15:37,210 --> 00:15:40,520 l'm so happy, oh God. Look at me, this is too much. 129 00:15:40,798 --> 00:15:43,631 What a happy day! 130 00:15:44,010 --> 00:15:46,763 Really, l appreciate it. Y'alls OK now. Look at this. 131 00:15:47,013 --> 00:15:50,801 l can walk. l don't know what to say... l'll be all right. Take it easy. 132 00:15:51,101 --> 00:15:54,696 Y'all beautiful, both of you are, the two of you. 133 00:16:02,615 --> 00:16:04,810 How are you doing? 134 00:16:12,251 --> 00:16:14,481 - Oh, l'm sorry. - Stop thief. 135 00:16:14,712 --> 00:16:17,306 - Help, help! - What are you talking about, man? 136 00:16:17,548 --> 00:16:20,824 Don't kill me, take it, please. l'm getting married. 137 00:16:21,094 --> 00:16:23,654 - l don't want your bag. - Help! Help! 138 00:16:25,641 --> 00:16:26,960 Help! Help! 139 00:16:28,102 --> 00:16:29,217 Help! 140 00:16:29,395 --> 00:16:31,955 He's in there. After him. 141 00:16:35,903 --> 00:16:39,418 - Excuse me. - Watch out. He probably has a weapon. 142 00:16:42,702 --> 00:16:45,580 Stop him. He has my briefcase. 143 00:16:45,831 --> 00:16:47,947 He's inside. That guy's crazy. 144 00:16:52,338 --> 00:16:54,329 He's getting away. 145 00:16:54,549 --> 00:16:56,665 There he is. That's him. Get him. 146 00:16:56,885 --> 00:16:59,763 He's under the table. Somebody go under there. 147 00:17:00,014 --> 00:17:02,005 Right there. There he is. 148 00:17:05,728 --> 00:17:08,526 ls there a problem, officers? 149 00:17:16,407 --> 00:17:18,967 What in heaven's name is going on here? 150 00:17:19,202 --> 00:17:23,798 - He tried to rob the payroll, Randolph. - l didn't, he bumped into me. 151 00:17:24,125 --> 00:17:26,844 l did not. You tried to grab my briefcase. 152 00:17:27,086 --> 00:17:29,884 - lt was an accident. - An accident, really? 153 00:17:30,131 --> 00:17:32,691 - What will happen to him? - We'll book him 154 00:17:32,926 --> 00:17:36,123 on assault, robbery, and resisting arrest. 155 00:17:36,389 --> 00:17:38,664 Well done, Winthorpe. 156 00:17:38,891 --> 00:17:42,486 l'm innocent. l was trying to give his briefcase back. 157 00:17:42,771 --> 00:17:45,205 l can't go to jail cos of some ass-wipe. 158 00:17:45,441 --> 00:17:47,955 Officer, l would like to press full charges. 159 00:17:48,194 --> 00:17:50,662 People like this are a menace to decent society. 160 00:17:50,905 --> 00:17:53,419 You're from a broken home of course? 161 00:17:53,658 --> 00:17:55,535 Yeah, it was broke. So what? 162 00:17:55,744 --> 00:17:58,577 You have a history of juvenile arrests, l presume? 163 00:17:58,831 --> 00:18:01,982 Drug abuse, reform school, state prisons and all that- 164 00:18:02,252 --> 00:18:05,210 l want a lawyer. ls there a lawyer in the house? 165 00:18:12,472 --> 00:18:15,748 That man is a product of a poor environment. 166 00:18:16,017 --> 00:18:18,406 There's nothing wrong with him, l can prove it. 167 00:18:18,770 --> 00:18:21,887 Of course there's something wrong with him... 168 00:18:22,149 --> 00:18:24,219 He's a Negro! 169 00:18:24,444 --> 00:18:27,675 He's probably been stealing since he could crawl. 170 00:18:41,213 --> 00:18:44,330 Given the right surroundings and encouragement, 171 00:18:45,301 --> 00:18:50,136 l'll bet that that man could run our company as well as Winthorpe. 172 00:18:50,473 --> 00:18:53,385 Are we talking about a wager, Randolph? 173 00:18:55,855 --> 00:18:59,404 l suppose you think Winthorpe... say if he were to lose his job, 174 00:18:59,692 --> 00:19:02,365 would resort to holding up people on the streets. 175 00:19:02,612 --> 00:19:06,287 No, l don't think that would be enough for Winthorpe. 176 00:19:06,575 --> 00:19:11,854 We'd have to heap a little more misfortune on those narrow shoulders. 177 00:19:12,832 --> 00:19:15,221 lf he lost his job and his home 178 00:19:15,460 --> 00:19:17,974 and his fiancйe and his friends. 179 00:19:18,213 --> 00:19:21,967 lf he were somehow disgraced and arrested by the police 180 00:19:22,260 --> 00:19:24,251 and thrown in jail, even. 181 00:19:25,680 --> 00:19:29,514 Yes, l'm sure he'd take to crime like a fish to water. 182 00:19:29,810 --> 00:19:34,440 You'd have to put him in the wrong surroundings, with the worst sort of people. 183 00:19:34,774 --> 00:19:38,164 l mean real scum, Randolph. 184 00:19:38,445 --> 00:19:40,436 We've done it before. 185 00:19:40,781 --> 00:19:43,170 This time it's in a good cause. 186 00:19:44,118 --> 00:19:46,109 How much do you want to bet? 187 00:19:46,329 --> 00:19:48,923 - The usual amount. - Why not? 188 00:19:54,213 --> 00:19:57,205 You're so brave, Louis. 189 00:19:57,467 --> 00:19:59,617 Someone has to take a stand against criminals. 190 00:19:59,844 --> 00:20:02,039 But he could have killed you. 191 00:20:02,264 --> 00:20:06,735 ln such a situation, you have no time to think - instinct takes over. 192 00:20:07,061 --> 00:20:09,894 lt's either kill or be killed. 193 00:20:13,694 --> 00:20:15,810 Did Louis tell you what he did today? 194 00:20:17,323 --> 00:20:22,761 Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope. 195 00:20:25,415 --> 00:20:27,804 You're so hot tempered, darling. 196 00:20:31,047 --> 00:20:33,481 l would have grovelled and begged for mercy. 197 00:20:41,267 --> 00:20:43,576 l want you Louis, now. 198 00:20:47,899 --> 00:20:50,015 - Coleman. - Sir? 199 00:20:51,320 --> 00:20:54,357 We'll take our drinks in the living room, by the fire. 200 00:20:55,825 --> 00:20:59,374 - No dessert, sir? - You have it. 201 00:21:01,665 --> 00:21:03,496 Thank you, sir. 202 00:21:12,010 --> 00:21:14,478 Hello. 203 00:21:14,722 --> 00:21:17,919 Oh, hello Mr Duke, sir... A what? 204 00:21:20,520 --> 00:21:22,988 A scientific experiment. 205 00:21:23,232 --> 00:21:25,302 Not at all, sir, no l... 206 00:21:25,526 --> 00:21:27,994 lt all sounds very... 207 00:21:28,946 --> 00:21:30,937 ...original. 208 00:21:31,574 --> 00:21:34,964 Well, it's your house and l work for you. 209 00:21:35,245 --> 00:21:37,998 l shall make the necessary arrangements. 210 00:21:39,333 --> 00:21:41,528 And a very good night to you, sir. 211 00:21:45,674 --> 00:21:47,665 What a scumbag. 212 00:21:48,677 --> 00:21:52,386 Mumsie wants to have a party for us right after New Year's. 213 00:21:52,682 --> 00:21:55,071 January 2nd, is that good for you? 214 00:21:55,310 --> 00:21:58,302 OK with me, hon. Darn nice of her too. 215 00:21:58,564 --> 00:22:01,203 Oh, heck. 2nd January. Can't do it. 216 00:22:01,442 --> 00:22:04,798 - Oh, Louis. - lt's the day the crop reports come out. 217 00:22:05,697 --> 00:22:10,725 What do those stupid old crop reports have to do with Mumsie's party? 218 00:22:11,078 --> 00:22:14,036 lt's the busiest time of year in the office, sugarpuff. 219 00:22:14,290 --> 00:22:18,283 lt's just not fair. Why can't you make them do it another day? 220 00:22:18,587 --> 00:22:22,466 The Department Of Agriculture gets those estimates from all over the country. 221 00:22:22,758 --> 00:22:24,749 Pork bellies, soybeans, 222 00:22:24,969 --> 00:22:26,846 frozen orange juice. 223 00:22:27,055 --> 00:22:29,774 l'll just have to ask Todd to take me. 224 00:22:31,101 --> 00:22:34,810 Now, wait just a minute. lf you think l'm going to let that playboy... 225 00:22:35,106 --> 00:22:37,256 Just teasing you. 226 00:22:37,483 --> 00:22:39,599 You know something, Witherspoon? 227 00:22:39,819 --> 00:22:43,653 - What? - We are going to make a great couple. 228 00:22:43,949 --> 00:22:46,463 We're going to have a great life. 229 00:22:48,371 --> 00:22:51,010 - Excuse me, sir. - What is it? 230 00:22:51,249 --> 00:22:54,525 Will you be needing me any more, this evening, sir? 231 00:22:55,754 --> 00:22:59,542 No, l think l have everything l want. 232 00:23:00,343 --> 00:23:02,140 Good night, sir. 233 00:23:11,939 --> 00:23:14,328 l had to keep him under surveillance. 234 00:23:14,567 --> 00:23:18,196 l had to make sure he had his payroll before l made my move. 235 00:23:18,489 --> 00:23:21,561 - Tell us how you cut him. - With no knife. 236 00:23:21,826 --> 00:23:25,978 - You told me you cut the dude. - With these l cut him. 237 00:23:26,289 --> 00:23:29,679 l am a chain belt in Kung Fu. Bruce Lee was my teacher. 238 00:23:54,363 --> 00:23:58,834 That's the ''quart of blood'' technique. Do it, a quart of blood drops out of a body. 239 00:23:59,160 --> 00:24:03,199 - Tell him how you beat on the cop. - Cops, plural. 240 00:24:03,498 --> 00:24:07,810 Beat the shit out of ten cops and had to change my whole strategy around. 241 00:24:08,129 --> 00:24:12,520 When they brought you in and booked you, you was crying like a pussy. 242 00:24:12,842 --> 00:24:17,632 - Yeah. - The cops threw tear gas in my face. 243 00:24:17,973 --> 00:24:21,602 l still walked in like a man, so get outta my face. 244 00:24:21,894 --> 00:24:25,045 You beating up a man, putting him in hospital. 245 00:24:25,315 --> 00:24:27,704 - How come l don't see marks on you? - Yeah. 246 00:24:27,943 --> 00:24:30,252 Cos l'm a karate man, all right. 247 00:24:30,488 --> 00:24:34,037 Karate men bruise on the inside They don't show their weaknesses. 248 00:24:34,325 --> 00:24:38,238 You don't know that, motherfucker. Now get off my back, all right. 