All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:37,955 THE POTATO LAB 2 00:01:04,856 --> 00:01:05,857 What… 3 00:01:07,401 --> 00:01:08,485 do you regret, exactly? 4 00:01:10,571 --> 00:01:14,241 If your answer is what I think it is… 5 00:01:16,827 --> 00:01:17,869 then you don't mean it. 6 00:01:19,496 --> 00:01:21,373 -Mi-kyung-- -I've been in your shoes, remember? 7 00:01:21,456 --> 00:01:23,333 When my mom passed away… 8 00:01:24,751 --> 00:01:26,336 I could only think about 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,255 everything I'd said 10 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 and done wrong. 11 00:01:31,800 --> 00:01:33,010 Because regrets are for 12 00:01:33,719 --> 00:01:35,095 those left behind. 13 00:01:37,556 --> 00:01:40,100 I blamed myself and made myself suffer. 14 00:01:43,854 --> 00:01:45,814 That's what you're going through, Ki-se. 15 00:01:47,524 --> 00:01:48,442 Yeah. 16 00:01:56,241 --> 00:01:59,453 I won't get mad at you because I know you didn't mean it. 17 00:01:59,536 --> 00:02:01,580 But you need to pull yourself together 18 00:02:02,164 --> 00:02:04,041 and give your father a good send-off. 19 00:02:20,349 --> 00:02:22,017 Don't rush back. Take your time. 20 00:02:23,727 --> 00:02:24,645 Okay. 21 00:03:30,585 --> 00:03:32,295 -Yeah, hey-- -Why haven't you… 22 00:03:32,838 --> 00:03:36,174 picked up your freaking phone? This is an emergency! 23 00:03:36,258 --> 00:03:38,093 Why bother carrying your phone around 24 00:03:38,176 --> 00:03:39,803 and paying for a plan if you won't pick up? 25 00:03:39,886 --> 00:03:41,805 You might as well be lighting beacons instead. 26 00:03:41,888 --> 00:03:43,807 Sorry, I had it on mute. 27 00:03:44,766 --> 00:03:46,184 Why? What's going on? 28 00:03:47,936 --> 00:03:48,812 Baek-ho? 29 00:03:48,895 --> 00:03:51,565 Hwan-kyung saw him drive out earlier this morning. 30 00:03:52,232 --> 00:03:53,859 He was probably going to the funeral. 31 00:03:55,110 --> 00:03:56,695 You didn't run into him, right? 32 00:03:57,446 --> 00:03:59,865 No, I didn't see him. 33 00:04:07,247 --> 00:04:14,171 {\an8}POTATO LAB 34 00:04:15,088 --> 00:04:19,885 {\an8}EPISODE 10 YES 35 00:04:19,968 --> 00:04:21,303 CHIEF'S OFFICE 36 00:04:24,931 --> 00:04:26,224 {\an8}Chief So. 37 00:04:34,357 --> 00:04:36,067 {\an8}Oh? Ms. Kim. 38 00:04:36,151 --> 00:04:37,652 {\an8}You're here. 39 00:04:37,736 --> 00:04:38,862 {\an8}What's going on? 40 00:04:38,945 --> 00:04:40,864 {\an8}Didn't both of you take a half-day yesterday? 41 00:04:40,947 --> 00:04:43,950 {\an8}Today, you had to go to a funeral, and he said he was going to Headquarters. 42 00:04:44,034 --> 00:04:46,203 {\an8}But I thought you two were secretly going on a date 43 00:04:46,286 --> 00:04:47,871 {\an8}and got jealous. 44 00:04:48,413 --> 00:04:50,373 {\an8}Chief So went to Headquarters? 45 00:04:50,457 --> 00:04:52,167 {\an8}Did he not tell you? 46 00:05:02,969 --> 00:05:04,971 PERSONNEL RECORD CARD PARK KI-SE, KIM MI-KYUNG 47 00:05:07,682 --> 00:05:09,184 ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG 48 00:05:22,864 --> 00:05:24,032 What about you? 49 00:05:24,783 --> 00:05:27,452 Is there a reason why you have to stay at that guesthouse? 50 00:05:27,536 --> 00:05:28,537 Baek-ho, I'm… 51 00:05:29,287 --> 00:05:31,331 not a completely open person. 52 00:05:53,395 --> 00:05:54,688 MS. YOON 53 00:05:55,522 --> 00:05:56,898 Do me a favor. 54 00:05:58,608 --> 00:06:00,277 {\an8}6 YEARS AGO 55 00:06:00,360 --> 00:06:01,903 {\an8}I don't care how you do it. 56 00:06:01,987 --> 00:06:05,156 Just make sure to deal with it as quietly as possible. 57 00:06:06,825 --> 00:06:09,202 DEPARTMENT: WONHAN RETAIL TITLE: EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE 58 00:06:09,995 --> 00:06:12,455 DEPARTMENT: POTATO LAB TITLE: ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG 59 00:06:14,624 --> 00:06:17,502 DATE OF EMPLOYMENT 02/2012 - PRESENT 60 00:06:17,586 --> 00:06:21,172 DATE OF EMPLOYMENT 02/2012 - 05/2018 61 00:06:36,271 --> 00:06:38,440 Excuse me, Mr. So? Did you forget how to knock? 62 00:06:38,523 --> 00:06:41,443 When you asked me to deal with that employee back then, 63 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 was it because of Mr. Park? 64 00:06:45,780 --> 00:06:47,532 What on earth are you-- 65 00:06:47,616 --> 00:06:48,700 It's important. 66 00:06:52,412 --> 00:06:53,455 Leave us. 67 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 Back then, I thought my life was over. 68 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 I lost everything, including my pride for my life's work 69 00:07:08,762 --> 00:07:11,598 and my hopes for my future. 70 00:07:12,515 --> 00:07:16,019 I just lived because I was still breathing 71 00:07:16,519 --> 00:07:19,147 and only woke up in the morning because I opened my eyes. 72 00:07:19,230 --> 00:07:20,523 It was getting so bad… 73 00:07:32,202 --> 00:07:33,828 Gosh. 74 00:07:35,664 --> 00:07:36,539 Oh my goodness. 75 00:07:36,623 --> 00:07:39,250 -Good work today. -You too. 76 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 And good luck to you, Ms. Kim. 77 00:07:41,127 --> 00:07:42,462 What luck does she need? 78 00:07:42,545 --> 00:07:45,256 I know that it was 100% your fault, MK. 79 00:07:45,340 --> 00:07:48,635 Hurry up, apologize to Chief So and make up already. 80 00:07:48,718 --> 00:07:50,637 I already told you we didn't have a fight. 81 00:07:50,720 --> 00:07:52,514 How is it all my fault? 82 00:07:53,348 --> 00:07:55,141 If anything upsets you, hit me up. 83 00:07:55,225 --> 00:07:56,768 I'll run over whenever-- 84 00:07:56,851 --> 00:07:58,228 -Okay, get home safely. -Goodbye! 85 00:07:58,311 --> 00:07:59,771 Drive safe! 86 00:07:59,854 --> 00:08:01,564 Bye-bye! 87 00:08:11,324 --> 00:08:12,659 CHATS SOFTIE SWEETIE 88 00:08:12,742 --> 00:08:15,036 SOFTIE SWEETIE ARE YOU IN SEOUL? IS SOMETHING WRONG? 89 00:08:16,621 --> 00:08:18,581 What on earth is going on right now? 90 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 Hey, boyfriend! 91 00:08:36,224 --> 00:08:38,351 Are you trying to get dumped after two days of dating? 92 00:08:39,019 --> 00:08:41,187 Why haven't you called me all day? 93 00:08:41,271 --> 00:08:43,356 I thought you were ghosting me-- 94 00:08:50,864 --> 00:08:52,615 Is something wrong? 95 00:08:55,076 --> 00:08:56,411 I missed you. 96 00:08:59,080 --> 00:09:02,125 Jeez, it's only been one day. 97 00:09:16,181 --> 00:09:17,140 Wow! 98 00:09:19,184 --> 00:09:23,605 You know, you should've opened a pasta place instead. 99 00:09:23,688 --> 00:09:25,857 Why do you only make this for me? 100 00:09:25,940 --> 00:09:29,360 The line would go on for hours if you opened a restaurant in Seongsu. 101 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 You look really tired today. 102 00:09:34,199 --> 00:09:36,785 Did Headquarters call you in because something was wrong? 103 00:09:36,868 --> 00:09:37,911 No. 104 00:09:37,994 --> 00:09:39,662 I had to confirm something in person. 105 00:09:39,746 --> 00:09:40,789 I see. 106 00:09:42,415 --> 00:09:44,084 How was your day? 107 00:09:45,001 --> 00:09:46,336 I mean, 108 00:09:47,587 --> 00:09:49,881 I had to go somewhere in the morning 109 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 and then clocked in to do whatever work I had. 110 00:09:53,468 --> 00:09:54,385 It was pretty good. 111 00:09:56,638 --> 00:09:58,431 Except I was worried about someone. 112 00:10:01,017 --> 00:10:01,893 I'm sorry. 113 00:10:06,272 --> 00:10:07,732 What exactly is going on? 114 00:10:08,691 --> 00:10:11,194 Do you know what you look like right now? 115 00:10:11,277 --> 00:10:14,656 A long time ago, my dog broke a flowerpot in the backyard there 116 00:10:14,739 --> 00:10:16,658 and acted all guilty about it. 117 00:10:16,741 --> 00:10:19,327 He'd whine and lie on his back in front of Hwan-kyung. 118 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 That's what your face looks like. 119 00:10:22,163 --> 00:10:23,998 You did something wrong, didn't you? 120 00:10:28,044 --> 00:10:30,630 Look at your face! You look so scared right now. 121 00:10:31,131 --> 00:10:32,632 I'm just kidding. 122 00:10:33,550 --> 00:10:36,094 I know how honest you are. 123 00:10:37,053 --> 00:10:40,223 You'd probably explain everything thoroughly, apologize, 124 00:10:40,306 --> 00:10:43,393 and say, "Reprimand me appropriately" or "Penalize me properly." 125 00:10:43,476 --> 00:10:44,936 Good God. 126 00:10:45,645 --> 00:10:47,564 Just thinking about it drains me. 127 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 I'd much rather you lie on your back and act cute. 128 00:10:51,359 --> 00:10:52,777 Then I'll do that. 129 00:10:54,737 --> 00:10:57,073 The verbal agreement has been finalized. 130 00:10:58,199 --> 00:11:00,910 I'll be looking forward to the day you apologize. 131 00:11:21,514 --> 00:11:22,891 Wow. 132 00:11:22,974 --> 00:11:26,352 You live right next door. Are you really going to walk her back? 133 00:11:26,436 --> 00:11:27,854 My goodness. 134 00:11:27,937 --> 00:11:31,941 You two are so sweet you'll attract bees, my honey. 135 00:11:32,442 --> 00:11:36,404 Oh, please! You miss each other so much that you call each other from the bath-- 136 00:11:37,280 --> 00:11:38,948 Wait a second. What are you doing? 137 00:11:39,699 --> 00:11:41,284 I'm washing your teddy bear. 138 00:11:41,367 --> 00:11:44,162 It's so dirty I can't stand it. 139 00:11:44,245 --> 00:11:46,164 You didn't even ask me for permission! 140 00:11:47,332 --> 00:11:49,417 Then you should've kept it clean! 141 00:11:49,500 --> 00:11:51,419 Do you see this? The water is grimy 142 00:11:51,502 --> 00:11:53,421 from you rubbing your face on it all the time. 143 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Hey! 144 00:11:54,881 --> 00:11:58,051 You can smell Baek-ho's scent on the back of its head! 145 00:11:58,134 --> 00:12:00,261 Now it's all gone because of you! 146 00:12:01,471 --> 00:12:04,098 Honeybun, I think it's time for you to run. 147 00:12:04,182 --> 00:12:05,642 Mi-kyung. 