All language subtitles for The.Killer.Bride.S01E16.2024.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,860 [The killer bride] 2 00:00:10,900 --> 00:00:12,840 [Episode 16] 3 00:00:19,920 --> 00:00:20,710 Mother. 4 00:00:21,270 --> 00:00:22,680 Father has already left. 5 00:00:23,100 --> 00:00:25,030 These are your favorite pastries. 6 00:00:25,110 --> 00:00:26,710 I brought them for you to try. 7 00:00:33,430 --> 00:00:36,630 [Grave of my late mother Yao Pan'er] 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,470 Isn't this a ritual used only by people from Daqiu? 9 00:00:35,470 --> 00:00:36,070 Oh, right. 10 00:00:38,470 --> 00:00:39,470 Also, 11 00:00:41,520 --> 00:00:42,950 this fruit tea. 12 00:00:43,330 --> 00:00:45,990 Father specifically instructed me to bring it. 13 00:00:47,590 --> 00:00:48,770 Daqiu fruit tea. 14 00:00:49,590 --> 00:00:50,990 Her mother is from Daqiu? 15 00:00:55,620 --> 00:00:56,270 Could 16 00:00:56,860 --> 00:00:58,780 Yueyao's mother be a Daqiu spy? 17 00:00:59,080 --> 00:01:00,800 Si Cheng and He Yunxing 18 00:01:01,120 --> 00:01:03,320 are both protecting her and her mother? 19 00:01:17,690 --> 00:01:18,539 Mr. Gu. 20 00:01:20,120 --> 00:01:21,539 You must personally hand this to His Majesty. 21 00:01:21,539 --> 00:01:22,630 Don't let anything happen to it. 22 00:01:22,630 --> 00:01:23,180 Do you understand? 23 00:01:23,180 --> 00:01:23,630 Yes. 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,520 In case this letter is intercepted, 25 00:01:30,860 --> 00:01:32,390 I need to have a backup plan. 26 00:01:38,750 --> 00:01:39,620 Gu Shaozhen. 27 00:01:41,780 --> 00:01:44,390 You're sending secret messages to my grandfather. 28 00:01:44,390 --> 00:01:44,860 You... 29 00:01:45,870 --> 00:01:47,039 How did you know? 30 00:01:47,070 --> 00:01:49,940 Those are the red-feathered carrier pigeons specially raised by my grandfather. 31 00:01:49,940 --> 00:01:51,000 I've seen them since I was a child. 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,130 How could I not know? 33 00:01:53,820 --> 00:01:54,610 I... 34 00:01:54,640 --> 00:01:55,479 You... 35 00:01:57,039 --> 00:01:58,900 You're hiding something from me. 36 00:01:59,150 --> 00:01:59,880 I... 37 00:02:03,460 --> 00:02:06,980 [By today's secret order, Gu Shaozhen is to conduct a covert investigation into] 38 00:02:03,460 --> 00:02:06,980 [whether He Yunxing and Si Cheng have any treasonous intentions. Any unusual activities must be reported immediately.] 39 00:02:09,590 --> 00:02:10,690 So, 40 00:02:10,990 --> 00:02:13,370 on the surface, you came to Tingcheng to supervise the case, 41 00:02:13,370 --> 00:02:16,570 but actually you are here to spy on Si Cheng and He Yunxing. 42 00:02:18,620 --> 00:02:19,820 Throughout history, 43 00:02:19,980 --> 00:02:23,470 marriages between powerful officials have always been extremely sensitive matters. 44 00:02:23,470 --> 00:02:24,150 Now, 45 00:02:24,340 --> 00:02:26,640 I've discovered that Yueyao's mother is a spy from Daqiu. 46 00:02:26,640 --> 00:02:28,579 Si Cheng and He Yunxing knew about this 47 00:02:28,579 --> 00:02:29,640 but kept it hidden. 48 00:02:29,890 --> 00:02:31,740 Yueyao's identity is also unclear. 