All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:37,955
THE POTATO LAB
2
00:01:04,856 --> 00:01:05,857
What…
3
00:01:07,401 --> 00:01:08,485
do you regret, exactly?
4
00:01:10,571 --> 00:01:14,241
If your answer is what I think it is…
5
00:01:16,827 --> 00:01:17,869
then you don't mean it.
6
00:01:19,496 --> 00:01:21,373
-Mi-kyung--
-I've been in your shoes, remember?
7
00:01:21,456 --> 00:01:23,333
When my mom passed away…
8
00:01:24,751 --> 00:01:26,336
I could only think about
9
00:01:26,920 --> 00:01:28,255
everything I'd said
10
00:01:29,172 --> 00:01:30,507
and done wrong.
11
00:01:31,800 --> 00:01:33,010
Because regrets are for
12
00:01:33,719 --> 00:01:35,095
those left behind.
13
00:01:37,556 --> 00:01:40,100
I blamed myself
and made myself suffer.
14
00:01:43,854 --> 00:01:45,814
That's what you're going through, Ki-se.
15
00:01:47,524 --> 00:01:48,442
Yeah.
16
00:01:56,241 --> 00:01:59,453
I won't get mad at you
because I know you didn't mean it.
17
00:01:59,536 --> 00:02:01,580
But you need to pull yourself together
18
00:02:02,164 --> 00:02:04,041
and give your father a good send-off.
19
00:02:20,349 --> 00:02:22,017
Don't rush back. Take your time.
20
00:02:23,727 --> 00:02:24,645
Okay.
21
00:03:30,585 --> 00:03:32,295
-Yeah, hey--
-Why haven't you…
22
00:03:32,838 --> 00:03:36,174
picked up your freaking phone?
This is an emergency!
23
00:03:36,258 --> 00:03:38,093
Why bother carrying your phone around
24
00:03:38,176 --> 00:03:39,803
and paying for a plan
if you won't pick up?
25
00:03:39,886 --> 00:03:41,805
You might as well be
lighting beacons instead.
26
00:03:41,888 --> 00:03:43,807
Sorry, I had it on mute.
27
00:03:44,766 --> 00:03:46,184
Why? What's going on?
28
00:03:47,936 --> 00:03:48,812
Baek-ho?
29
00:03:48,895 --> 00:03:51,565
Hwan-kyung saw him drive out
earlier this morning.
30
00:03:52,232 --> 00:03:53,859
He was probably going to the funeral.
31
00:03:55,110 --> 00:03:56,695
You didn't run into him, right?
32
00:03:57,446 --> 00:03:59,865
No, I didn't see him.
33
00:04:07,247 --> 00:04:14,171
{\an8}POTATO LAB
34
00:04:15,088 --> 00:04:19,885
{\an8}EPISODE 10
YES
35
00:04:19,968 --> 00:04:21,303
CHIEF'S OFFICE
36
00:04:24,931 --> 00:04:26,224
{\an8}Chief So.
37
00:04:34,357 --> 00:04:36,067
{\an8}Oh? Ms. Kim.
38
00:04:36,151 --> 00:04:37,652
{\an8}You're here.
39
00:04:37,736 --> 00:04:38,862
{\an8}What's going on?
40
00:04:38,945 --> 00:04:40,864
{\an8}Didn't both of you
take a half-day yesterday?
41
00:04:40,947 --> 00:04:43,950
{\an8}Today, you had to go to a funeral,
and he said he was going to Headquarters.
42
00:04:44,034 --> 00:04:46,203
{\an8}But I thought you two
were secretly going on a date
43
00:04:46,286 --> 00:04:47,871
{\an8}and got jealous.
44
00:04:48,413 --> 00:04:50,373
{\an8}Chief So went to Headquarters?
45
00:04:50,457 --> 00:04:52,167
{\an8}Did he not tell you?
46
00:05:02,969 --> 00:05:04,971
PERSONNEL RECORD CARD
PARK KI-SE, KIM MI-KYUNG
47
00:05:07,682 --> 00:05:09,184
ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG
48
00:05:22,864 --> 00:05:24,032
What about you?
49
00:05:24,783 --> 00:05:27,452
Is there a reason why
you have to stay at that guesthouse?
50
00:05:27,536 --> 00:05:28,537
Baek-ho, I'm…
51
00:05:29,287 --> 00:05:31,331
not a completely open person.
52
00:05:53,395 --> 00:05:54,688
MS. YOON
53
00:05:55,522 --> 00:05:56,898
Do me a favor.
54
00:05:58,608 --> 00:06:00,277
{\an8}6 YEARS AGO
55
00:06:00,360 --> 00:06:01,903
{\an8}I don't care how you do it.
56
00:06:01,987 --> 00:06:05,156
Just make sure to deal with it
as quietly as possible.
57
00:06:06,825 --> 00:06:09,202
DEPARTMENT: WONHAN RETAIL
TITLE: EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE
58
00:06:09,995 --> 00:06:12,455
DEPARTMENT: POTATO LAB
TITLE: ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG
59
00:06:14,624 --> 00:06:17,502
DATE OF EMPLOYMENT
02/2012 - PRESENT
60
00:06:17,586 --> 00:06:21,172
DATE OF EMPLOYMENT
02/2012 - 05/2018
61
00:06:36,271 --> 00:06:38,440
Excuse me, Mr. So?
Did you forget how to knock?
62
00:06:38,523 --> 00:06:41,443
When you asked me
to deal with that employee back then,
63
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
was it because of Mr. Park?
64
00:06:45,780 --> 00:06:47,532
What on earth are you--
65
00:06:47,616 --> 00:06:48,700
It's important.
66
00:06:52,412 --> 00:06:53,455
Leave us.
67
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
Back then, I thought my life was over.
68
00:07:05,300 --> 00:07:08,053
I lost everything,
including my pride for my life's work
69
00:07:08,762 --> 00:07:11,598
and my hopes for my future.
70
00:07:12,515 --> 00:07:16,019
I just lived because I was still breathing
71
00:07:16,519 --> 00:07:19,147
and only woke up in the morning
because I opened my eyes.
72
00:07:19,230 --> 00:07:20,523
It was getting so bad…
73
00:07:32,202 --> 00:07:33,828
Gosh.
74
00:07:35,664 --> 00:07:36,539
Oh my goodness.
75
00:07:36,623 --> 00:07:39,250
-Good work today.
-You too.
76
00:07:39,334 --> 00:07:41,044
And good luck to you, Ms. Kim.
77
00:07:41,127 --> 00:07:42,462
What luck does she need?
78
00:07:42,545 --> 00:07:45,256
I know that it was 100% your fault, MK.
79
00:07:45,340 --> 00:07:48,635
Hurry up, apologize to Chief So
and make up already.
80
00:07:48,718 --> 00:07:50,637
I already told you
we didn't have a fight.
81
00:07:50,720 --> 00:07:52,514
How is it all my fault?
82
00:07:53,348 --> 00:07:55,141
If anything upsets you, hit me up.
83
00:07:55,225 --> 00:07:56,768
I'll run over whenever--
84
00:07:56,851 --> 00:07:58,228
-Okay, get home safely.
-Goodbye!
85
00:07:58,311 --> 00:07:59,771
Drive safe!
86
00:07:59,854 --> 00:08:01,564
Bye-bye!
87
00:08:11,324 --> 00:08:12,659
CHATS
SOFTIE SWEETIE
88
00:08:12,742 --> 00:08:15,036
SOFTIE SWEETIE
ARE YOU IN SEOUL? IS SOMETHING WRONG?
89
00:08:16,621 --> 00:08:18,581
What on earth is going on right now?
90
00:08:32,679 --> 00:08:33,972
Hey, boyfriend!
91
00:08:36,224 --> 00:08:38,351
Are you trying to get dumped
after two days of dating?
92
00:08:39,019 --> 00:08:41,187
Why haven't you called me all day?
93
00:08:41,271 --> 00:08:43,356
I thought you were ghosting me--
94
00:08:50,864 --> 00:08:52,615
Is something wrong?
95
00:08:55,076 --> 00:08:56,411
I missed you.
96
00:08:59,080 --> 00:09:02,125
Jeez, it's only been one day.
97
00:09:16,181 --> 00:09:17,140
Wow!
98
00:09:19,184 --> 00:09:23,605
You know, you should've
opened a pasta place instead.
99
00:09:23,688 --> 00:09:25,857
Why do you only make this for me?
100
00:09:25,940 --> 00:09:29,360
The line would go on for hours
if you opened a restaurant in Seongsu.
101
00:09:31,696 --> 00:09:33,573
You look really tired today.
102
00:09:34,199 --> 00:09:36,785
Did Headquarters call you in
because something was wrong?
103
00:09:36,868 --> 00:09:37,911
No.
104
00:09:37,994 --> 00:09:39,662
I had to confirm something in person.
105
00:09:39,746 --> 00:09:40,789
I see.
106
00:09:42,415 --> 00:09:44,084
How was your day?
107
00:09:45,001 --> 00:09:46,336
I mean,
108
00:09:47,587 --> 00:09:49,881
I had to go somewhere in the morning
109
00:09:49,964 --> 00:09:52,425
and then clocked in
to do whatever work I had.
110
00:09:53,468 --> 00:09:54,385
It was pretty good.
111
00:09:56,638 --> 00:09:58,431
Except I was worried about someone.
112
00:10:01,017 --> 00:10:01,893
I'm sorry.
113
00:10:06,272 --> 00:10:07,732
What exactly is going on?
114
00:10:08,691 --> 00:10:11,194
Do you know what you look like right now?
115
00:10:11,277 --> 00:10:14,656
A long time ago, my dog broke
a flowerpot in the backyard there
116
00:10:14,739 --> 00:10:16,658
and acted all guilty about it.
117
00:10:16,741 --> 00:10:19,327
He'd whine and lie on his back
in front of Hwan-kyung.
118
00:10:19,410 --> 00:10:21,412
That's what your face looks like.
119
00:10:22,163 --> 00:10:23,998
You did something wrong, didn't you?
120
00:10:28,044 --> 00:10:30,630
Look at your face!
You look so scared right now.
121
00:10:31,131 --> 00:10:32,632
I'm just kidding.
122
00:10:33,550 --> 00:10:36,094
I know how honest you are.
123
00:10:37,053 --> 00:10:40,223
You'd probably explain
everything thoroughly, apologize,
124
00:10:40,306 --> 00:10:43,393
and say, "Reprimand me appropriately"
or "Penalize me properly."
125
00:10:43,476 --> 00:10:44,936
Good God.
126
00:10:45,645 --> 00:10:47,564
Just thinking about it drains me.
127
00:10:47,647 --> 00:10:50,316
I'd much rather you
lie on your back and act cute.
128
00:10:51,359 --> 00:10:52,777
Then I'll do that.
129
00:10:54,737 --> 00:10:57,073
The verbal agreement has been finalized.
130
00:10:58,199 --> 00:11:00,910
I'll be looking forward
to the day you apologize.
131
00:11:21,514 --> 00:11:22,891
Wow.
132
00:11:22,974 --> 00:11:26,352
You live right next door.
Are you really going to walk her back?
133
00:11:26,436 --> 00:11:27,854
My goodness.
134
00:11:27,937 --> 00:11:31,941
You two are so sweet
you'll attract bees, my honey.
135
00:11:32,442 --> 00:11:36,404
Oh, please! You miss each other so much
that you call each other from the bath--
136
00:11:37,280 --> 00:11:38,948
Wait a second. What are you doing?
137
00:11:39,699 --> 00:11:41,284
I'm washing your teddy bear.
138
00:11:41,367 --> 00:11:44,162
It's so dirty I can't stand it.
139
00:11:44,245 --> 00:11:46,164
You didn't even ask me for permission!
140
00:11:47,332 --> 00:11:49,417
Then you should've kept it clean!
141
00:11:49,500 --> 00:11:51,419
Do you see this? The water is grimy
142
00:11:51,502 --> 00:11:53,421
from you rubbing
your face on it all the time.
143
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Hey!
144
00:11:54,881 --> 00:11:58,051
You can smell Baek-ho's scent
on the back of its head!
145
00:11:58,134 --> 00:12:00,261
Now it's all gone because of you!
146
00:12:01,471 --> 00:12:04,098
Honeybun,
I think it's time for you to run.
147
00:12:04,182 --> 00:12:05,642
Mi-kyung.
148
00:12:09,229 --> 00:12:10,188
No.
149
00:12:10,939 --> 00:12:12,148
I'm 30 years old now.