249 00:24:39,414 --> 00:24:42,850 l wish my bitches would hurry up. l ain't got time to be here. 250 00:24:43,127 --> 00:24:46,119 Where is your bitches, Mr Big Time Pimp? 251 00:24:46,381 --> 00:24:47,655 Yeah. 252 00:24:50,844 --> 00:24:54,120 Didn't l tell you, the phone in my limousine is busted 253 00:24:54,390 --> 00:24:56,381 and l can't get in contact with my bitches. 254 00:24:57,227 --> 00:25:00,139 Yeah, the phone in the limo had busted. Are you ignorant? 255 00:25:01,940 --> 00:25:05,819 - Look, sit down, all right. - lt ain't cool being no jive turkey 256 00:25:06,112 --> 00:25:08,228 so close to Thanksgiving. 257 00:25:12,035 --> 00:25:13,434 Hey, now... 258 00:25:15,080 --> 00:25:18,072 You boys don't know what you're doing, l can see that already. 259 00:25:18,334 --> 00:25:22,850 Do you know who you're fucking with? Back the fuck up, back up. 260 00:25:23,173 --> 00:25:26,927 D'you know who you're fucking with in cell number four on the ninth floor. 261 00:25:27,219 --> 00:25:29,687 - Billy Ray Valentine? - Yes. 262 00:25:29,931 --> 00:25:31,330 Move it. 263 00:25:31,516 --> 00:25:35,270 - You made bail. - l did? 264 00:25:47,826 --> 00:25:50,021 May l suggest using a night stick, officer? 265 00:25:50,246 --> 00:25:52,043 Get outta here. 266 00:26:19,028 --> 00:26:20,427 Mr Valentine. 267 00:26:22,366 --> 00:26:24,561 Could you spare us a moment? 268 00:26:26,037 --> 00:26:30,189 - Don't l know you two guys? - Step inside, nice and warm in here. 269 00:26:30,500 --> 00:26:35,654 - Whisky, all you want. - l ain't falling for the same trick twice. 270 00:26:36,006 --> 00:26:39,078 You'd get me in the car, and have me arrested for stealing it. 271 00:26:39,343 --> 00:26:42,301 Why should we do that, Mr Valentine? 272 00:26:42,555 --> 00:26:45,194 We're the ones who bailed you out. 273 00:27:20,140 --> 00:27:22,608 Who are y'all? What y'all want? 274 00:27:22,852 --> 00:27:27,482 We want to help you. My brother and l run a privately funded programme, 275 00:27:27,816 --> 00:27:30,489 to rehabilitate culturally disadvantaged people. 276 00:27:30,736 --> 00:27:34,809 We'd like to supply you with a home of your own, a car, 277 00:27:35,116 --> 00:27:38,745 a generous bank account, and employment with our company. 278 00:27:39,037 --> 00:27:42,188 We're going to start you at $80,000 a year. 279 00:27:44,001 --> 00:27:45,992 - $80,000? - Mmm. 280 00:27:46,212 --> 00:27:47,645 Excuse me. 281 00:27:50,091 --> 00:27:52,605 This is a practical joke, right, brother? 282 00:27:55,139 --> 00:27:58,848 Then these dudes are a couple of faggots, huh? 283 00:27:59,143 --> 00:28:01,134 What's my next move, man? 284 00:28:02,939 --> 00:28:04,930 Thank you, you've been helpful. 285 00:28:09,071 --> 00:28:12,905 - What about the payroll? - We've had the charges dropped. 286 00:28:13,201 --> 00:28:15,317 You're a free man, Valentine. 287 00:28:15,537 --> 00:28:18,529 We can stop right now and you can walk out on us forever. 288 00:28:29,761 --> 00:28:33,595 No, l believe l can hang out with you fellas for a while. 289 00:28:33,891 --> 00:28:36,121 - Excellent. - l'm Randolph Duke. 290 00:28:36,352 --> 00:28:38,343 How you doing Randy, what's happening? 291 00:28:38,563 --> 00:28:41,714 - My younger brother, Mortimer. - Hey Morty! What it is. 292 00:28:41,984 --> 00:28:44,134 Billy Ray Valentine, Capricorn. 293 00:28:44,362 --> 00:28:47,559 Randy, that's like Randy Jackson from the Jackson Five, right? 294 00:28:47,824 --> 00:28:50,054 - Yes, l suppose so. - Yeah. 295 00:29:04,051 --> 00:29:06,360 Here we are, William. 296 00:29:08,723 --> 00:29:10,714 How you doing? 297 00:29:10,934 --> 00:29:13,573 Hey, Randy, Morty. This is nice, l like this. 298 00:29:13,812 --> 00:29:16,406 - William... - Billy Ray. 299 00:29:16,648 --> 00:29:19,958 William, this is Coleman. He'll look after your day-to-day needs. 300 00:29:20,236 --> 00:29:24,229 - Can l relieve you of those? - You get a glass, l'll give you a sip. 301 00:29:25,450 --> 00:29:29,204 - Perhaps, your coat, sir? - Yes, this is my coat. 302 00:29:29,497 --> 00:29:32,489 Coleman is here to take care of you. He is your servant. 303 00:29:32,750 --> 00:29:34,661 - May l? - Get out of here. 304 00:29:34,878 --> 00:29:39,030 Valentine very badly wants to take a hot bath and get into something comfortable. 305 00:29:39,341 --> 00:29:41,536 Don't you, Valentine? 306 00:29:45,515 --> 00:29:47,506 Jacuzzi, sir? 307 00:29:47,726 --> 00:29:50,365 l knew you was faggots. You ain't Jacuzzying nobody. 308 00:29:50,604 --> 00:29:52,993 lt's a whirlpool bath sir. 309 00:29:53,232 --> 00:29:55,223 l think you'll enjoy it. 310 00:29:59,531 --> 00:30:03,490 Bubbles, man! Say, when l was growing up, 311 00:30:03,786 --> 00:30:07,984 we want a Jacuzzi, we had to fart in the tub. This is bad! 312 00:30:17,677 --> 00:30:20,908 - What's he doing in there? - He's singing, sir. 313 00:30:21,181 --> 00:30:23,172 They're very musical people, aren't they? 314 00:30:24,560 --> 00:30:28,758 - What shall l do with his clothes? - Send them to the laundry. 315 00:30:29,065 --> 00:30:33,456 He'll need them to wear back to the ghetto, after l've won our bet. 316 00:30:33,778 --> 00:30:38,249 - Well, what do you think? - l like it, Randy, very nice. 317 00:30:38,576 --> 00:30:41,648 l like the way you have the mirror and stuff. 318 00:30:41,913 --> 00:30:45,701 - l don't think he understands. - Morty, l do understand. 319 00:30:46,001 --> 00:30:49,118 - William, this is your home. - Right. 320 00:30:49,380 --> 00:30:53,009 - lt belongs to you. - Yeah, l like my home. lt's very nice. 321 00:30:53,301 --> 00:30:56,771 - l have nice taste in houses. - Everything here is yours. 322 00:30:57,055 --> 00:30:59,250 - This is my stuff? - Your own property. 323 00:30:59,475 --> 00:31:01,466 - My own personal shit. - You understand? 324 00:31:01,685 --> 00:31:04,677 Yeah, l like that. You know what l like most? 325 00:31:04,939 --> 00:31:07,658 The curtains, it's beautiful the way l've set this place up. 326 00:31:07,901 --> 00:31:10,654 This is something else. l like it. The cabinets. 327 00:31:10,904 --> 00:31:14,214 Beautiful. l suppose you'll give me this TV set for free? 328 00:31:14,492 --> 00:31:16,722 - That's right. - Everything here is mine? 329 00:31:16,953 --> 00:31:19,626 - l guess the stereo's mine too? - Absolutely. 330 00:31:19,873 --> 00:31:22,467 This is too much. l could really dig this. You know why? 331 00:31:22,709 --> 00:31:24,700 This happens to me every week. 332 00:31:24,920 --> 00:31:27,673 This is your house. 333 00:31:27,924 --> 00:31:31,553 These are your personal possessions. 334 00:31:31,845 --> 00:31:34,439 You will only be stealing from yourself. 335 00:31:34,681 --> 00:31:37,479 Look, first you throw my ass in jail. 336 00:31:37,727 --> 00:31:42,164 Then you run me some garbage about how this is my house, this is my rug 337 00:31:42,482 --> 00:31:44,712 and this is my personal slave too. 338 00:31:44,943 --> 00:31:49,061 l understand how you feel but the fact remains, all this is yours. 339 00:31:49,365 --> 00:31:51,674 You may do with it whatever you wish. 340 00:31:51,910 --> 00:31:55,619 This is my stuff. l can do what l want with it, right? 341 00:31:55,914 --> 00:31:58,712 This is my vase, Billy Ray's vase? 342 00:31:58,959 --> 00:32:02,952 l can play Harlem Globetrotters shit with it, like Meadow Lark Lemon? 343 00:32:06,593 --> 00:32:10,666 - Hey man, l'm sorry about that. - Perfectly all right, it was your vase. 344 00:32:12,808 --> 00:32:14,958 That was a fake, right? 345 00:32:15,186 --> 00:32:17,700 l think we paid $35,000 for it. 346 00:32:19,650 --> 00:32:24,087 But, l seem to remember we estimated its value at $50,000 for the insurance. 347 00:32:26,115 --> 00:32:30,347 You see, Mortimer? William has already made us a profit of $1 5,000. 348 00:32:39,589 --> 00:32:41,500 You want me to break something else? 349 00:32:41,717 --> 00:32:42,991 No. 350 00:33:01,030 --> 00:33:02,429 Excuse me. 351 00:33:06,370 --> 00:33:11,808 l hope we're not pushing it, using Mr Beeks for this, as well as the crop report. 352 00:33:12,168 --> 00:33:16,161 We are involved in a very important scientific experiment, Mortimer 353 00:33:16,465 --> 00:33:19,059 and Mr Beeks has always proven reliable. 354 00:33:58,012 --> 00:33:59,843 Excuse me... Sorry. 355 00:34:06,313 --> 00:34:08,543 Hello, Todd. Gents. 356 00:34:22,791 --> 00:34:27,387 Gentlemen. There is something rotten in the Heritage Club. 357 00:34:28,881 --> 00:34:31,520 Something that has never raised its vile head 358 00:34:31,759 --> 00:34:35,229 in the 208 years of the club's history. 359 00:34:36,890 --> 00:34:38,687 There is a thief, 360 00:34:38,892 --> 00:34:40,883 and he's sitting here among us. 361 00:34:41,103 --> 00:34:44,015 Not an ordinary thief like the man 362 00:34:44,274 --> 00:34:47,505 Winthorpe had the guts to stand up to yesterday. 363 00:34:47,778 --> 00:34:52,374 No, this man is a hundred times lower. 364 00:34:54,994 --> 00:34:58,509 l'd like to introduce Mr Beeks of Lyndhurst Security. 365 00:35:03,170 --> 00:35:07,800 Thank you. l'd like to ask you gentlemen to all stand up. 366 00:35:15,601 --> 00:35:19,071 l'd like to ask you to place your left hand on the shoulder 367 00:35:19,355 --> 00:35:22,153 of the man to your left. 368 00:35:27,031 --> 00:35:29,022 l would now ask you 369 00:35:29,242 --> 00:35:33,952 to place your right hand in the coat pocket of the member to your right. 370 00:35:34,289 --> 00:35:37,599 And empty the contents of those pockets onto the table. 