49 00:02:31,740 --> 00:02:33,050 If she's also a spy, 50 00:02:33,590 --> 00:02:34,900 if something goes wrong, 51 00:02:34,900 --> 00:02:37,079 it would be a major threat to the country and the people. 52 00:02:37,079 --> 00:02:37,870 I can't not report it. 53 00:02:37,870 --> 00:02:38,950 I know Yueyao 54 00:02:38,990 --> 00:02:40,070 better than anyone. 55 00:02:40,070 --> 00:02:41,900 Even if her mother was a spy, 56 00:02:42,220 --> 00:02:43,680 she definitely isn't one. 57 00:02:44,190 --> 00:02:45,520 If you don't believe me, 58 00:02:45,600 --> 00:02:47,930 we can ask her directly in front of Yueyao. 59 00:02:49,090 --> 00:02:49,740 Let's go. 60 00:02:50,640 --> 00:02:51,120 Well. 61 00:02:51,140 --> 00:02:52,310 Listen to me, Changning. 62 00:02:52,310 --> 00:02:53,570 The princess is right. 63 00:02:54,790 --> 00:02:55,660 Yueyao. 64 00:03:02,430 --> 00:03:03,340 He Yunxing. 65 00:03:03,920 --> 00:03:06,360 You and Si Cheng knew Yueyao's mother was a spy 66 00:03:06,360 --> 00:03:07,510 but kept it hidden. 67 00:03:07,720 --> 00:03:08,990 What are you plotting? 68 00:03:09,710 --> 00:03:11,110 What I've been aiming for 69 00:03:11,810 --> 00:03:13,670 has always been Yueyao's safety. 70 00:03:13,680 --> 00:03:15,320 As for you, Mr. Gu, 71 00:03:16,060 --> 00:03:17,110 are you trying 72 00:03:17,380 --> 00:03:19,950 to destroy both the Si and He families? 73 00:03:20,630 --> 00:03:21,550 I swear, 74 00:03:21,829 --> 00:03:23,490 I never thought of it that way. 75 00:03:23,790 --> 00:03:25,440 Yueyao's mother was indeed a spy, 76 00:03:25,440 --> 00:03:26,240 but back then, 77 00:03:26,460 --> 00:03:28,880 she never did anything to harm Qing State. 78 00:03:28,970 --> 00:03:30,820 Instead, her feelings for General Si Cheng 79 00:03:30,820 --> 00:03:32,100 made her willing to sacrifice herself. 80 00:03:32,100 --> 00:03:34,260 Doesn't such true love deserve protection? 81 00:03:34,260 --> 00:03:34,890 This... 82 00:03:34,910 --> 00:03:36,370 My mother was indeed a spy. 83 00:03:39,740 --> 00:03:41,740 But she also deeply loved my father. 84 00:03:42,050 --> 00:03:44,180 Otherwise, she wouldn't have given up the chance to save her own life, 85 00:03:44,180 --> 00:03:45,920 taking me into seclusion, 86 00:03:47,070 --> 00:03:49,000 and ultimately being killed by Sui Feng. 87 00:03:49,000 --> 00:03:51,210 I have half Daqiu blood in me. 88 00:03:52,100 --> 00:03:53,570 but I was born in Qing State, 89 00:03:53,570 --> 00:03:54,870 grew up in Qing State. 90 00:03:55,180 --> 00:03:57,579 All my family and friends are in Qing State. 91 00:03:57,820 --> 00:03:59,870 I also have half Qing blood in me. 92 00:04:00,860 --> 00:04:02,590 I will never betray Qing State. 93 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 I truly don't know the inside story. 94 00:04:06,230 --> 00:04:07,590 But even if I keep it hidden, 95 00:04:07,590 --> 00:04:08,590 if it ever comes to light, 96 00:04:08,590 --> 00:04:09,800 you'll all be punished. 97 00:04:09,800 --> 00:04:11,220 As the head of the Shisi Government Office, 98 00:04:11,220 --> 00:04:12,550 you should know better than I do. 99 00:04:12,550 --> 00:04:13,950 If His Majesty blames us, 100 00:04:14,340 --> 00:04:16,040 I'll take full responsibility. 