148 00:12:09,229 --> 00:12:10,188 No. 149 00:12:10,939 --> 00:12:12,148 I'm 30 years old now. 150 00:12:12,232 --> 00:12:15,902 I will no longer be oppressed by this tyrant with anger management issues. 151 00:12:17,612 --> 00:12:19,155 Trying to defy me? That's cute. 152 00:12:20,865 --> 00:12:24,202 So what will you do 153 00:12:24,285 --> 00:12:25,453 with this? 154 00:12:26,037 --> 00:12:27,372 Can you even pull the trigger? 155 00:12:28,581 --> 00:12:29,707 Don't get any closer. 156 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 I can shoot. 157 00:12:31,751 --> 00:12:33,836 -I will shoot! -Hey, hey! 158 00:12:34,587 --> 00:12:35,505 Whoa! 159 00:12:35,588 --> 00:12:37,006 -Oh, Mi-kyung! -Whoa! 160 00:12:39,050 --> 00:12:40,134 Are you all right? 161 00:12:40,802 --> 00:12:41,844 Hey! 162 00:12:44,389 --> 00:12:47,809 I'm with the winner, yay! 163 00:12:49,018 --> 00:12:51,562 -Stop! -Oh, yeah! Nice! 164 00:12:51,646 --> 00:12:52,814 -Yay! -Stop! 165 00:12:53,564 --> 00:12:55,316 Mi-kyung, here! Here! 166 00:12:56,985 --> 00:12:59,487 Hey, you! 167 00:13:13,042 --> 00:13:15,545 Take that! You! 168 00:13:16,504 --> 00:13:18,006 So silly. 169 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 -Oh, don't you dare. -Whoa! 170 00:13:21,259 --> 00:13:22,218 Oh? 171 00:13:22,302 --> 00:13:24,137 -Wait a second! -I got you! 172 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 Wait, stop! 173 00:13:47,869 --> 00:13:48,911 What is this? 174 00:13:50,163 --> 00:13:51,331 My scent. 175 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 I see. 176 00:14:02,342 --> 00:14:05,511 No one use the new shampoo! It's mine! 177 00:14:14,228 --> 00:14:16,064 I'll kill you if you use it! 178 00:14:53,393 --> 00:14:57,313 GONGMO FUNERAL HOME 179 00:15:03,986 --> 00:15:07,031 It would've been uncomfortable for everyone if Hee-jin or Ms. Wang had come, 180 00:15:07,115 --> 00:15:08,116 so I came alone. 181 00:15:08,783 --> 00:15:10,827 -Don't be too upset by that. -It's fine. 182 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Thank you for making the time to visit. 183 00:15:14,747 --> 00:15:17,417 I heard that your father was in the hospital for a long time. 184 00:15:17,500 --> 00:15:18,960 He left us too soon. 185 00:15:20,294 --> 00:15:22,463 He was the same age as my mom, right? 186 00:15:23,047 --> 00:15:24,090 Yes. 187 00:15:25,800 --> 00:15:28,094 -When's the burial? -The day after tomorrow. 188 00:15:28,719 --> 00:15:30,888 You should take a few more days off. 189 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 You look awful. 190 00:15:32,515 --> 00:15:34,642 No, it's fine. There are important deals to review. 191 00:15:34,725 --> 00:15:35,810 Would you like some? 192 00:15:36,352 --> 00:15:37,603 No, I drove. 193 00:15:38,104 --> 00:15:39,021 Okay. 194 00:15:49,991 --> 00:15:51,033 Well… 195 00:15:51,784 --> 00:15:52,910 God. 196 00:15:52,994 --> 00:15:54,787 I don't know if I should bring this up now. 197 00:15:57,748 --> 00:16:00,168 Do you remember when you asked me recently 198 00:16:00,251 --> 00:16:02,170 about that woman from six years ago? 199 00:16:04,464 --> 00:16:05,882 What about it? 200 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 Director So came to see me today. 201 00:16:09,051 --> 00:16:11,304 He wanted to know exactly what had happened. 202 00:16:11,387 --> 00:16:12,889 Why are you two suddenly 203 00:16:12,972 --> 00:16:14,640 bringing that up? 204 00:16:15,141 --> 00:16:16,434 Did something happen? 205 00:16:26,819 --> 00:16:29,906 Go, win, go! Go, win, go! 206 00:16:29,989 --> 00:16:32,950 Go, win, go! Go, win, go! 207 00:16:33,034 --> 00:16:35,369 -Go, win, go! Go, win, go! -Whoa, whoa! 208 00:16:35,453 --> 00:16:38,581 Go, win, go! Go, win, go! 209 00:16:46,130 --> 00:16:48,007 My goodness. 210 00:16:48,090 --> 00:16:50,343 You never change, do you? 211 00:16:50,426 --> 00:16:52,845 I told you to stop lying down like that 212 00:16:52,929 --> 00:16:54,263 wherever you go. 213 00:16:55,806 --> 00:16:59,977 You have to lie down as much as you can on the weekends 214 00:17:00,061 --> 00:17:02,980 to recharge enough to go back to work on Monday. 215 00:17:03,064 --> 00:17:04,273 Don't act like you forgot. 216 00:17:04,357 --> 00:17:06,734 Goodness me. Come on, sit up and eat. 217 00:17:07,235 --> 00:17:09,529 These won't last when the rainy season comes. 218 00:17:09,612 --> 00:17:12,490 Why don't I just lie here with my mouth open, 219 00:17:12,573 --> 00:17:14,325 and you can toss them in one by one? 220 00:17:14,408 --> 00:17:16,244 Don't be ridiculous. Get up. 221 00:17:19,205 --> 00:17:20,206 Oh, gosh. 222 00:17:21,290 --> 00:17:23,251 -Go on, eat. -Okay. 223 00:17:24,669 --> 00:17:25,628 Hey. 224 00:17:25,711 --> 00:17:26,796 -It's sweet. -Yes. 225 00:17:31,384 --> 00:17:32,426 -Monk. -Yes? 226 00:17:32,510 --> 00:17:35,721 I have a fascinating story to tell. Wanna hear? 227 00:17:35,805 --> 00:17:38,474 Is this about Ong-ju and Hwan-kyung dating? 228 00:17:39,809 --> 00:17:40,935 How do you know that? 229 00:17:41,018 --> 00:17:43,563 I heard it on the day of, silly. 230 00:17:43,646 --> 00:17:44,981 Ong-ju called me all excited. 231 00:17:45,773 --> 00:17:47,275 Wow, I can't believe her! 232 00:17:47,358 --> 00:17:49,235 She kept it a secret from me, her best friend, 233 00:17:49,318 --> 00:17:51,279 but immediately reported it to my dad? 234 00:17:51,362 --> 00:17:54,115 Goodness, don't be so petty over things like that. 235 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 Hwan-kyung had a crush on Ong-ju for ages. 236 00:17:57,034 --> 00:17:58,077 We should be supportive. 237 00:17:58,160 --> 00:18:00,246 What? How long have you known that? 238 00:18:00,329 --> 00:18:01,581 Am I the odd one out? 239 00:18:01,664 --> 00:18:03,457 Do you three have a secret group chat? 240 00:18:03,541 --> 00:18:04,834 You didn't know? 241 00:18:04,917 --> 00:18:07,003 Oh, good grief! 242 00:18:09,130 --> 00:18:12,717 Then perhaps you've also heard about the other piece of news? 243 00:18:13,217 --> 00:18:15,011 Yeah. Ong-ju said, 244 00:18:15,678 --> 00:18:18,556 "Looks like you'll have a son-in-law soon!" 245 00:18:18,639 --> 00:18:19,974 I can't believe her. 246 00:18:20,057 --> 00:18:21,309 There's just one thing. 247 00:18:21,392 --> 00:18:24,812 Don't forget to use contraception, okay? 248 00:18:24,895 --> 00:18:26,230 -Oh my gosh, Dad! -What? 249 00:18:26,314 --> 00:18:28,399 What kind of monk says that? 250 00:18:28,482 --> 00:18:29,692 We haven't-- 251 00:18:29,775 --> 00:18:32,278 Oh my gosh! Why would you say that? 252 00:18:32,820 --> 00:18:33,863 Goodness me. 253 00:18:33,946 --> 00:18:35,489 Am I wrong, though? 254 00:18:35,573 --> 00:18:37,825 When I see my friends' profile pictures, 255 00:18:37,908 --> 00:18:39,535 they go from their kids' wedding photos 256 00:18:39,619 --> 00:18:42,121 to photos of their grandkids after six months or so. 257 00:18:42,204 --> 00:18:43,080 Come on. 258 00:18:43,164 --> 00:18:46,959 Your daughter isn't that open-minded, okay? 259 00:18:47,043 --> 00:18:48,961 Besides, we just started dating. 260 00:18:49,545 --> 00:18:50,588 We… 261 00:18:51,172 --> 00:18:53,424 don't know that much about each other yet. 262 00:18:55,343 --> 00:18:57,511 So, what's he like? 263 00:19:00,348 --> 00:19:03,100 Well, he's a bit… 264 00:19:04,018 --> 00:19:05,061 weird. 265 00:19:06,562 --> 00:19:09,106 He's quirky but cute. 266 00:19:10,316 --> 00:19:13,819 Although he's smart, he can be dumb at times. 267 00:19:14,362 --> 00:19:16,489 He's cold, but warm to me. 268 00:19:18,240 --> 00:19:19,617 His eyes are so sweet. 269 00:19:21,327 --> 00:19:24,497 You certainly seem happy, my dear. 270 00:19:24,580 --> 00:19:25,623 You're right. 271 00:19:26,165 --> 00:19:29,293 I'm about to lose my job, but I can't stop laughing. 272 00:19:29,377 --> 00:19:30,836 I must be happy. 273 00:19:32,380 --> 00:19:34,465 As long as you're happy. Eat up. 274 00:19:35,633 --> 00:19:36,967 Dad! Mi-kyung! 275 00:19:38,719 --> 00:19:41,347 Ong-ju's gotten into a fight with the child monks. 276 00:19:41,430 --> 00:19:42,556 Help me break it up! 277 00:19:43,683 --> 00:19:45,226 -Oh no. -My goodness. 278 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 When will I ever have a moment of peace? 279 00:19:49,063 --> 00:19:50,022 Where is she? 280 00:20:33,399 --> 00:20:34,817 Do you like pumpkin leaves? 281 00:20:39,780 --> 00:20:41,532 Do you like pumpkin leaves? 282 00:20:43,534 --> 00:20:44,577 Yes, I do. 283 00:21:05,973 --> 00:21:10,102 Have you lost your appetite because it's uncomfortable to eat with me? 284 00:21:11,437 --> 00:21:14,398 Oh, no. It's delicious. 285 00:21:15,232 --> 00:21:17,026 I was feeling particularly lonely today, 286 00:21:17,109 --> 00:21:19,403 so I wanted to have someone to talk to. 287 00:21:20,029 --> 00:21:21,447 Are you busy? Am I keeping you? 288 00:21:21,530 --> 00:21:23,699 Oh, no. I'm fine. 289 00:21:25,534 --> 00:21:28,621 You know, people need to have conversations. 290 00:21:28,704 --> 00:21:30,748 Whether it is good or bad. 291 00:21:30,831 --> 00:21:32,333 My husband was like you. 292 00:21:32,416 --> 00:21:34,919 He never really opened up. 293 00:21:35,836 --> 00:21:38,798 So whenever he felt frustrated, 294 00:21:38,881 --> 00:21:41,342 he'd just run around the neighborhood until he ran out of breath, 295 00:21:41,425 --> 00:21:43,511 then come home, have a glass of cold water, 296 00:21:43,594 --> 00:21:44,845 and that was that. 297 00:21:45,596 --> 00:21:48,307 He bottled it all up and started ignoring me. 298 00:21:48,974 --> 00:21:50,935 I wasn't running for that reason. 299 00:21:51,018 --> 00:21:52,269 I go jogging three times a-- 300 00:21:52,353 --> 00:21:53,354 When I was young, 301 00:21:54,021 --> 00:21:57,274 I thought my husband was thoughtful. 