371 00:35:42,048 --> 00:35:43,879 Thank you. 372 00:35:44,426 --> 00:35:46,223 You may sit. 373 00:35:57,107 --> 00:36:00,099 We marked three $50 bills with red X's. 374 00:36:02,363 --> 00:36:04,797 Less than ten minutes ago 375 00:36:05,033 --> 00:36:08,912 those bills were stolen from a coat in the cloakroom. 376 00:36:10,330 --> 00:36:13,163 One of our operatives witnessed the theft. 377 00:36:42,993 --> 00:36:47,589 Now, wait a minute. l've never seen this money before in my life. 378 00:36:47,915 --> 00:36:52,033 Randolph, Mortimer, this is outrageous. l haven't done anything wrong. 379 00:36:53,046 --> 00:36:55,480 Oh, Winthorpe. 380 00:36:55,716 --> 00:36:58,628 l'm glad your parents are not alive to see this. 381 00:37:00,012 --> 00:37:02,890 Wait, this is preposterous. This is insane. 382 00:37:03,141 --> 00:37:05,894 l have no reason to steal. l'm not a thief. 383 00:37:06,144 --> 00:37:09,181 l demand a fair hearing. At least grant me that. 384 00:37:29,087 --> 00:37:32,159 You realise you're making a grave mistake. 385 00:37:32,424 --> 00:37:36,178 Boy, are you two going to be sorry. You know who l am? 386 00:37:36,471 --> 00:37:39,986 Yeah, Winthorpe Louis lll. 387 00:37:40,267 --> 00:37:43,065 l'm permitted two calls, point me to the phone. 388 00:37:43,312 --> 00:37:46,463 - Take off your clothes. - Wait, l know my rights. 389 00:37:46,732 --> 00:37:48,085 Take off your clothes. 390 00:37:49,444 --> 00:37:53,119 You are making a career decision here. Now, you'd better think about it. 391 00:37:53,407 --> 00:37:56,365 Because you'll have to live with it for the rest of your life. 392 00:37:57,620 --> 00:38:00,578 Strip, before l tear you a new asshole. 393 00:38:03,668 --> 00:38:05,659 Did you hear what this man said? 394 00:38:05,879 --> 00:38:09,189 Now, l have witnesses. This man is physically threatening me. 395 00:38:12,595 --> 00:38:14,426 Winthorpe... 396 00:38:14,639 --> 00:38:17,312 Louis the third. 397 00:38:17,559 --> 00:38:21,074 All right. One gold watch. 398 00:38:25,151 --> 00:38:27,949 One alligator skin wallet. 399 00:38:29,531 --> 00:38:32,648 Master Charge, American Express...Gold Card. 400 00:38:34,078 --> 00:38:36,797 Visa, Diner's Club, Carte Blanche. 401 00:38:38,041 --> 00:38:40,032 Two tickets... 402 00:38:40,794 --> 00:38:44,230 - ''La Bo-heem'' - ''La Bohйme'' - it's an opera. 403 00:38:45,133 --> 00:38:47,124 lt's an opera. 404 00:38:54,769 --> 00:38:59,001 - One cellophane bag. - l've never seen that before in my life. 405 00:39:02,736 --> 00:39:06,126 That's PCP - phencyclidine. Angel dust. 406 00:39:06,407 --> 00:39:08,796 You ever seen what this stuff does to kids? 407 00:39:09,035 --> 00:39:13,187 You're looking at three to five, mandatory...Louis. 408 00:39:31,519 --> 00:39:35,432 What's happening, Terry? Gimme a bottle of your best champagne. 409 00:39:37,818 --> 00:39:41,527 You've got a nerve, showing your face here after all this time. 410 00:39:41,822 --> 00:39:44,052 Look, man, l got your money. 411 00:39:44,868 --> 00:39:48,656 l got your poor...measly...$27... 412 00:39:48,956 --> 00:39:50,992 with interest. 413 00:39:52,543 --> 00:39:55,376 Billy Ray, honey. ls that you? 414 00:39:55,630 --> 00:39:59,418 Who do you think it is? Terence, get the lady some champagne. 415 00:39:59,718 --> 00:40:03,870 ln fact, champagne for everybody, courtesy of Billy Ray Valentine. 416 00:40:12,149 --> 00:40:14,140 A toast to Billy Ray? 417 00:40:18,823 --> 00:40:20,222 l'm very sexy. 418 00:40:20,408 --> 00:40:24,321 People will say, ''Billy Ray, you're sexy,'' and not understand my sexuality. 419 00:40:24,621 --> 00:40:26,100 l know. 420 00:40:28,501 --> 00:40:32,574 You was in the tank last night, braggin' on your limousine. 421 00:40:33,590 --> 00:40:36,309 You're the motherfucker l was gonna carve. 422 00:40:36,552 --> 00:40:38,349 Yeah. 423 00:40:41,724 --> 00:40:43,521 Motherfucker? 424 00:40:43,727 --> 00:40:45,445 Moi? 425 00:40:45,646 --> 00:40:49,355 That's my limousine outside, why don't you take a look at it? 426 00:40:49,650 --> 00:40:51,641 Right outside? 427 00:40:52,445 --> 00:40:55,118 Yeah. 428 00:40:55,365 --> 00:40:57,356 You took care of him, baby. 429 00:40:57,576 --> 00:41:00,932 l was gonna kick his ass, but l'm a peaceful man. 430 00:41:09,339 --> 00:41:12,137 Ladies, it's time for me to get home. 431 00:41:12,384 --> 00:41:16,662 But if any of you ladies want to drop by my house for cocktails, 432 00:41:16,973 --> 00:41:19,487 there's plenty of room in my limousine. 433 00:41:19,726 --> 00:41:21,717 Come on, everybody. 434 00:41:44,880 --> 00:41:48,316 - You're looking so fine, Billy Ray. - Thank you very much. 435 00:41:54,141 --> 00:41:57,895 lf you're gonna vomit, the bathroom's downstairs. 436 00:41:58,187 --> 00:42:00,178 No, downstairs, man. 437 00:42:02,025 --> 00:42:03,424 Shit! 438 00:42:06,113 --> 00:42:08,263 Hey! Hey! 439 00:42:08,490 --> 00:42:11,562 That's a Persian rug. lt's from Persia. 440 00:42:19,378 --> 00:42:21,608 What is this shit here? 441 00:42:21,839 --> 00:42:25,388 Hold up! Hey, who's been putting out their Kools on my floor? 442 00:42:26,720 --> 00:42:30,508 Who has been putting out their Kools on my floor? 443 00:42:36,189 --> 00:42:38,703 Have you people ever heard of coasters? 444 00:42:42,654 --> 00:42:47,205 Would you like me to prepare some more hors d'oeuvres for the guests, sir? 445 00:42:47,535 --> 00:42:49,526 Fuck them. 446 00:42:49,746 --> 00:42:53,864 Coleman, there was more people in this room before, where 'd they go? 447 00:42:54,168 --> 00:42:57,683 l believe some of them have adjourned upstairs, sir. 448 00:42:58,047 --> 00:42:59,844 To my bedroom? 449 00:43:01,843 --> 00:43:04,038 l'm waiting for you, Billy Ray. 450 00:43:05,055 --> 00:43:07,125 Put your clothes on and get out. 451 00:43:25,203 --> 00:43:27,273 Yeah, that's my girl, over there. 452 00:43:34,797 --> 00:43:37,027 Can l have everybody's attention please? 453 00:43:51,900 --> 00:43:54,095 Get the fuck out! 454 00:43:58,867 --> 00:44:00,983 Good night, sir. 455 00:44:01,203 --> 00:44:04,559 Good night, madam. l hope you enjoyed it. 456 00:44:08,795 --> 00:44:10,194 Thank you. 457 00:44:14,343 --> 00:44:17,255 lt was a stone groove, my man. 458 00:44:17,513 --> 00:44:19,504 You are the most righteous... 459 00:44:19,724 --> 00:44:23,080 Get the fuck out, man. Let's go, come on. 460 00:44:24,229 --> 00:44:26,060 Hurry up. 461 00:44:27,191 --> 00:44:30,979 And be quiet out there. My neighbours are asleep, they work too. 462 00:44:35,158 --> 00:44:36,989 Well, your... 463 00:44:37,202 --> 00:44:40,672 Your friends seemed to enjoy it, l thought it was a great success. 464 00:44:40,957 --> 00:44:45,792 They weren't friends. They're a bunch of freeloaders, treating my house like a zoo. 465 00:44:47,464 --> 00:44:52,174 Why don't you retire, sir? l'll straighten up. You've got a big day tomorrow. 466 00:44:54,806 --> 00:44:57,843 Yeah, yeah, l think l will... 467 00:44:59,853 --> 00:45:01,650 ...retire. 468 00:45:02,606 --> 00:45:05,166 Good night, Coleman. Thanks, man. 469 00:45:11,241 --> 00:45:12,720 Good night, sir. 470 00:45:33,308 --> 00:45:35,378 Let's go, Winthorpe. 471 00:45:48,367 --> 00:45:51,996 - Excuse me. - l'll see you later, we'll have lunch. 472 00:45:52,288 --> 00:45:55,200 How would you like to make a fast hundred? 473 00:45:55,458 --> 00:45:57,449 l just got out. 474 00:45:57,669 --> 00:46:02,060 Are you trying to entrap me right here? You guys must be getting desperate. 475 00:46:30,624 --> 00:46:32,615 ls that your purse? 476 00:46:34,670 --> 00:46:36,661 Yes. 477 00:46:36,881 --> 00:46:38,872 That's a nice purse. 478 00:46:41,303 --> 00:46:43,294 Thank you. 479 00:46:49,187 --> 00:46:51,655 Darling, l'm so glad to see you. 480 00:46:52,524 --> 00:46:55,322 Louis, you're making a scene. 481 00:46:56,320 --> 00:46:58,311 The good news is l'm innocent. 482 00:46:58,531 --> 00:47:01,568 l've never done anything resembling this. 483 00:47:01,826 --> 00:47:04,818 Louis, you look awful. l'm so ashamed. 484 00:47:05,080 --> 00:47:07,753 Those clothes and those shoes and... 485 00:47:09,043 --> 00:47:12,513 you've been fighting, and you smell. 486 00:47:13,715 --> 00:47:15,706 l smell? 487 00:47:15,926 --> 00:47:19,475 Penelope, do you realise where l've been since yesterday? 488 00:47:19,763 --> 00:47:22,357 They beat me up and stole my clothes. 489 00:47:22,600 --> 00:47:24,795 Those men wanted to have sex with me. 490 00:47:25,019 --> 00:47:28,648 - Can we discuss this somewhere else? - They tried to bend me over this... 491 00:47:28,940 --> 00:47:33,218 lf this place is indicative of correctional institutions in this country, 492 00:47:33,529 --> 00:47:35,963 they might as well let all the convicts out. 493 00:47:36,199 --> 00:47:38,190 lt's far worse on the inside. 494 00:47:38,410 --> 00:47:43,040 Stealing from your friends, Louis? Heroin, Louis? Have you lost your mind? 495 00:47:43,374 --> 00:47:46,571 Mother wants me to call off the wedding and so does Todd. 496 00:47:46,836 --> 00:47:49,350 Todd, what does Todd have to do with it? 497 00:47:49,589 --> 00:47:54,185 You've been fired from Duke & Duke. They're charging you with embezzlement. 