150
00:12:12,232 --> 00:12:15,902
I will no longer be oppressed by
this tyrant with anger management issues.
151
00:12:17,612 --> 00:12:19,155
Trying to defy me? That's cute.
152
00:12:20,865 --> 00:12:24,202
So what will you do
153
00:12:24,285 --> 00:12:25,453
with this?
154
00:12:26,037 --> 00:12:27,372
Can you even pull the trigger?
155
00:12:28,581 --> 00:12:29,707
Don't get any closer.
156
00:12:30,667 --> 00:12:31,668
I can shoot.
157
00:12:31,751 --> 00:12:33,836
-I will shoot!
-Hey, hey!
158
00:12:34,587 --> 00:12:35,505
Whoa!
159
00:12:35,588 --> 00:12:37,006
-Oh, Mi-kyung!
-Whoa!
160
00:12:39,050 --> 00:12:40,134
Are you all right?
161
00:12:40,802 --> 00:12:41,844
Hey!
162
00:12:44,389 --> 00:12:47,809
I'm with the winner, yay!
163
00:12:49,018 --> 00:12:51,562
-Stop!
-Oh, yeah! Nice!
164
00:12:51,646 --> 00:12:52,814
-Yay!
-Stop!
165
00:12:53,564 --> 00:12:55,316
Mi-kyung, here! Here!
166
00:12:56,985 --> 00:12:59,487
Hey, you!
167
00:13:13,042 --> 00:13:15,545
Take that! You!
168
00:13:16,504 --> 00:13:18,006
So silly.
169
00:13:19,215 --> 00:13:21,175
-Oh, don't you dare.
-Whoa!
170
00:13:21,259 --> 00:13:22,218
Oh?
171
00:13:22,302 --> 00:13:24,137
-Wait a second!
-I got you!
172
00:13:26,222 --> 00:13:28,224
Wait, stop!
173
00:13:47,869 --> 00:13:48,911
What is this?
174
00:13:50,163 --> 00:13:51,331
My scent.
175
00:13:52,957 --> 00:13:53,958
I see.
176
00:14:02,342 --> 00:14:05,511
No one use the new shampoo! It's mine!
177
00:14:14,228 --> 00:14:16,064
I'll kill you if you use it!
178
00:14:53,393 --> 00:14:57,313
GONGMO FUNERAL HOME
179
00:15:03,986 --> 00:15:07,031
It would've been uncomfortable for
everyone if Hee-jin or Ms. Wang had come,
180
00:15:07,115 --> 00:15:08,116
so I came alone.
181
00:15:08,783 --> 00:15:10,827
-Don't be too upset by that.
-It's fine.
182
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
Thank you for making the time to visit.
183
00:15:14,747 --> 00:15:17,417
I heard that your father
was in the hospital for a long time.
184
00:15:17,500 --> 00:15:18,960
He left us too soon.
185
00:15:20,294 --> 00:15:22,463
He was the same age as my mom, right?
186
00:15:23,047 --> 00:15:24,090
Yes.
187
00:15:25,800 --> 00:15:28,094
-When's the burial?
-The day after tomorrow.
188
00:15:28,719 --> 00:15:30,888
You should take a few more days off.
189
00:15:30,972 --> 00:15:32,432
You look awful.
190
00:15:32,515 --> 00:15:34,642
No, it's fine.
There are important deals to review.
191
00:15:34,725 --> 00:15:35,810
Would you like some?
192
00:15:36,352 --> 00:15:37,603
No, I drove.
193
00:15:38,104 --> 00:15:39,021
Okay.
194
00:15:49,991 --> 00:15:51,033
Well…
195
00:15:51,784 --> 00:15:52,910
God.
196
00:15:52,994 --> 00:15:54,787
I don't know
if I should bring this up now.
197
00:15:57,748 --> 00:16:00,168
Do you remember
when you asked me recently
198
00:16:00,251 --> 00:16:02,170
about that woman from six years ago?
199
00:16:04,464 --> 00:16:05,882
What about it?
200
00:16:05,965 --> 00:16:08,509
Director So came to see me today.
201
00:16:09,051 --> 00:16:11,304
He wanted to know
exactly what had happened.
202
00:16:11,387 --> 00:16:12,889
Why are you two suddenly
203
00:16:12,972 --> 00:16:14,640
bringing that up?
204
00:16:15,141 --> 00:16:16,434
Did something happen?
205
00:16:26,819 --> 00:16:29,906
Go, win, go! Go, win, go!
206
00:16:29,989 --> 00:16:32,950
Go, win, go! Go, win, go!
207
00:16:33,034 --> 00:16:35,369
-Go, win, go! Go, win, go!
-Whoa, whoa!
208
00:16:35,453 --> 00:16:38,581
Go, win, go! Go, win, go!
209
00:16:46,130 --> 00:16:48,007
My goodness.
210
00:16:48,090 --> 00:16:50,343
You never change, do you?
211
00:16:50,426 --> 00:16:52,845
I told you to stop lying down like that
212
00:16:52,929 --> 00:16:54,263
wherever you go.
213
00:16:55,806 --> 00:16:59,977
You have to lie down
as much as you can on the weekends
214
00:17:00,061 --> 00:17:02,980
to recharge enough
to go back to work on Monday.
215
00:17:03,064 --> 00:17:04,273
Don't act like you forgot.
216
00:17:04,357 --> 00:17:06,734
Goodness me. Come on, sit up and eat.
217
00:17:07,235 --> 00:17:09,529
These won't last
when the rainy season comes.
218
00:17:09,612 --> 00:17:12,490
Why don't I just lie here
with my mouth open,
219
00:17:12,573 --> 00:17:14,325
and you can toss them in one by one?
220
00:17:14,408 --> 00:17:16,244
Don't be ridiculous. Get up.
221
00:17:19,205 --> 00:17:20,206
Oh, gosh.
222
00:17:21,290 --> 00:17:23,251
-Go on, eat.
-Okay.
223
00:17:24,669 --> 00:17:25,628
Hey.
224
00:17:25,711 --> 00:17:26,796
-It's sweet.
-Yes.
225
00:17:31,384 --> 00:17:32,426
-Monk.
-Yes?
226
00:17:32,510 --> 00:17:35,721
I have a fascinating story to tell.
Wanna hear?
227
00:17:35,805 --> 00:17:38,474
Is this about Ong-ju
and Hwan-kyung dating?
228
00:17:39,809 --> 00:17:40,935
How do you know that?
229
00:17:41,018 --> 00:17:43,563
I heard it on the day of, silly.
230
00:17:43,646 --> 00:17:44,981
Ong-ju called me all excited.
231
00:17:45,773 --> 00:17:47,275
Wow, I can't believe her!
232
00:17:47,358 --> 00:17:49,235
She kept it a secret from me,
her best friend,
233
00:17:49,318 --> 00:17:51,279
but immediately reported it to my dad?
234
00:17:51,362 --> 00:17:54,115
Goodness, don't be so petty
over things like that.
235
00:17:54,198 --> 00:17:56,492
Hwan-kyung had a crush on Ong-ju for ages.
236
00:17:57,034 --> 00:17:58,077
We should be supportive.
237
00:17:58,160 --> 00:18:00,246
What? How long have you known that?
238
00:18:00,329 --> 00:18:01,581
Am I the odd one out?
239
00:18:01,664 --> 00:18:03,457
Do you three have a secret group chat?
240
00:18:03,541 --> 00:18:04,834
You didn't know?
241
00:18:04,917 --> 00:18:07,003
Oh, good grief!
242
00:18:09,130 --> 00:18:12,717
Then perhaps you've also heard
about the other piece of news?
243
00:18:13,217 --> 00:18:15,011
Yeah. Ong-ju said,
244
00:18:15,678 --> 00:18:18,556
"Looks like you'll have a
son-in-law soon!"
245
00:18:18,639 --> 00:18:19,974
I can't believe her.
246
00:18:20,057 --> 00:18:21,309
There's just one thing.
247
00:18:21,392 --> 00:18:24,812
Don't forget to use contraception, okay?
248
00:18:24,895 --> 00:18:26,230
-Oh my gosh, Dad!
-What?
249
00:18:26,314 --> 00:18:28,399
What kind of monk says that?
250
00:18:28,482 --> 00:18:29,692
We haven't--
251
00:18:29,775 --> 00:18:32,278
Oh my gosh! Why would you say that?
252
00:18:32,820 --> 00:18:33,863
Goodness me.
253
00:18:33,946 --> 00:18:35,489
Am I wrong, though?
254
00:18:35,573 --> 00:18:37,825
When I see my friends' profile pictures,
255
00:18:37,908 --> 00:18:39,535
they go from their kids' wedding photos
256
00:18:39,619 --> 00:18:42,121
to photos of their grandkids
after six months or so.
257
00:18:42,204 --> 00:18:43,080
Come on.
258
00:18:43,164 --> 00:18:46,959
Your daughter
isn't that open-minded, okay?
259
00:18:47,043 --> 00:18:48,961
Besides, we just started dating.
260
00:18:49,545 --> 00:18:50,588
We…
261
00:18:51,172 --> 00:18:53,424
don't know that much about each other yet.
262
00:18:55,343 --> 00:18:57,511
So, what's he like?
263
00:19:00,348 --> 00:19:03,100
Well, he's a bit…
264
00:19:04,018 --> 00:19:05,061
weird.
265
00:19:06,562 --> 00:19:09,106
He's quirky but cute.
266
00:19:10,316 --> 00:19:13,819
Although he's smart,
he can be dumb at times.
267
00:19:14,362 --> 00:19:16,489
He's cold, but warm to me.
268
00:19:18,240 --> 00:19:19,617
His eyes are so sweet.
269
00:19:21,327 --> 00:19:24,497
You certainly seem happy, my dear.
270
00:19:24,580 --> 00:19:25,623
You're right.
271
00:19:26,165 --> 00:19:29,293
I'm about to lose my job,
but I can't stop laughing.
272
00:19:29,377 --> 00:19:30,836
I must be happy.
273
00:19:32,380 --> 00:19:34,465
As long as you're happy. Eat up.
274
00:19:35,633 --> 00:19:36,967
Dad! Mi-kyung!
275
00:19:38,719 --> 00:19:41,347
Ong-ju's gotten into a fight
with the child monks.
276
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Help me break it up!
277
00:19:43,683 --> 00:19:45,226
-Oh no.
-My goodness.
278
00:19:45,309 --> 00:19:48,979
When will I ever have a moment of peace?
279
00:19:49,063 --> 00:19:50,022
Where is she?
280
00:20:33,399 --> 00:20:34,817
Do you like pumpkin leaves?
281
00:20:39,780 --> 00:20:41,532
Do you like pumpkin leaves?
282
00:20:43,534 --> 00:20:44,577
Yes, I do.
283
00:21:05,973 --> 00:21:10,102
Have you lost your appetite
because it's uncomfortable to eat with me?
284
00:21:11,437 --> 00:21:14,398
Oh, no. It's delicious.
285
00:21:15,232 --> 00:21:17,026
I was feeling particularly lonely today,
286
00:21:17,109 --> 00:21:19,403
so I wanted to have someone to talk to.
287
00:21:20,029 --> 00:21:21,447
Are you busy? Am I keeping you?
288
00:21:21,530 --> 00:21:23,699
Oh, no. I'm fine.
289
00:21:25,534 --> 00:21:28,621
You know, people need
to have conversations.
290
00:21:28,704 --> 00:21:30,748
Whether it is good or bad.
291
00:21:30,831 --> 00:21:32,333
My husband was like you.
292
00:21:32,416 --> 00:21:34,919
He never really opened up.
293
00:21:35,836 --> 00:21:38,798
So whenever he felt frustrated,
294
00:21:38,881 --> 00:21:41,342
he'd just run around the neighborhood
until he ran out of breath,
295
00:21:41,425 --> 00:21:43,511
then come home,
have a glass of cold water,
296
00:21:43,594 --> 00:21:44,845
and that was that.
297
00:21:45,596 --> 00:21:48,307
He bottled it all up
and started ignoring me.
298
00:21:48,974 --> 00:21:50,935
I wasn't running for that reason.
299
00:21:51,018 --> 00:21:52,269
I go jogging three times a--
300
00:21:52,353 --> 00:21:53,354
When I was young,
301
00:21:54,021 --> 00:21:57,274
I thought my husband was thoughtful.
302
00:21:57,358 --> 00:22:01,987
But that poor, quiet man
didn't live past 60.
303
00:22:02,655 --> 00:22:05,616
Now I can see that he was a fool.
304
00:22:06,534 --> 00:22:11,372
He just kept swallowing down
every sad thing that happened.