302 00:21:57,358 --> 00:22:01,987 But that poor, quiet man didn't live past 60. 303 00:22:02,655 --> 00:22:05,616 Now I can see that he was a fool. 304 00:22:06,534 --> 00:22:11,372 He just kept swallowing down every sad thing that happened. 305 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 Imagine how torn up he was inside. 306 00:22:14,667 --> 00:22:17,711 He lived with that pain his whole life. 307 00:22:28,347 --> 00:22:30,015 You must miss him a lot. 308 00:22:34,270 --> 00:22:36,856 Every year, when the potato harvest came around, 309 00:22:36,939 --> 00:22:40,442 he'd pick out the biggest, prettiest ones and bring them home. 310 00:22:40,526 --> 00:22:42,027 When I became ill one winter, 311 00:22:42,111 --> 00:22:45,239 he sold off a calf to buy me a cotton comforter. 312 00:22:46,949 --> 00:22:49,159 Longing for someone who's gone… 313 00:22:50,286 --> 00:22:51,996 it's selfish, I know. 314 00:22:52,079 --> 00:22:55,165 I just hold onto the hope 315 00:22:55,249 --> 00:22:57,126 that we'll see each other again soon. 316 00:23:03,048 --> 00:23:04,466 How did you bear it? 317 00:23:08,804 --> 00:23:09,930 I… 318 00:23:11,640 --> 00:23:13,601 I grew up with nothing and no one 319 00:23:14,602 --> 00:23:16,353 and always received things, 320 00:23:17,563 --> 00:23:19,189 but never lost anything. 321 00:23:20,649 --> 00:23:23,235 I don't remember caring for something either. 322 00:23:23,319 --> 00:23:24,361 So… 323 00:23:25,112 --> 00:23:27,364 I have absolutely no idea 324 00:23:28,699 --> 00:23:30,284 how to overcome 325 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 the feeling of loss 326 00:23:33,829 --> 00:23:35,998 or how to let go when I actually lose… 327 00:23:39,084 --> 00:23:40,461 something precious to me. 328 00:23:40,544 --> 00:23:42,338 There's no one wise enough 329 00:23:42,421 --> 00:23:44,715 in this world to know that. 330 00:23:44,798 --> 00:23:46,550 Even at this age, 331 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 I still miss my parents and my husband 332 00:23:51,555 --> 00:23:52,890 something fierce. 333 00:23:54,642 --> 00:23:56,602 I have not overcome that sorrow 334 00:23:56,685 --> 00:23:57,978 even for a single day, 335 00:23:58,520 --> 00:24:01,106 not even for a single moment. 336 00:24:02,691 --> 00:24:04,526 You just live with this… 337 00:24:05,319 --> 00:24:07,112 constant ache every day. 338 00:24:08,572 --> 00:24:11,408 But you're still alive. 339 00:24:12,076 --> 00:24:15,579 It may hurt, scab over, and become scarred, but you won't die. 340 00:24:17,247 --> 00:24:20,584 People can handle that much. 341 00:24:21,418 --> 00:24:22,670 That much pain, 342 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 you can bear it and live your life. 343 00:24:39,478 --> 00:24:40,604 Oh, goodness gracious. 344 00:24:41,522 --> 00:24:42,898 Oh gosh… 345 00:24:42,982 --> 00:24:45,359 I said too much, didn't I? 346 00:24:45,442 --> 00:24:46,318 No. 347 00:24:47,736 --> 00:24:49,321 I'm just ashamed of myself… 348 00:24:50,906 --> 00:24:52,116 for being a coward. 349 00:24:52,199 --> 00:24:53,242 Oh, honey. 350 00:25:00,958 --> 00:25:03,460 Don't keep it all bottled up. 351 00:25:05,129 --> 00:25:06,046 Goodness. 352 00:25:06,880 --> 00:25:08,716 -Ms. Hong! -Ms. Hong! 353 00:25:08,799 --> 00:25:11,218 -Ms. Hong! -Ms. Hong! 354 00:25:11,301 --> 00:25:13,345 We pressed sesame oil today-- 355 00:25:14,888 --> 00:25:16,765 Oh my. Why are you here, 356 00:25:18,017 --> 00:25:20,352 Seoul Guy? 357 00:25:20,436 --> 00:25:21,437 Wait, hold on. 358 00:25:22,521 --> 00:25:24,231 Are you crying? 359 00:25:24,314 --> 00:25:25,482 Why are you crying? 360 00:25:27,026 --> 00:25:28,652 Oh, no, I'm not. 361 00:25:29,236 --> 00:25:30,863 It's just the wind. 362 00:25:32,364 --> 00:25:33,407 You're really crying. 363 00:25:34,491 --> 00:25:37,369 What are you doing? Go bring the makgeolli. 364 00:25:38,412 --> 00:25:39,997 Oh, right! I'll go get some. 365 00:25:40,497 --> 00:25:41,540 -Makgeolli. -Makgeolli. 366 00:25:43,292 --> 00:25:44,251 What happened? 367 00:25:55,512 --> 00:25:57,556 I'm so freaking annoyed. 368 00:25:57,639 --> 00:25:59,308 If you hadn't stopped me, 369 00:25:59,391 --> 00:26:02,186 I would've taught that rude kid a lesson. 370 00:26:02,269 --> 00:26:03,520 What lesson? 371 00:26:03,604 --> 00:26:06,899 Do you want to be on the news for fighting a kid at a temple? 372 00:26:06,982 --> 00:26:09,151 It ended with both of you crying, 373 00:26:09,234 --> 00:26:11,070 so just consider it a draw. 374 00:26:11,153 --> 00:26:12,112 Nope. 375 00:26:12,196 --> 00:26:13,906 He cried first. I won. 376 00:26:13,989 --> 00:26:14,948 Good Lord. 377 00:26:15,032 --> 00:26:15,949 What? 378 00:26:19,036 --> 00:26:21,914 Do you smell that? It smells delicious. 379 00:26:29,755 --> 00:26:30,756 Hey! 380 00:26:37,596 --> 00:26:39,348 You know what this is? 381 00:26:39,431 --> 00:26:41,683 This is sesame oil pressed from Mr. Byun's mill. 382 00:26:41,767 --> 00:26:44,812 Wow. He told us to write our names down on a waiting list 383 00:26:44,895 --> 00:26:47,314 but he just gave some away to the guest? 384 00:26:47,397 --> 00:26:48,816 If you'd like a bottle-- 385 00:26:48,899 --> 00:26:51,360 Then I won't refuse. This thing is worth its weight in gold. 386 00:26:51,443 --> 00:26:53,403 We still have some nokdu-muk left, right? Let's go. 387 00:26:53,487 --> 00:26:55,072 I'll cook the eggs. You parboil the muk. 388 00:26:55,155 --> 00:26:56,240 Let's go. 389 00:26:57,449 --> 00:27:01,036 Looks like you're a bona fide Youngeul-ri resident now. 390 00:27:01,120 --> 00:27:03,247 This is Mr. Byun's love language, you see. 391 00:27:03,330 --> 00:27:05,999 This means that your attendance at Youth Association President Park's 392 00:27:06,083 --> 00:27:07,709 60th birthday next month is mandatory. 393 00:27:14,299 --> 00:27:17,177 Hey! Why are you making that "I messed up" face again? 394 00:27:20,430 --> 00:27:23,517 Want to go for a walk? 395 00:27:38,657 --> 00:27:41,201 I thought this was a date, 396 00:27:41,285 --> 00:27:43,245 but I guess it's a walk of silence. 397 00:27:48,083 --> 00:27:49,459 What is it? 398 00:27:50,210 --> 00:27:53,213 Out with it. I'm all ears, as long as you aren't proposing. 399 00:28:04,016 --> 00:28:06,393 Goodness gracious, who's breaking the mood? 400 00:28:06,476 --> 00:28:08,145 It's Ms. Ju. 401 00:28:08,896 --> 00:28:09,938 Just a second. 402 00:28:10,522 --> 00:28:11,690 Hey, boss. 403 00:28:12,482 --> 00:28:15,903 Oh, sure. Then I'll bring it with me tomorrow. 404 00:28:15,986 --> 00:28:18,488 No worries. Okay, bye. 405 00:28:20,490 --> 00:28:22,159 Do you have to go to the lab? 406 00:28:22,242 --> 00:28:23,577 It wasn't a work call. 407 00:28:23,660 --> 00:28:26,413 The Research Team is having a picnic tomorrow. 408 00:28:26,496 --> 00:28:30,000 Since it'll get hectic next week when the harvest season starts, 409 00:28:30,626 --> 00:28:34,046 we're taking a day to just drink and have fun before the work begins. 410 00:28:35,130 --> 00:28:36,089 I see. 411 00:28:42,888 --> 00:28:43,972 So, 412 00:28:44,056 --> 00:28:46,975 what's got my Softie Sweetie all hesitant? 413 00:28:49,978 --> 00:28:51,980 Look, why don't we… 414 00:28:53,482 --> 00:28:55,484 go somewhere for-- 415 00:28:55,567 --> 00:28:56,526 What? 416 00:29:00,489 --> 00:29:01,573 Fireflies! 417 00:29:06,203 --> 00:29:07,204 Wow! 418 00:29:13,126 --> 00:29:16,338 I haven't seen a firefly in years. 419 00:29:16,421 --> 00:29:18,048 It's your first time seeing them, right? 420 00:29:18,131 --> 00:29:20,133 Yes, it is. 421 00:29:20,842 --> 00:29:21,802 Wow. 422 00:29:22,678 --> 00:29:24,012 To be honest, 423 00:29:24,096 --> 00:29:26,765 I ran away from Seoul to here on a whim, 424 00:29:27,516 --> 00:29:31,770 but every time I see things like this, I'm so glad I decided to live here. 425 00:29:31,853 --> 00:29:34,231 They're so pretty, like tiny stars. 426 00:29:41,488 --> 00:29:42,656 The picnic. 427 00:29:43,365 --> 00:29:44,992 -Can I go too? -What? 428 00:29:45,575 --> 00:29:47,536 We didn't invite you on purpose. 429 00:29:47,619 --> 00:29:50,664 We're going to get super drunk and rowdy. 430 00:29:50,747 --> 00:29:52,666 And I know you don't like that at all. 431 00:29:52,749 --> 00:29:54,543 My preferences aside, 432 00:29:54,626 --> 00:29:56,878 as the chief, I have the duty to encourage 433 00:29:56,962 --> 00:29:59,172 the Research Team before their grueling work… 434 00:30:03,343 --> 00:30:05,053 And I want to be with you longer. 435 00:30:10,309 --> 00:30:11,852 Oh gosh. 436 00:30:15,689 --> 00:30:17,691 The weather is amazing! 437 00:30:19,818 --> 00:30:20,944 Good morning. 438 00:30:21,695 --> 00:30:23,822 We were getting ready 439 00:30:24,323 --> 00:30:26,325 to go swimming later on. 440 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 Yes, we were! 441 00:30:29,202 --> 00:30:31,496 Just know that I will head straight home the moment I see 442 00:30:31,580 --> 00:30:33,874 more than one centimeter of bare flesh below the collarbone. 443 00:30:33,957 --> 00:30:35,208 -Oh. -I mean, I'm in shape. 444 00:30:35,292 --> 00:30:36,293 Yes, ma'am. 445 00:30:37,169 --> 00:30:38,128 -Hey, potatoes! -What? 446 00:30:38,211 --> 00:30:40,088 -Oh, hello! -Hello! 447 00:30:40,172 --> 00:30:42,007 -Hello! -Welcome! 448 00:30:42,090 --> 00:30:44,176 -Wow! Su-jin! -Hi! 449 00:30:44,259 --> 00:30:47,471 Long time no see, Su-jin. Did you tag along to play with your dad? 450 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 -Yes, she did! -No. 451 00:30:48,597 --> 00:30:50,515 -What? -In the morning, my mom said to Dad, 452 00:30:50,599 --> 00:30:51,767 "Do you expect me 453 00:30:51,850 --> 00:30:54,770 to be stuck at home watching the kid while you go and play?" 454 00:30:54,853 --> 00:30:56,688 So I had to come along. 