498 00:47:55,554 --> 00:47:58,273 Embezzlement? l've never stolen anything in my life. 499 00:47:58,516 --> 00:48:00,586 How could the man l loved, 500 00:48:00,810 --> 00:48:04,439 whose children l wanted to have and breast-feed, be a heroin dealer? 501 00:48:04,731 --> 00:48:06,961 lt wasn't heroin, it was angel dust, PCP... 502 00:48:08,194 --> 00:48:11,345 Listen Penelope, l swear to you, on my honour, 503 00:48:11,614 --> 00:48:13,605 with almighty God as my witness, 504 00:48:13,825 --> 00:48:16,259 l am not an angel dust dealer. 505 00:48:20,917 --> 00:48:22,987 Oh, Louis. 506 00:48:27,925 --> 00:48:29,961 l've been looking everywhere for you, baby. 507 00:48:30,177 --> 00:48:34,216 - Louis, l'm hurting. l just need a shot. - Would you please... 508 00:48:34,516 --> 00:48:38,509 - Who is this person? - l've never seen this woman before. 509 00:48:40,230 --> 00:48:42,221 Don't say that, Louis. 510 00:48:44,402 --> 00:48:47,872 Come on baby, just a dime bag. l'll do all those things you like. 511 00:48:51,869 --> 00:48:56,306 You lying...filthy...disgusting...creep. 512 00:48:56,624 --> 00:49:01,334 Todd was right about you. l never want to see you again as long as l live. 513 00:49:13,644 --> 00:49:17,034 Grand! Great! Thanks a lot. 514 00:49:17,690 --> 00:49:21,603 lt was a joke. Your friend said it would get you off. 515 00:49:21,903 --> 00:49:26,772 - Someone told you to do this to me? - Yeah, and he paid me $1 00. 516 00:49:27,117 --> 00:49:28,516 He's over there. 517 00:49:32,457 --> 00:49:35,654 Let me get this straight, l give you 20 for the cab, 518 00:49:35,919 --> 00:49:38,194 and you'll give me 50 at your house? 519 00:49:38,422 --> 00:49:41,653 That is correct. My butler will give you $50, 520 00:49:41,926 --> 00:49:43,917 and drive you anywhere you wish. 521 00:49:44,137 --> 00:49:47,447 You don't exactly look like the type that has a butler. 522 00:49:47,724 --> 00:49:52,115 - lf you're hustling me... - Hustling you, hustling you? 523 00:49:55,442 --> 00:49:58,832 You don't think they give these to just anyone, do you? 524 00:49:59,112 --> 00:50:03,185 l can charge goods and services in over 86 countries around the world. 525 00:50:04,535 --> 00:50:07,527 Yeah? Well l don't take credit cards. 526 00:50:17,467 --> 00:50:20,300 You'll see what a mistake all this was. 527 00:50:30,023 --> 00:50:31,217 Yes? 528 00:50:31,399 --> 00:50:34,948 Coleman, could you let me in? l'm having trouble with my key. 529 00:50:35,237 --> 00:50:40,436 - Who are you? What do you want? - Just let me in, l'm in no mood for jokes. 530 00:50:40,785 --> 00:50:45,301 Coleman? There's no Coleman here. You've made a mistake. 531 00:50:53,007 --> 00:50:54,998 Excuse me, for a moment. 532 00:50:55,969 --> 00:50:59,245 Coleman! Let me in. 533 00:51:01,601 --> 00:51:04,434 lf you don't go away, l shall call the police. 534 00:51:18,328 --> 00:51:22,958 Hello. l'll be making a cash withdrawal for the amount of $500. 535 00:51:24,544 --> 00:51:26,614 ln fact, make it $1 ,000. 536 00:51:33,888 --> 00:51:35,526 Excuse me. 537 00:51:44,191 --> 00:51:48,548 l'm sorry, Mr Winthorpe, but the lRS has frozen your accounts. 538 00:51:48,863 --> 00:51:50,774 What? You know me. 539 00:51:50,990 --> 00:51:53,140 You're a heroin dealer, Mr Winthorpe. 540 00:51:53,368 --> 00:51:56,883 lt wasn't heroin, it was angel dust - PCP and l never touched it. 541 00:51:57,164 --> 00:52:01,521 Regardless, it's not the kind of business we want at First National. 542 00:52:03,254 --> 00:52:05,370 May l see your credit cards please? 543 00:52:10,680 --> 00:52:13,069 - l've been ordered to repossess them. - What? 544 00:52:13,308 --> 00:52:17,779 Wait, what am l supposed to live on? What's going to happen to me? 545 00:52:19,148 --> 00:52:20,547 Roger. 546 00:52:33,539 --> 00:52:36,656 Why is someone deliberately trying to ruin my life? 547 00:52:36,918 --> 00:52:39,591 Tell you what. Forget about the $50, OK? 548 00:52:39,838 --> 00:52:41,829 l'm just real tired. l'm going home. 549 00:52:43,801 --> 00:52:47,111 You've got to believe me. You must believe me. 550 00:52:47,388 --> 00:52:50,585 l have been framed. You can't just leave me here. 551 00:52:50,851 --> 00:52:53,240 l've got enough problems, Louis. 552 00:52:57,316 --> 00:52:59,307 Come on, come on. 553 00:53:00,737 --> 00:53:02,534 Listen! Wait! 554 00:53:02,739 --> 00:53:03,808 Wait. 555 00:53:05,159 --> 00:53:09,789 l have over $1 50,000 in that bank. 556 00:53:10,915 --> 00:53:14,703 But you don't care because you helped them do this to me. 557 00:53:22,178 --> 00:53:24,294 Get off your knees, Louis. 558 00:53:32,648 --> 00:53:34,639 Give me your hand. 559 00:53:37,696 --> 00:53:39,493 Soft hands. 560 00:53:40,658 --> 00:53:44,856 And a manicure. Never done a hard day's work in your life, have you? 561 00:53:49,918 --> 00:53:52,512 l'm gonna regret this but... 562 00:53:52,755 --> 00:53:55,064 come on. Get in. 563 00:54:13,445 --> 00:54:17,438 l'm going to get to the bottom of this. This has been a grave mistake. 564 00:54:18,075 --> 00:54:21,067 Hey, that looks just like the dude that had me busted. 565 00:54:21,329 --> 00:54:23,240 Sir? 566 00:54:23,457 --> 00:54:26,369 Right there, he looked just like the mother... 567 00:54:26,627 --> 00:54:29,903 l mean, he looks just like the gentleman that had me busted. 568 00:54:30,673 --> 00:54:32,425 To whom are you referring, sir? 569 00:54:32,634 --> 00:54:34,431 The dude right there. 570 00:54:36,430 --> 00:54:38,898 - Right over there. - That's my car. 571 00:54:39,141 --> 00:54:43,180 Coleman! Coleman, that's my car! 572 00:54:43,480 --> 00:54:46,870 That's my car! That's my driver. 573 00:54:52,698 --> 00:54:54,893 There's some strange shit going on here, Coleman. 574 00:54:55,952 --> 00:54:58,420 You don't want to be late for your first day, sir. 575 00:55:06,214 --> 00:55:08,569 What do they want me to do here? 576 00:55:08,800 --> 00:55:12,349 - l'm sure they'll tell you. - What if l can't do it? 577 00:55:13,389 --> 00:55:15,380 Just be yourself, sir. 578 00:55:15,600 --> 00:55:19,070 Whatever happens, they can't take that away from you. 579 00:55:35,164 --> 00:55:37,758 - Excuse me, my name is... - Mr Valentine. 580 00:55:38,000 --> 00:55:40,468 They're waiting in the last office down the hall. 581 00:56:02,987 --> 00:56:07,777 - Ah, William, my boy. Right on time. - Come in, come in. 582 00:56:10,496 --> 00:56:12,487 Sit down. 583 00:56:15,418 --> 00:56:18,216 No thanks, guys. l already had breakfast. 584 00:56:18,463 --> 00:56:21,023 This is not a meal, Valentine. 585 00:56:21,258 --> 00:56:25,490 We are here to try to explain to you, what it is we do here. 586 00:56:25,805 --> 00:56:28,603 We are commodities brokers, William. 587 00:56:28,850 --> 00:56:31,080 Now, what are commodities? 588 00:56:31,311 --> 00:56:34,109 Commodities are agricultural products. 589 00:56:34,356 --> 00:56:37,985 Like coffee, that you had for breakfast. 590 00:56:38,278 --> 00:56:40,917 Wheat, which is used to make bread. 591 00:56:41,156 --> 00:56:43,351 Pork bellies, which is used to make bacon, 592 00:56:43,575 --> 00:56:47,454 which you might find in a bacon, lettuce and tomato sandwich. 593 00:56:49,165 --> 00:56:54,797 Then there are other commodities like... frozen orange juice...and gold. 594 00:56:55,172 --> 00:56:59,643 Though, of course, gold doesn't grow on trees like oranges. 595 00:57:01,221 --> 00:57:03,815 - Clear so far? - Yeah. 596 00:57:04,057 --> 00:57:07,891 Good, William. Now, some of our clients are speculating 597 00:57:08,187 --> 00:57:11,418 that the price of gold will rise in the future. 598 00:57:11,691 --> 00:57:16,685 We have other clients who are speculating that the price of gold is going to fall. 599 00:57:17,030 --> 00:57:19,703 They've placed their orders with us 600 00:57:19,950 --> 00:57:23,625 and we buy or sell their gold for them. 601 00:57:23,913 --> 00:57:26,586 Tell him the good part. 602 00:57:26,833 --> 00:57:32,032 The good part is that no matter whether our clients make money, 603 00:57:32,381 --> 00:57:37,296 or lose money, Duke & Duke get the commissions. 604 00:57:37,971 --> 00:57:40,485 Well, what do you think, Valentine? 605 00:57:42,726 --> 00:57:46,196 Sounds to me like you guys are a couple of bookies. 606 00:57:46,481 --> 00:57:48,039 l told you he'd understand. 607 00:57:49,776 --> 00:57:53,451 lt doesn't take a genius to figure out what happened. 608 00:57:53,739 --> 00:57:57,971 lt's the same guy who tried to rob the payroll, no doubt, that's him. 609 00:57:58,286 --> 00:58:00,277 He planted the drugs on me. 610 00:58:00,497 --> 00:58:02,692 Rachim, Mohammed, Larry. How are you guys doing? 611 00:58:02,916 --> 00:58:05,714 Hey, hey, how ya doing? 612 00:58:07,546 --> 00:58:09,537 You know those people? 613 00:58:21,855 --> 00:58:24,050 He was wearing my Harvard tie. 614 00:58:24,274 --> 00:58:28,552 Can you believe it? My Harvard tie. Like, oh sure, he went to Harvard. 615 00:58:30,197 --> 00:58:35,430 lf he's being driven around in my car, he could actually be living in my house. 616 00:58:36,621 --> 00:58:38,816 Maybe he's even taken my job. 617 00:58:39,041 --> 00:58:43,239 For all l know, right at this moment he could be fondling my fiancйe. 618 00:58:44,005 --> 00:58:47,714 And Coleman - after years of service, this betrayal. 619 00:58:48,009 --> 00:58:50,000 l don't understand it. 620 00:58:50,721 --> 00:58:53,713 There's going to be retribution. Oh, he's going to pay. 621 00:58:53,975 --> 00:58:56,489 - The things that l... - Shut up, Louis. 