305
00:22:11,455 --> 00:22:14,583
Imagine how torn up he was inside.
306
00:22:14,667 --> 00:22:17,711
He lived with that pain his whole life.
307
00:22:28,347 --> 00:22:30,015
You must miss him a lot.
308
00:22:34,270 --> 00:22:36,856
Every year,
when the potato harvest came around,
309
00:22:36,939 --> 00:22:40,442
he'd pick out the biggest,
prettiest ones and bring them home.
310
00:22:40,526 --> 00:22:42,027
When I became ill one winter,
311
00:22:42,111 --> 00:22:45,239
he sold off a calf to buy me
a cotton comforter.
312
00:22:46,949 --> 00:22:49,159
Longing for someone who's gone…
313
00:22:50,286 --> 00:22:51,996
it's selfish, I know.
314
00:22:52,079 --> 00:22:55,165
I just hold onto the hope
315
00:22:55,249 --> 00:22:57,126
that we'll see each other again soon.
316
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
How did you bear it?
317
00:23:08,804 --> 00:23:09,930
I…
318
00:23:11,640 --> 00:23:13,601
I grew up with nothing and no one
319
00:23:14,602 --> 00:23:16,353
and always received things,
320
00:23:17,563 --> 00:23:19,189
but never lost anything.
321
00:23:20,649 --> 00:23:23,235
I don't remember
caring for something either.
322
00:23:23,319 --> 00:23:24,361
So…
323
00:23:25,112 --> 00:23:27,364
I have absolutely no idea
324
00:23:28,699 --> 00:23:30,284
how to overcome
325
00:23:30,784 --> 00:23:32,244
the feeling of loss
326
00:23:33,829 --> 00:23:35,998
or how to let go when I actually lose…
327
00:23:39,084 --> 00:23:40,461
something precious to me.
328
00:23:40,544 --> 00:23:42,338
There's no one wise enough
329
00:23:42,421 --> 00:23:44,715
in this world to know that.
330
00:23:44,798 --> 00:23:46,550
Even at this age,
331
00:23:47,051 --> 00:23:50,596
I still miss my parents and my husband
332
00:23:51,555 --> 00:23:52,890
something fierce.
333
00:23:54,642 --> 00:23:56,602
I have not overcome that sorrow
334
00:23:56,685 --> 00:23:57,978
even for a single day,
335
00:23:58,520 --> 00:24:01,106
not even for a single moment.
336
00:24:02,691 --> 00:24:04,526
You just live with this…
337
00:24:05,319 --> 00:24:07,112
constant ache every day.
338
00:24:08,572 --> 00:24:11,408
But you're still alive.
339
00:24:12,076 --> 00:24:15,579
It may hurt, scab over,
and become scarred, but you won't die.
340
00:24:17,247 --> 00:24:20,584
People can handle that much.
341
00:24:21,418 --> 00:24:22,670
That much pain,
342
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
you can bear it and live your life.
343
00:24:39,478 --> 00:24:40,604
Oh, goodness gracious.
344
00:24:41,522 --> 00:24:42,898
Oh gosh…
345
00:24:42,982 --> 00:24:45,359
I said too much, didn't I?
346
00:24:45,442 --> 00:24:46,318
No.
347
00:24:47,736 --> 00:24:49,321
I'm just ashamed of myself…
348
00:24:50,906 --> 00:24:52,116
for being a coward.
349
00:24:52,199 --> 00:24:53,242
Oh, honey.
350
00:25:00,958 --> 00:25:03,460
Don't keep it all bottled up.
351
00:25:05,129 --> 00:25:06,046
Goodness.
352
00:25:06,880 --> 00:25:08,716
-Ms. Hong!
-Ms. Hong!
353
00:25:08,799 --> 00:25:11,218
-Ms. Hong!
-Ms. Hong!
354
00:25:11,301 --> 00:25:13,345
We pressed sesame oil today--
355
00:25:14,888 --> 00:25:16,765
Oh my. Why are you here,
356
00:25:18,017 --> 00:25:20,352
Seoul Guy?
357
00:25:20,436 --> 00:25:21,437
Wait, hold on.
358
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
Are you crying?
359
00:25:24,314 --> 00:25:25,482
Why are you crying?
360
00:25:27,026 --> 00:25:28,652
Oh, no, I'm not.
361
00:25:29,236 --> 00:25:30,863
It's just the wind.
362
00:25:32,364 --> 00:25:33,407
You're really crying.
363
00:25:34,491 --> 00:25:37,369
What are you doing?
Go bring the
makgeolli.
364
00:25:38,412 --> 00:25:39,997
Oh, right! I'll go get some.
365
00:25:40,497 --> 00:25:41,540
-Makgeolli.
-Makgeolli.
366
00:25:43,292 --> 00:25:44,251
What happened?
367
00:25:55,512 --> 00:25:57,556
I'm so freaking annoyed.
368
00:25:57,639 --> 00:25:59,308
If you hadn't stopped me,
369
00:25:59,391 --> 00:26:02,186
I would've taught that rude kid a lesson.
370
00:26:02,269 --> 00:26:03,520
What lesson?
371
00:26:03,604 --> 00:26:06,899
Do you want to be on the news
for fighting a kid at a temple?
372
00:26:06,982 --> 00:26:09,151
It ended with both of you crying,
373
00:26:09,234 --> 00:26:11,070
so just consider it a draw.
374
00:26:11,153 --> 00:26:12,112
Nope.
375
00:26:12,196 --> 00:26:13,906
He cried first. I won.
376
00:26:13,989 --> 00:26:14,948
Good Lord.
377
00:26:15,032 --> 00:26:15,949
What?
378
00:26:19,036 --> 00:26:21,914
Do you smell that? It smells delicious.
379
00:26:29,755 --> 00:26:30,756
Hey!
380
00:26:37,596 --> 00:26:39,348
You know what this is?
381
00:26:39,431 --> 00:26:41,683
This is sesame oil pressed
from Mr. Byun's mill.
382
00:26:41,767 --> 00:26:44,812
Wow. He told us to write
our names down on a waiting list
383
00:26:44,895 --> 00:26:47,314
but he just gave some away to the guest?
384
00:26:47,397 --> 00:26:48,816
If you'd like a bottle--
385
00:26:48,899 --> 00:26:51,360
Then I won't refuse.
This thing is worth its weight in gold.
386
00:26:51,443 --> 00:26:53,403
We still have some
nokdu-muk left, right? Let's go.
387
00:26:53,487 --> 00:26:55,072
I'll cook the eggs. You parboil the
muk.
388
00:26:55,155 --> 00:26:56,240
Let's go.
389
00:26:57,449 --> 00:27:01,036
Looks like you're
a bona fide Youngeul-ri resident now.
390
00:27:01,120 --> 00:27:03,247
This is Mr. Byun's love language, you see.
391
00:27:03,330 --> 00:27:05,999
This means that your attendance
at Youth Association President Park's
392
00:27:06,083 --> 00:27:07,709
60th birthday next month is mandatory.
393
00:27:14,299 --> 00:27:17,177
Hey! Why are you making
that "I messed up" face again?
394
00:27:20,430 --> 00:27:23,517
Want to go for a walk?
395
00:27:38,657 --> 00:27:41,201
I thought this was a date,
396
00:27:41,285 --> 00:27:43,245
but I guess it's a walk of silence.
397
00:27:48,083 --> 00:27:49,459
What is it?
398
00:27:50,210 --> 00:27:53,213
Out with it. I'm all ears,
as long as you aren't proposing.
399
00:28:04,016 --> 00:28:06,393
Goodness gracious,
who's breaking the mood?
400
00:28:06,476 --> 00:28:08,145
It's Ms. Ju.
401
00:28:08,896 --> 00:28:09,938
Just a second.
402
00:28:10,522 --> 00:28:11,690
Hey, boss.
403
00:28:12,482 --> 00:28:15,903
Oh, sure.
Then I'll bring it with me tomorrow.
404
00:28:15,986 --> 00:28:18,488
No worries. Okay, bye.
405
00:28:20,490 --> 00:28:22,159
Do you have to go to the lab?
406
00:28:22,242 --> 00:28:23,577
It wasn't a work call.
407
00:28:23,660 --> 00:28:26,413
The Research Team is having
a picnic tomorrow.
408
00:28:26,496 --> 00:28:30,000
Since it'll get hectic next week
when the harvest season starts,
409
00:28:30,626 --> 00:28:34,046
we're taking a day to just drink
and have fun before the work begins.
410
00:28:35,130 --> 00:28:36,089
I see.
411
00:28:42,888 --> 00:28:43,972
So,
412
00:28:44,056 --> 00:28:46,975
what's got my Softie Sweetie all hesitant?
413
00:28:49,978 --> 00:28:51,980
Look, why don't we…
414
00:28:53,482 --> 00:28:55,484
go somewhere for--
415
00:28:55,567 --> 00:28:56,526
What?
416
00:29:00,489 --> 00:29:01,573
Fireflies!
417
00:29:06,203 --> 00:29:07,204
Wow!
418
00:29:13,126 --> 00:29:16,338
I haven't seen a firefly in years.
419
00:29:16,421 --> 00:29:18,048
It's your first time seeing them, right?
420
00:29:18,131 --> 00:29:20,133
Yes, it is.
421
00:29:20,842 --> 00:29:21,802
Wow.
422
00:29:22,678 --> 00:29:24,012
To be honest,
423
00:29:24,096 --> 00:29:26,765
I ran away from Seoul to here on a whim,
424
00:29:27,516 --> 00:29:31,770
but every time I see things like this,
I'm so glad I decided to live here.
425
00:29:31,853 --> 00:29:34,231
They're so pretty, like tiny stars.
426
00:29:41,488 --> 00:29:42,656
The picnic.
427
00:29:43,365 --> 00:29:44,992
-Can I go too?
-What?
428
00:29:45,575 --> 00:29:47,536
We didn't invite you on purpose.
429
00:29:47,619 --> 00:29:50,664
We're going to get super drunk and rowdy.
430
00:29:50,747 --> 00:29:52,666
And I know you don't like that at all.
431
00:29:52,749 --> 00:29:54,543
My preferences aside,
432
00:29:54,626 --> 00:29:56,878
as the chief, I have the duty to encourage
433
00:29:56,962 --> 00:29:59,172
the Research Team
before their grueling work…
434
00:30:03,343 --> 00:30:05,053
And I want to be with you longer.
435
00:30:10,309 --> 00:30:11,852
Oh gosh.
436
00:30:15,689 --> 00:30:17,691
The weather is amazing!
437
00:30:19,818 --> 00:30:20,944
Good morning.
438
00:30:21,695 --> 00:30:23,822
We were getting ready
439
00:30:24,323 --> 00:30:26,325
to go swimming later on.
440
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
Yes, we were!
441
00:30:29,202 --> 00:30:31,496
Just know that I will head straight home
the moment I see
442
00:30:31,580 --> 00:30:33,874
more than one centimeter
of bare flesh below the collarbone.
443
00:30:33,957 --> 00:30:35,208
-Oh.
-I mean, I'm in shape.
444
00:30:35,292 --> 00:30:36,293
Yes, ma'am.
445
00:30:37,169 --> 00:30:38,128
-Hey, potatoes!
-What?
446
00:30:38,211 --> 00:30:40,088
-Oh, hello!
-Hello!
447
00:30:40,172 --> 00:30:42,007
-Hello!
-Welcome!
448
00:30:42,090 --> 00:30:44,176
-Wow! Su-jin!
-Hi!
449
00:30:44,259 --> 00:30:47,471
Long time no see, Su-jin.
Did you tag along to play with your dad?
450
00:30:47,554 --> 00:30:48,513
-Yes, she did!
-No.
451
00:30:48,597 --> 00:30:50,515
-What?
-In the morning, my mom said to Dad,
452
00:30:50,599 --> 00:30:51,767
"Do you expect me
453
00:30:51,850 --> 00:30:54,770
to be stuck at home watching the kid
while you go and play?"
454
00:30:54,853 --> 00:30:56,688
So I had to come along.
455
00:30:56,772 --> 00:30:59,024
Oh, sweetie, your sunscreen
is all messed up here.
456
00:30:59,107 --> 00:31:00,525
-Let go of me!
-Hey!
457
00:31:00,609 --> 00:31:02,361
-Hello, hello!
-Hey!
458
00:31:02,444 --> 00:31:04,446
-Hey!
-Hi, Su-jin!
459
00:31:04,529 --> 00:31:07,657
Oh my gosh,
the taxi dropped me off over there,
460
00:31:07,741 --> 00:31:09,910
but I followed Mr. Ko's perfume,
and it led me here.