101 00:04:16,040 --> 00:04:17,300 For the sake of a woman, 102 00:04:17,630 --> 00:04:18,430 is it worth it? 103 00:04:18,970 --> 00:04:21,920 If Changning was in danger now, 104 00:04:22,050 --> 00:04:23,710 would you think it's worth it? 105 00:04:24,420 --> 00:04:25,810 If because of my affairs, 106 00:04:25,810 --> 00:04:27,810 Father and He Yunxing get involved, 107 00:04:27,880 --> 00:04:29,640 I'd rather die myself. 108 00:04:41,180 --> 00:04:42,930 Why are you all staring at me? 109 00:04:43,370 --> 00:04:45,830 I never intended to put anyone in mortal danger. 110 00:04:45,830 --> 00:04:46,270 Yes. 111 00:04:46,510 --> 00:04:47,930 I admit I was a bit reckless. 112 00:04:47,930 --> 00:04:48,760 I apologize. 113 00:04:48,940 --> 00:04:50,230 Yueyao, I'm sorry. 114 00:04:50,870 --> 00:04:52,350 He Yunxing, I'm sorry. 115 00:04:54,480 --> 00:04:56,530 Fortunately, He Yunxing intercepted the secret letter. 116 00:04:56,530 --> 00:04:58,090 Otherwise, how many people would you have harmed? 117 00:04:58,090 --> 00:04:58,790 I know I was wrong. 118 00:04:58,790 --> 00:04:59,790 I know I was wrong. 119 00:05:01,800 --> 00:05:02,680 So, 120 00:05:02,790 --> 00:05:06,050 please, Changning and Mr. Gu, keep this a secret for me. 121 00:05:06,160 --> 00:05:06,930 Don't worry. 122 00:05:06,990 --> 00:05:09,320 I will definitely keep it a secret for you. 123 00:05:09,550 --> 00:05:10,150 I... 124 00:05:13,230 --> 00:05:15,300 What's wrong? You don't agree? 125 00:05:16,280 --> 00:05:18,080 I suddenly remembered. 126 00:05:18,270 --> 00:05:20,990 To prevent the secret letter from being intercepted by the Shisi Government Office, 127 00:05:20,990 --> 00:05:21,600 I... 128 00:05:21,960 --> 00:05:24,420 I sent someone to deliver the secret letter. 129 00:05:24,710 --> 00:05:28,550 I'm afraid it can't be retrieved now. 130 00:05:28,560 --> 00:05:29,380 You... 131 00:05:30,150 --> 00:05:30,750 I... 132 00:05:30,770 --> 00:05:31,720 I was wrong. 133 00:05:31,740 --> 00:05:32,380 I was wrong. 134 00:05:32,380 --> 00:05:33,040 I was wrong. 135 00:05:33,120 --> 00:05:33,630 I... 136 00:05:34,909 --> 00:05:35,430 Idiot! 137 00:05:35,430 --> 00:05:36,430 Ouch, ouch, ouch! 138 00:05:36,470 --> 00:05:37,590 What should we do now? 139 00:05:37,590 --> 00:05:39,400 Gu Shaozhen, you pissed me off. 140 00:05:39,420 --> 00:05:40,850 You're driving me crazy! 141 00:05:40,990 --> 00:05:42,830 If His Majesty receives the secret letter, 142 00:05:42,830 --> 00:05:44,280 he will surely send someone to Tingcheng. 143 00:05:44,280 --> 00:05:47,110 We'll deal with it when the time comes. 144 00:05:47,110 --> 00:05:48,580 I'm sorry, Changning. 145 00:05:48,650 --> 00:05:51,000 We must face what we have to face. 146 00:05:51,550 --> 00:05:52,710 You're really driving me crazy! 147 00:05:52,710 --> 00:05:54,450 I'm sorry, Changning. 148 00:06:20,000 --> 00:06:20,950 Changning, 149 00:06:21,770 --> 00:06:23,820 you can hit me or scold me, 150 00:06:24,070 --> 00:06:26,330 just don't give me the silent treatment. 151 00:06:28,330 --> 00:06:29,470 You're really hitting me? 152 00:06:29,470 --> 00:06:30,070 Well, 153 00:06:30,370 --> 00:06:31,830 then go easy on me. 154 00:06:31,850 --> 00:06:33,159 If you hurt me too much, 155 00:06:33,180 --> 00:06:35,050 there won't be anyone to buy you delicious food anymore. 156 00:06:35,050 --> 00:06:35,980 Come on, go ahead. 