622 00:58:56,728 --> 00:59:00,118 Taxis cost money, food costs money and rent costs money! 623 00:59:00,399 --> 00:59:04,233 Now, you want me to help you out, l expect a lot in return. 624 00:59:04,528 --> 00:59:08,521 These were here when l moved in. Put 'em on if you want. 625 00:59:14,832 --> 00:59:19,860 Look, l cannot begin to tell you how much l appreciate this... 626 00:59:20,213 --> 00:59:24,365 - Ophelia. - Ophelia, you realise that's the name... 627 00:59:24,676 --> 00:59:27,793 l know, Hamlet's girlfriend. He went crazy, she killed herself. 628 00:59:28,055 --> 00:59:30,853 This is not Shakespeare, Louis. 629 00:59:31,100 --> 00:59:35,651 l'm 24. l'm from a small, miserable mining town you probably never heard of. 630 00:59:37,232 --> 00:59:41,544 The only thing l've got going for me, is this body, this face, 631 00:59:41,863 --> 00:59:43,854 and what l got up here. 632 00:59:53,626 --> 00:59:55,617 l don't do drugs. 633 00:59:55,837 --> 00:59:57,828 And l don't have a pimp. 634 00:59:59,550 --> 01:00:01,541 This place is a dump. 635 01:00:01,761 --> 01:00:04,992 But it's cheap, it's clean and it's all mine. 636 01:00:05,265 --> 01:00:08,655 l've saved 42 grand and it's in T-Bills earning interest. 637 01:00:08,935 --> 01:00:12,166 l've got three more years on my back. l'll have enough to retire. 638 01:00:13,691 --> 01:00:15,886 You're a prostitute? 639 01:00:21,867 --> 01:00:24,586 l'm talking about a business proposition, Louis. 640 01:00:24,829 --> 01:00:29,778 l help you get back on your feet and you pay me, in cash, five figures. 641 01:00:30,126 --> 01:00:33,118 That's the deal and it's not subject to negotiation. 642 01:00:33,380 --> 01:00:35,371 Understood? 643 01:00:51,609 --> 01:00:56,239 By the way, food and rent are not the only things here that cost money. 644 01:00:56,573 --> 01:00:58,484 You sleep on the couch. 645 01:01:01,120 --> 01:01:03,190 lt's hit rock bottom. Come on, let's buy. 646 01:01:04,916 --> 01:01:07,111 Buy 200 May belly contracts at 66.8. 647 01:01:07,336 --> 01:01:11,534 - Put them on my personal account. - That's a big mistake, man. 648 01:01:11,841 --> 01:01:17,757 - Valentine, this is very important, watch. - You're going to get reamed on this one. 649 01:01:18,140 --> 01:01:20,973 Why shouldn't we buy now, William? 650 01:01:21,227 --> 01:01:22,979 Price is going to keep going down. 651 01:01:25,189 --> 01:01:27,623 Randolph, this isn't Monopoly money we're playing with. 652 01:01:30,279 --> 01:01:33,351 This is Randolph Duke. Hold that belly over a moment. 653 01:01:34,742 --> 01:01:39,338 Tell me why you think the price of pork bellies is going down. 654 01:01:39,664 --> 01:01:44,374 - lt's Christmas time. Everybody's uptight. - Could we please buy now? 655 01:01:44,712 --> 01:01:48,068 - lf you want to lose money go ahead. - What are you trying to say? 656 01:01:48,341 --> 01:01:51,856 OK, pork belly prices have been dropping all morning. 657 01:01:52,137 --> 01:01:56,688 So everybody's waiting for them to hit rock bottom so they can buy cheap. 658 01:01:57,018 --> 01:01:59,816 The people with pork belly contracts are thinking, 659 01:02:00,063 --> 01:02:03,214 ''Hey, we're losing all our money and Christmas is coming. 660 01:02:03,483 --> 01:02:06,475 ''l won't be able to buy my son the Gl Joe with the Kung Fu grip. 661 01:02:06,737 --> 01:02:10,730 ''And my wife won't make love to me cos l ain't got no money.'' 662 01:02:11,034 --> 01:02:13,502 They're panicking, screaming, ''Sell, sell.'' 663 01:02:13,745 --> 01:02:18,023 They don't want to lose all their money. They are panicking right now. l can feel it. 664 01:02:18,334 --> 01:02:19,972 Look at them. 665 01:02:20,169 --> 01:02:22,967 He's right, Mortimer, my God, look at it. 666 01:02:23,923 --> 01:02:26,312 l'd wait till you get to 64, then buy. 667 01:02:26,551 --> 01:02:28,940 You'll have cleared out all the suckers by then. 668 01:02:30,139 --> 01:02:32,733 Do you realise how much money he just saved us? 669 01:02:32,975 --> 01:02:35,364 Money isn't everything, Randolph. 670 01:02:38,190 --> 01:02:42,468 Advise our clients interested in bellies to buy at 64. 671 01:02:42,778 --> 01:02:45,008 Mr Valentine has set the price. 672 01:02:47,492 --> 01:02:51,371 Well done, William. Very well done. 673 01:02:51,663 --> 01:02:54,416 Come on, Randolph, we're gonna be late. 674 01:03:24,659 --> 01:03:28,254 Yo... Mortimer dropped his money clip. 675 01:03:29,457 --> 01:03:32,449 - You can count it, it's all there. - Thank you. 676 01:03:32,710 --> 01:03:37,420 - lt's all there, count it. - l'm sure it is. Keep up the good work. 677 01:03:37,758 --> 01:03:39,794 All right, Randy. 678 01:03:40,010 --> 01:03:42,001 Nice try, Mortimer. 679 01:04:36,075 --> 01:04:38,669 That was great, that was really great. 680 01:04:42,373 --> 01:04:45,171 ...and she stepped on the ball. 681 01:04:47,921 --> 01:04:51,277 Oh my God, l don't believe it. 682 01:04:54,429 --> 01:04:58,468 - Ah, there you are. - l think l'm going to be sick. 683 01:04:58,767 --> 01:05:00,758 Don't worry, l'll handle this, Pookums. 684 01:05:02,563 --> 01:05:04,554 Todd, Harry, Andrew, Philip. 685 01:05:04,774 --> 01:05:08,608 l realise this looks completely awful but l just wanted to assure you, 686 01:05:08,904 --> 01:05:11,543 my friends, that l am completely innocent. 687 01:05:11,782 --> 01:05:15,980 l'm going to fight this. Someone is out to get me and l know who. 688 01:05:16,287 --> 01:05:19,757 The important thing is that l can rely on you, 689 01:05:20,042 --> 01:05:22,317 my friends, as character witnesses. 690 01:05:29,636 --> 01:05:31,672 l'm going to be defending myself 691 01:05:31,888 --> 01:05:35,244 and l wondered if you could see your way clear 692 01:05:35,518 --> 01:05:40,114 to perhaps advance me a small loan until the hearing. 693 01:05:42,150 --> 01:05:46,428 Frankly, Winthorpe, and l think l speak for all of us, 694 01:05:46,739 --> 01:05:51,017 l think it shows incredibly bad taste for you to embarrass us like this. 695 01:05:53,163 --> 01:05:55,313 l believe l'm still a member of this club. 696 01:05:57,376 --> 01:06:02,769 Nobody wants to buy your drugs, Louis. Why don't you just go away? 697 01:06:16,314 --> 01:06:18,305 Burnt my fingers, man. 698 01:06:21,445 --> 01:06:23,436 l beg your pardon. 699 01:06:25,033 --> 01:06:27,831 Man, that watch is so hot, it's smokin'. 700 01:06:28,078 --> 01:06:31,753 Hot? Do you mean to imply, stolen? 701 01:06:32,041 --> 01:06:35,431 - l'll give you 50 bucks for it. - 50 bucks! 702 01:06:36,129 --> 01:06:40,247 No, no, no. This is a Rochefoucauld, the thinnest water-resistant watch in the world. 703 01:06:40,550 --> 01:06:43,110 Singularly unique, sculptured in design, 704 01:06:43,345 --> 01:06:47,941 hand-crafted in Switzerland and water-resistant to three atmospheres. 705 01:06:48,268 --> 01:06:53,706 This is the sports watch of the '80s. $6,955 retail. 706 01:06:54,066 --> 01:06:55,704 Got a receipt? 707 01:06:55,901 --> 01:06:58,096 Look, it tells time simultaneously 708 01:06:58,321 --> 01:07:01,518 in Monte Carlo, Beverly Hills, London, Paris, Rome and Gstaad. 709 01:07:01,783 --> 01:07:05,901 ln Philadelphia it's worth 50 bucks. 710 01:07:06,997 --> 01:07:08,988 Just give me the money. 711 01:07:22,140 --> 01:07:24,700 How much for the gun? 712 01:07:29,398 --> 01:07:32,993 So, this snail is standing in front of the Cadillac salesman, see, 713 01:07:33,277 --> 01:07:36,667 and says, ''How much is that Cadillac?'' 714 01:07:44,081 --> 01:07:47,960 The snail says, ''l want a big 'S' put on each door 715 01:07:48,253 --> 01:07:53,373 ''and on top of the car, l want a big 'S' so everybody can see it.'' 716 01:07:53,717 --> 01:07:57,869 Salesman says, ''Why do you want that?'' He says, ''When l drive down the avenue... 717 01:07:58,181 --> 01:08:02,652 ''l want everybody to say 'Look at that S-car-go.''' 718 01:08:09,569 --> 01:08:12,129 ''Look at the S-car-go.'' 719 01:08:19,288 --> 01:08:23,440 l'm considering going long on April wheat. What do you think, Valentine? 720 01:08:26,922 --> 01:08:30,517 l can think of three good reasons why you shouldn't do that, judge. 721 01:08:30,802 --> 01:08:35,000 One, the Russian wheat harvest isn't going to be as bad as people think...and two... 722 01:08:38,310 --> 01:08:41,302 ...and three, judging by the jewels around your girlfriend's neck, 723 01:08:41,564 --> 01:08:45,079 l think you're going to need every penny just to keep her happy. 724 01:09:25,364 --> 01:09:28,879 1 03. That's it, you're staying in bed. 725 01:09:29,160 --> 01:09:34,154 That man has moved into my house. He's stolen my job. l have to do something. 726 01:09:36,502 --> 01:09:38,493 Stay here. 727 01:09:44,970 --> 01:09:47,200 lt's ten o'clock - here's Johnny. 728 01:09:47,431 --> 01:09:51,390 Listen, baby, l'm sorry. My momma just came in from outta town. 729 01:09:51,686 --> 01:09:53,677 Can we do it next week? 730 01:09:57,568 --> 01:09:59,559 Flowers for me? 731 01:09:59,778 --> 01:10:01,370 Thanks. 732 01:10:06,119 --> 01:10:08,792 - What are you doing? - You've got company. 733 01:10:09,039 --> 01:10:11,428 Business is business. l'll go for a walk. 734 01:10:11,667 --> 01:10:14,659 - Fresh air will do me good. - Lay down. 735 01:10:19,301 --> 01:10:22,293 l'm sorry you had to cancel your appointment. 