461
00:31:09,993 --> 00:31:11,370
No joke.
462
00:31:12,704 --> 00:31:14,873
We're all here, then.
463
00:31:14,956 --> 00:31:15,832
Let's go.
464
00:31:15,916 --> 00:31:16,917
-Yes.
-Yes.
465
00:31:18,960 --> 00:31:20,879
The theme of today's picnic
466
00:31:21,421 --> 00:31:22,631
is none other than
467
00:31:22,714 --> 00:31:23,924
glamping!
468
00:31:24,007 --> 00:31:25,675
Glamping?
469
00:31:26,676 --> 00:31:28,303
Which one is that?
470
00:31:28,845 --> 00:31:30,889
-Is it a new Teenieping?
-No.
471
00:31:32,182 --> 00:31:34,935
Come on, Mr. Bu. You can't say anything
that ends with "ping"
472
00:31:35,018 --> 00:31:36,937
in front of a young girl.
473
00:31:37,521 --> 00:31:39,147
We barely got through Children's Day.
474
00:31:39,231 --> 00:31:40,273
Just look at her.
475
00:31:40,357 --> 00:31:41,775
-What? No, it's nothing.
-Okay.
476
00:31:41,858 --> 00:31:44,945
All right, then. Anyway,
477
00:31:45,028 --> 00:31:47,656
so I rented out a very luxurious camp…
478
00:31:49,574 --> 00:31:50,534
camp…
479
00:31:55,122 --> 00:31:58,458
vehicle for travel,
480
00:31:58,542 --> 00:32:00,293
so do look forward to it.
481
00:32:00,377 --> 00:32:02,754
With the beautiful nature of Gangwon--
482
00:32:02,838 --> 00:32:04,589
No more work talk today!
483
00:32:04,673 --> 00:32:06,675
-Whoo!
-Research Team!
484
00:32:06,758 --> 00:32:08,635
-Let's eat and play!
-Let's eat and play!
485
00:32:08,718 --> 00:32:12,639
-Potato, potato, potato!
-Potato, potato, potato!
486
00:32:14,683 --> 00:32:15,809
Let's go, let's go!
487
00:32:15,892 --> 00:32:19,312
I spent all night trying to book this.
488
00:32:19,396 --> 00:32:21,314
{\an8}That's so nice of you.
489
00:32:21,398 --> 00:32:22,566
{\an8}What?
490
00:32:22,649 --> 00:32:25,360
{\an8}THE BEST LUXURY CAMPING CAR
491
00:32:29,406 --> 00:32:31,616
Luxury? Where? Where's the luxury?
492
00:32:31,700 --> 00:32:32,784
What?
493
00:32:34,619 --> 00:32:35,871
Wait.
494
00:32:41,126 --> 00:32:43,587
A Swedish prison
would be better than this.
495
00:32:44,963 --> 00:32:46,047
That's strange.
496
00:32:46,673 --> 00:32:48,884
When I saw the pictures online,
497
00:32:49,426 --> 00:32:52,053
it was really luxurious and spacious.
498
00:32:53,180 --> 00:32:55,098
-Look.
-Hey!
499
00:32:55,182 --> 00:32:56,558
Who cares if it's a little tight?
500
00:32:56,641 --> 00:32:59,144
It's better than
being cooped up in the office.
501
00:32:59,227 --> 00:33:01,438
Come on, Research Team.
502
00:33:01,521 --> 00:33:04,065
Let's eat and play!
503
00:33:04,149 --> 00:33:05,984
-Let's eat and play!
-Let's eat and play.
504
00:33:06,067 --> 00:33:07,694
-Is this it?
-Oh my goodness!
505
00:33:07,777 --> 00:33:09,821
Fancy seeing you here.
506
00:33:10,322 --> 00:33:13,241
KIMJUNGMI FOOD
SWEET POTATO LAB
507
00:33:34,095 --> 00:33:36,973
My, oh my, aren't you the Research Team
508
00:33:37,057 --> 00:33:39,684
from Sunnyeo Food Potato Lab?
509
00:33:41,853 --> 00:33:43,271
What's with the harsh vibes?
510
00:33:44,606 --> 00:33:46,107
Potatoes and sweet potatoes.
511
00:33:46,608 --> 00:33:48,235
Rivals for eternity.
512
00:33:48,902 --> 00:33:50,862
We have a particularly bad relationship
513
00:33:51,363 --> 00:33:52,989
with that Sweet Potato Lab.
514
00:33:53,073 --> 00:33:55,158
{\an8}INNOVATION AND FUTURE
OF AGRICULTURE AND RURAL VILLAGES
515
00:33:55,242 --> 00:33:56,826
{\an8}FORCIBLY REMOVED TWICE FROM CONFERENCES
516
00:33:56,910 --> 00:33:58,995
{\an8}
We have a record of
being forcibly removed twice
517
00:33:59,079 --> 00:34:01,831
{\an8}
from agricultural conferences
for heated arguments.
518
00:34:01,915 --> 00:34:04,668
In the National Root Vegetable
Association's foot volleyball matches,
519
00:34:04,751 --> 00:34:07,546
our record against them over six years
is 1 win, 3 losses, and 2 draws.
520
00:34:07,629 --> 00:34:08,797
{\an8}
And…
521
00:34:08,880 --> 00:34:10,757
{\an8}FOOT VOLLEYBALL
1 WIN, 3 LOSSES, 2 DRAWS
522
00:34:10,840 --> 00:34:13,677
…there's something they don't know about.
523
00:34:15,262 --> 00:34:17,514
Our Ms. Ju
and their deputy general manager
524
00:34:18,056 --> 00:34:19,432
dated in college.
525
00:34:21,434 --> 00:34:22,310
For three months.
526
00:34:22,894 --> 00:34:25,063
That's rather old news.
527
00:34:25,605 --> 00:34:28,942
We're no longer with Sunnyeo Food
but with Wonhan Retail.
528
00:34:29,025 --> 00:34:31,278
You could say we've moved up considerably.
529
00:34:31,361 --> 00:34:33,863
So you rented out a budget camping car
530
00:34:33,947 --> 00:34:37,200
befitting your large company. How frugal.
531
00:34:38,410 --> 00:34:40,579
-We rented a luxury camping car.
-Jeez.
532
00:34:40,662 --> 00:34:44,332
You've come so far for a company trip.
533
00:34:44,416 --> 00:34:46,835
But then again, I suppose Gangwon-do
534
00:34:46,918 --> 00:34:50,797
is the best place to vacation in Korea.
535
00:34:50,880 --> 00:34:52,674
-That's right.
-Actually, as you know,
536
00:34:52,757 --> 00:34:55,844
the south is temperate year-round,
537
00:34:55,927 --> 00:34:58,305
so one can get
too comfortable and relaxed.
538
00:34:58,388 --> 00:35:01,850
We need to come to rough places like this
with strong winds
539
00:35:01,933 --> 00:35:04,269
-to refresh ourselves.
-Exactly right.
540
00:35:05,270 --> 00:35:07,689
Excuse me? Rough place?
541
00:35:07,772 --> 00:35:10,525
According to
the river basin survey this quarter,
542
00:35:10,609 --> 00:35:12,694
Gangwon-do's water quality was nationally
543
00:35:12,777 --> 00:35:15,030
the… best--
544
00:35:15,113 --> 00:35:16,239
All right.
545
00:35:16,323 --> 00:35:19,200
Don't bother them.
Take a moment to unpack.
546
00:35:19,826 --> 00:35:23,455
I'm sure they're busy researching snacks.
547
00:35:23,538 --> 00:35:25,624
-You're right.
-"Snacks"?
548
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
Did you just call
our sweet potatoes "snacks"?
549
00:35:28,627 --> 00:35:31,713
It sure isn't a staple food.
550
00:35:31,796 --> 00:35:34,215
Go and make some sweet potato lattes
551
00:35:34,299 --> 00:35:37,010
and candied sweet potatoes. Bang, bang!
552
00:35:37,093 --> 00:35:38,928
-There you go!
-I can't believe this.
553
00:35:39,012 --> 00:35:41,473
If potatoes are such a great staple food,
554
00:35:41,556 --> 00:35:44,059
why is their population support
per unit area
555
00:35:44,142 --> 00:35:45,810
only half that of sweet potatoes?
556
00:35:45,894 --> 00:35:47,646
-Oh, please!
-Excuse me. Sir?
557
00:35:48,229 --> 00:35:50,940
You can't attack the potato
with population support.
558
00:35:51,024 --> 00:35:53,443
Don't you know that the explosive
population growth in Europe
559
00:35:53,526 --> 00:35:55,320
in the 18th century
was all due to potatoes?
560
00:35:55,403 --> 00:35:57,238
That's where
the Industrial Revolution started.
561
00:35:57,322 --> 00:36:00,116
And from there stemmed
the Information Age!
562
00:36:00,200 --> 00:36:03,620
Potatoes basically created
human civilization in the 21st century!
563
00:36:03,703 --> 00:36:06,414
Sweet potatoes are the real future food.
564
00:36:06,498 --> 00:36:08,958
As for potatoes,
565
00:36:09,042 --> 00:36:10,543
their time is limited.
566
00:36:11,127 --> 00:36:15,090
Didn't you see the article about
coral reefs melting away in the Jeju sea?
567
00:36:15,173 --> 00:36:16,424
Give it 20 years.
568
00:36:16,508 --> 00:36:19,386
There won't be a place left
in Korea cool enough
569
00:36:19,469 --> 00:36:21,429
-to cultivate potatoes.
-Exactly right.
570
00:36:21,513 --> 00:36:22,889
-What did you say?
-Shame on you.
571
00:36:22,972 --> 00:36:25,975
Attacking fellow agriculturalists
with climate change
572
00:36:26,518 --> 00:36:28,687
-is crossing a line!
-Exactly!
573
00:36:28,770 --> 00:36:30,939
-Who crossed the line?
-Don't be ridiculous!
574
00:36:31,022 --> 00:36:33,191
You're the one
crossing the line saying that!
575
00:36:41,157 --> 00:36:42,492
Calm down, everyone.
576
00:36:45,120 --> 00:36:46,079
Wait, hold on!
577
00:36:46,913 --> 00:36:49,124
Chief So!
578
00:36:49,207 --> 00:36:50,250
-Chief So?
-What?
579
00:36:50,792 --> 00:36:51,751
Chief.
580
00:37:03,096 --> 00:37:06,182
I'm Chief So Baek-ho
of Wonhan Retail's Potato Lab.
581
00:37:08,268 --> 00:37:09,436
I see.
582
00:37:09,519 --> 00:37:12,647
-I'm from the Sweet Potato Lab--
-You must be the dessert researchers.
583
00:37:12,731 --> 00:37:14,149
Dessert?
584
00:37:18,778 --> 00:37:21,281
I do apologize
for hosting you at a place
585
00:37:21,364 --> 00:37:23,032
that falls short of expectations.
586
00:37:24,117 --> 00:37:26,953
It was my mistake for not checking
thoroughly beforehand.
587
00:37:29,205 --> 00:37:31,750
Please go rent a first-class camping car…
588
00:37:35,003 --> 00:37:36,629
that is suitable for our Potato Lab.
589
00:37:37,714 --> 00:37:39,424
With all the add-ons.
590
00:37:39,966 --> 00:37:42,385
Wait, really? Nice!
591
00:37:48,808 --> 00:37:51,102
Oh, I knew it. My--
592
00:37:51,186 --> 00:37:52,645
Prince.
593
00:37:52,729 --> 00:37:53,646
What?
594
00:37:56,191 --> 00:37:57,734
-Wow!
-Ta-da!
595
00:37:57,817 --> 00:38:00,528
I rented out
the most luxurious glamping grounds!
596
00:38:00,612 --> 00:38:03,531
Wow, this is amazing!
597
00:38:03,615 --> 00:38:07,035
All right then. We'll have some free time…
598
00:38:07,118 --> 00:38:08,369
Wow.
599
00:38:09,746 --> 00:38:12,373
Oh, my goodness.
600
00:38:12,457 --> 00:38:15,585
Gosh, my legs are killing me.
601
00:38:16,419 --> 00:38:19,506
The beautiful sunlight, the waves…
602
00:38:19,589 --> 00:38:22,133
I don't need any of that.
I love a good room.
603
00:38:23,802 --> 00:38:26,930
While I'm glad that we get
to enjoy all this because of you, Chief,
604
00:38:27,013 --> 00:38:28,515
isn't this too much?