455 00:30:56,772 --> 00:30:59,024 Oh, sweetie, your sunscreen is all messed up here. 456 00:30:59,107 --> 00:31:00,525 -Let go of me! -Hey! 457 00:31:00,609 --> 00:31:02,361 -Hello, hello! -Hey! 458 00:31:02,444 --> 00:31:04,446 -Hey! -Hi, Su-jin! 459 00:31:04,529 --> 00:31:07,657 Oh my gosh, the taxi dropped me off over there, 460 00:31:07,741 --> 00:31:09,910 but I followed Mr. Ko's perfume, and it led me here. 461 00:31:09,993 --> 00:31:11,370 No joke. 462 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 We're all here, then. 463 00:31:14,956 --> 00:31:15,832 Let's go. 464 00:31:15,916 --> 00:31:16,917 -Yes. -Yes. 465 00:31:18,960 --> 00:31:20,879 The theme of today's picnic 466 00:31:21,421 --> 00:31:22,631 is none other than 467 00:31:22,714 --> 00:31:23,924 glamping! 468 00:31:24,007 --> 00:31:25,675 Glamping? 469 00:31:26,676 --> 00:31:28,303 Which one is that? 470 00:31:28,845 --> 00:31:30,889 -Is it a new Teenieping? -No. 471 00:31:32,182 --> 00:31:34,935 Come on, Mr. Bu. You can't say anything that ends with "ping" 472 00:31:35,018 --> 00:31:36,937 in front of a young girl. 473 00:31:37,521 --> 00:31:39,147 We barely got through Children's Day. 474 00:31:39,231 --> 00:31:40,273 Just look at her. 475 00:31:40,357 --> 00:31:41,775 -What? No, it's nothing. -Okay. 476 00:31:41,858 --> 00:31:44,945 All right, then. Anyway, 477 00:31:45,028 --> 00:31:47,656 so I rented out a very luxurious camp… 478 00:31:49,574 --> 00:31:50,534 camp… 479 00:31:55,122 --> 00:31:58,458 vehicle for travel, 480 00:31:58,542 --> 00:32:00,293 so do look forward to it. 481 00:32:00,377 --> 00:32:02,754 With the beautiful nature of Gangwon-- 482 00:32:02,838 --> 00:32:04,589 No more work talk today! 483 00:32:04,673 --> 00:32:06,675 -Whoo! -Research Team! 484 00:32:06,758 --> 00:32:08,635 -Let's eat and play! -Let's eat and play! 485 00:32:08,718 --> 00:32:12,639 -Potato, potato, potato! -Potato, potato, potato! 486 00:32:14,683 --> 00:32:15,809 Let's go, let's go! 487 00:32:15,892 --> 00:32:19,312 I spent all night trying to book this. 488 00:32:19,396 --> 00:32:21,314 {\an8}That's so nice of you. 489 00:32:21,398 --> 00:32:22,566 {\an8}What? 490 00:32:22,649 --> 00:32:25,360 {\an8}THE BEST LUXURY CAMPING CAR 491 00:32:29,406 --> 00:32:31,616 Luxury? Where? Where's the luxury? 492 00:32:31,700 --> 00:32:32,784 What? 493 00:32:34,619 --> 00:32:35,871 Wait. 494 00:32:41,126 --> 00:32:43,587 A Swedish prison would be better than this. 495 00:32:44,963 --> 00:32:46,047 That's strange. 496 00:32:46,673 --> 00:32:48,884 When I saw the pictures online, 497 00:32:49,426 --> 00:32:52,053 it was really luxurious and spacious. 498 00:32:53,180 --> 00:32:55,098 -Look. -Hey! 499 00:32:55,182 --> 00:32:56,558 Who cares if it's a little tight? 500 00:32:56,641 --> 00:32:59,144 It's better than being cooped up in the office. 501 00:32:59,227 --> 00:33:01,438 Come on, Research Team. 502 00:33:01,521 --> 00:33:04,065 Let's eat and play! 503 00:33:04,149 --> 00:33:05,984 -Let's eat and play! -Let's eat and play. 504 00:33:06,067 --> 00:33:07,694 -Is this it? -Oh my goodness! 505 00:33:07,777 --> 00:33:09,821 Fancy seeing you here. 506 00:33:10,322 --> 00:33:13,241 KIMJUNGMI FOOD SWEET POTATO LAB 507 00:33:34,095 --> 00:33:36,973 My, oh my, aren't you the Research Team 508 00:33:37,057 --> 00:33:39,684 from Sunnyeo Food Potato Lab? 509 00:33:41,853 --> 00:33:43,271 What's with the harsh vibes? 510 00:33:44,606 --> 00:33:46,107 Potatoes and sweet potatoes. 511 00:33:46,608 --> 00:33:48,235 Rivals for eternity. 512 00:33:48,902 --> 00:33:50,862 We have a particularly bad relationship 513 00:33:51,363 --> 00:33:52,989 with that Sweet Potato Lab. 514 00:33:53,073 --> 00:33:55,158 {\an8}INNOVATION AND FUTURE OF AGRICULTURE AND RURAL VILLAGES 515 00:33:55,242 --> 00:33:56,826 {\an8}FORCIBLY REMOVED TWICE FROM CONFERENCES 516 00:33:56,910 --> 00:33:58,995 {\an8}We have a record of being forcibly removed twice 517 00:33:59,079 --> 00:34:01,831 {\an8}from agricultural conferences for heated arguments. 518 00:34:01,915 --> 00:34:04,668 In the National Root Vegetable Association's foot volleyball matches, 519 00:34:04,751 --> 00:34:07,546 our record against them over six years is 1 win, 3 losses, and 2 draws. 520 00:34:07,629 --> 00:34:08,797 {\an8}And… 521 00:34:08,880 --> 00:34:10,757 {\an8}FOOT VOLLEYBALL 1 WIN, 3 LOSSES, 2 DRAWS 522 00:34:10,840 --> 00:34:13,677 …there's something they don't know about. 523 00:34:15,262 --> 00:34:17,514 Our Ms. Ju and their deputy general manager 524 00:34:18,056 --> 00:34:19,432 dated in college. 525 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 For three months. 526 00:34:22,894 --> 00:34:25,063 That's rather old news. 527 00:34:25,605 --> 00:34:28,942 We're no longer with Sunnyeo Food but with Wonhan Retail. 528 00:34:29,025 --> 00:34:31,278 You could say we've moved up considerably. 529 00:34:31,361 --> 00:34:33,863 So you rented out a budget camping car 530 00:34:33,947 --> 00:34:37,200 befitting your large company. How frugal. 531 00:34:38,410 --> 00:34:40,579 -We rented a luxury camping car. -Jeez. 532 00:34:40,662 --> 00:34:44,332 You've come so far for a company trip. 533 00:34:44,416 --> 00:34:46,835 But then again, I suppose Gangwon-do 534 00:34:46,918 --> 00:34:50,797 is the best place to vacation in Korea. 535 00:34:50,880 --> 00:34:52,674 -That's right. -Actually, as you know, 536 00:34:52,757 --> 00:34:55,844 the south is temperate year-round, 537 00:34:55,927 --> 00:34:58,305 so one can get too comfortable and relaxed. 538 00:34:58,388 --> 00:35:01,850 We need to come to rough places like this with strong winds 539 00:35:01,933 --> 00:35:04,269 -to refresh ourselves. -Exactly right. 540 00:35:05,270 --> 00:35:07,689 Excuse me? Rough place? 541 00:35:07,772 --> 00:35:10,525 According to the river basin survey this quarter, 542 00:35:10,609 --> 00:35:12,694 Gangwon-do's water quality was nationally 543 00:35:12,777 --> 00:35:15,030 the… best-- 544 00:35:15,113 --> 00:35:16,239 All right. 545 00:35:16,323 --> 00:35:19,200 Don't bother them. Take a moment to unpack. 546 00:35:19,826 --> 00:35:23,455 I'm sure they're busy researching snacks. 547 00:35:23,538 --> 00:35:25,624 -You're right. -"Snacks"? 548 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 Did you just call our sweet potatoes "snacks"? 549 00:35:28,627 --> 00:35:31,713 It sure isn't a staple food. 550 00:35:31,796 --> 00:35:34,215 Go and make some sweet potato lattes 551 00:35:34,299 --> 00:35:37,010 and candied sweet potatoes. Bang, bang! 552 00:35:37,093 --> 00:35:38,928 -There you go! -I can't believe this. 553 00:35:39,012 --> 00:35:41,473 If potatoes are such a great staple food, 554 00:35:41,556 --> 00:35:44,059 why is their population support per unit area 555 00:35:44,142 --> 00:35:45,810 only half that of sweet potatoes? 556 00:35:45,894 --> 00:35:47,646 -Oh, please! -Excuse me. Sir? 557 00:35:48,229 --> 00:35:50,940 You can't attack the potato with population support. 558 00:35:51,024 --> 00:35:53,443 Don't you know that the explosive population growth in Europe 559 00:35:53,526 --> 00:35:55,320 in the 18th century was all due to potatoes? 560 00:35:55,403 --> 00:35:57,238 That's where the Industrial Revolution started. 561 00:35:57,322 --> 00:36:00,116 And from there stemmed the Information Age! 562 00:36:00,200 --> 00:36:03,620 Potatoes basically created human civilization in the 21st century! 563 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Sweet potatoes are the real future food. 564 00:36:06,498 --> 00:36:08,958 As for potatoes, 565 00:36:09,042 --> 00:36:10,543 their time is limited. 566 00:36:11,127 --> 00:36:15,090 Didn't you see the article about coral reefs melting away in the Jeju sea? 567 00:36:15,173 --> 00:36:16,424 Give it 20 years. 568 00:36:16,508 --> 00:36:19,386 There won't be a place left in Korea cool enough 569 00:36:19,469 --> 00:36:21,429 -to cultivate potatoes. -Exactly right. 570 00:36:21,513 --> 00:36:22,889 -What did you say? -Shame on you. 571 00:36:22,972 --> 00:36:25,975 Attacking fellow agriculturalists with climate change 572 00:36:26,518 --> 00:36:28,687 -is crossing a line! -Exactly! 573 00:36:28,770 --> 00:36:30,939 -Who crossed the line? -Don't be ridiculous! 574 00:36:31,022 --> 00:36:33,191 You're the one crossing the line saying that! 575 00:36:41,157 --> 00:36:42,492 Calm down, everyone. 576 00:36:45,120 --> 00:36:46,079 Wait, hold on! 577 00:36:46,913 --> 00:36:49,124 Chief So! 578 00:36:49,207 --> 00:36:50,250 -Chief So? -What? 579 00:36:50,792 --> 00:36:51,751 Chief. 580 00:37:03,096 --> 00:37:06,182 I'm Chief So Baek-ho of Wonhan Retail's Potato Lab. 581 00:37:08,268 --> 00:37:09,436 I see. 582 00:37:09,519 --> 00:37:12,647 -I'm from the Sweet Potato Lab-- -You must be the dessert researchers. 583 00:37:12,731 --> 00:37:14,149 Dessert? 584 00:37:18,778 --> 00:37:21,281 I do apologize for hosting you at a place 585 00:37:21,364 --> 00:37:23,032 that falls short of expectations. 586 00:37:24,117 --> 00:37:26,953 It was my mistake for not checking thoroughly beforehand. 587 00:37:29,205 --> 00:37:31,750 Please go rent a first-class camping car… 588 00:37:35,003 --> 00:37:36,629 that is suitable for our Potato Lab. 589 00:37:37,714 --> 00:37:39,424 With all the add-ons. 590 00:37:39,966 --> 00:37:42,385 Wait, really? Nice! 591 00:37:48,808 --> 00:37:51,102 Oh, I knew it. My-- 592 00:37:51,186 --> 00:37:52,645 Prince. 593 00:37:52,729 --> 00:37:53,646 What? 594 00:37:56,191 --> 00:37:57,734 -Wow! -Ta-da! 595 00:37:57,817 --> 00:38:00,528 I rented out the most luxurious glamping grounds! 596 00:38:00,612 --> 00:38:03,531 Wow, this is amazing! 597 00:38:03,615 --> 00:38:07,035 All right then. We'll have some free time… 598 00:38:07,118 --> 00:38:08,369 Wow. 599 00:38:09,746 --> 00:38:12,373 Oh, my goodness. 