736 01:10:25,183 --> 01:10:27,174 What are you doing? 737 01:10:41,159 --> 01:10:44,390 Ophelia, l can't tell you how good that feels. 738 01:10:45,414 --> 01:10:48,008 You've been so kind to me. 739 01:10:48,251 --> 01:10:51,561 l'm just protecting my investment. That's all. 740 01:10:53,757 --> 01:10:55,748 Shut up and go to sleep. 741 01:11:11,027 --> 01:11:14,417 99 and a half. You're not getting out of bed until it's normal. 742 01:11:14,698 --> 01:11:17,292 l feel fine and l've inconvenienced you enough. 743 01:11:17,534 --> 01:11:20,094 You have work to do and so do l. 744 01:11:20,329 --> 01:11:22,320 Nobody works on Christmas Eve. 745 01:11:22,540 --> 01:11:26,453 l'm going shopping and then l'll make you a nice quiet dinner. 746 01:11:26,753 --> 01:11:28,744 Now, read your paper. 747 01:11:44,482 --> 01:11:48,555 Christmas! l'll give him a Christmas present he'll never forget. 748 01:13:16,003 --> 01:13:18,801 Ah William, where've you been? The party's already begun. 749 01:13:19,048 --> 01:13:21,039 l have some work to finish. 750 01:13:21,259 --> 01:13:24,251 lt's Christmas Eve and William wants to keep working. 751 01:13:25,639 --> 01:13:28,915 l'll think of you in Stockholm, when l accept the Nobel Prize. 752 01:13:29,185 --> 01:13:33,497 The wager has two parts - something about a second party turning to crime. 753 01:13:37,403 --> 01:13:39,837 Didn't you say you had work to do? 754 01:13:40,072 --> 01:13:44,384 Yes sir. l was wondering about this $1 0,000 cheque to Mr Clarence Beeks. 755 01:13:44,703 --> 01:13:46,694 l'll take care of it, Valentine. 756 01:13:46,913 --> 01:13:49,711 l don't recall a Clarence Beeks, Mr Duke. 757 01:13:49,959 --> 01:13:52,348 lt was before you joined us, Valentine. 758 01:13:52,587 --> 01:13:57,058 We did manage to stay in business for 4 7 years before your arrival. 759 01:13:57,759 --> 01:14:00,557 Have a drink, William. Merry Christmas. 760 01:14:00,804 --> 01:14:03,796 - Merry Christmas, Mr Duke. - What? 761 01:14:04,058 --> 01:14:06,970 - Merry Christmas. - Oh, oh, Merry Christmas. 762 01:14:17,615 --> 01:14:21,085 Ho, ho, ho! 763 01:14:32,132 --> 01:14:34,123 Just what do you think you're doing? 764 01:14:34,760 --> 01:14:38,958 Randolph, Mortimer, come in here quickly, l've finally caught him. 765 01:14:42,394 --> 01:14:44,908 - Who are you? - l've caught him red-handed. 766 01:14:45,147 --> 01:14:47,138 Winthorpe, is that you? 767 01:14:47,358 --> 01:14:50,953 l'm making a citizen's arrest. This man is a drug dealer. 768 01:14:51,237 --> 01:14:54,195 Look, his office drawer, he's got all the bad drugs here. 769 01:14:54,449 --> 01:14:57,247 Marijuana joints, pills, Quaaludes, 770 01:14:57,494 --> 01:15:01,772 Valium, yellow ones, red ones, cocaine grinder, drug needles. 771 01:15:02,083 --> 01:15:04,153 He's the pusher, not me. 772 01:15:04,377 --> 01:15:07,335 l just came in and caught him planting this stuff. 773 01:15:07,589 --> 01:15:10,387 lt's obviously some primitive attempt to frame me. 774 01:15:10,634 --> 01:15:15,025 Frame you? Boy, if that isn't the pot calling the kettle black. 775 01:15:15,348 --> 01:15:18,101 This man's obviously a lunatic. l'm calling security. 776 01:15:19,394 --> 01:15:21,385 Put that phone down. 777 01:15:23,149 --> 01:15:26,346 Hello, security... Merry Christmas. 778 01:15:28,863 --> 01:15:31,172 You tried to rob me, plant drugs on me. 779 01:15:31,408 --> 01:15:35,321 You steal my house, my car, my job. l ought to kill him now. 780 01:15:35,621 --> 01:15:37,612 Look, this is a big misunderstanding. 781 01:15:37,832 --> 01:15:41,507 l don't know nothing about it. Could you put the gun away? 782 01:15:41,795 --> 01:15:45,424 Put that gun away at once, Winthorpe. Have you lost your mind? 783 01:15:46,842 --> 01:15:48,275 Freeze, slime ball. 784 01:15:50,472 --> 01:15:55,626 l realise this whole experience must have been rather unsettling for you. 785 01:15:55,978 --> 01:15:58,014 Winthorpe, don't leave. We can explain. 786 01:15:58,773 --> 01:16:01,367 Yeah, you'll be sorry. 787 01:16:03,945 --> 01:16:07,221 You'll all be very, very sorry. 788 01:16:29,725 --> 01:16:33,638 Poor, deluded creature. We caught him pilfering at our club, 789 01:16:33,938 --> 01:16:37,248 embezzling funds, selling drugs. 790 01:16:37,525 --> 01:16:39,834 Now he's dressing up like Santa Claus. 791 01:16:40,863 --> 01:16:42,854 Very sordid business. 792 01:16:43,073 --> 01:16:46,622 l can't believe Winthorpe would fall to pieces like that. 793 01:16:47,036 --> 01:16:49,231 lt's not my business, but he belongs behind bars. 794 01:16:49,456 --> 01:16:52,766 - He's unemployed, Valentine. - lt's no excuse, Mortimer. 795 01:16:53,043 --> 01:16:55,511 He's flat broke, obviously hungry. 796 01:16:55,755 --> 01:16:57,905 But he has money to buy drugs, right? 797 01:16:58,132 --> 01:17:02,045 You can't be soft on people like that. Take it from me, Randolph. 798 01:18:07,837 --> 01:18:10,067 Pay up, Mortimer, l've won the bet. 799 01:18:12,593 --> 01:18:15,153 Here, one dollar. 800 01:18:17,515 --> 01:18:22,464 We took a perfectly useless psychopath, like Valentine, 801 01:18:22,813 --> 01:18:26,488 and turned him into a successful executive. 802 01:18:27,777 --> 01:18:29,768 And during the same time, 803 01:18:29,987 --> 01:18:33,946 we turned an honest, hard-working man 804 01:18:34,242 --> 01:18:38,360 into a violently deranged, would-be killer. 805 01:18:40,792 --> 01:18:44,023 Now, what are we going to do about taking Winthorpe back 806 01:18:44,296 --> 01:18:46,287 and returning Valentine to the ghetto? 807 01:18:46,506 --> 01:18:49,657 l don't want Winthorpe back after what he's done. 808 01:18:50,886 --> 01:18:54,561 You mean keep Valentine on, as Managing Director? 809 01:18:55,892 --> 01:19:00,647 Do you really believe l would have a nigger run our family business, Randolph? 810 01:19:00,981 --> 01:19:04,053 Of course not. Neither would l. 811 01:19:04,861 --> 01:19:07,853 l do think we should hold off on switching them back, though. 812 01:19:08,114 --> 01:19:11,106 Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you? 813 01:19:11,368 --> 01:19:13,928 Absolutely, no sense rocking the boat until then. 814 01:19:14,163 --> 01:19:17,712 lf Mr Beeks does what we paid him to do, 815 01:19:18,001 --> 01:19:21,152 we should have a very happy New Year. 816 01:19:21,421 --> 01:19:23,412 lndeed. 817 01:19:42,070 --> 01:19:44,709 Hey, Winthorpe, Winthorpe. 818 01:19:52,665 --> 01:19:53,700 Hey. 819 01:20:16,151 --> 01:20:18,949 Hey, Winthorpe. Yo, Winthorpe. 820 01:20:20,197 --> 01:20:22,506 Winthorpe. Yo. 821 01:20:26,079 --> 01:20:28,070 Sorry about that. 822 01:20:42,180 --> 01:20:44,171 Yo! Yo! 823 01:20:45,601 --> 01:20:47,592 Hey, Taxi! 824 01:22:45,071 --> 01:22:47,187 Hi, Louis. Merry Christmas. 825 01:22:51,787 --> 01:22:54,096 Louis, l have a big surprise for you. 826 01:22:55,625 --> 01:23:00,335 Excuse me. The door was open... l'm looking for a Louis Winthorpe. 827 01:23:00,672 --> 01:23:04,347 - Does he live here? - Wait here a minute, l'll be right back. 828 01:23:09,015 --> 01:23:11,893 Louis, Louis. lt's him. lt's Valentine. 829 01:23:13,228 --> 01:23:16,220 Louis... Louis? 830 01:23:21,655 --> 01:23:23,134 Louis. 831 01:23:24,867 --> 01:23:27,176 lt was close but he's going to be all right. 832 01:23:27,411 --> 01:23:30,084 Now, make sure he gets plenty of rest. 833 01:23:30,331 --> 01:23:32,447 And for God's sake, no excitement. 834 01:23:34,211 --> 01:23:36,202 Thanks, Doc. Merry Christmas. 835 01:23:36,422 --> 01:23:39,414 Merry Christmas to you. l'll let myself out, Coleman. Thank you. 836 01:23:39,675 --> 01:23:41,666 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 837 01:23:49,603 --> 01:23:53,312 lt was a dream. l dreamt the whole thing. 838 01:23:53,608 --> 01:23:55,599 lt was just a bad dream. 839 01:23:55,819 --> 01:23:57,775 Good morning, sir. 840 01:23:57,988 --> 01:23:59,501 Merry Christmas. 841 01:23:59,698 --> 01:24:03,327 Coleman, l've had the most absurd nightmare. 842 01:24:03,619 --> 01:24:06,053 l was poor and no one liked me. 843 01:24:06,289 --> 01:24:10,043 l lost my job, l lost my house. Penelope hated me. 844 01:24:11,003 --> 01:24:13,836 And it was all because of this terrible, awful Negro. 845 01:24:17,844 --> 01:24:21,553 - Oh dear! - lt...was...the...Dukes. 846 01:24:21,849 --> 01:24:24,238 You're a dead man, Valentine. 847 01:24:25,811 --> 01:24:29,690 lt was an experiment. They used us as guinea pigs, man. 848 01:24:32,778 --> 01:24:34,973 The Dukes used us as guinea pigs. 849 01:24:35,197 --> 01:24:38,348 To see how our lives would turn out. They made a bet. 850 01:24:38,618 --> 01:24:41,416 - l'm afraid it's true, sir. - l believe him, Louis. 851 01:24:41,663 --> 01:24:46,453 The Dukes ruined my life over a bet? 852 01:24:46,794 --> 01:24:51,106 - For how much? - A dollar. 853 01:24:52,634 --> 01:24:54,625 One dollar. 854 01:24:55,721 --> 01:24:58,713 Fine, that's the way they want it. 855 01:25:00,268 --> 01:25:01,542 No problem. 856 01:25:04,147 --> 01:25:07,617 You can't just shoot people with a double-barrelled shotgun 857 01:25:07,901 --> 01:25:09,892 cos you're pissed at them. 858 01:25:10,112 --> 01:25:13,024 - Why not? - lt's assault with a deadly weapon. 