605
00:38:29,641 --> 00:38:31,476
I don't mean to brag,
606
00:38:31,559 --> 00:38:34,103
but this isn't that huge an expense to me.
607
00:38:34,187 --> 00:38:37,398
Wow. I'm both envious and annoyed by that.
608
00:38:39,400 --> 00:38:41,361
And to you,
609
00:38:41,444 --> 00:38:43,822
this is your last picnic here.
610
00:38:44,739 --> 00:38:46,574
I wanted it to be a good memory.
611
00:38:48,409 --> 00:38:50,203
I'm kind of annoyed by that too,
612
00:38:50,286 --> 00:38:52,664
especially coming
from the person who fired me.
613
00:39:07,053 --> 00:39:08,346
Don't tempt me.
614
00:39:08,847 --> 00:39:11,599
I'm struggling to keep myself
in check as it is.
615
00:39:11,683 --> 00:39:14,936
If I did whatever I wanted to,
I might get arrested for indecency.
616
00:39:20,066 --> 00:39:21,025
Well…
617
00:39:23,152 --> 00:39:24,195
Let's see…
618
00:39:24,904 --> 00:39:27,824
The door is closed,
and the curtains are drawn.
619
00:39:28,408 --> 00:39:30,285
No one will know
620
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
what we do in here.
621
00:39:41,421 --> 00:39:42,505
Well, then.
622
00:39:43,673 --> 00:39:46,676
Maybe a quick kiss would be--
623
00:39:46,759 --> 00:39:48,177
What's your name, mister?
624
00:39:51,055 --> 00:39:53,016
Oh… Su-jin!
625
00:39:53,099 --> 00:39:54,267
Why are you…
626
00:39:55,101 --> 00:39:58,897
Mr. Ko's in the next room over.
He's not here.
627
00:39:58,980 --> 00:40:01,232
I know that.
628
00:40:02,692 --> 00:40:05,153
I'm here to play with him.
629
00:40:05,236 --> 00:40:07,822
I walked around the whole place,
630
00:40:08,656 --> 00:40:11,034
and I like him the best.
631
00:40:11,117 --> 00:40:13,328
Me?
632
00:40:13,411 --> 00:40:14,495
Yes!
633
00:40:14,579 --> 00:40:15,955
What's your name?
634
00:40:16,497 --> 00:40:18,291
It's So… Baek-ho.
635
00:40:18,374 --> 00:40:19,667
How old are you?
636
00:40:20,168 --> 00:40:21,294
I'm 34 years old.
637
00:40:22,295 --> 00:40:23,588
Perfect.
638
00:40:26,549 --> 00:40:27,800
Your hand.
639
00:40:30,053 --> 00:40:31,554
Come transform with me.
640
00:40:31,638 --> 00:40:33,348
-Pardon?
-Come on!
641
00:40:33,431 --> 00:40:35,391
Wait, hold on. Hold on.
642
00:40:35,475 --> 00:40:36,893
Wait, where are we--
643
00:40:36,976 --> 00:40:38,895
-Hurry up!
-Mi-kyung, I…
644
00:40:38,978 --> 00:40:40,939
Wait, can you tell me where we're…
645
00:40:42,607 --> 00:40:44,359
Let's go!
646
00:40:48,029 --> 00:40:49,864
Come in! Come on!
647
00:41:00,875 --> 00:41:02,835
-Cheers!
-Cheers.
648
00:41:35,618 --> 00:41:39,080
No, you have to face that way. Like this.
649
00:41:40,123 --> 00:41:44,627
CATCH! BAEK-HO-PING
650
00:42:00,935 --> 00:42:05,148
LADY HO-STLEDOWN
651
00:42:18,745 --> 00:42:20,413
Oh! A puppy!
652
00:42:23,750 --> 00:42:24,709
Su-jin!
653
00:42:25,835 --> 00:42:27,587
Su-jin, where are you going?
654
00:42:27,670 --> 00:42:30,757
DECISION TO PLAY
655
00:42:32,425 --> 00:42:33,593
Exactly! Gosh.
656
00:42:33,676 --> 00:42:36,512
Oh! Sweetie, you're back!
657
00:42:36,596 --> 00:42:37,555
Dad!
658
00:42:37,638 --> 00:42:39,098
Come here, come here.
659
00:42:40,475 --> 00:42:42,185
Oh, you must be exhausted.
660
00:42:43,102 --> 00:42:44,979
-Wherever she goes, she…
-When did he get here?
661
00:42:45,063 --> 00:42:48,566
…always goes for the looks.
She takes after her mom that way.
662
00:42:48,649 --> 00:42:49,859
You should eat!
663
00:42:49,942 --> 00:42:51,611
We grilled all kinds of mushrooms for you.
664
00:42:51,694 --> 00:42:53,362
Oh, it's all right. Enjoy.
665
00:42:53,446 --> 00:42:56,115
I think I need to get some rest.
666
00:42:57,241 --> 00:42:59,202
Chief So, I…
667
00:42:59,702 --> 00:43:00,578
This is…
668
00:43:01,996 --> 00:43:03,831
quite embarrassing for me,
669
00:43:04,332 --> 00:43:07,418
but I wanted to say this to you
as the general manager
670
00:43:08,377 --> 00:43:09,462
of our Research Team.
671
00:43:10,338 --> 00:43:13,508
I'm so grateful to you for taking care
672
00:43:13,591 --> 00:43:16,094
of our wonderful team.
673
00:43:16,177 --> 00:43:18,429
-Yes.
-I will
674
00:43:18,513 --> 00:43:22,683
lead them well this season
675
00:43:24,060 --> 00:43:27,021
and wrap things up nicely.
676
00:43:27,105 --> 00:43:28,606
Wow!
677
00:43:29,565 --> 00:43:30,733
-And!
-Oh, man.
678
00:43:30,817 --> 00:43:35,238
-And, well, here's the thing.
-Hey! What is it?
679
00:43:35,321 --> 00:43:37,323
-What?
-What's he doing?
680
00:43:37,406 --> 00:43:38,366
Love you!
681
00:43:38,449 --> 00:43:40,201
Oh my!
682
00:43:41,452 --> 00:43:43,246
-Thank you.
-Why
683
00:43:43,329 --> 00:43:44,872
are all middle-aged men like this?
684
00:43:44,956 --> 00:43:47,083
Whenever my uncle
gets drunk on the holidays,
685
00:43:47,166 --> 00:43:49,585
he goes around making hearts
at people like that.
686
00:43:50,211 --> 00:43:53,589
Mr. Bu, you should go get some sleep.
You might kiss him at this rate.
687
00:43:53,673 --> 00:43:55,675
Dad, I'm sleepy.
688
00:43:55,758 --> 00:43:57,760
Does my princess want to sleep?
689
00:43:57,844 --> 00:44:00,805
Okay, let's go sleep. Let's go.
690
00:44:00,888 --> 00:44:02,056
-But Dad?
-Yes?
691
00:44:02,140 --> 00:44:03,182
What's "indicen"?
692
00:44:03,724 --> 00:44:05,184
What? "Indicen"?
693
00:44:05,268 --> 00:44:06,144
What's that?
694
00:44:06,894 --> 00:44:07,937
Does she mean "indecency?"
695
00:44:08,020 --> 00:44:09,105
-Yeah!
-What?
696
00:44:09,730 --> 00:44:12,024
Where did you learn
a word like that, Su-jin?
697
00:44:12,108 --> 00:44:13,901
From that auntie and uncle.
698
00:44:14,694 --> 00:44:16,112
They were lying down together--
699
00:44:16,195 --> 00:44:17,864
-Oh dear.
-Whoa!
700
00:44:17,947 --> 00:44:20,449
Oh, no! Su-jin.
701
00:44:20,533 --> 00:44:23,202
Here's what "indicen" means…
702
00:44:23,286 --> 00:44:24,662
It's a type of food.
703
00:44:25,288 --> 00:44:26,330
Where is it from again?
704
00:44:26,414 --> 00:44:29,625
-France.
-Yes. Par-- it's French cuisine.
705
00:44:29,709 --> 00:44:31,669
Right. Something like, "indicén"?
706
00:44:31,752 --> 00:44:33,379
-"Indicén," yes.
-No, it wasn't.
707
00:44:33,462 --> 00:44:35,798
She said they'll be arrested
for "indicen."
708
00:44:35,882 --> 00:44:37,049
Oh dear!
709
00:44:37,758 --> 00:44:40,428
Ms. Kim. What did you do
in front of a kid…
710
00:44:41,679 --> 00:44:44,765
Oh, it's not like that.
We were just joking around!
711
00:44:46,225 --> 00:44:47,768
Why is her memory so good?
712
00:44:47,852 --> 00:44:49,103
She must be a prodigy.
713
00:44:49,187 --> 00:44:51,230
She's basically a recorder.
714
00:44:51,314 --> 00:44:52,690
No one can fool her.
715
00:44:53,357 --> 00:44:54,650
I memorized something else.
716
00:44:54,734 --> 00:44:56,277
What is it now?
717
00:44:56,360 --> 00:44:59,322
That uncle said he fired Auntie Mi-kyung!
718
00:45:00,448 --> 00:45:01,449
What?
719
00:45:06,871 --> 00:45:07,747
Hold on.
720
00:45:09,373 --> 00:45:11,083
What did I just hear?
721
00:45:17,798 --> 00:45:18,966
Oh, Su-jin!
722
00:45:19,050 --> 00:45:21,886
Here, let's go to bed.
723
00:45:21,969 --> 00:45:23,554
-I'll put her to sleep.
-Yeah. Thanks.
724
00:45:23,638 --> 00:45:25,223
Let's go. You must be sleepy.
725
00:45:26,265 --> 00:45:27,308
Wait.
726
00:45:32,355 --> 00:45:35,942
Oh, wow. She really heard
that one wrong this time.
727
00:45:36,025 --> 00:45:37,068
Well…
728
00:45:37,818 --> 00:45:40,154
What word sounds similar to "fired"?
729
00:45:41,030 --> 00:45:42,531
Fi--
730
00:45:42,615 --> 00:45:43,950
She's correct. Ms. Kim…
731
00:45:45,493 --> 00:45:46,619
has been fired.
732
00:45:46,702 --> 00:45:49,205
What? How could Ms. Kim be fired?
733
00:45:49,789 --> 00:45:53,167
She works incredibly hard,
734
00:45:53,751 --> 00:45:56,087
and we learn so much from her.
735
00:45:56,587 --> 00:45:59,006
There's no way she got fired.
736
00:45:59,757 --> 00:46:02,468
Potato Lab is currently
undergoing restructuring.
737
00:46:02,551 --> 00:46:04,929
It is nothing personal against Ms. Kim.
738
00:46:05,012 --> 00:46:07,181
It was a decision that had to be made
739
00:46:07,723 --> 00:46:09,892
in order for the lab to survive and grow.
740
00:46:10,393 --> 00:46:12,228
But still,
741
00:46:13,104 --> 00:46:14,313
MK…
742
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
I mean…
743
00:46:18,651 --> 00:46:20,611
-Wait, MK--
-When…
744
00:46:22,488 --> 00:46:23,698
is her last day?
745
00:46:25,324 --> 00:46:27,368
As soon as Mr. Kwon's
746
00:46:28,160 --> 00:46:29,787
onboarding is completed.
747
00:46:32,456 --> 00:46:34,000
I had no clue.
748
00:46:35,418 --> 00:46:37,837
I said I'd buy you beef
once we were done.
749
00:46:40,631 --> 00:46:41,799
Oh, my goodness!
750
00:46:42,425 --> 00:46:45,052
While I'm thankful
that you are all sad about me leaving,
751
00:46:45,136 --> 00:46:48,014
didn't we promise
not to talk about work today?
752
00:46:48,556 --> 00:46:50,975
Here. Let's eat…
753
00:46:51,851 --> 00:46:53,060
and play.
754
00:47:00,026 --> 00:47:02,403
Hee-dong! The meat's getting burnt.
755
00:47:02,486 --> 00:47:04,488
We can't let it go to waste.
756
00:47:07,742 --> 00:47:09,410
I'm…
757
00:47:10,453 --> 00:47:12,038
going to go for a walk.
758
00:47:16,167 --> 00:47:17,293
Me too.
759
00:47:20,796 --> 00:47:24,300
Where are you going?
Have some more meat.
760
00:47:53,287 --> 00:47:54,914
There's somewhere we need to go.
761
00:47:58,292 --> 00:48:00,378
I'm a little tired today.
762
00:48:00,461 --> 00:48:01,796
This isn't a request.
