All language subtitles for The.Killer.Bride.S01E26.2024.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:09,970 [The killer bride] 2 00:00:10,770 --> 00:00:12,960 [Episode 26] 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,200 Are you... 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,470 saying your last words? 5 00:00:18,630 --> 00:00:20,190 I won't help you with this kind of thing. 6 00:00:20,190 --> 00:00:21,150 If you want to give him money, 7 00:00:21,150 --> 00:00:22,470 come back and give it to him yourself. 8 00:00:22,470 --> 00:00:24,190 Now is not the time to be sentimental. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,720 I have to be prepared for the worst situation. 10 00:00:26,790 --> 00:00:27,590 Take it. 11 00:00:33,390 --> 00:00:35,030 I'll help you keep it for now. 12 00:00:35,310 --> 00:00:37,710 As for other things, it's up to you. 13 00:00:37,820 --> 00:00:38,910 Thank you, Mr. Gu. 14 00:00:40,110 --> 00:00:41,110 Promise me 15 00:00:41,550 --> 00:00:44,420 you'll bring Yueyao back safely. 16 00:00:45,110 --> 00:00:46,510 I will protect her 17 00:00:46,790 --> 00:00:47,930 with my own life. 18 00:00:48,110 --> 00:00:49,900 You should also protect yourself. 19 00:00:49,900 --> 00:00:50,910 Come back alive. 20 00:01:02,310 --> 00:01:05,099 If He Yunxing fails, 21 00:01:05,630 --> 00:01:07,260 he and Yueyao... 22 00:01:09,150 --> 00:01:10,750 We will see them again, 23 00:01:10,789 --> 00:01:11,470 right? 24 00:01:17,870 --> 00:01:19,720 If we can't catch Sui Feng, 25 00:01:19,860 --> 00:01:22,320 the political marriage will be inevitable. 26 00:01:23,110 --> 00:01:24,710 By that time... 27 00:01:24,750 --> 00:01:25,789 By that time, 28 00:01:26,470 --> 00:01:28,850 even if I risk everything I have, 29 00:01:29,430 --> 00:01:31,830 I won't let you go for a political marriage. 30 00:01:32,930 --> 00:01:36,229 How could I possibly let you risk everything you have? 31 00:01:52,009 --> 00:01:52,690 Let's go. 32 00:01:52,720 --> 00:01:55,520 Let's go back and I'll make you some hangover soup. 33 00:01:56,509 --> 00:01:57,039 Let's go. 34 00:01:59,590 --> 00:02:00,150 Mr. Gu, 35 00:02:00,430 --> 00:02:03,030 Commander He's secret sentry delivered this. 36 00:02:03,630 --> 00:02:04,670 The secret sentry said 37 00:02:04,670 --> 00:02:06,430 Sui Feng could be 38 00:02:06,470 --> 00:02:08,560 in the areas marked on it. 39 00:02:11,360 --> 00:02:11,930 Okay. 40 00:02:12,470 --> 00:02:13,530 Mobilize our men 41 00:02:13,670 --> 00:02:14,630 and assemble them immediately. 42 00:02:14,630 --> 00:02:15,380 Then go with me. 43 00:02:15,380 --> 00:02:15,910 Yes. 44 00:02:17,829 --> 00:02:18,430 Changning. 45 00:02:18,430 --> 00:02:19,470 Any clue? 46 00:02:21,230 --> 00:02:22,470 The direction of Nanshan. 47 00:02:22,470 --> 00:02:24,310 We... are about to leave soon. 48 00:02:25,150 --> 00:02:25,630 Okay. 49 00:02:26,070 --> 00:02:27,350 Drink this first. 50 00:02:35,190 --> 00:02:36,360 It's really good. 51 00:02:54,550 --> 00:02:55,420 Alright, 52 00:02:55,420 --> 00:02:57,030 don't worry about me. 53 00:02:57,030 --> 00:02:58,710 I'll come back safely. 