859 01:25:13,282 --> 01:25:15,512 You get 20 years for that shit. 860 01:25:15,744 --> 01:25:17,735 Do you have any better ideas? 861 01:25:17,954 --> 01:25:22,744 Yeah, it seems the best way to hurt rich people is by turning 'em into poor people. 862 01:25:24,462 --> 01:25:27,898 You have to admit, you didn't like it yourself a bit. 863 01:25:28,175 --> 01:25:31,167 Under heavy security, 864 01:25:31,428 --> 01:25:35,023 the crop estimates for next year's orange crop 865 01:25:35,308 --> 01:25:39,096 are being delivered to the Department Of Agriculture in Washington DC. 866 01:25:39,396 --> 01:25:43,355 Louis, Louis, that's him, the guy who paid me to talk dirty to you. 867 01:25:43,651 --> 01:25:47,166 ln charge of security, Mr Clarence Beeks of Lyndhurst Security. 868 01:25:47,488 --> 01:25:49,444 Clarence Beeks. 869 01:25:49,657 --> 01:25:54,173 - The Dukes gave him 1 0 grand. - l saw 50,000 in the payroll. 870 01:25:54,496 --> 01:25:56,646 Mortimer said it was for research. 871 01:25:56,874 --> 01:26:01,664 Research, so he can get that top secret report, two days before it goes public. 872 01:26:02,005 --> 01:26:06,920 Oh my God, the Dukes will corner the entire frozen orange juice market. 873 01:26:07,261 --> 01:26:09,377 Unless somebody stops them. 874 01:26:09,597 --> 01:26:12,191 Or beats them to it. 875 01:26:12,434 --> 01:26:14,026 Eggnog? 876 01:26:14,227 --> 01:26:16,787 Duke & Duke, may l ask who's calling? 877 01:26:17,022 --> 01:26:20,014 Duke & Duke, he's busy. Can you hold please? 878 01:26:20,276 --> 01:26:23,791 May l help you? One moment, Mr Beeks, l'll put you right through. 879 01:26:31,956 --> 01:26:36,507 Operation ''strange fruit'' proceeding according to plan. 880 01:26:37,796 --> 01:26:42,153 l anticipate penetration and acquisition at 21 :00 tomorrow. Hold on. 881 01:26:42,802 --> 01:26:44,793 Fuck off! 882 01:26:45,012 --> 01:26:49,767 - When can we expect delivery? - l will be leaving DC by train. 883 01:26:50,102 --> 01:26:55,540 Will rendezvous at 24:00 at the Hilton Hotel, parking level D, Section 4. 884 01:26:55,900 --> 01:26:58,539 That's the orange section. 885 01:26:58,778 --> 01:27:00,973 Orange, l like that, very good. 886 01:27:01,198 --> 01:27:04,031 The final payment is due on delivery, in cash. 887 01:27:17,675 --> 01:27:19,427 Jesus, hey! 888 01:27:19,969 --> 01:27:21,960 Happy New Year! 889 01:27:55,176 --> 01:28:00,204 - Ever make it with an ape? - Harvey, haven't you had enough drink? 890 01:28:00,557 --> 01:28:03,025 Are you kidding, it's not even New Year's Eve. 891 01:28:03,269 --> 01:28:05,578 Come here, kiss this beautiful ape. 892 01:28:05,813 --> 01:28:08,088 Come on. 893 01:28:09,276 --> 01:28:11,267 Harrisburg Express... 894 01:28:19,204 --> 01:28:21,877 - What? - lt's my turn to drive. 895 01:28:24,001 --> 01:28:26,231 - No it isn't. - lt is. 896 01:28:26,462 --> 01:28:30,091 - l'm sure you think it is, but it isn't. - Don't you remember? 897 01:28:30,383 --> 01:28:32,897 you drove the shipment of anchovies. 898 01:28:33,136 --> 01:28:37,448 Yeah, but you had the video tape recorders this afternoon. 899 01:28:39,727 --> 01:28:41,718 l backed them up about five feet. 900 01:28:41,938 --> 01:28:45,931 We take turns. Sometimes it's longer, sometimes shorter. lt's my turn now. 901 01:28:46,235 --> 01:28:48,669 - No it isn't. - Yes it is. 902 01:28:56,079 --> 01:28:59,594 - Merry New Year. - Happy New Year. 903 01:28:59,875 --> 01:29:01,911 ln this country, we say, ''Happy New Year''. 904 01:29:05,048 --> 01:29:07,323 Thank you for correcting my English, which stinks. 905 01:29:07,551 --> 01:29:11,942 l am Naga Eboko, exchange student from Cameroon. 906 01:29:41,423 --> 01:29:43,414 Beef jerky time. 907 01:29:44,092 --> 01:29:47,289 - You want some beef jerky? - No, please. 908 01:29:48,097 --> 01:29:49,735 There's plenty, you know. 909 01:29:50,391 --> 01:29:52,666 This animal's being routed through to New York. 910 01:29:52,894 --> 01:29:55,931 lts care and feeding instructions are on this bill of lading. 911 01:29:56,190 --> 01:29:58,181 OK, gotcha. 912 01:29:58,401 --> 01:30:02,076 l doubt you'll have need it but, there's a tranquilliser gun in the First Aid kit. 913 01:30:03,531 --> 01:30:07,888 - Oh, yeah? - Say, have you guys been drinking? 914 01:30:08,203 --> 01:30:11,673 - No, sir. Not us. - There's enough drunks here already. 915 01:30:16,379 --> 01:30:18,449 Happy New Year. 916 01:30:18,674 --> 01:30:22,587 That's kind of you, son. A Happy New Year to you, too. 917 01:30:22,887 --> 01:30:27,642 Could l offer either of you two gentlemen a wee jolt of lrish whisky, 918 01:30:27,976 --> 01:30:30,171 to usher in the New Year. 919 01:30:30,395 --> 01:30:32,386 Not for me, pal. 920 01:30:34,025 --> 01:30:37,017 l do not drink. lt is against my religion. 921 01:30:37,278 --> 01:30:41,590 l always say, religion's a fine thing, taken in moderation. 922 01:30:41,909 --> 01:30:43,900 Beef jerky? 923 01:30:44,120 --> 01:30:46,953 No son, it gives me wind, something terrible. 924 01:30:51,294 --> 01:30:53,285 We are moving! We are moving! 925 01:30:57,677 --> 01:31:00,669 New York, here we come! 926 01:31:13,361 --> 01:31:15,591 Come in, my child, join the party. 927 01:31:15,822 --> 01:31:19,781 Let me see, you would be from Austria. Am l right? 928 01:31:20,077 --> 01:31:23,990 - No, l am lnga from Sweden. - Sweden? 929 01:31:24,290 --> 01:31:27,327 But you're wearing Lederhosen. 930 01:31:28,504 --> 01:31:30,620 Ja, for sure, from Sweden. 931 01:31:35,470 --> 01:31:37,586 Please, help me with my rucksack. 932 01:31:39,516 --> 01:31:41,507 Oh yeah, sure, why not? 933 01:32:09,926 --> 01:32:13,396 l'm hungry, man. l've got to get something more to eat. 934 01:32:13,680 --> 01:32:17,355 Well, maybe there's some pretzels in the bar car. 935 01:32:34,830 --> 01:32:36,707 You're welcome! 936 01:32:48,595 --> 01:32:51,587 - Who is that? - Open the door, man. 937 01:32:58,982 --> 01:33:02,372 l'm dressed as a baggage handler. 938 01:33:02,653 --> 01:33:07,329 lmagine how embarrassed l was that someone had the same costume l had! 939 01:33:08,410 --> 01:33:12,562 Monkey, monkey? l'm a fucking gorilla you clown! 940 01:33:13,249 --> 01:33:17,322 l certainly hope there's enough space on the train for me. 941 01:33:18,421 --> 01:33:21,652 Naga, Naga Eboko, from Cameroon. 942 01:33:21,925 --> 01:33:24,439 Do you remember me? lt's Lionel Joseph. 943 01:33:25,805 --> 01:33:30,276 Lionel, from the African Education Conference, right? 944 01:33:30,602 --> 01:33:35,153 l was Director of Cultural Events at the Haile Selassie Pavilion. 945 01:33:35,482 --> 01:33:38,042 l remember we have big fun there. 946 01:33:53,920 --> 01:33:56,832 Now we are all here, we will have a picnic, ja? 947 01:33:57,090 --> 01:34:01,049 You will help me get my rucksack down for the Swedish meatballs. 948 01:34:05,475 --> 01:34:07,864 - Remember the one we did? - Yeah. 949 01:34:13,484 --> 01:34:16,715 - The memories. - All day long l could tell those stories. 950 01:34:16,988 --> 01:34:19,980 - Those were good ones. - The good old days. 951 01:34:20,242 --> 01:34:22,437 - There you are, sweet pea. - Danke. 952 01:34:26,040 --> 01:34:29,077 So, the train will be pulling into Philadelphia soon. 953 01:34:29,336 --> 01:34:32,248 Will you be getting off at the city of brotherly love? 954 01:34:32,506 --> 01:34:34,701 l will but you won't... 955 01:34:36,093 --> 01:34:38,084 ...Winthorpe. 956 01:34:38,304 --> 01:34:40,499 - See if this one's empty. - Hey, back off. 957 01:34:40,724 --> 01:34:43,682 l'll rip out your eyes and piss on your brain. 958 01:34:43,936 --> 01:34:46,166 - Excuse me. - You got it. 959 01:34:47,773 --> 01:34:50,128 All right. On your feet. Up! Let's go. 960 01:34:50,360 --> 01:34:53,352 Bunch of fucking weirdos! We're going to take a little walk. 961 01:34:53,613 --> 01:34:56,571 Don't try anything funny or the whore loses a kidney. 962 01:35:24,691 --> 01:35:27,364 - No, l'm from Sweden. - Beat it. 963 01:35:27,611 --> 01:35:32,048 Hey, l'm King Kong, the biggest, baddest guy in the jungle. 964 01:35:32,366 --> 01:35:34,357 Get lost, you maggot. 965 01:35:35,578 --> 01:35:38,411 Hey, who is that guy, your father or something? 966 01:35:43,420 --> 01:35:45,411 All right, hold it right here. 967 01:35:45,631 --> 01:35:48,099 - Honestly, Beeks. - This is as far as we go. 968 01:35:49,386 --> 01:35:51,695 No more cockamamie cigar smoke. 969 01:35:51,930 --> 01:35:54,649 No more Swedish meatballs there, tootsie. 970 01:35:55,309 --> 01:35:58,460 And no more phoney lrish whisky. 971 01:35:58,730 --> 01:36:00,880 No more goddamn jerky beef. 972 01:36:01,691 --> 01:36:03,682 The party's over. 973 01:36:03,902 --> 01:36:07,372 The party's over. Hey, come on. 974 01:36:07,657 --> 01:36:09,648 What do you mean, ''The party's over''? 975 01:36:09,867 --> 01:36:12,620 lt's not even ten o'clock, you dummy. 976 01:36:12,871 --> 01:36:15,385 Hey, come on. Loosen up, man. 977 01:36:15,624 --> 01:36:17,615 lt's almost New Year's Eve. 978 01:36:49,997 --> 01:36:52,557 Hey, look what happened to me! 979 01:37:02,010 --> 01:37:04,604 Sometimes, they look so human, it gives you the creeps. 980 01:37:07,225 --> 01:37:10,376 Boy, that other one's getting kinda horny, ain't he? 981 01:37:10,645 --> 01:37:13,876 Think we ought to hit him up with the tranquilliser gun? 982 01:37:14,149 --> 01:37:16,140 lt's New Year's. Let 'em have their fun. 983 01:37:19,280 --> 01:37:21,714 That black one must be the female. 