763
00:48:18,104 --> 00:48:19,313
What is this place?
764
00:48:21,273 --> 00:48:22,316
Come in.
765
00:48:27,238 --> 00:48:34,036
POTATOES SAVE THE WORLD!
766
00:48:38,165 --> 00:48:41,335
Remember when I told you
I was cultivating potatoes on the side?
767
00:48:41,836 --> 00:48:43,421
This is my greenhouse.
768
00:48:48,300 --> 00:48:49,552
This is rather big
769
00:48:50,469 --> 00:48:51,429
to be "on the side."
770
00:48:51,512 --> 00:48:54,390
Of course. I'm not
a potato researcher for nothing.
771
00:48:54,473 --> 00:48:56,600
Did you think I'd just have a hoe in here?
772
00:48:57,101 --> 00:48:59,645
I pulled some strings
to buy used equipment
773
00:48:59,728 --> 00:49:01,397
and set everything up.
774
00:49:05,985 --> 00:49:07,153
This place…
775
00:49:08,696 --> 00:49:10,906
is so important to me
776
00:49:11,449 --> 00:49:13,993
that I don't even let Ong-ju
or Hwan-kyung in here.
777
00:49:15,661 --> 00:49:18,205
But do you know why I'm showing you?
778
00:49:22,960 --> 00:49:26,422
To show you that I'm going to continue
researching potatoes like this,
779
00:49:27,006 --> 00:49:28,591
so you won't feel bad.
780
00:49:30,301 --> 00:49:33,721
Obviously, I'm sad and upset
at the fact that I have to leave
781
00:49:33,804 --> 00:49:36,640
the place where I worked so hard.
I love it there.
782
00:49:36,724 --> 00:49:37,808
It's unfortunate.
783
00:49:39,101 --> 00:49:40,144
But…
784
00:49:40,728 --> 00:49:43,189
this isn't the first time
that has happened to me.
785
00:49:43,814 --> 00:49:45,524
And it probably won't be the last.
786
00:49:47,860 --> 00:49:49,570
So I'm confident
787
00:49:50,905 --> 00:49:53,324
that whatever I do next,
wherever it may be,
788
00:49:53,866 --> 00:49:56,076
I will be great at it.
789
00:49:56,702 --> 00:49:58,662
Sure, my day job's now become a night job,
790
00:49:58,746 --> 00:50:01,165
but I'll still be researching potatoes.
791
00:50:07,004 --> 00:50:09,381
I'm saying that just because
you're firing me,
792
00:50:09,465 --> 00:50:12,510
my life isn't going
to drastically change,
793
00:50:13,052 --> 00:50:15,679
and I won't lose my hopes and dreams.
794
00:50:20,392 --> 00:50:22,853
Why are you not getting mad at me?
795
00:50:24,188 --> 00:50:25,481
I made a mistake.
796
00:50:27,691 --> 00:50:29,276
You shouldn't be comforting me.
797
00:50:29,902 --> 00:50:32,488
You should be resentful.
You should curse me out.
798
00:50:32,571 --> 00:50:35,241
Why won't you give me a chance
to beg for forgiveness…
799
00:50:36,200 --> 00:50:37,743
You keep telling me you're fine--
800
00:50:37,826 --> 00:50:39,119
Because I'm happy.
801
00:50:40,329 --> 00:50:42,039
I'm happy because of you, Baek-ho.
802
00:50:48,837 --> 00:50:51,048
How can I hate someone
803
00:50:51,715 --> 00:50:53,092
who makes me happy?
804
00:51:08,774 --> 00:51:11,318
Can you say something?
805
00:51:11,902 --> 00:51:13,487
It's cringey talking by myself.
806
00:51:15,739 --> 00:51:17,575
I can't find the words.
807
00:51:20,536 --> 00:51:21,662
Please give me…
808
00:51:24,248 --> 00:51:25,666
a little bit of time.
809
00:51:29,587 --> 00:51:31,422
All of a sudden? What--
810
00:51:37,845 --> 00:51:38,846
Wait.
811
00:51:40,764 --> 00:51:41,974
Baek-ho!
812
00:52:07,625 --> 00:52:08,792
Damn it.
813
00:52:13,339 --> 00:52:14,381
Darn it.
814
00:52:15,424 --> 00:52:16,383
Jerk.
815
00:52:18,344 --> 00:52:20,763
What the heck
are you playing at, you jerk?
816
00:52:20,846 --> 00:52:22,890
What time does he need?
817
00:52:24,141 --> 00:52:25,309
Damn him.
818
00:52:28,062 --> 00:52:30,314
Is this really the time
to play hard to get?
819
00:52:30,397 --> 00:52:33,567
Stop wasting time
and just kiss me, you PG-13 man!
820
00:52:41,075 --> 00:52:43,410
You're scaring me.
821
00:52:56,048 --> 00:52:57,549
Ki-se used to date her.
822
00:52:58,634 --> 00:53:01,387
I looked into him as we were
getting ready for the wedding,
823
00:53:01,470 --> 00:53:03,430
and it turned out to be an open secret
824
00:53:03,514 --> 00:53:06,100
that he had a long-term girlfriend
on the same team.
825
00:53:06,183 --> 00:53:08,018
Park was stammering out apologies
826
00:53:08,102 --> 00:53:10,646
while Hee-jin was floating on clouds,
oblivious to it all.
827
00:53:10,729 --> 00:53:11,730
What else could I do
828
00:53:11,814 --> 00:53:13,357
but step in and clean things up?
829
00:53:13,440 --> 00:53:15,150
It was a private relationship.
830
00:53:15,818 --> 00:53:18,779
That was something
they should have taken care of, not you.
831
00:53:18,862 --> 00:53:21,281
If Hee-jin is involved,
it involves our family.
832
00:53:21,365 --> 00:53:24,910
What if that woman lost her mind
in anger and exposed us somewhere?
833
00:53:25,452 --> 00:53:27,079
Chairman Wang's baby daughter
Yoon Hee-jin
834
00:53:27,162 --> 00:53:30,416
becomes nothing more
than a mistress of a low-level employee.
835
00:53:30,499 --> 00:53:31,834
That simply won't do.
836
00:53:32,835 --> 00:53:34,461
That's the excuse you're making…
837
00:53:35,796 --> 00:53:37,798
for ruining an innocent person's life?
838
00:53:39,007 --> 00:53:42,469
Since when did you care about
an employee's future before firing them?
839
00:53:43,137 --> 00:53:44,221
And get it straight.
840
00:53:44,304 --> 00:53:47,015
I only asked you to deal
with the situation.
841
00:53:47,099 --> 00:53:49,643
You're the one who proposed
a method and carried it out.
842
00:53:50,477 --> 00:53:52,146
Whatever that woman went through,
843
00:53:52,229 --> 00:53:53,814
it's all because of you, Baek-ho.
844
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
Because I'm happy.
845
00:54:00,487 --> 00:54:02,030
I'm happy because of you, Baek-ho.
846
00:54:04,366 --> 00:54:05,868
All because of me.
847
00:54:26,680 --> 00:54:29,391
Please review the document
and sign it, Director So.
848
00:54:32,770 --> 00:54:35,230
Yeah, that's haughty enough, Mi-kyung.
849
00:54:38,275 --> 00:54:39,818
{\an8}DOCUMENT FOR REVIEW
850
00:54:41,028 --> 00:54:42,780
-Let's go.
-Whoa!
851
00:54:54,917 --> 00:54:57,169
-Here you are.
-Thank you.
852
00:55:00,506 --> 00:55:01,632
And this.
853
00:55:04,259 --> 00:55:06,470
I didn't use it, but I ironed it anyway.
854
00:55:06,553 --> 00:55:09,431
Your father gave this to you
when you became an adult.
855
00:55:11,266 --> 00:55:12,726
You remember the weirdest things.
856
00:55:15,229 --> 00:55:17,439
How's your mother doing?
857
00:55:18,524 --> 00:55:19,900
She's all right.
858
00:55:19,983 --> 00:55:21,944
I plan on visiting her more often.
859
00:55:22,861 --> 00:55:25,531
That's good.
860
00:55:28,617 --> 00:55:29,743
Thanks.
861
00:55:31,119 --> 00:55:33,163
What you said helped me a lot.
862
00:55:34,122 --> 00:55:37,417
Instead of thinking about
all the ways I failed him,
863
00:55:37,501 --> 00:55:40,712
I tried to remember
all the good times I had with my father.
864
00:55:43,257 --> 00:55:44,258
And it was much better.
865
00:55:47,803 --> 00:55:49,596
If it helped, then…
866
00:55:51,515 --> 00:55:52,599
I'm glad.
867
00:55:53,767 --> 00:55:54,935
And…
868
00:55:56,311 --> 00:55:58,480
I meant it when I said I regret it.
869
00:56:00,148 --> 00:56:01,024
What?
870
00:56:01,108 --> 00:56:02,901
The way you had to leave.
871
00:56:03,986 --> 00:56:05,028
I regret it.
872
00:56:06,196 --> 00:56:08,282
I regret it the more I think about it.
873
00:56:10,492 --> 00:56:12,369
Are you out of your--
874
00:56:14,371 --> 00:56:16,957
You can't blindside me like this!
875
00:56:17,457 --> 00:56:20,002
I can't even curse you out right now.
876
00:56:20,085 --> 00:56:22,129
That would just be morally wrong.
877
00:56:22,212 --> 00:56:23,755
That temper never changes.
878
00:56:25,591 --> 00:56:28,594
Can you just be a little bit patient
and let me finish?
879
00:56:32,973 --> 00:56:35,267
Fine. I'll hear you out.
880
00:56:36,018 --> 00:56:37,978
Say it as calmly
and peacefully as possible.
881
00:56:40,063 --> 00:56:41,189
I'm just saying,
882
00:56:41,982 --> 00:56:43,483
I regret it. That's all.
883
00:56:44,401 --> 00:56:46,111
No matter how selfish I am,
884
00:56:46,194 --> 00:56:48,947
I wouldn't beg you
to take me back or anything.
885
00:56:49,031 --> 00:56:50,115
I'm not that shameless.
886
00:56:50,198 --> 00:56:52,826
Ugh. Hey, pause. I'm so sorry.
887
00:56:54,161 --> 00:56:55,287
But…
888
00:56:57,247 --> 00:56:59,625
I think I'm just about at my limit.
889
00:57:01,835 --> 00:57:03,337
Sorry. I'm gonna go.
890
00:57:06,089 --> 00:57:08,884
Did Baek-ho not say anything to you?
891
00:57:13,388 --> 00:57:14,389
What?
892
00:57:15,641 --> 00:57:16,808
What should he say to me?
893
00:57:18,644 --> 00:57:20,145
Nothing. Let's go.
894
00:57:21,021 --> 00:57:23,315
Don't leave me hanging.
895
00:57:24,358 --> 00:57:25,484
Don't trust him too much.
896
00:57:27,277 --> 00:57:29,112
That's all I can say.
897
00:57:44,086 --> 00:57:46,004
-Thank you.
-Enjoy.
898
00:58:01,937 --> 00:58:03,271
Hello!
899
00:58:03,355 --> 00:58:05,399
-One cream udon with pollock roe, please.
-Yes, sir.
900
00:58:05,482 --> 00:58:07,150
You can have a seat over there.
901
00:58:07,234 --> 00:58:09,444
Oh, I can't. I can't sit there.
Can I sit somewhere--
902
00:58:09,528 --> 00:58:10,696
During lunchtime,
903
00:58:10,779 --> 00:58:12,739
you sit in order of arrival.
Go ahead and sit.
904
00:58:12,823 --> 00:58:14,741
-Oh, I--
-Next, please!
905
00:58:15,617 --> 00:58:17,369
Hello. This way.
906
00:58:21,164 --> 00:58:22,082
Hello.
907
00:58:24,126 --> 00:58:25,377
Wow.
908
00:58:25,460 --> 00:58:28,338
You do have quite an eye, Ms. Kim.
909
00:58:28,422 --> 00:58:30,716
How did you know this place was good?
910
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
Well…
911
00:58:32,467 --> 00:58:35,345
If work sucks, you should at least
have good food.
912
00:58:36,430 --> 00:58:37,806
Oh, right.
913
00:58:37,889 --> 00:58:40,809
I guess you're not coming out
to the lab anymore?
914
00:58:40,892 --> 00:58:42,352
I saw that you emptied your desk.
915
00:58:42,436 --> 00:58:43,603
Yes.
916
00:58:43,687 --> 00:58:46,106
Mr. Park said
I could come back to Headquarters.