54 00:03:00,990 --> 00:03:02,650 I'll wait for you to come back. 55 00:03:02,990 --> 00:03:03,950 Mr. Gu, 56 00:03:03,950 --> 00:03:05,180 our men have been assembled. 57 00:03:05,180 --> 00:03:06,300 We can set out now. 58 00:03:10,080 --> 00:03:10,910 I'm leaving. 59 00:03:46,270 --> 00:03:47,450 Don't worry. 60 00:03:47,870 --> 00:03:49,230 I'll come back safely. 61 00:03:49,950 --> 00:03:50,730 Wait for me. 62 00:04:07,830 --> 00:04:09,470 Where's the border defense map? 63 00:04:09,470 --> 00:04:10,650 I don't know. 64 00:04:11,280 --> 00:04:12,820 Gu Shaozhen made me drunk first, 65 00:04:12,820 --> 00:04:15,910 then He Yunxing and the border defense map disappeared together. 66 00:04:15,910 --> 00:04:17,430 I fell into his trap. 67 00:04:18,500 --> 00:04:21,360 It must be He Yunxing, that jerk! 68 00:04:21,820 --> 00:04:23,720 Issue an arrest warrant immediately. 69 00:04:23,720 --> 00:04:25,320 Whoever captures He Yunxing 70 00:04:25,430 --> 00:04:27,630 will be rewarded with 100 taels of gold. 71 00:04:27,830 --> 00:04:28,630 Yes, sir! 72 00:04:30,110 --> 00:04:30,910 Master Mao, 73 00:04:32,080 --> 00:04:34,150 the matter hasn't been thoroughly investigated yet. 74 00:04:34,150 --> 00:04:35,240 It's not proper 75 00:04:35,280 --> 00:04:36,750 to jump to conclusions 76 00:04:37,190 --> 00:04:38,909 and convict He Yunxing, right? 77 00:04:38,909 --> 00:04:41,630 Your Highness, what are you doing here? 78 00:04:41,909 --> 00:04:44,610 Shouldn't you be preparing for the political marriage? 79 00:04:44,610 --> 00:04:45,070 You... 80 00:04:48,870 --> 00:04:52,810 No wonder Gu Shaozhen suddenly asked me to drink with him. 81 00:04:53,230 --> 00:04:55,390 I'm afraid the border defense map's disappearance 82 00:04:55,390 --> 00:04:57,950 has something to do with him too. 83 00:04:58,570 --> 00:05:00,410 I will report 84 00:05:00,670 --> 00:05:03,460 everything in detail to His Majesty. 85 00:05:18,430 --> 00:05:21,190 Lord He, we meet again. 86 00:05:22,510 --> 00:05:24,550 I've brought the border defense map. 87 00:05:24,550 --> 00:05:25,800 Take me to Sui Feng. 88 00:05:32,750 --> 00:05:34,480 If you want to see Lord Sui Feng, 89 00:05:35,050 --> 00:05:38,070 please follow our rules, Lord He. 90 00:05:40,590 --> 00:05:42,870 Lord He, I'm sorry. 91 00:05:56,310 --> 00:05:57,250 Lord Sui Feng, 92 00:05:57,280 --> 00:05:58,610 He Yunxing has arrived. 93 00:06:06,590 --> 00:06:09,790 Lord He, how have you been? 94 00:06:10,270 --> 00:06:11,360 Doctor Huo, 95 00:06:12,470 --> 00:06:14,040 it's really you. 96 00:06:20,110 --> 00:06:21,750 With this real map, 97 00:06:21,910 --> 00:06:24,390 Daqiu can severely damage Qing State. 98 00:06:25,310 --> 00:06:26,630 Deliver the map to Daqiu. 99 00:06:26,630 --> 00:06:27,340 Yes. 100 00:06:32,030 --> 00:06:32,960 Where's Yueyao? 101 00:06:41,270 --> 00:06:42,030 Yueyao. 102 00:06:42,470 --> 00:06:43,390 Yueyao! 103 00:06:47,170 --> 00:06:49,970 You used the soul-controlling incense on Yueyao! 104 00:06:50,280 --> 00:06:52,730 I had to use the soul-controlling incense on her 105 00:06:52,730 --> 00:06:54,800 to make her obey. 106 00:06:55,030 --> 00:06:56,730 You despicable person! 