600 00:38:12,457 --> 00:38:15,585 Gosh, my legs are killing me. 601 00:38:16,419 --> 00:38:19,506 The beautiful sunlight, the waves… 602 00:38:19,589 --> 00:38:22,133 I don't need any of that. I love a good room. 603 00:38:23,802 --> 00:38:26,930 While I'm glad that we get to enjoy all this because of you, Chief, 604 00:38:27,013 --> 00:38:28,515 isn't this too much? 605 00:38:29,641 --> 00:38:31,476 I don't mean to brag, 606 00:38:31,559 --> 00:38:34,103 but this isn't that huge an expense to me. 607 00:38:34,187 --> 00:38:37,398 Wow. I'm both envious and annoyed by that. 608 00:38:39,400 --> 00:38:41,361 And to you, 609 00:38:41,444 --> 00:38:43,822 this is your last picnic here. 610 00:38:44,739 --> 00:38:46,574 I wanted it to be a good memory. 611 00:38:48,409 --> 00:38:50,203 I'm kind of annoyed by that too, 612 00:38:50,286 --> 00:38:52,664 especially coming from the person who fired me. 613 00:39:07,053 --> 00:39:08,346 Don't tempt me. 614 00:39:08,847 --> 00:39:11,599 I'm struggling to keep myself in check as it is. 615 00:39:11,683 --> 00:39:14,936 If I did whatever I wanted to, I might get arrested for indecency. 616 00:39:20,066 --> 00:39:21,025 Well… 617 00:39:23,152 --> 00:39:24,195 Let's see… 618 00:39:24,904 --> 00:39:27,824 The door is closed, and the curtains are drawn. 619 00:39:28,408 --> 00:39:30,285 No one will know 620 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 what we do in here. 621 00:39:41,421 --> 00:39:42,505 Well, then. 622 00:39:43,673 --> 00:39:46,676 Maybe a quick kiss would be-- 623 00:39:46,759 --> 00:39:48,177 What's your name, mister? 624 00:39:51,055 --> 00:39:53,016 Oh… Su-jin! 625 00:39:53,099 --> 00:39:54,267 Why are you… 626 00:39:55,101 --> 00:39:58,897 Mr. Ko's in the next room over. He's not here. 627 00:39:58,980 --> 00:40:01,232 I know that. 628 00:40:02,692 --> 00:40:05,153 I'm here to play with him. 629 00:40:05,236 --> 00:40:07,822 I walked around the whole place, 630 00:40:08,656 --> 00:40:11,034 and I like him the best. 631 00:40:11,117 --> 00:40:13,328 Me? 632 00:40:13,411 --> 00:40:14,495 Yes! 633 00:40:14,579 --> 00:40:15,955 What's your name? 634 00:40:16,497 --> 00:40:18,291 It's So… Baek-ho. 635 00:40:18,374 --> 00:40:19,667 How old are you? 636 00:40:20,168 --> 00:40:21,294 I'm 34 years old. 637 00:40:22,295 --> 00:40:23,588 Perfect. 638 00:40:26,549 --> 00:40:27,800 Your hand. 639 00:40:30,053 --> 00:40:31,554 Come transform with me. 640 00:40:31,638 --> 00:40:33,348 -Pardon? -Come on! 641 00:40:33,431 --> 00:40:35,391 Wait, hold on. Hold on. 642 00:40:35,475 --> 00:40:36,893 Wait, where are we-- 643 00:40:36,976 --> 00:40:38,895 -Hurry up! -Mi-kyung, I… 644 00:40:38,978 --> 00:40:40,939 Wait, can you tell me where we're… 645 00:40:42,607 --> 00:40:44,359 Let's go! 646 00:40:48,029 --> 00:40:49,864 Come in! Come on! 647 00:41:00,875 --> 00:41:02,835 -Cheers! -Cheers. 648 00:41:35,618 --> 00:41:39,080 No, you have to face that way. Like this. 649 00:41:40,123 --> 00:41:44,627 CATCH! BAEK-HO-PING 650 00:42:00,935 --> 00:42:05,148 LADY HO-STLEDOWN 651 00:42:18,745 --> 00:42:20,413 Oh! A puppy! 652 00:42:23,750 --> 00:42:24,709 Su-jin! 653 00:42:25,835 --> 00:42:27,587 Su-jin, where are you going? 654 00:42:27,670 --> 00:42:30,757 DECISION TO PLAY 655 00:42:32,425 --> 00:42:33,593 Exactly! Gosh. 656 00:42:33,676 --> 00:42:36,512 Oh! Sweetie, you're back! 657 00:42:36,596 --> 00:42:37,555 Dad! 658 00:42:37,638 --> 00:42:39,098 Come here, come here. 659 00:42:40,475 --> 00:42:42,185 Oh, you must be exhausted. 660 00:42:43,102 --> 00:42:44,979 -Wherever she goes, she… -When did he get here? 661 00:42:45,063 --> 00:42:48,566 …always goes for the looks. She takes after her mom that way. 662 00:42:48,649 --> 00:42:49,859 You should eat! 663 00:42:49,942 --> 00:42:51,611 We grilled all kinds of mushrooms for you. 664 00:42:51,694 --> 00:42:53,362 Oh, it's all right. Enjoy. 665 00:42:53,446 --> 00:42:56,115 I think I need to get some rest. 666 00:42:57,241 --> 00:42:59,202 Chief So, I… 667 00:42:59,702 --> 00:43:00,578 This is… 668 00:43:01,996 --> 00:43:03,831 quite embarrassing for me, 669 00:43:04,332 --> 00:43:07,418 but I wanted to say this to you as the general manager 670 00:43:08,377 --> 00:43:09,462 of our Research Team. 671 00:43:10,338 --> 00:43:13,508 I'm so grateful to you for taking care 672 00:43:13,591 --> 00:43:16,094 of our wonderful team. 673 00:43:16,177 --> 00:43:18,429 -Yes. -I will 674 00:43:18,513 --> 00:43:22,683 lead them well this season 675 00:43:24,060 --> 00:43:27,021 and wrap things up nicely. 676 00:43:27,105 --> 00:43:28,606 Wow! 677 00:43:29,565 --> 00:43:30,733 -And! -Oh, man. 678 00:43:30,817 --> 00:43:35,238 -And, well, here's the thing. -Hey! What is it? 679 00:43:35,321 --> 00:43:37,323 -What? -What's he doing? 680 00:43:37,406 --> 00:43:38,366 Love you! 681 00:43:38,449 --> 00:43:40,201 Oh my! 682 00:43:41,452 --> 00:43:43,246 -Thank you. -Why 683 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 are all middle-aged men like this? 684 00:43:44,956 --> 00:43:47,083 Whenever my uncle gets drunk on the holidays, 685 00:43:47,166 --> 00:43:49,585 he goes around making hearts at people like that. 686 00:43:50,211 --> 00:43:53,589 Mr. Bu, you should go get some sleep. You might kiss him at this rate. 687 00:43:53,673 --> 00:43:55,675 Dad, I'm sleepy. 688 00:43:55,758 --> 00:43:57,760 Does my princess want to sleep? 689 00:43:57,844 --> 00:44:00,805 Okay, let's go sleep. Let's go. 690 00:44:00,888 --> 00:44:02,056 -But Dad? -Yes? 691 00:44:02,140 --> 00:44:03,182 What's "indicen"? 692 00:44:03,724 --> 00:44:05,184 What? "Indicen"? 693 00:44:05,268 --> 00:44:06,144 What's that? 694 00:44:06,894 --> 00:44:07,937 Does she mean "indecency?" 695 00:44:08,020 --> 00:44:09,105 -Yeah! -What? 696 00:44:09,730 --> 00:44:12,024 Where did you learn a word like that, Su-jin? 697 00:44:12,108 --> 00:44:13,901 From that auntie and uncle. 698 00:44:14,694 --> 00:44:16,112 They were lying down together-- 699 00:44:16,195 --> 00:44:17,864 -Oh dear. -Whoa! 700 00:44:17,947 --> 00:44:20,449 Oh, no! Su-jin. 701 00:44:20,533 --> 00:44:23,202 Here's what "indicen" means… 702 00:44:23,286 --> 00:44:24,662 It's a type of food. 703 00:44:25,288 --> 00:44:26,330 Where is it from again? 704 00:44:26,414 --> 00:44:29,625 -France. -Yes. Par-- it's French cuisine. 705 00:44:29,709 --> 00:44:31,669 Right. Something like, "indicén"? 706 00:44:31,752 --> 00:44:33,379 -"Indicén," yes. -No, it wasn't. 707 00:44:33,462 --> 00:44:35,798 She said they'll be arrested for "indicen." 708 00:44:35,882 --> 00:44:37,049 Oh dear! 709 00:44:37,758 --> 00:44:40,428 Ms. Kim. What did you do in front of a kid… 710 00:44:41,679 --> 00:44:44,765 Oh, it's not like that. We were just joking around! 711 00:44:46,225 --> 00:44:47,768 Why is her memory so good? 712 00:44:47,852 --> 00:44:49,103 She must be a prodigy. 713 00:44:49,187 --> 00:44:51,230 She's basically a recorder. 714 00:44:51,314 --> 00:44:52,690 No one can fool her. 715 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 I memorized something else. 716 00:44:54,734 --> 00:44:56,277 What is it now? 717 00:44:56,360 --> 00:44:59,322 That uncle said he fired Auntie Mi-kyung! 718 00:45:00,448 --> 00:45:01,449 What? 719 00:45:06,871 --> 00:45:07,747 Hold on. 720 00:45:09,373 --> 00:45:11,083 What did I just hear? 721 00:45:17,798 --> 00:45:18,966 Oh, Su-jin! 722 00:45:19,050 --> 00:45:21,886 Here, let's go to bed. 723 00:45:21,969 --> 00:45:23,554 -I'll put her to sleep. -Yeah. Thanks. 724 00:45:23,638 --> 00:45:25,223 Let's go. You must be sleepy. 725 00:45:26,265 --> 00:45:27,308 Wait. 726 00:45:32,355 --> 00:45:35,942 Oh, wow. She really heard that one wrong this time. 727 00:45:36,025 --> 00:45:37,068 Well… 728 00:45:37,818 --> 00:45:40,154 What word sounds similar to "fired"? 729 00:45:41,030 --> 00:45:42,531 Fi-- 730 00:45:42,615 --> 00:45:43,950 She's correct. Ms. Kim… 731 00:45:45,493 --> 00:45:46,619 has been fired. 732 00:45:46,702 --> 00:45:49,205 What? How could Ms. Kim be fired? 733 00:45:49,789 --> 00:45:53,167 She works incredibly hard, 734 00:45:53,751 --> 00:45:56,087 and we learn so much from her. 735 00:45:56,587 --> 00:45:59,006 There's no way she got fired. 736 00:45:59,757 --> 00:46:02,468 Potato Lab is currently undergoing restructuring. 737 00:46:02,551 --> 00:46:04,929 It is nothing personal against Ms. Kim. 738 00:46:05,012 --> 00:46:07,181 It was a decision that had to be made 739 00:46:07,723 --> 00:46:09,892 in order for the lab to survive and grow. 740 00:46:10,393 --> 00:46:12,228 But still, 741 00:46:13,104 --> 00:46:14,313 MK… 742 00:46:16,357 --> 00:46:17,358 I mean… 743 00:46:18,651 --> 00:46:20,611 -Wait, MK-- -When… 744 00:46:22,488 --> 00:46:23,698 is her last day? 745 00:46:25,324 --> 00:46:27,368 As soon as Mr. Kwon's 746 00:46:28,160 --> 00:46:29,787 onboarding is completed. 747 00:46:32,456 --> 00:46:34,000 I had no clue. 748 00:46:35,418 --> 00:46:37,837 I said I'd buy you beef once we were done. 749 00:46:40,631 --> 00:46:41,799 Oh, my goodness! 750 00:46:42,425 --> 00:46:45,052 While I'm thankful that you are all sad about me leaving, 751 00:46:45,136 --> 00:46:48,014 didn't we promise not to talk about work today? 752 00:46:48,556 --> 00:46:50,975 Here. Let's eat… 753 00:46:51,851 --> 00:46:53,060 and play. 754 00:47:00,026 --> 00:47:02,403 Hee-dong! The meat's getting burnt. 755 00:47:02,486 --> 00:47:04,488 We can't let it go to waste. 756 00:47:07,742 --> 00:47:09,410 I'm… 757 00:47:10,453 --> 00:47:12,038 going to go for a walk. 758 00:47:16,167 --> 00:47:17,293 Me too. 759 00:47:20,796 --> 00:47:24,300 Where are you going? Have some more meat. 760 00:47:53,287 --> 00:47:54,914 There's somewhere we need to go. 761 00:47:58,292 --> 00:48:00,378 I'm a little tired today. 762 00:48:00,461 --> 00:48:01,796 This isn't a request. 763 00:48:18,104 --> 00:48:19,313 What is this place? 764 00:48:21,273 --> 00:48:22,316 Come in. 765 00:48:27,238 --> 00:48:34,036 POTATOES SAVE THE WORLD! 