917
00:58:48,775 --> 00:58:50,110
Mr. Park?
918
00:58:51,111 --> 00:58:53,405
Were you at the lab because
Mr. Park ordered you to be?
919
00:58:53,488 --> 00:58:54,823
It wasn't a business trip?
920
00:58:58,452 --> 00:58:59,619
Oh, wow.
921
00:59:04,124 --> 00:59:05,417
How much do you know about me?
922
00:59:05,500 --> 00:59:06,626
Name, age, job.
923
00:59:07,169 --> 00:59:08,295
And?
924
00:59:09,713 --> 00:59:11,173
And?
925
00:59:11,256 --> 00:59:13,008
You're currently residing
at USB Guesthouse
926
00:59:13,091 --> 00:59:14,843
with Mr. So and Mr. Park's ex-wife.
927
00:59:14,926 --> 00:59:17,637
You're also Mr. Park's ex-girlfriend
and Mr. So's current girlfriend…
928
00:59:17,721 --> 00:59:19,598
-Oh, wait.
-Wow.
929
00:59:20,849 --> 00:59:22,559
You really did your research.
930
00:59:23,685 --> 00:59:25,437
You must have kept
quite a close tab on me.
931
00:59:25,520 --> 00:59:29,316
I only work to ensure
the smooth operations of the Strategic--
932
00:59:29,399 --> 00:59:33,111
How is this related to your department?
You were just spying on me.
933
00:59:33,195 --> 00:59:34,279
Oh my…
934
00:59:34,780 --> 00:59:36,490
What did he say to you?
935
00:59:36,573 --> 00:59:39,576
Did he want you to break up
me and So Baek-ho?
936
00:59:39,659 --> 00:59:41,661
What on earth is that bastard up to?
937
00:59:41,745 --> 00:59:42,829
Excuse me.
938
00:59:42,913 --> 00:59:45,165
Do not insult Mr. Park.
939
00:59:45,832 --> 00:59:47,292
Answer my question!
940
00:59:48,001 --> 00:59:50,629
Why is Park Ki-se
trying to get between us?
941
00:59:52,631 --> 00:59:54,800
Well, when he was tipsy,
942
00:59:54,883 --> 00:59:55,884
he said Kim Mi-kyung
943
00:59:55,967 --> 00:59:59,054
doesn't know what So Baek-ho did to her.
944
01:00:00,097 --> 01:00:01,014
What he did to me?
945
01:00:01,681 --> 01:00:03,517
That's all I know.
946
01:00:03,642 --> 01:00:04,893
I'm sorry.
947
01:00:06,269 --> 01:00:07,479
Oh, thank you.
948
01:00:14,277 --> 01:00:15,403
Wow.
949
01:00:16,446 --> 01:00:17,489
This looks good.
950
01:00:25,038 --> 01:00:27,999
{\an8}Cream udon with pollock roe
is always a surefire hit.
951
01:00:28,625 --> 01:00:29,543
Yes.
952
01:00:36,341 --> 01:00:37,634
-Mmm! It's good.
-Yeah?
953
01:00:37,717 --> 01:00:38,802
Gosh.
954
01:00:40,387 --> 01:00:41,555
It's so good.
955
01:00:42,347 --> 01:00:43,807
-Hello, Mr. Byun.
-Oh!
956
01:00:44,349 --> 01:00:47,102
You could've ordered by phone.
957
01:00:47,185 --> 01:00:49,896
We would've shot out like an arrow.
We have nothing else to do.
958
01:00:49,980 --> 01:00:51,857
Have some of this.
959
01:00:51,940 --> 01:00:53,692
I'm not here for coffee.
960
01:00:54,442 --> 01:00:57,320
Ever since the other day,
I just can't help
961
01:00:57,404 --> 01:00:59,197
being worried about Seoul Guy.
962
01:01:01,283 --> 01:01:02,200
Our guest? Why?
963
01:01:21,094 --> 01:01:22,095
What?
964
01:01:24,472 --> 01:01:27,100
You really do keep
yourself entertained, don't you?
965
01:01:27,184 --> 01:01:29,352
-Come here, quickly!
-What's wrong with you?
966
01:01:30,854 --> 01:01:32,606
You're hiding something from me, right?
967
01:01:32,689 --> 01:01:33,940
What brought this on?
968
01:01:34,024 --> 01:01:35,525
Spit it out already.
969
01:01:36,193 --> 01:01:38,486
If you tell me now, I'll forgive you.
970
01:01:39,905 --> 01:01:40,822
So,
971
01:01:41,656 --> 01:01:45,285
remember when you dyed your hair pink,
and I said it looked good on you?
972
01:01:46,328 --> 01:01:48,205
It actually looked really weird.
973
01:01:48,288 --> 01:01:49,372
Not stuff like--
974
01:01:52,083 --> 01:01:54,502
You said it brought out my eyes
and lit up my face!
975
01:01:54,586 --> 01:01:56,296
I had pink hair for three years!
976
01:01:56,379 --> 01:01:57,631
Even at my first love's wedding!
977
01:01:57,714 --> 01:02:00,592
Remember, you promised to forgive me.
978
01:02:01,384 --> 01:02:04,554
I wasn't asking
about such traitorous confessions.
979
01:02:06,640 --> 01:02:09,059
Are you sure there's nothing
wrong with So Baek-ho?
980
01:02:10,477 --> 01:02:11,353
What about him?
981
01:02:11,436 --> 01:02:13,396
Remember Sesame Oil Gift Day?
982
01:02:13,480 --> 01:02:14,397
Ward B cried.
983
01:02:15,690 --> 01:02:16,816
Don't lie.
984
01:02:16,900 --> 01:02:18,360
Come on.
985
01:02:18,443 --> 01:02:21,238
You couldn't even bother
to make up a more believable story?
986
01:02:21,321 --> 01:02:23,156
I'm serious!
987
01:02:23,240 --> 01:02:24,574
He was crying at Ms. Hong's place.
988
01:02:24,658 --> 01:02:28,245
Mr. Byun, the Chairman,
and Mr. Park all saw it.
989
01:02:28,328 --> 01:02:29,663
Four eyewitnesses.
990
01:02:30,705 --> 01:02:34,584
So I wrote out the timeline,
and it was too suspicious.
991
01:02:34,668 --> 01:02:37,212
You two had a nice date on Friday.
992
01:02:37,295 --> 01:02:39,756
On Saturday, Ward B cried secretly.
993
01:02:39,839 --> 01:02:43,051
Then on Sunday, you went to the beach
but came back the night of.
994
01:02:44,511 --> 01:02:45,512
I figured it out.
995
01:02:48,932 --> 01:02:51,268
It's an adult issue, right?
Something intimate?
996
01:02:54,187 --> 01:02:56,231
Go on, you can tell me now.
997
01:02:56,731 --> 01:03:01,486
As someone who has devoted
her life to that field…
998
01:03:09,828 --> 01:03:12,706
I swear I'll end
this friendship this year.
999
01:03:21,798 --> 01:03:23,341
So Baek-ho cried?
1000
01:03:24,634 --> 01:03:25,760
Why?
1001
01:03:28,680 --> 01:03:30,056
How is that even possible?
1002
01:03:32,225 --> 01:03:33,560
Don't trust him too much.
1003
01:03:34,936 --> 01:03:37,605
Please give me a little bit of time.
1004
01:03:39,691 --> 01:03:42,444
Damn it, what on earth
are these two playing at?
1005
01:03:48,742 --> 01:03:50,035
Baek-ho.
1006
01:03:50,118 --> 01:03:53,079
I'm frustrated out of my mind.
I can't do this anymore.
1007
01:03:53,163 --> 01:03:54,581
Come out! Let's talk.
1008
01:03:57,625 --> 01:03:59,210
Whatever it is, just tell me.
1009
01:03:59,294 --> 01:04:01,713
That way, I can also think about
whatever it is.
1010
01:04:05,967 --> 01:04:07,135
For heaven's sake.
1011
01:04:08,553 --> 01:04:10,764
Don't you know I'm impatient?
1012
01:04:10,847 --> 01:04:13,224
You know this
only makes me angrier, right?
1013
01:04:13,308 --> 01:04:14,184
Mi-kyung?
1014
01:04:17,437 --> 01:04:18,938
He's not home yet.
1015
01:04:21,816 --> 01:04:22,692
I see.
1016
01:04:24,319 --> 01:04:25,820
Why would you tell me that now?
1017
01:04:25,904 --> 01:04:27,697
I yelled for nothing.
1018
01:04:28,365 --> 01:04:30,658
-I just got--
-Get out of my face.
1019
01:04:31,409 --> 01:04:32,285
Okay.
1020
01:04:52,097 --> 01:04:53,848
{\an8}
You can't avoid me today.
1021
01:04:53,932 --> 01:04:57,143
I won't move an inch
from the front door until you're back.
1022
01:05:11,991 --> 01:05:13,993
{\an8}ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG
I WON'T MOVE AN INCH
1023
01:05:14,077 --> 01:05:15,537
FROM THE FRONT DOOR UNTIL YOU'RE BACK
1024
01:05:29,551 --> 01:05:31,636
You look like
you already know everything.
1025
01:05:33,221 --> 01:05:34,806
It's for the better, I suppose.
1026
01:05:35,515 --> 01:05:38,059
It's not an easy story
for me to tell either.
1027
01:05:40,478 --> 01:05:42,355
When do you plan on telling Mi-kyung?
1028
01:05:42,939 --> 01:05:46,151
-She didn't seem to know yet.
-Don't act like you care about her.
1029
01:05:47,402 --> 01:05:48,361
It's repulsive.
1030
01:05:52,740 --> 01:05:54,451
You're right. I have no right to.
1031
01:05:55,785 --> 01:05:58,121
But you aren't being
honest with her either.
1032
01:05:58,204 --> 01:06:00,874
That's why you're here.
To tie up any loose ends.
1033
01:06:00,957 --> 01:06:01,958
Mi-kyung
1034
01:06:02,876 --> 01:06:05,753
didn't leave the company
just because she broke up with me.
1035
01:06:05,837 --> 01:06:08,423
She left after suffering
all kinds of ridicule at Wonhan.
1036
01:06:08,506 --> 01:06:10,758
I know. I also know I set it off.
1037
01:06:10,842 --> 01:06:13,595
Then you know exactly
what decision you should make.
1038
01:06:21,603 --> 01:06:23,563
It's a shame things came to this.
1039
01:06:23,646 --> 01:06:25,356
You didn't know who Kim Mi-kyung was then.
1040
01:06:25,440 --> 01:06:27,442
You just did what you always do.
1041
01:06:27,525 --> 01:06:29,360
This must feel unfair to you.
1042
01:06:29,444 --> 01:06:30,487
What about you?
1043
01:06:34,282 --> 01:06:35,867
How did you feel?
1044
01:06:38,828 --> 01:06:41,998
The person you once loved
was being torn apart.
1045
01:06:44,042 --> 01:06:46,002
She had to suffer for no reason.
1046
01:06:49,255 --> 01:06:50,632
But you didn't do anything.
1047
01:06:51,716 --> 01:06:53,426
You weren't affected by it at all.
1048
01:06:55,637 --> 01:06:58,139
-Back then, I--
-I don't want to hear your excuses.
1049
01:06:58,640 --> 01:07:00,225
You were just a piece of trash.
1050
01:07:00,308 --> 01:07:01,184
Baek-ho.
1051
01:07:01,267 --> 01:07:04,145
She does not deserve
that kind of treatment from anyone.
1052
01:07:04,229 --> 01:07:07,106
She wasted her emotions
and heart by pouring them out
1053
01:07:08,358 --> 01:07:10,151
-to someone like you.
-I know.
1054
01:07:12,195 --> 01:07:14,322
I know that she was too good of a person,
1055
01:07:14,405 --> 01:07:17,534
that I was a total bastard
for betraying her. I know that now.
1056
01:07:21,454 --> 01:07:24,332
I regret it deeply,
and I feel truly sorry for it.
1057
01:07:24,415 --> 01:07:27,502
That's why I want Mi-kyung
to live a normal, happy life now
1058
01:07:27,585 --> 01:07:29,879
and not be so stupid as to
fall in love with the man
1059
01:07:29,963 --> 01:07:31,714
who pushed her over the brink.
1060
01:07:33,132 --> 01:07:35,802
I want her to live
comfortably with someone
1061
01:07:36,594 --> 01:07:39,013
who lets her forget about the past,
1062
01:07:39,931 --> 01:07:42,100
who is not related
to Park Ki-se or Wonhan.