984 01:37:39,929 --> 01:37:44,480 - Where is he? - Beeks. Are you there, Beeks? 985 01:37:51,692 --> 01:37:53,728 l'm over here. 986 01:37:57,908 --> 01:38:00,217 That's far enough. 987 01:38:00,452 --> 01:38:02,443 Did you get the report? 988 01:38:03,664 --> 01:38:05,894 Let's see the money. 989 01:38:14,176 --> 01:38:16,167 OK, toss it over. 990 01:38:28,026 --> 01:38:30,017 Thank you, Beeks. 991 01:38:40,290 --> 01:38:44,124 Wonderful news. Wonderful. 992 01:38:44,419 --> 01:38:47,616 Beeks, Happy New Year. 993 01:38:59,311 --> 01:39:03,509 My life savings. Try not to lose it. 994 01:39:03,816 --> 01:39:07,968 Lose it? ln a couple of hours, you're going to be the richest butler that ever lived. 995 01:39:12,785 --> 01:39:16,300 l worked real hard for this, Louis. Hope you know what you're doing. 996 01:39:17,749 --> 01:39:20,547 - Thank you, Ophelia. - What are you doing? 997 01:39:22,588 --> 01:39:24,579 1 0:31 ... 998 01:39:24,799 --> 01:39:26,790 That's us, Louis. 999 01:39:32,349 --> 01:39:34,499 Coleman, would you please. 1000 01:39:34,727 --> 01:39:36,718 Thank you. 1001 01:40:14,981 --> 01:40:19,452 l could use a stiff drink. Would you care to join me? 1002 01:40:46,184 --> 01:40:48,778 - Morning, Mr Duke. - Wilson. 1003 01:40:49,020 --> 01:40:51,011 - Good morning, Mr Duke. - Wilson. 1004 01:41:03,662 --> 01:41:05,653 Keep the change. 1005 01:41:06,874 --> 01:41:10,025 Think big, think positive. Never show any sign of weakness. 1006 01:41:10,295 --> 01:41:15,244 Always go for the throat. Buy low, sell high. Fear, that's the other guy's problem. 1007 01:41:15,592 --> 01:41:19,870 Nothing can prepare you for the unbridled carnage you are about to witness. 1008 01:41:20,181 --> 01:41:22,172 The Super Bowl, the World Series. 1009 01:41:22,392 --> 01:41:27,227 Pressure? Here it's kill or be killed. Make no friends and take no prisoners. 1010 01:41:27,564 --> 01:41:30,556 One minute you're up half a million, the next, boom. 1011 01:41:30,818 --> 01:41:33,252 Your kids don't go to college and you've lost your Bentley. 1012 01:41:33,488 --> 01:41:36,798 We've got to kill the motherfucker... We've got to kill them. 1013 01:41:37,075 --> 01:41:40,954 We want you to buy as much OJ as you can, the instant trading starts. 1014 01:41:41,247 --> 01:41:44,876 Don't worry if the price starts going up, just keep buying. 1015 01:41:45,168 --> 01:41:47,841 They'll broadcast the crop report in an hour, what if... 1016 01:41:48,088 --> 01:41:50,238 Let us worry about that, Wilson. 1017 01:41:54,220 --> 01:41:55,414 Yes, sir. 1018 01:41:59,017 --> 01:42:04,410 - How's the ulcer, Harry? - Pretty good. How's the hypertension? 1019 01:42:04,774 --> 01:42:06,765 Hasn't bothered me in months. 1020 01:42:34,850 --> 01:42:36,841 Let's kick some ass. 1021 01:42:58,085 --> 01:43:01,964 This is it. The last bastion of pure capitalism left on earth. 1022 01:43:02,256 --> 01:43:06,488 Here in New York they trade everything, gold, silver, platinum, 1023 01:43:06,803 --> 01:43:09,601 heating oil, propane, cocoa and sugar 1024 01:43:09,848 --> 01:43:12,203 and, of course, frozen, concentrated orange juice. 1025 01:43:12,434 --> 01:43:16,313 The people on the phones are taking orders from brokers all over the world. 1026 01:43:16,606 --> 01:43:20,918 The runners hand those orders to the traders in the pits. 1027 01:43:25,116 --> 01:43:28,506 They're trading cotton over there. And that's the silver pit. 1028 01:43:29,370 --> 01:43:32,567 The Dukes' trader is going to be buying like crazy right from the opening. 1029 01:43:32,833 --> 01:43:34,824 We wait until he drives the price up? 1030 01:43:35,044 --> 01:43:39,435 Right. l can't wait to see his face, when they broadcast that genuine crop report. 1031 01:43:39,757 --> 01:43:41,748 OJ trading opens at 9:00. 1032 01:43:41,968 --> 01:43:44,766 - Let's go kick some butt. - Let's go. 1033 01:44:46,626 --> 01:44:49,936 Hey, hey. The Dukes are trying to corner the market. 1034 01:44:50,213 --> 01:44:53,205 - They know something. - Let's get in on it. 1035 01:44:54,384 --> 01:44:55,897 200, taken. 1036 01:44:56,095 --> 01:45:00,054 - 1 30. - 200, 200. 1037 01:45:00,391 --> 01:45:02,382 Louis. 1038 01:45:02,602 --> 01:45:04,593 Not yet, almost. 1039 01:45:05,022 --> 01:45:07,092 - 220 taken. - 209. 1040 01:45:07,316 --> 01:45:10,353 - Yeah, yeah, got 'em. - 1 39. 1041 01:45:14,407 --> 01:45:18,116 Now! Sell, 200 April at 1 42. 1042 01:45:32,470 --> 01:45:36,463 That's not right. How can the price be going down? 1043 01:45:36,766 --> 01:45:39,360 Something's wrong. Where's Wilson? 1044 01:45:41,897 --> 01:45:43,888 What are they doing here? 1045 01:45:44,108 --> 01:45:47,896 - They're selling, Mortimer. - Why, that's ridiculous. 1046 01:45:49,823 --> 01:45:55,102 - Unless that crop report... - God help us. 1047 01:46:05,549 --> 01:46:08,825 l told you we shouldn't have committed everything, you asshole. 1048 01:46:09,095 --> 01:46:13,088 We've got to get Wilson and tell him to sell. 1049 01:46:39,255 --> 01:46:40,654 Ladies and gentlemen, 1050 01:46:40,840 --> 01:46:42,671 the Secretary Of Agriculture. 1051 01:46:52,937 --> 01:46:57,169 Ladies and gentlemen, the orange crop estimates for the next year. 1052 01:47:11,500 --> 01:47:15,857 After calculating the estimates from various orange producing states, 1053 01:47:16,172 --> 01:47:18,128 We have concluded the following... 1054 01:47:18,633 --> 01:47:22,546 The cold winter has apparently not effected the orange harvest. 1055 01:47:28,311 --> 01:47:32,782 ...consumers can expect orange juice prices to fall... 1056 01:47:40,158 --> 01:47:42,194 Wilson, for Christ's sake, sell. 1057 01:47:54,048 --> 01:47:55,845 Buy 'em. 1058 01:48:30,549 --> 01:48:32,540 Wilson, where are you going? 1059 01:48:32,759 --> 01:48:37,150 You idiot. Get back in there at once and sell, sell. 1060 01:48:50,488 --> 01:48:52,479 - Five. - Yeah, 200. 1061 01:48:52,699 --> 01:48:55,497 - 1 00. - Yeah, that was 1 00. 1062 01:48:55,744 --> 01:48:58,622 Did you get that? 1063 01:49:15,475 --> 01:49:17,466 Happy New Year. 1064 01:49:19,438 --> 01:49:22,475 - Winthorpe. - Valentine. 1065 01:49:22,733 --> 01:49:26,487 - How'd you make out today? - How could you do this to us, 1066 01:49:26,780 --> 01:49:28,771 after everything we've done for you? 1067 01:49:28,990 --> 01:49:31,982 Oh, see l made Louis a bet here. 1068 01:49:32,244 --> 01:49:35,919 Louis bet me that we couldn't get rich and put you in the poorhouse. 1069 01:49:36,207 --> 01:49:39,005 He didn't think we could do it. l won. 1070 01:49:39,252 --> 01:49:41,243 l lost. 1071 01:49:41,797 --> 01:49:44,595 - One dollar. - Thank you, Louis. 1072 01:49:46,260 --> 01:49:48,251 - After you. - Certainly. 1073 01:49:52,434 --> 01:49:54,425 Margin call, gentlemen. 1074 01:49:54,645 --> 01:49:57,079 - Why you can't expect... - You know the rules. 1075 01:49:57,315 --> 01:50:02,230 All accounts to be settled at the end of the day's trading, without exception. 1076 01:50:02,571 --> 01:50:06,689 You know perfectly well, we don't have $394 million in cash. 1077 01:50:06,992 --> 01:50:11,907 l'm sorry, boys. Put the Duke brothers' seats on the exchange up for sale at once. 1078 01:50:12,248 --> 01:50:15,479 Seize all assets of Duke & Duke Commodity Brokers, 1079 01:50:15,752 --> 01:50:19,301 as well as all personal holdings of Randolph and Mortimer Duke. 1080 01:50:19,590 --> 01:50:22,627 We're ruined! 1081 01:50:22,885 --> 01:50:25,604 This is an outrage, l demand an investigation. 1082 01:50:25,847 --> 01:50:30,284 You can't sell our seats. A Duke has been on this exchange since it was founded. 1083 01:50:30,603 --> 01:50:32,878 We founded this exchange. lt's ours. 1084 01:50:33,106 --> 01:50:35,097 lt belongs to us. 1085 01:50:36,234 --> 01:50:38,190 We'd better call your brother an ambulance. 1086 01:50:38,403 --> 01:50:41,793 Fuck him! l want trading reopened, right now. 1087 01:50:42,074 --> 01:50:45,908 Get those brokers back in here. Turn those machines back on. 1088 01:50:46,204 --> 01:50:49,002 Turn those machines back on. 1089 01:50:53,379 --> 01:50:57,008 You and your Nobel Prize, you idiot. 1090 01:50:57,300 --> 01:51:00,019 Where's Beeks? Where in hell is Beeks? 1091 01:51:00,262 --> 01:51:02,822 - Beeks! - Yeah, l forgot all about that guy. 1092 01:51:12,317 --> 01:51:14,751 OK, one male gorilla. 1093 01:51:14,987 --> 01:51:17,547 Wait a minute. There's two of them in that cage. 1094 01:51:17,782 --> 01:51:21,491 One gorilla, two gorillas. Big deal. Whole bunch is getting sent back to Africa. 1095 01:51:21,786 --> 01:51:26,098 lt's a big scientific experiment. What do l know? Anyway, they're in love. 1096 01:51:47,274 --> 01:51:50,027 - Hey, Coleman. - Yes. 1097 01:51:51,529 --> 01:51:54,202 What about lunch? The lobster or the cracked crab? 1098 01:51:54,449 --> 01:51:57,725 - What do you think? - Can't we have both? 1099 01:51:57,994 --> 01:51:59,950 Why not? 1100 01:52:00,164 --> 01:52:02,155 - Dimitri. - Sir. 1101 01:52:02,374 --> 01:52:07,402 - Lobster and cracked crab for everyone. - Extra prima good, Mr Coleman, sir. 1102 01:52:16,808 --> 01:52:19,276 Looking good, Billy Ray. 1103 01:52:19,519 --> 01:52:21,908 Feeling good, Louis. 90394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.