All language subtitles for The.Killer.Bride.S01E19.2024.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:09,810 [The killer bride] 2 00:00:10,860 --> 00:00:12,930 [Episode 19] 3 00:00:17,550 --> 00:00:19,440 Please bless him with safety. 4 00:00:32,110 --> 00:00:33,360 He Yunxing, 5 00:00:33,390 --> 00:00:35,150 you had me worried sick. 6 00:00:36,230 --> 00:00:37,520 How's your injury? 7 00:00:37,590 --> 00:00:39,400 Does it hurt? 8 00:00:39,630 --> 00:00:41,190 I came to tell you 9 00:00:41,350 --> 00:00:42,470 that I'm fine. 10 00:00:42,550 --> 00:00:43,550 Don't worry. 11 00:00:48,790 --> 00:00:49,820 Alright. 12 00:00:49,990 --> 00:00:51,320 Stop crying. 13 00:00:53,060 --> 00:00:54,350 Look at you. 14 00:00:55,250 --> 00:00:56,660 Your eyes are swollen. 15 00:00:57,190 --> 00:00:57,990 So, 16 00:00:58,320 --> 00:01:01,420 have I become ugly? 17 00:01:02,940 --> 00:01:03,940 A little. 18 00:01:47,080 --> 00:01:49,539 May you be safe and smooth in your endeavors, 19 00:01:50,160 --> 00:01:51,820 without being burdened by me. 20 00:02:02,350 --> 00:02:03,950 Open the door. 21 00:02:08,630 --> 00:02:09,560 Master Mao, 22 00:02:09,830 --> 00:02:11,750 this is our lady's bedroom. 23 00:02:11,790 --> 00:02:12,590 Your behavior 24 00:02:12,750 --> 00:02:13,510 is inappropriate. 25 00:02:13,510 --> 00:02:15,150 Presumptuous! 26 00:02:15,440 --> 00:02:17,480 How dare you speak to me like that? 27 00:02:17,510 --> 00:02:20,150 I could take your head. 28 00:02:25,790 --> 00:02:27,170 It's so early in the morning, 29 00:02:27,170 --> 00:02:28,630 and you dared to anger Master Mao? 30 00:02:28,630 --> 00:02:30,829 Just open the door—no need for all this nonsense! 31 00:02:30,829 --> 00:02:32,030 Our lord has said 32 00:02:32,150 --> 00:02:33,550 that that's our lady inside. 33 00:02:33,550 --> 00:02:35,360 No one is allowed to harm her. 34 00:02:39,350 --> 00:02:39,930 Go back first. 35 00:02:39,930 --> 00:02:40,930 I'll handle this. 36 00:02:43,280 --> 00:02:43,860 Go back. 37 00:02:44,110 --> 00:02:44,910 I'll handle this. 38 00:02:44,910 --> 00:02:46,530 Just go. 39 00:02:52,310 --> 00:02:52,860 Master Mao, 40 00:02:52,860 --> 00:02:53,900 please don't be angry. 41 00:02:53,900 --> 00:02:54,500 He, 42 00:02:54,530 --> 00:02:55,510 just like his master, 43 00:02:55,510 --> 00:02:56,550 is very stubborn. 44 00:02:56,590 --> 00:02:58,050 I'll open the door for you. 45 00:03:02,350 --> 00:03:03,170 Master Mao, 46 00:03:03,350 --> 00:03:05,240 after all, that's a woman inside. 47 00:03:05,430 --> 00:03:07,160 It might be a bit inconvenient. 48 00:03:07,190 --> 00:03:08,920 What's inconvenient about it? 49 00:03:09,190 --> 00:03:11,390 Unless there's someone hiding inside. 50 00:03:12,830 --> 00:03:13,320 Well... 51 00:03:13,340 --> 00:03:14,670 Master Mao! Master Mao! 52 00:03:24,070 --> 00:03:26,570 Master Mao, what are you looking for? 53 00:03:26,870 --> 00:03:28,280 Stop pretending. 