157 00:06:35,980 --> 00:06:36,420 Come on. 158 00:06:36,420 --> 00:06:36,880 Come on. 159 00:06:38,820 --> 00:06:39,950 You're smiling. 160 00:06:40,730 --> 00:06:41,530 Changning, 161 00:06:41,550 --> 00:06:43,310 as long as you're not angry, it's fine. 162 00:06:43,310 --> 00:06:43,930 Don't worry. 163 00:06:43,930 --> 00:06:45,930 I'll explain what I've done myself. 164 00:06:47,460 --> 00:06:48,770 How will you explain? 165 00:06:49,120 --> 00:06:50,750 Yueyao's mother was a spy. 166 00:06:50,830 --> 00:06:51,870 This is a fact. 167 00:06:52,180 --> 00:06:54,310 It doesn't allow for our explanation. 168 00:06:54,400 --> 00:06:55,159 We... 169 00:06:55,180 --> 00:06:57,810 We can submit that suicide note as evidence, 170 00:06:57,930 --> 00:06:58,990 and then reveal her mother's 171 00:06:58,990 --> 00:07:00,950 decision to turn away from darkness and embrace the light. 172 00:07:00,950 --> 00:07:03,320 My brilliantly clever Mr. Gu, 173 00:07:03,360 --> 00:07:06,360 why are you being so muddle-headed at a time like this? 174 00:07:07,280 --> 00:07:08,490 Even if we tell them, 175 00:07:08,540 --> 00:07:09,390 how to judge 176 00:07:09,470 --> 00:07:10,240 and what the sentence 177 00:07:10,240 --> 00:07:12,310 will be depends on the will of my grandfather. 178 00:07:12,310 --> 00:07:14,350 It's not something we can control. 179 00:07:18,020 --> 00:07:18,800 Changning, 180 00:07:20,490 --> 00:07:23,020 this is the first time you've called me clever. 181 00:07:23,020 --> 00:07:25,080 I just called you muddle-headed a moment ago. 182 00:07:25,080 --> 00:07:27,010 You remember all the compliments, 183 00:07:27,110 --> 00:07:30,150 but forget all the criticisms, is that it? 184 00:07:56,680 --> 00:07:58,409 Weren't you not angry just now? 185 00:07:59,000 --> 00:08:00,330 Why are you angry again? 186 00:08:04,000 --> 00:08:04,790 Never mind. 187 00:08:06,550 --> 00:08:09,540 The woman I chose, I must cherish. 188 00:08:10,840 --> 00:08:13,040 [Lifelong Commitment] 189 00:08:26,550 --> 00:08:27,150 Man'er. 190 00:08:31,020 --> 00:08:32,350 Don't hurt me. 191 00:08:33,270 --> 00:08:34,150 Don't hurt me. 192 00:08:34,150 --> 00:08:34,880 Yueyao, 193 00:08:35,280 --> 00:08:36,740 your medicine is working. 194 00:08:38,070 --> 00:08:38,960 Man'er, 195 00:08:39,380 --> 00:08:40,580 don't be afraid. 196 00:08:40,630 --> 00:08:42,250 No one here will hurt you. 197 00:08:42,490 --> 00:08:43,850 Look at me, who am I? 198 00:08:44,380 --> 00:08:44,790 You... 199 00:08:45,910 --> 00:08:47,060 You are Sui Feng. 200 00:08:47,570 --> 00:08:48,970 You are Sui Feng. 201 00:08:52,650 --> 00:08:53,350 Man'er. 202 00:08:54,150 --> 00:08:54,830 Man'er. 203 00:08:55,220 --> 00:08:56,620 Man'er is delirious now. 204 00:08:56,670 --> 00:08:58,200 We should call for a doctor. 205 00:08:58,560 --> 00:08:59,120 Someone, 206 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 call for a doctor. 207 00:09:00,820 --> 00:09:02,220 That won't be necessary. 208 00:09:05,510 --> 00:09:06,270 Master Mao? 209 00:09:08,190 --> 00:09:11,280 It seems she recognizes you quite clearly. 210 00:09:11,830 --> 00:09:15,020 I'm afraid it's you, He Yunxing, who's delirious. 211 00:09:17,570 --> 00:09:20,390 [Royal Edict] 13097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.