1063
01:07:45,228 --> 01:07:47,313
She might be short-tempered
and picky,
1064
01:07:48,231 --> 01:07:50,984
but when she's actually hurting,
she doesn't say a word.
1065
01:07:52,944 --> 01:07:55,113
She'd rather die
than show her vulnerable side
1066
01:07:55,196 --> 01:07:56,906
and she cries alone in a corner.
1067
01:07:57,699 --> 01:08:00,326
-Before her feelings grow--
-I'm going to let her go.
1068
01:08:00,952 --> 01:08:01,911
I will…
1069
01:08:04,747 --> 01:08:05,832
let her go.
1070
01:09:05,350 --> 01:09:06,643
Didn't you see my text?
1071
01:09:07,435 --> 01:09:08,519
I did.
1072
01:09:09,354 --> 01:09:10,521
Then why are you so late?
1073
01:09:11,606 --> 01:09:12,815
I told you I'd wait.
1074
01:09:17,153 --> 01:09:18,738
You know what, it's for the better.
1075
01:09:20,782 --> 01:09:23,409
I was so mad.
If you had come back right away,
1076
01:09:23,493 --> 01:09:25,411
I would've unleashed my temper on you.
1077
01:09:26,913 --> 01:09:29,415
It's a bit unfair that you came back
just as I was dozing off.
1078
01:09:29,499 --> 01:09:31,834
I was literally awake five minutes ago.
1079
01:09:32,627 --> 01:09:35,380
I didn't even look at my phone.
I just sat here…
1080
01:09:36,881 --> 01:09:38,049
and contemplated.
1081
01:09:41,928 --> 01:09:43,471
What did you contemplate?
1082
01:09:46,307 --> 01:09:48,434
How you left the greenhouse
1083
01:09:49,352 --> 01:09:51,854
and avoided me afterwards,
ignoring all my texts.
1084
01:09:52,689 --> 01:09:54,524
I should be furious about it.
1085
01:09:56,192 --> 01:09:59,237
But I wasn't. I was just worried.
1086
01:10:01,447 --> 01:10:04,033
I worried that something
might have happened to you.
1087
01:10:04,826 --> 01:10:06,119
I thought…
1088
01:10:07,954 --> 01:10:09,664
"What if he leaves me?"
1089
01:10:14,252 --> 01:10:15,503
So I came to the conclusion…
1090
01:10:17,422 --> 01:10:21,300
that I really like So Baek-ho a lot.
1091
01:10:21,384 --> 01:10:24,303
My "stainless steel" man.
He'd better come home. When he does…
1092
01:10:30,226 --> 01:10:31,477
I'll give him a hug.
1093
01:11:03,092 --> 01:11:03,968
Six years ago,
1094
01:11:04,844 --> 01:11:08,514
when I was on Wonhan Retail's HR Team,
I was asked for a favor.
1095
01:11:09,891 --> 01:11:11,934
-What? What are--
-You need to know this.
1096
01:11:12,560 --> 01:11:13,895
Please hear me out.
1097
01:11:16,773 --> 01:11:19,317
The favor asked of me
was unjust and not right,
1098
01:11:19,400 --> 01:11:20,985
but I did not refuse.
1099
01:11:21,068 --> 01:11:23,863
I even went so far
as to wrap up the matter
1100
01:11:24,363 --> 01:11:27,116
in an extremely despicable way
to avoid legal trouble.
1101
01:11:27,742 --> 01:11:30,036
What do you mean? How despicable?
1102
01:11:30,787 --> 01:11:31,913
Will you get arrested?
1103
01:11:31,996 --> 01:11:33,247
The favor asked of me…
1104
01:11:35,416 --> 01:11:38,336
was to kick out
Assistant Manager Kim Mi-kyung
1105
01:11:39,378 --> 01:11:41,964
of Planning Department's Team 2
at SSM Headquarters.
1106
01:11:44,217 --> 01:11:46,135
It was tacit knowledge
that a sudden transfer
1107
01:11:46,219 --> 01:11:48,262
to another department
was a heavy disciplinary action
1108
01:11:48,346 --> 01:11:49,972
tantamount to being laid off.
1109
01:11:50,056 --> 01:11:52,517
-Which was what I expected.
-Wait. Wait a second, Baek-ho.
1110
01:11:52,600 --> 01:11:55,478
My plan was to make that employee
leave the company on her own
1111
01:11:55,561 --> 01:11:57,814
due to her being unable
to handle the pressure
1112
01:11:58,481 --> 01:11:59,982
and isolation.
1113
01:12:02,652 --> 01:12:04,111
I…
1114
01:12:04,195 --> 01:12:06,572
drove an innocent person over the brink…
1115
01:12:08,616 --> 01:12:10,785
then promptly forgot about her
and moved on.
1116
01:12:11,410 --> 01:12:13,913
Never for a second have I thought
1117
01:12:15,414 --> 01:12:18,167
about how devastating that time
would have been for her,
1118
01:12:18,251 --> 01:12:20,628
or how lonely and distressed
she must have been.
1119
01:12:22,964 --> 01:12:24,799
The person you like, Mi-kyung…
1120
01:12:29,971 --> 01:12:31,055
that's who I am.
1121
01:12:40,773 --> 01:12:41,649
No.
1122
01:12:43,776 --> 01:12:45,486
I can't believe this.
1123
01:12:48,114 --> 01:12:50,074
I don't know what you're trying to say…
1124
01:12:54,871 --> 01:12:55,913
Mi-kyung.
1125
01:12:57,123 --> 01:12:59,125
You already know what I'm trying to say.
1126
01:13:00,334 --> 01:13:03,462
Just get angry at me.
You can curse me out or hit me.
1127
01:13:04,130 --> 01:13:05,798
Until you feel better. Please.
1128
01:13:06,716 --> 01:13:08,676
Please do something!
1129
01:13:11,470 --> 01:13:12,471
Why?
1130
01:13:15,308 --> 01:13:17,476
Do you think if I did that to you,
1131
01:13:18,144 --> 01:13:20,354
that would lessen your guilt?
1132
01:13:21,063 --> 01:13:22,857
Do you think I'll say it's fine
1133
01:13:23,482 --> 01:13:25,526
after I curse you out for a bit?
1134
01:13:26,027 --> 01:13:26,986
My goodness.
1135
01:13:29,030 --> 01:13:30,197
"The employee left the company
1136
01:13:30,281 --> 01:13:32,450
due to being unable
to bear the pressure and isolation."
1137
01:13:33,951 --> 01:13:36,996
You summarized that incident
in one simple sentence, Baek-ho.
1138
01:13:37,872 --> 01:13:39,749
Would you like to know the details?
1139
01:13:39,832 --> 01:13:43,210
I was betrayed by my boyfriend,
who I was engaged to…
1140
01:13:44,921 --> 01:13:47,089
and was tormented by all kinds of rumors
1141
01:13:48,257 --> 01:13:51,093
spreading behind my back.
Even my coworkers turned on me.
1142
01:13:52,553 --> 01:13:54,764
After that, I was moved to another team.
1143
01:13:56,974 --> 01:13:59,852
It was unfair and upsetting,
but I pulled myself together.
1144
01:14:00,770 --> 01:14:03,814
"This is an opportunity
to start with a clean slate."
1145
01:14:03,898 --> 01:14:05,441
That's what I told myself.
1146
01:14:08,402 --> 01:14:10,655
I wanted to believe, even then.
1147
01:14:11,697 --> 01:14:12,657
But…
1148
01:14:13,157 --> 01:14:15,326
do you know how they treated me there?
1149
01:14:16,744 --> 01:14:18,913
No one spoke a word to me.
1150
01:14:18,996 --> 01:14:20,790
No one made eye contact with me.
1151
01:14:21,791 --> 01:14:23,960
I just sat there pointlessly.
1152
01:14:31,968 --> 01:14:34,136
I was so deeply isolated.
1153
01:14:34,220 --> 01:14:36,138
Every single day,
1154
01:14:36,222 --> 01:14:38,349
I felt like I was withering away.
1155
01:14:41,352 --> 01:14:43,521
I endured that for three long months…
1156
01:14:45,648 --> 01:14:47,274
before I couldn't do it anymore.
1157
01:14:48,609 --> 01:14:49,819
If I went any longer,
1158
01:14:50,945 --> 01:14:53,030
I thought I would lose myself completely.
1159
01:14:55,074 --> 01:14:58,619
So I gathered up my despair, humiliation,
1160
01:15:00,371 --> 01:15:03,541
all my feelings of self-loathing
and worthlessness, and then I ran out.
1161
01:15:06,627 --> 01:15:10,297
And it took me a long, long time
before I became okay again.
1162
01:15:13,092 --> 01:15:13,968
I…
1163
01:15:14,468 --> 01:15:15,761
I finally…
1164
01:15:18,347 --> 01:15:20,599
feel like I can live a happy life.
1165
01:15:24,353 --> 01:15:25,980
But what you're saying…
1166
01:15:27,314 --> 01:15:28,274
is that everything
1167
01:15:28,941 --> 01:15:30,818
was your fault. Am I right?
1168
01:15:31,610 --> 01:15:34,238
The reason why I had to suffer,
why I despaired,
1169
01:15:34,321 --> 01:15:35,656
was all because of you?
1170
01:15:38,784 --> 01:15:40,161
Tell me.
1171
01:15:40,995 --> 01:15:43,080
Did you really do that to me?
1172
01:15:44,790 --> 01:15:45,875
Did you?
1173
01:15:58,846 --> 01:15:59,847
Yes.
1174
01:16:27,541 --> 01:16:28,876
What? What's going on?
1175
01:16:28,959 --> 01:16:31,045
Wait, what? What's happening?
1176
01:16:31,629 --> 01:16:32,630
What happened?
1177
01:16:33,172 --> 01:16:34,215
What?
1178
01:16:34,298 --> 01:16:36,008
-Why?
-Shush!
1179
01:16:36,801 --> 01:16:37,718
Stop.
1180
01:16:38,636 --> 01:16:39,762
Just for five minutes.
1181
01:16:40,513 --> 01:16:42,264
I just want a five-minute break.
1182
01:16:43,724 --> 01:16:47,228
I bet. It's not easy being a princess.
1183
01:16:47,853 --> 01:16:48,813
Not a princess.
1184
01:16:49,688 --> 01:16:50,564
A noble lady.
1185
01:16:53,692 --> 01:16:54,652
Whichever it is,
1186
01:16:55,236 --> 01:16:56,320
let's take a photo.
1187
01:16:56,403 --> 01:16:58,030
This kind of beauty needs to be recorded.
1188
01:16:58,114 --> 01:17:00,032
What? No, I don't want to.
1189
01:17:00,116 --> 01:17:01,450
Why now, of all times--
1190
01:17:01,534 --> 01:17:02,785
Come on.
1191
01:17:02,868 --> 01:17:06,705
It's my first time asking for a picture
of us together. Are you saying no?
1192
01:17:06,789 --> 01:17:07,748
Oh…
1193
01:17:08,916 --> 01:17:10,000
Come here.
1194
01:17:10,084 --> 01:17:11,961
You're so pretty.
1195
01:17:12,461 --> 01:17:14,588
-Here we go.
-Wait, hold on.
1196
01:17:15,131 --> 01:17:16,132
Goodness.
1197
01:17:17,174 --> 01:17:18,717
Okay, smile.
1198
01:17:21,053 --> 01:17:22,847
One, two, three.
1199
01:17:29,851 --> 01:17:32,523
{\an8}MY BELOVED PRINCESS
1200
01:17:59,341 --> 01:18:02,219
{\an8}
You're like a natural disaster to me.
1201
01:18:02,303 --> 01:18:04,096
{\an8}You show up wherever I go,
1202
01:18:04,180 --> 01:18:07,641
{\an8}destroying everything I've built
and everything I'm dreaming of…
1203
01:18:07,725 --> 01:18:09,310
{\an8}Jerk.
1204
01:18:09,393 --> 01:18:10,769
{\an8}
Did you know?
1205
01:18:10,853 --> 01:18:12,813
{\an8}Even though it would hurt someone?
1206
01:18:13,480 --> 01:18:15,107
{\an8}
If you're disappointed in me…
1207
01:18:16,317 --> 01:18:17,776
{\an8}will you dump me too?
1208
01:18:18,485 --> 01:18:19,612
{\an8}
If I ask you to stay…
1209
01:18:20,279 --> 01:18:21,822
{\an8}
will you stay?
1210
01:18:25,284 --> 01:18:26,535
Mr. So!
1211
01:18:34,504 --> 01:18:36,504
{\an8}Subtitle translation by Grace Kim
85209