54 00:03:39,190 --> 00:03:40,870 See? 55 00:03:41,030 --> 00:03:42,940 There's only me in this room. 56 00:03:43,579 --> 00:03:46,600 Yesterday, you humiliated my husband, 57 00:03:46,750 --> 00:03:48,680 and today you came to humiliate me. 58 00:03:48,950 --> 00:03:49,829 I know 59 00:03:49,860 --> 00:03:51,720 you are investigating on orders, 60 00:03:52,350 --> 00:03:53,750 but people who don't know 61 00:03:53,790 --> 00:03:56,390 might think you're seeking personal revenge. 62 00:03:56,710 --> 00:03:58,290 Sharp tongue. 63 00:03:59,870 --> 00:04:02,470 Master Mao, what exactly are you looking for? 64 00:04:10,150 --> 00:04:12,460 Don't you know 65 00:04:12,710 --> 00:04:14,110 what I'm looking for? 66 00:04:15,870 --> 00:04:16,670 Master Mao, 67 00:04:17,850 --> 00:04:19,779 you're looking for me, aren't you? 68 00:04:21,269 --> 00:04:23,380 Since there's nothing wrong, 69 00:04:24,190 --> 00:04:25,550 we'll be heading back. 70 00:04:29,490 --> 00:04:30,290 Guards. 71 00:04:30,350 --> 00:04:31,680 Strengthen the guard 72 00:04:31,830 --> 00:04:33,550 and keep a close eye on this place. 73 00:04:33,550 --> 00:04:34,110 Yes. 74 00:04:45,790 --> 00:04:46,800 Sir. 75 00:04:46,890 --> 00:04:48,170 Sir, please save me! 76 00:04:49,070 --> 00:04:50,480 Don't be afraid. 77 00:04:50,670 --> 00:04:52,560 With me here, 78 00:04:52,670 --> 00:04:54,670 no one can harm you. 79 00:04:56,220 --> 00:04:59,659 Before, you identified Si Yueyao as Sui Feng. 80 00:05:00,470 --> 00:05:01,870 Do you have any evidence? 81 00:05:02,870 --> 00:05:03,810 Yes. 82 00:05:03,950 --> 00:05:06,230 There are a large number of secret letters in her bedroom, 83 00:05:06,230 --> 00:05:09,890 which are all evidence of her communicating with the Daqiu Court. 84 00:05:09,910 --> 00:05:10,990 Nonsense! 85 00:05:14,070 --> 00:05:15,270 Changning meant that 86 00:05:15,350 --> 00:05:17,470 since she is not Si Yueyao's personal maid, 87 00:05:17,470 --> 00:05:19,800 how would she know what's in her bedroom? 88 00:05:19,910 --> 00:05:21,830 Unless it's a frame-up. 89 00:05:21,910 --> 00:05:25,350 Whether it's true or false, I can judge for myself. 90 00:05:25,470 --> 00:05:28,270 Princess, Mr. Gu, you don't need to worry about it. 91 00:05:28,510 --> 00:05:29,280 Sir, 92 00:05:29,430 --> 00:05:30,670 I dare not lie. 93 00:05:31,440 --> 00:05:32,409 Before, 94 00:05:32,700 --> 00:05:34,670 when Si Yueyao just came to the mansion, 95 00:05:34,670 --> 00:05:35,840 there weren't enough servants in the household, 96 00:05:35,840 --> 00:05:37,390 so I often accompanied her. 97 00:05:37,420 --> 00:05:39,300 But I was just a servant 98 00:05:39,550 --> 00:05:41,210 while she was the Young Madam. 99 00:05:41,220 --> 00:05:43,280 Although I found her secret letters, 100 00:05:43,430 --> 00:05:45,090 I didn't dare to say anything. 101 00:05:46,510 --> 00:05:48,730 I didn't expect you to have such a face. 102 00:05:49,030 --> 00:05:51,890 You have a wicked heart and are framing your master. 103 00:05:51,990 --> 00:05:53,670 Yueyao even wants to save you! 104 00:05:59,170 --> 00:06:02,500 Master Mao, you can't really believe what she said, can you? 105 00:06:08,350 --> 00:06:09,920 Mr. Gu, don't worry. 106 00:06:10,270 --> 00:06:13,710 I won't falsely accuse a good person. 