766 00:48:38,165 --> 00:48:41,335 Remember when I told you I was cultivating potatoes on the side? 767 00:48:41,836 --> 00:48:43,421 This is my greenhouse. 768 00:48:48,300 --> 00:48:49,552 This is rather big 769 00:48:50,469 --> 00:48:51,429 to be "on the side." 770 00:48:51,512 --> 00:48:54,390 Of course. I'm not a potato researcher for nothing. 771 00:48:54,473 --> 00:48:56,600 Did you think I'd just have a hoe in here? 772 00:48:57,101 --> 00:48:59,645 I pulled some strings to buy used equipment 773 00:48:59,728 --> 00:49:01,397 and set everything up. 774 00:49:05,985 --> 00:49:07,153 This place… 775 00:49:08,696 --> 00:49:10,906 is so important to me 776 00:49:11,449 --> 00:49:13,993 that I don't even let Ong-ju or Hwan-kyung in here. 777 00:49:15,661 --> 00:49:18,205 But do you know why I'm showing you? 778 00:49:22,960 --> 00:49:26,422 To show you that I'm going to continue researching potatoes like this, 779 00:49:27,006 --> 00:49:28,591 so you won't feel bad. 780 00:49:30,301 --> 00:49:33,721 Obviously, I'm sad and upset at the fact that I have to leave 781 00:49:33,804 --> 00:49:36,640 the place where I worked so hard. I love it there. 782 00:49:36,724 --> 00:49:37,808 It's unfortunate. 783 00:49:39,101 --> 00:49:40,144 But… 784 00:49:40,728 --> 00:49:43,189 this isn't the first time that has happened to me. 785 00:49:43,814 --> 00:49:45,524 And it probably won't be the last. 786 00:49:47,860 --> 00:49:49,570 So I'm confident 787 00:49:50,905 --> 00:49:53,324 that whatever I do next, wherever it may be, 788 00:49:53,866 --> 00:49:56,076 I will be great at it. 789 00:49:56,702 --> 00:49:58,662 Sure, my day job's now become a night job, 790 00:49:58,746 --> 00:50:01,165 but I'll still be researching potatoes. 791 00:50:07,004 --> 00:50:09,381 I'm saying that just because you're firing me, 792 00:50:09,465 --> 00:50:12,510 my life isn't going to drastically change, 793 00:50:13,052 --> 00:50:15,679 and I won't lose my hopes and dreams. 794 00:50:20,392 --> 00:50:22,853 Why are you not getting mad at me? 795 00:50:24,188 --> 00:50:25,481 I made a mistake. 796 00:50:27,691 --> 00:50:29,276 You shouldn't be comforting me. 797 00:50:29,902 --> 00:50:32,488 You should be resentful. You should curse me out. 798 00:50:32,571 --> 00:50:35,241 Why won't you give me a chance to beg for forgiveness… 799 00:50:36,200 --> 00:50:37,743 You keep telling me you're fine-- 800 00:50:37,826 --> 00:50:39,119 Because I'm happy. 801 00:50:40,329 --> 00:50:42,039 I'm happy because of you, Baek-ho. 802 00:50:48,837 --> 00:50:51,048 How can I hate someone 803 00:50:51,715 --> 00:50:53,092 who makes me happy? 804 00:51:08,774 --> 00:51:11,318 Can you say something? 805 00:51:11,902 --> 00:51:13,487 It's cringey talking by myself. 806 00:51:15,739 --> 00:51:17,575 I can't find the words. 807 00:51:20,536 --> 00:51:21,662 Please give me… 808 00:51:24,248 --> 00:51:25,666 a little bit of time. 809 00:51:29,587 --> 00:51:31,422 All of a sudden? What-- 810 00:51:37,845 --> 00:51:38,846 Wait. 811 00:51:40,764 --> 00:51:41,974 Baek-ho! 812 00:52:07,625 --> 00:52:08,792 Damn it. 813 00:52:13,339 --> 00:52:14,381 Darn it. 814 00:52:15,424 --> 00:52:16,383 Jerk. 815 00:52:18,344 --> 00:52:20,763 What the heck are you playing at, you jerk? 816 00:52:20,846 --> 00:52:22,890 What time does he need? 817 00:52:24,141 --> 00:52:25,309 Damn him. 818 00:52:28,062 --> 00:52:30,314 Is this really the time to play hard to get? 819 00:52:30,397 --> 00:52:33,567 Stop wasting time and just kiss me, you PG-13 man! 820 00:52:41,075 --> 00:52:43,410 You're scaring me. 821 00:52:56,048 --> 00:52:57,549 Ki-se used to date her. 822 00:52:58,634 --> 00:53:01,387 I looked into him as we were getting ready for the wedding, 823 00:53:01,470 --> 00:53:03,430 and it turned out to be an open secret 824 00:53:03,514 --> 00:53:06,100 that he had a long-term girlfriend on the same team. 825 00:53:06,183 --> 00:53:08,018 Park was stammering out apologies 826 00:53:08,102 --> 00:53:10,646 while Hee-jin was floating on clouds, oblivious to it all. 827 00:53:10,729 --> 00:53:11,730 What else could I do 828 00:53:11,814 --> 00:53:13,357 but step in and clean things up? 829 00:53:13,440 --> 00:53:15,150 It was a private relationship. 830 00:53:15,818 --> 00:53:18,779 That was something they should have taken care of, not you. 831 00:53:18,862 --> 00:53:21,281 If Hee-jin is involved, it involves our family. 832 00:53:21,365 --> 00:53:24,910 What if that woman lost her mind in anger and exposed us somewhere? 833 00:53:25,452 --> 00:53:27,079 Chairman Wang's baby daughter Yoon Hee-jin 834 00:53:27,162 --> 00:53:30,416 becomes nothing more than a mistress of a low-level employee. 835 00:53:30,499 --> 00:53:31,834 That simply won't do. 836 00:53:32,835 --> 00:53:34,461 That's the excuse you're making… 837 00:53:35,796 --> 00:53:37,798 for ruining an innocent person's life? 838 00:53:39,007 --> 00:53:42,469 Since when did you care about an employee's future before firing them? 839 00:53:43,137 --> 00:53:44,221 And get it straight. 840 00:53:44,304 --> 00:53:47,015 I only asked you to deal with the situation. 841 00:53:47,099 --> 00:53:49,643 You're the one who proposed a method and carried it out. 842 00:53:50,477 --> 00:53:52,146 Whatever that woman went through, 843 00:53:52,229 --> 00:53:53,814 it's all because of you, Baek-ho. 844 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 Because I'm happy. 845 00:54:00,487 --> 00:54:02,030 I'm happy because of you, Baek-ho. 846 00:54:04,366 --> 00:54:05,868 All because of me. 847 00:54:26,680 --> 00:54:29,391 Please review the document and sign it, Director So. 848 00:54:32,770 --> 00:54:35,230 Yeah, that's haughty enough, Mi-kyung. 849 00:54:38,275 --> 00:54:39,818 {\an8}DOCUMENT FOR REVIEW 850 00:54:41,028 --> 00:54:42,780 -Let's go. -Whoa! 851 00:54:54,917 --> 00:54:57,169 -Here you are. -Thank you. 852 00:55:00,506 --> 00:55:01,632 And this. 853 00:55:04,259 --> 00:55:06,470 I didn't use it, but I ironed it anyway. 854 00:55:06,553 --> 00:55:09,431 Your father gave this to you when you became an adult. 855 00:55:11,266 --> 00:55:12,726 You remember the weirdest things. 856 00:55:15,229 --> 00:55:17,439 How's your mother doing? 857 00:55:18,524 --> 00:55:19,900 She's all right. 858 00:55:19,983 --> 00:55:21,944 I plan on visiting her more often. 859 00:55:22,861 --> 00:55:25,531 That's good. 860 00:55:28,617 --> 00:55:29,743 Thanks. 861 00:55:31,119 --> 00:55:33,163 What you said helped me a lot. 862 00:55:34,122 --> 00:55:37,417 Instead of thinking about all the ways I failed him, 863 00:55:37,501 --> 00:55:40,712 I tried to remember all the good times I had with my father. 864 00:55:43,257 --> 00:55:44,258 And it was much better. 865 00:55:47,803 --> 00:55:49,596 If it helped, then… 866 00:55:51,515 --> 00:55:52,599 I'm glad. 867 00:55:53,767 --> 00:55:54,935 And… 868 00:55:56,311 --> 00:55:58,480 I meant it when I said I regret it. 869 00:56:00,148 --> 00:56:01,024 What? 870 00:56:01,108 --> 00:56:02,901 The way you had to leave. 871 00:56:03,986 --> 00:56:05,028 I regret it. 872 00:56:06,196 --> 00:56:08,282 I regret it the more I think about it. 873 00:56:10,492 --> 00:56:12,369 Are you out of your-- 874 00:56:14,371 --> 00:56:16,957 You can't blindside me like this! 875 00:56:17,457 --> 00:56:20,002 I can't even curse you out right now. 876 00:56:20,085 --> 00:56:22,129 That would just be morally wrong. 877 00:56:22,212 --> 00:56:23,755 That temper never changes. 878 00:56:25,591 --> 00:56:28,594 Can you just be a little bit patient and let me finish? 879 00:56:32,973 --> 00:56:35,267 Fine. I'll hear you out. 880 00:56:36,018 --> 00:56:37,978 Say it as calmly and peacefully as possible. 881 00:56:40,063 --> 00:56:41,189 I'm just saying, 882 00:56:41,982 --> 00:56:43,483 I regret it. That's all. 883 00:56:44,401 --> 00:56:46,111 No matter how selfish I am, 884 00:56:46,194 --> 00:56:48,947 I wouldn't beg you to take me back or anything. 885 00:56:49,031 --> 00:56:50,115 I'm not that shameless. 886 00:56:50,198 --> 00:56:52,826 Ugh. Hey, pause. I'm so sorry. 887 00:56:54,161 --> 00:56:55,287 But… 888 00:56:57,247 --> 00:56:59,625 I think I'm just about at my limit. 889 00:57:01,835 --> 00:57:03,337 Sorry. I'm gonna go. 890 00:57:06,089 --> 00:57:08,884 Did Baek-ho not say anything to you? 891 00:57:13,388 --> 00:57:14,389 What? 892 00:57:15,641 --> 00:57:16,808 What should he say to me? 893 00:57:18,644 --> 00:57:20,145 Nothing. Let's go. 894 00:57:21,021 --> 00:57:23,315 Don't leave me hanging. 895 00:57:24,358 --> 00:57:25,484 Don't trust him too much. 896 00:57:27,277 --> 00:57:29,112 That's all I can say. 897 00:57:44,086 --> 00:57:46,004 -Thank you. -Enjoy. 898 00:58:01,937 --> 00:58:03,271 Hello! 899 00:58:03,355 --> 00:58:05,399 -One cream udon with pollock roe, please. -Yes, sir. 900 00:58:05,482 --> 00:58:07,150 You can have a seat over there. 901 00:58:07,234 --> 00:58:09,444 Oh, I can't. I can't sit there. Can I sit somewhere-- 902 00:58:09,528 --> 00:58:10,696 During lunchtime, 903 00:58:10,779 --> 00:58:12,739 you sit in order of arrival. Go ahead and sit. 904 00:58:12,823 --> 00:58:14,741 -Oh, I-- -Next, please! 905 00:58:15,617 --> 00:58:17,369 Hello. This way. 906 00:58:21,164 --> 00:58:22,082 Hello. 907 00:58:24,126 --> 00:58:25,377 Wow. 908 00:58:25,460 --> 00:58:28,338 You do have quite an eye, Ms. Kim. 909 00:58:28,422 --> 00:58:30,716 How did you know this place was good? 910 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 Well… 911 00:58:32,467 --> 00:58:35,345 If work sucks, you should at least have good food. 912 00:58:36,430 --> 00:58:37,806 Oh, right. 913 00:58:37,889 --> 00:58:40,809 I guess you're not coming out to the lab anymore? 914 00:58:40,892 --> 00:58:42,352 I saw that you emptied your desk. 915 00:58:42,436 --> 00:58:43,603 Yes. 916 00:58:43,687 --> 00:58:46,106 Mr. Park said I could come back to Headquarters. 