107 00:06:56,960 --> 00:06:59,350 Despite our prolonged open and covert battles, 108 00:06:59,350 --> 00:07:01,890 I was always unable to find your weakness. 109 00:07:01,920 --> 00:07:04,550 When I saw you in Heyue Restaurant that time, 110 00:07:04,640 --> 00:07:05,670 I knew 111 00:07:05,870 --> 00:07:08,360 you would betray your country 112 00:07:08,640 --> 00:07:10,510 for Si Yueyao. 113 00:07:10,950 --> 00:07:12,870 You disguised yourself so well. 114 00:07:13,000 --> 00:07:15,090 Lord He, I'm flattered. 115 00:07:15,510 --> 00:07:18,230 We... are not so different. 116 00:07:18,230 --> 00:07:21,590 We just serve different emperors. 117 00:07:23,030 --> 00:07:24,870 I've given you the border defense map. 118 00:07:24,870 --> 00:07:26,070 Release Yueyao. 119 00:07:33,800 --> 00:07:37,190 [Arrest warrant] 120 00:07:34,750 --> 00:07:38,070 You're now a traitor despised by everyone. 121 00:07:38,070 --> 00:07:40,310 You can't return to Qing State anymore. 122 00:07:40,170 --> 00:07:41,140 [Arrest warrant] 123 00:07:40,790 --> 00:07:43,340 Why don't you surrender to Daqiu? 124 00:07:44,070 --> 00:07:46,270 I promise you'll have a high position and great wealth. 125 00:07:46,270 --> 00:07:49,870 You and Yueyao can live well in Daqiu. 126 00:07:50,110 --> 00:07:51,310 Listen, 127 00:07:51,790 --> 00:07:53,220 even if I die, 128 00:07:53,400 --> 00:07:55,070 I will never surrender to Daqiu! 129 00:07:55,070 --> 00:07:58,130 A country like Qing State doesn't deserve your loyalty. 130 00:07:58,130 --> 00:08:00,290 It's not up to you! 131 00:08:02,070 --> 00:08:04,250 You really are stubborn. 132 00:08:05,440 --> 00:08:06,200 Fine. 133 00:08:06,600 --> 00:08:09,120 Let Yueyao have a chat with you. 134 00:08:09,630 --> 00:08:12,290 Since you won't surrender to Daqiu, 135 00:08:12,330 --> 00:08:16,590 taste what it's like to be flayed alive by your loved one. 136 00:08:23,830 --> 00:08:24,620 Yueyao, 137 00:08:25,760 --> 00:08:27,240 kill him. 138 00:08:30,910 --> 00:08:31,750 Yueyao. 139 00:08:33,460 --> 00:08:34,150 Yueyao. 140 00:08:34,510 --> 00:08:35,230 Yueyao! 141 00:08:35,710 --> 00:08:36,390 Yueyao! 142 00:08:45,310 --> 00:08:46,190 Nothing over there either? 143 00:08:46,190 --> 00:08:46,980 No. 144 00:08:50,210 --> 00:08:51,140 What about here? 145 00:08:54,490 --> 00:08:55,430 Go over there and keep looking. 146 00:08:55,430 --> 00:08:55,880 Yes. 147 00:09:07,180 --> 00:09:08,020 Mr. Gu, 148 00:09:08,600 --> 00:09:10,180 we've found traces of Lord He. 149 00:09:10,180 --> 00:09:10,970 Good! 150 00:09:11,810 --> 00:09:12,740 Close in on them! 151 00:09:12,970 --> 00:09:13,630 -Yes! -Yes! 152 00:09:17,010 --> 00:09:17,670 Yueyao, 153 00:09:17,670 --> 00:09:18,670 calm down! 154 00:09:18,920 --> 00:09:19,930 I'm Yunxing. 155 00:09:20,790 --> 00:09:21,890 Yueyao! 156 00:09:27,110 --> 00:09:28,970 I can't just sit by and do nothing. 157 00:09:34,330 --> 00:09:35,570 God bless us. 158 00:09:35,710 --> 00:09:37,710 I hope when Grandpa receives the letter, 159 00:09:37,710 --> 00:09:38,980 he can distinguish between right and wrong. 9404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.