107 00:06:14,270 --> 00:06:16,430 Guards. Search. 108 00:06:35,510 --> 00:06:36,270 Master Mao, 109 00:06:36,760 --> 00:06:37,820 what are you doing? 110 00:06:37,990 --> 00:06:39,190 Search! 111 00:06:39,430 --> 00:06:40,140 Yes! 112 00:06:44,510 --> 00:06:45,420 Man'er said 113 00:06:45,690 --> 00:06:49,350 there are letters between Yueyao and the Daqiu Court in this room. 114 00:06:52,600 --> 00:06:53,680 Found it. 115 00:06:54,230 --> 00:06:55,020 Master Mao. 116 00:06:59,790 --> 00:07:02,430 I once examined Si Yueyao's handwriting, 117 00:07:03,080 --> 00:07:05,970 [He Yunxing killed the Daqiu spy, threatening the transmission] 118 00:07:03,080 --> 00:07:05,970 [of Daqiu's confidential letters. We must eliminate him as soon as possible.] 119 00:07:03,810 --> 00:07:07,310 which matches perfectly with the one on these secret letters. 120 00:07:10,950 --> 00:07:14,110 Each of these letters is signed as Sui Feng. 121 00:07:14,590 --> 00:07:16,270 The evidence is conclusive. 122 00:07:17,110 --> 00:07:18,110 Si Yueyao, 123 00:07:19,020 --> 00:07:21,260 what do you have to say for yourself? 124 00:07:27,750 --> 00:07:31,790 Si Yueyao is Sui Feng, the spy from Daqiu. 125 00:07:32,350 --> 00:07:34,550 Both witness and evidence are present. 126 00:07:35,030 --> 00:07:37,190 He Yunxing and Si Cheng 127 00:07:37,280 --> 00:07:40,550 didn't report Yao Pan'er's identity as a spy, 128 00:07:40,550 --> 00:07:43,780 and now they are sheltering the Sui Feng, the spy from Daqiu. 129 00:07:43,780 --> 00:07:45,270 Your crimes deserve punishment by death. 130 00:07:45,270 --> 00:07:46,360 Guards. 131 00:07:46,430 --> 00:07:47,790 Arrest He Yunxing. 132 00:07:47,840 --> 00:07:48,870 Wait! 133 00:07:58,550 --> 00:08:00,280 There are two divorce letters. 134 00:08:04,470 --> 00:08:06,470 Si Cheng and He Yunxing 135 00:08:06,710 --> 00:08:09,370 have long had no relations with my mother and me. 136 00:08:10,230 --> 00:08:12,360 After they learned of our identities, 137 00:08:12,790 --> 00:08:14,420 they abandoned us. 138 00:09:11,940 --> 00:09:14,400 May you be safe and smooth in your endeavors, 139 00:09:15,790 --> 00:09:17,450 without being burdened by me. 140 00:09:18,560 --> 00:09:19,470 Yueyao. 141 00:09:34,270 --> 00:09:35,190 Alright. 142 00:09:36,110 --> 00:09:36,910 Well then, 143 00:09:37,870 --> 00:09:39,150 arrest Si Yueyao 144 00:09:39,230 --> 00:09:40,470 and execute her the day after tomorrow. 145 00:09:40,470 --> 00:09:41,390 Who dares! 146 00:09:51,820 --> 00:09:56,270 [Emperor] 147 00:09:52,310 --> 00:09:53,420 He Yunxing, 148 00:09:53,820 --> 00:09:56,470 seeing the golden medal is equivalent to seeing His Majesty. 149 00:09:56,470 --> 00:09:58,150 Are you trying to rebel? 150 00:10:03,280 --> 00:10:04,790 We still have two days. 151 00:10:04,910 --> 00:10:06,040 Don't be impulsive. 152 00:10:07,590 --> 00:10:08,670 I'll go with you. 153 00:10:09,920 --> 00:10:11,580 [Emperor] 154 00:10:15,550 --> 00:10:16,550 Yueyao... 155 00:10:16,560 --> 00:10:18,660 [Emperor] 9306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.