917 00:58:48,775 --> 00:58:50,110 Mr. Park? 918 00:58:51,111 --> 00:58:53,405 Were you at the lab because Mr. Park ordered you to be? 919 00:58:53,488 --> 00:58:54,823 It wasn't a business trip? 920 00:58:58,452 --> 00:58:59,619 Oh, wow. 921 00:59:04,124 --> 00:59:05,417 How much do you know about me? 922 00:59:05,500 --> 00:59:06,626 Name, age, job. 923 00:59:07,169 --> 00:59:08,295 And? 924 00:59:09,713 --> 00:59:11,173 And? 925 00:59:11,256 --> 00:59:13,008 You're currently residing at USB Guesthouse 926 00:59:13,091 --> 00:59:14,843 with Mr. So and Mr. Park's ex-wife. 927 00:59:14,926 --> 00:59:17,637 You're also Mr. Park's ex-girlfriend and Mr. So's current girlfriend… 928 00:59:17,721 --> 00:59:19,598 -Oh, wait. -Wow. 929 00:59:20,849 --> 00:59:22,559 You really did your research. 930 00:59:23,685 --> 00:59:25,437 You must have kept quite a close tab on me. 931 00:59:25,520 --> 00:59:29,316 I only work to ensure the smooth operations of the Strategic-- 932 00:59:29,399 --> 00:59:33,111 How is this related to your department? You were just spying on me. 933 00:59:33,195 --> 00:59:34,279 Oh my… 934 00:59:34,780 --> 00:59:36,490 What did he say to you? 935 00:59:36,573 --> 00:59:39,576 Did he want you to break up me and So Baek-ho? 936 00:59:39,659 --> 00:59:41,661 What on earth is that bastard up to? 937 00:59:41,745 --> 00:59:42,829 Excuse me. 938 00:59:42,913 --> 00:59:45,165 Do not insult Mr. Park. 939 00:59:45,832 --> 00:59:47,292 Answer my question! 940 00:59:48,001 --> 00:59:50,629 Why is Park Ki-se trying to get between us? 941 00:59:52,631 --> 00:59:54,800 Well, when he was tipsy, 942 00:59:54,883 --> 00:59:55,884 he said Kim Mi-kyung 943 00:59:55,967 --> 00:59:59,054 doesn't know what So Baek-ho did to her. 944 01:00:00,097 --> 01:00:01,014 What he did to me? 945 01:00:01,681 --> 01:00:03,517 That's all I know. 946 01:00:03,642 --> 01:00:04,893 I'm sorry. 947 01:00:06,269 --> 01:00:07,479 Oh, thank you. 948 01:00:14,277 --> 01:00:15,403 Wow. 949 01:00:16,446 --> 01:00:17,489 This looks good. 950 01:00:25,038 --> 01:00:27,999 {\an8}Cream udon with pollock roe is always a surefire hit. 951 01:00:28,625 --> 01:00:29,543 Yes. 952 01:00:36,341 --> 01:00:37,634 -Mmm! It's good. -Yeah? 953 01:00:37,717 --> 01:00:38,802 Gosh. 954 01:00:40,387 --> 01:00:41,555 It's so good. 955 01:00:42,347 --> 01:00:43,807 -Hello, Mr. Byun. -Oh! 956 01:00:44,349 --> 01:00:47,102 You could've ordered by phone. 957 01:00:47,185 --> 01:00:49,896 We would've shot out like an arrow. We have nothing else to do. 958 01:00:49,980 --> 01:00:51,857 Have some of this. 959 01:00:51,940 --> 01:00:53,692 I'm not here for coffee. 960 01:00:54,442 --> 01:00:57,320 Ever since the other day, I just can't help 961 01:00:57,404 --> 01:00:59,197 being worried about Seoul Guy. 962 01:01:01,283 --> 01:01:02,200 Our guest? Why? 963 01:01:21,094 --> 01:01:22,095 What? 964 01:01:24,472 --> 01:01:27,100 You really do keep yourself entertained, don't you? 965 01:01:27,184 --> 01:01:29,352 -Come here, quickly! -What's wrong with you? 966 01:01:30,854 --> 01:01:32,606 You're hiding something from me, right? 967 01:01:32,689 --> 01:01:33,940 What brought this on? 968 01:01:34,024 --> 01:01:35,525 Spit it out already. 969 01:01:36,193 --> 01:01:38,486 If you tell me now, I'll forgive you. 970 01:01:39,905 --> 01:01:40,822 So, 971 01:01:41,656 --> 01:01:45,285 remember when you dyed your hair pink, and I said it looked good on you? 972 01:01:46,328 --> 01:01:48,205 It actually looked really weird. 973 01:01:48,288 --> 01:01:49,372 Not stuff like-- 974 01:01:52,083 --> 01:01:54,502 You said it brought out my eyes and lit up my face! 975 01:01:54,586 --> 01:01:56,296 I had pink hair for three years! 976 01:01:56,379 --> 01:01:57,631 Even at my first love's wedding! 977 01:01:57,714 --> 01:02:00,592 Remember, you promised to forgive me. 978 01:02:01,384 --> 01:02:04,554 I wasn't asking about such traitorous confessions. 979 01:02:06,640 --> 01:02:09,059 Are you sure there's nothing wrong with So Baek-ho? 980 01:02:10,477 --> 01:02:11,353 What about him? 981 01:02:11,436 --> 01:02:13,396 Remember Sesame Oil Gift Day? 982 01:02:13,480 --> 01:02:14,397 Ward B cried. 983 01:02:15,690 --> 01:02:16,816 Don't lie. 984 01:02:16,900 --> 01:02:18,360 Come on. 985 01:02:18,443 --> 01:02:21,238 You couldn't even bother to make up a more believable story? 986 01:02:21,321 --> 01:02:23,156 I'm serious! 987 01:02:23,240 --> 01:02:24,574 He was crying at Ms. Hong's place. 988 01:02:24,658 --> 01:02:28,245 Mr. Byun, the Chairman, and Mr. Park all saw it. 989 01:02:28,328 --> 01:02:29,663 Four eyewitnesses. 990 01:02:30,705 --> 01:02:34,584 So I wrote out the timeline, and it was too suspicious. 991 01:02:34,668 --> 01:02:37,212 You two had a nice date on Friday. 992 01:02:37,295 --> 01:02:39,756 On Saturday, Ward B cried secretly. 993 01:02:39,839 --> 01:02:43,051 Then on Sunday, you went to the beach but came back the night of. 994 01:02:44,511 --> 01:02:45,512 I figured it out. 995 01:02:48,932 --> 01:02:51,268 It's an adult issue, right? Something intimate? 996 01:02:54,187 --> 01:02:56,231 Go on, you can tell me now. 997 01:02:56,731 --> 01:03:01,486 As someone who has devoted her life to that field… 998 01:03:09,828 --> 01:03:12,706 I swear I'll end this friendship this year. 999 01:03:21,798 --> 01:03:23,341 So Baek-ho cried? 1000 01:03:24,634 --> 01:03:25,760 Why? 1001 01:03:28,680 --> 01:03:30,056 How is that even possible? 1002 01:03:32,225 --> 01:03:33,560 Don't trust him too much. 1003 01:03:34,936 --> 01:03:37,605 Please give me a little bit of time. 1004 01:03:39,691 --> 01:03:42,444 Damn it, what on earth are these two playing at? 1005 01:03:48,742 --> 01:03:50,035 Baek-ho. 1006 01:03:50,118 --> 01:03:53,079 I'm frustrated out of my mind. I can't do this anymore. 1007 01:03:53,163 --> 01:03:54,581 Come out! Let's talk. 1008 01:03:57,625 --> 01:03:59,210 Whatever it is, just tell me. 1009 01:03:59,294 --> 01:04:01,713 That way, I can also think about whatever it is. 1010 01:04:05,967 --> 01:04:07,135 For heaven's sake. 1011 01:04:08,553 --> 01:04:10,764 Don't you know I'm impatient? 1012 01:04:10,847 --> 01:04:13,224 You know this only makes me angrier, right? 1013 01:04:13,308 --> 01:04:14,184 Mi-kyung? 1014 01:04:17,437 --> 01:04:18,938 He's not home yet. 1015 01:04:21,816 --> 01:04:22,692 I see. 1016 01:04:24,319 --> 01:04:25,820 Why would you tell me that now? 1017 01:04:25,904 --> 01:04:27,697 I yelled for nothing. 1018 01:04:28,365 --> 01:04:30,658 -I just got-- -Get out of my face. 1019 01:04:31,409 --> 01:04:32,285 Okay. 1020 01:04:52,097 --> 01:04:53,848 {\an8}You can't avoid me today. 1021 01:04:53,932 --> 01:04:57,143 I won't move an inch from the front door until you're back. 1022 01:05:11,991 --> 01:05:13,993 {\an8}ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG I WON'T MOVE AN INCH 1023 01:05:14,077 --> 01:05:15,537 FROM THE FRONT DOOR UNTIL YOU'RE BACK 1024 01:05:29,551 --> 01:05:31,636 You look like you already know everything. 1025 01:05:33,221 --> 01:05:34,806 It's for the better, I suppose. 1026 01:05:35,515 --> 01:05:38,059 It's not an easy story for me to tell either. 1027 01:05:40,478 --> 01:05:42,355 When do you plan on telling Mi-kyung? 1028 01:05:42,939 --> 01:05:46,151 -She didn't seem to know yet. -Don't act like you care about her. 1029 01:05:47,402 --> 01:05:48,361 It's repulsive. 1030 01:05:52,740 --> 01:05:54,451 You're right. I have no right to. 1031 01:05:55,785 --> 01:05:58,121 But you aren't being honest with her either. 1032 01:05:58,204 --> 01:06:00,874 That's why you're here. To tie up any loose ends. 1033 01:06:00,957 --> 01:06:01,958 Mi-kyung 1034 01:06:02,876 --> 01:06:05,753 didn't leave the company just because she broke up with me. 1035 01:06:05,837 --> 01:06:08,423 She left after suffering all kinds of ridicule at Wonhan. 1036 01:06:08,506 --> 01:06:10,758 I know. I also know I set it off. 1037 01:06:10,842 --> 01:06:13,595 Then you know exactly what decision you should make. 1038 01:06:21,603 --> 01:06:23,563 It's a shame things came to this. 1039 01:06:23,646 --> 01:06:25,356 You didn't know who Kim Mi-kyung was then. 1040 01:06:25,440 --> 01:06:27,442 You just did what you always do. 1041 01:06:27,525 --> 01:06:29,360 This must feel unfair to you. 1042 01:06:29,444 --> 01:06:30,487 What about you? 1043 01:06:34,282 --> 01:06:35,867 How did you feel? 1044 01:06:38,828 --> 01:06:41,998 The person you once loved was being torn apart. 1045 01:06:44,042 --> 01:06:46,002 She had to suffer for no reason. 1046 01:06:49,255 --> 01:06:50,632 But you didn't do anything. 1047 01:06:51,716 --> 01:06:53,426 You weren't affected by it at all. 1048 01:06:55,637 --> 01:06:58,139 -Back then, I-- -I don't want to hear your excuses. 1049 01:06:58,640 --> 01:07:00,225 You were just a piece of trash. 1050 01:07:00,308 --> 01:07:01,184 Baek-ho. 1051 01:07:01,267 --> 01:07:04,145 She does not deserve that kind of treatment from anyone. 1052 01:07:04,229 --> 01:07:07,106 She wasted her emotions and heart by pouring them out 1053 01:07:08,358 --> 01:07:10,151 -to someone like you. -I know. 1054 01:07:12,195 --> 01:07:14,322 I know that she was too good of a person, 1055 01:07:14,405 --> 01:07:17,534 that I was a total bastard for betraying her. I know that now. 1056 01:07:21,454 --> 01:07:24,332 I regret it deeply, and I feel truly sorry for it. 1057 01:07:24,415 --> 01:07:27,502 That's why I want Mi-kyung to live a normal, happy life now 1058 01:07:27,585 --> 01:07:29,879 and not be so stupid as to fall in love with the man 1059 01:07:29,963 --> 01:07:31,714 who pushed her over the brink. 1060 01:07:33,132 --> 01:07:35,802 I want her to live comfortably with someone 1061 01:07:36,594 --> 01:07:39,013 who lets her forget about the past, 1062 01:07:39,931 --> 01:07:42,100 who is not related to Park Ki-se or Wonhan. 1063 01:07:45,228 --> 01:07:47,313 She might be short-tempered and picky, 1064 01:07:48,231 --> 01:07:50,984 but when she's actually hurting, she doesn't say a word. 1065 01:07:52,944 --> 01:07:55,113 She'd rather die than show her vulnerable side 1066 01:07:55,196 --> 01:07:56,906 and she cries alone in a corner. 1067 01:07:57,699 --> 01:08:00,326 -Before her feelings grow-- -I'm going to let her go. 1068 01:08:00,952 --> 01:08:01,911 I will… 1069 01:08:04,747 --> 01:08:05,832 let her go. 1070 01:09:05,350 --> 01:09:06,643 Didn't you see my text? 1071 01:09:07,435 --> 01:09:08,519 I did. 1072 01:09:09,354 --> 01:09:10,521 Then why are you so late? 1073 01:09:11,606 --> 01:09:12,815 I told you I'd wait. 1074 01:09:17,153 --> 01:09:18,738 You know what, it's for the better. 1075 01:09:20,782 --> 01:09:23,409 I was so mad. If you had come back right away, 1076 01:09:23,493 --> 01:09:25,411 I would've unleashed my temper on you. 1077 01:09:26,913 --> 01:09:29,415 It's a bit unfair that you came back just as I was dozing off. 1078 01:09:29,499 --> 01:09:31,834 I was literally awake five minutes ago. 1079 01:09:32,627 --> 01:09:35,380 I didn't even look at my phone. I just sat here… 1080 01:09:36,881 --> 01:09:38,049 and contemplated. 1081 01:09:41,928 --> 01:09:43,471 What did you contemplate? 1082 01:09:46,307 --> 01:09:48,434 How you left the greenhouse 1083 01:09:49,352 --> 01:09:51,854 and avoided me afterwards, ignoring all my texts. 1084 01:09:52,689 --> 01:09:54,524 I should be furious about it. 1085 01:09:56,192 --> 01:09:59,237 But I wasn't. I was just worried. 1086 01:10:01,447 --> 01:10:04,033 I worried that something might have happened to you. 1087 01:10:04,826 --> 01:10:06,119 I thought… 1088 01:10:07,954 --> 01:10:09,664 "What if he leaves me?" 1089 01:10:14,252 --> 01:10:15,503 So I came to the conclusion… 1090 01:10:17,422 --> 01:10:21,300 that I really like So Baek-ho a lot. 1091 01:10:21,384 --> 01:10:24,303 My "stainless steel" man. He'd better come home. When he does… 1092 01:10:30,226 --> 01:10:31,477 I'll give him a hug. 1093 01:11:03,092 --> 01:11:03,968 Six years ago, 1094 01:11:04,844 --> 01:11:08,514 when I was on Wonhan Retail's HR Team, I was asked for a favor. 1095 01:11:09,891 --> 01:11:11,934 -What? What are-- -You need to know this. 1096 01:11:12,560 --> 01:11:13,895 Please hear me out. 1097 01:11:16,773 --> 01:11:19,317 The favor asked of me was unjust and not right, 1098 01:11:19,400 --> 01:11:20,985 but I did not refuse. 1099 01:11:21,068 --> 01:11:23,863 I even went so far as to wrap up the matter 1100 01:11:24,363 --> 01:11:27,116 in an extremely despicable way to avoid legal trouble. 1101 01:11:27,742 --> 01:11:30,036 What do you mean? How despicable? 1102 01:11:30,787 --> 01:11:31,913 Will you get arrested? 1103 01:11:31,996 --> 01:11:33,247 The favor asked of me… 1104 01:11:35,416 --> 01:11:38,336 was to kick out Assistant Manager Kim Mi-kyung 1105 01:11:39,378 --> 01:11:41,964 of Planning Department's Team 2 at SSM Headquarters. 1106 01:11:44,217 --> 01:11:46,135 It was tacit knowledge that a sudden transfer 1107 01:11:46,219 --> 01:11:48,262 to another department was a heavy disciplinary action 1108 01:11:48,346 --> 01:11:49,972 tantamount to being laid off. 1109 01:11:50,056 --> 01:11:52,517 -Which was what I expected. -Wait. Wait a second, Baek-ho. 1110 01:11:52,600 --> 01:11:55,478 My plan was to make that employee leave the company on her own 1111 01:11:55,561 --> 01:11:57,814 due to her being unable to handle the pressure 1112 01:11:58,481 --> 01:11:59,982 and isolation. 1113 01:12:02,652 --> 01:12:04,111 I… 1114 01:12:04,195 --> 01:12:06,572 drove an innocent person over the brink… 1115 01:12:08,616 --> 01:12:10,785 then promptly forgot about her and moved on. 1116 01:12:11,410 --> 01:12:13,913 Never for a second have I thought 1117 01:12:15,414 --> 01:12:18,167 about how devastating that time would have been for her, 1118 01:12:18,251 --> 01:12:20,628 or how lonely and distressed she must have been. 1119 01:12:22,964 --> 01:12:24,799 The person you like, Mi-kyung… 1120 01:12:29,971 --> 01:12:31,055 that's who I am. 1121 01:12:40,773 --> 01:12:41,649 No. 1122 01:12:43,776 --> 01:12:45,486 I can't believe this. 1123 01:12:48,114 --> 01:12:50,074 I don't know what you're trying to say… 1124 01:12:54,871 --> 01:12:55,913 Mi-kyung. 1125 01:12:57,123 --> 01:12:59,125 You already know what I'm trying to say. 1126 01:13:00,334 --> 01:13:03,462 Just get angry at me. You can curse me out or hit me. 1127 01:13:04,130 --> 01:13:05,798 Until you feel better. Please. 1128 01:13:06,716 --> 01:13:08,676 Please do something! 1129 01:13:11,470 --> 01:13:12,471 Why? 1130 01:13:15,308 --> 01:13:17,476 Do you think if I did that to you, 1131 01:13:18,144 --> 01:13:20,354 that would lessen your guilt? 1132 01:13:21,063 --> 01:13:22,857 Do you think I'll say it's fine 1133 01:13:23,482 --> 01:13:25,526 after I curse you out for a bit? 1134 01:13:26,027 --> 01:13:26,986 My goodness. 1135 01:13:29,030 --> 01:13:30,197 "The employee left the company 1136 01:13:30,281 --> 01:13:32,450 due to being unable to bear the pressure and isolation." 1137 01:13:33,951 --> 01:13:36,996 You summarized that incident in one simple sentence, Baek-ho. 1138 01:13:37,872 --> 01:13:39,749 Would you like to know the details? 1139 01:13:39,832 --> 01:13:43,210 I was betrayed by my boyfriend, who I was engaged to… 1140 01:13:44,921 --> 01:13:47,089 and was tormented by all kinds of rumors 1141 01:13:48,257 --> 01:13:51,093 spreading behind my back. Even my coworkers turned on me. 1142 01:13:52,553 --> 01:13:54,764 After that, I was moved to another team. 1143 01:13:56,974 --> 01:13:59,852 It was unfair and upsetting, but I pulled myself together. 1144 01:14:00,770 --> 01:14:03,814 "This is an opportunity to start with a clean slate." 1145 01:14:03,898 --> 01:14:05,441 That's what I told myself. 1146 01:14:08,402 --> 01:14:10,655 I wanted to believe, even then. 1147 01:14:11,697 --> 01:14:12,657 But… 1148 01:14:13,157 --> 01:14:15,326 do you know how they treated me there? 1149 01:14:16,744 --> 01:14:18,913 No one spoke a word to me. 1150 01:14:18,996 --> 01:14:20,790 No one made eye contact with me. 1151 01:14:21,791 --> 01:14:23,960 I just sat there pointlessly. 1152 01:14:31,968 --> 01:14:34,136 I was so deeply isolated. 1153 01:14:34,220 --> 01:14:36,138 Every single day, 1154 01:14:36,222 --> 01:14:38,349 I felt like I was withering away. 1155 01:14:41,352 --> 01:14:43,521 I endured that for three long months… 1156 01:14:45,648 --> 01:14:47,274 before I couldn't do it anymore. 1157 01:14:48,609 --> 01:14:49,819 If I went any longer, 1158 01:14:50,945 --> 01:14:53,030 I thought I would lose myself completely. 1159 01:14:55,074 --> 01:14:58,619 So I gathered up my despair, humiliation, 1160 01:15:00,371 --> 01:15:03,541 all my feelings of self-loathing and worthlessness, and then I ran out. 1161 01:15:06,627 --> 01:15:10,297 And it took me a long, long time before I became okay again. 1162 01:15:13,092 --> 01:15:13,968 I… 1163 01:15:14,468 --> 01:15:15,761 I finally… 1164 01:15:18,347 --> 01:15:20,599 feel like I can live a happy life. 1165 01:15:24,353 --> 01:15:25,980 But what you're saying… 1166 01:15:27,314 --> 01:15:28,274 is that everything 1167 01:15:28,941 --> 01:15:30,818 was your fault. Am I right? 1168 01:15:31,610 --> 01:15:34,238 The reason why I had to suffer, why I despaired, 1169 01:15:34,321 --> 01:15:35,656 was all because of you? 1170 01:15:38,784 --> 01:15:40,161 Tell me. 1171 01:15:40,995 --> 01:15:43,080 Did you really do that to me? 1172 01:15:44,790 --> 01:15:45,875 Did you? 1173 01:15:58,846 --> 01:15:59,847 Yes. 1174 01:16:27,541 --> 01:16:28,876 What? What's going on? 1175 01:16:28,959 --> 01:16:31,045 Wait, what? What's happening? 1176 01:16:31,629 --> 01:16:32,630 What happened? 1177 01:16:33,172 --> 01:16:34,215 What? 1178 01:16:34,298 --> 01:16:36,008 -Why? -Shush! 1179 01:16:36,801 --> 01:16:37,718 Stop. 1180 01:16:38,636 --> 01:16:39,762 Just for five minutes. 1181 01:16:40,513 --> 01:16:42,264 I just want a five-minute break. 1182 01:16:43,724 --> 01:16:47,228 I bet. It's not easy being a princess. 1183 01:16:47,853 --> 01:16:48,813 Not a princess. 1184 01:16:49,688 --> 01:16:50,564 A noble lady. 1185 01:16:53,692 --> 01:16:54,652 Whichever it is, 1186 01:16:55,236 --> 01:16:56,320 let's take a photo. 1187 01:16:56,403 --> 01:16:58,030 This kind of beauty needs to be recorded. 1188 01:16:58,114 --> 01:17:00,032 What? No, I don't want to. 1189 01:17:00,116 --> 01:17:01,450 Why now, of all times-- 1190 01:17:01,534 --> 01:17:02,785 Come on. 1191 01:17:02,868 --> 01:17:06,705 It's my first time asking for a picture of us together. Are you saying no? 1192 01:17:06,789 --> 01:17:07,748 Oh… 1193 01:17:08,916 --> 01:17:10,000 Come here. 1194 01:17:10,084 --> 01:17:11,961 You're so pretty. 1195 01:17:12,461 --> 01:17:14,588 -Here we go. -Wait, hold on. 1196 01:17:15,131 --> 01:17:16,132 Goodness. 1197 01:17:17,174 --> 01:17:18,717 Okay, smile. 1198 01:17:21,053 --> 01:17:22,847 One, two, three. 1199 01:17:29,851 --> 01:17:32,523 {\an8}MY BELOVED PRINCESS 1200 01:17:59,341 --> 01:18:02,219 {\an8}You're like a natural disaster to me. 1201 01:18:02,303 --> 01:18:04,096 {\an8}You show up wherever I go, 1202 01:18:04,180 --> 01:18:07,641 {\an8}destroying everything I've built and everything I'm dreaming of… 1203 01:18:07,725 --> 01:18:09,310 {\an8}Jerk. 1204 01:18:09,393 --> 01:18:10,769 {\an8}Did you know? 1205 01:18:10,853 --> 01:18:12,813 {\an8}Even though it would hurt someone? 1206 01:18:13,480 --> 01:18:15,107 {\an8}If you're disappointed in me… 1207 01:18:16,317 --> 01:18:17,776 {\an8}will you dump me too? 1208 01:18:18,485 --> 01:18:19,612 {\an8}If I ask you to stay… 1209 01:18:20,279 --> 01:18:21,822 {\an8}will you stay? 1210 01:18:25,284 --> 01:18:26,535 Mr. So! 1211 01:18:34,504 --> 01:18:36,504 {\an8}Subtitle translation by Grace Kim 85209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.