All language subtitles for The Rule Of Jenny (2025).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,513 --> 00:01:09,448 Your Honor? 4 00:01:13,763 --> 00:01:17,422 Well, this seems to me to be fairly cut and dry. 5 00:01:17,525 --> 00:01:20,908 The attempts the defense has made to paint Mr. Holloway 6 00:01:21,011 --> 00:01:25,430 as a man positively filled to bursting with remorse... 7 00:01:26,396 --> 00:01:28,640 ...laughable, frankly. 8 00:01:28,743 --> 00:01:30,952 You stand there, talk, talk, talk-- 9 00:01:31,056 --> 00:01:32,816 "So sorry. Never do it again." 10 00:01:32,920 --> 00:01:34,887 But you did, didn't you? Do it. 11 00:01:34,991 --> 00:01:36,958 Again, again, again. 12 00:01:37,062 --> 00:01:38,926 This wasn't just a one-time thing. 13 00:01:39,029 --> 00:01:40,686 This was all the time. 14 00:01:40,790 --> 00:01:44,966 A myriad of chances to act on your professed conscience. 15 00:01:45,070 --> 00:01:48,246 None taken. 16 00:01:49,109 --> 00:01:52,250 So... with that in mind... 17 00:01:54,976 --> 00:01:57,876 ...with that in mind... 18 00:01:57,979 --> 00:02:00,982 ...with that in mind, Mr. Holloway, please stand. 19 00:02:01,466 --> 00:02:05,055 Grant Holloway, on these eight counts 20 00:02:05,159 --> 00:02:07,575 of sexual violation of a minor, 21 00:02:07,679 --> 00:02:10,095 I sentence you to 16 years' imprisonment. 22 00:02:10,199 --> 00:02:12,132 With a mimit-- 23 00:02:12,235 --> 00:02:16,308 With a minimum non-parole period of nine years. 24 00:02:16,412 --> 00:02:18,034 Thank you. 25 00:02:18,138 --> 00:02:20,001 On the charge of reckless abandonment... 26 00:02:20,105 --> 00:02:22,245 Thank you. Thank you. 27 00:02:22,349 --> 00:02:25,455 ...of reckless abandonment-- on the-- 28 00:02:25,559 --> 00:02:28,562 Thank you. Thank you. 29 00:02:28,665 --> 00:02:33,222 Where there are no lions, hyenas rule. 30 00:02:33,325 --> 00:02:36,328 Wouldn't you agree, madam? - I... 31 00:02:36,432 --> 00:02:39,987 That where there are no lions, then hyenas rule? 32 00:02:40,090 --> 00:02:41,851 - Uh, I don't... - You mustn't thank me. 33 00:02:41,954 --> 00:02:43,922 I don't want your thanks. 34 00:02:44,025 --> 00:02:46,062 You're culpable. 35 00:02:46,614 --> 00:02:50,066 You put your children at risk-- five children. 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,688 Helpless, vulnerable. 37 00:02:51,792 --> 00:02:53,414 And you knew. 38 00:02:53,518 --> 00:02:57,522 You knew full well what was going on, and you did nothing. 39 00:02:57,625 --> 00:02:59,524 Deplorable. 40 00:02:59,627 --> 00:03:02,112 So no, please don't thank me. 41 00:03:02,216 --> 00:03:04,287 Search your soul instead. 42 00:03:04,391 --> 00:03:06,462 You're not the victim here. 43 00:03:06,565 --> 00:03:08,981 Do you understand? You're not. 44 00:03:09,085 --> 00:03:11,915 There's no excuse. You're culp-- 45 00:03:12,019 --> 00:03:13,676 culp... lable. 46 00:03:25,929 --> 00:03:27,448 Despicab-- 47 00:04:32,341 --> 00:04:34,619 Ahh. 48 00:04:40,625 --> 00:04:42,178 Ooh! Ooh! 49 00:04:42,282 --> 00:04:43,766 Granddad, did you get your present? 50 00:04:43,869 --> 00:04:47,148 Yes. The nice lady's just getting it ready. 51 00:04:47,252 --> 00:04:49,737 Oh. Righto. 52 00:04:49,841 --> 00:04:51,325 I see. 53 00:04:54,501 --> 00:04:58,574 Tieke, saddleback-- 12:00 p.m. 54 00:04:58,677 --> 00:05:00,748 It's my turn. Get out of the way. 55 00:05:00,852 --> 00:05:03,924 Hi, Granddad! You like your new clock? 56 00:05:09,792 --> 00:05:12,312 You good, Nigel? You lost? 57 00:05:12,415 --> 00:05:15,107 You need anything? You're good? 58 00:05:15,211 --> 00:05:16,937 Morning. You're good? 59 00:05:17,040 --> 00:05:18,697 You're good. 60 00:05:29,363 --> 00:05:32,642 Oh, for fuck's sake. 61 00:06:02,638 --> 00:06:04,502 Oh. 62 00:06:04,605 --> 00:06:06,262 Much obliged. 63 00:06:24,176 --> 00:06:25,488 Oh. 64 00:06:25,592 --> 00:06:27,421 You want to watch out for that one. 65 00:06:27,525 --> 00:06:29,872 I reckon he knows when you're about to... 66 00:06:29,975 --> 00:06:31,977 Kkht. 67 00:06:32,081 --> 00:06:33,634 Ah. 68 00:06:34,532 --> 00:06:36,568 Oh. No. Thank you. 69 00:06:36,672 --> 00:06:41,608 Ah. You're... not from around these parts, huh? 70 00:06:41,711 --> 00:06:43,955 I'm a judge in the city. 71 00:06:44,058 --> 00:06:49,443 Oh. What are you doing in a shithole like this? 72 00:06:49,547 --> 00:06:51,756 No one's really admitting people at the moment, 73 00:06:51,859 --> 00:06:54,344 especially from hospitals-- 74 00:06:54,448 --> 00:06:56,795 at least within my price bracket. 75 00:06:56,899 --> 00:07:00,005 Pour the pension into the pokies, did you? 76 00:07:00,109 --> 00:07:01,800 Oh, God, no. 77 00:07:01,904 --> 00:07:05,114 The four most dangerous words in the investment world are 78 00:07:05,217 --> 00:07:06,840 "This time, it's different." 79 00:07:06,943 --> 00:07:11,051 You're still stuck with us! 80 00:07:11,154 --> 00:07:13,225 No. It's temporary. 81 00:07:38,388 --> 00:07:40,632 Hey, hey, hey. Aah! Hey! Hey! 82 00:07:40,736 --> 00:07:42,669 Hey! 83 00:07:42,772 --> 00:07:44,912 Help! 84 00:07:45,016 --> 00:07:46,949 Help! 85 00:07:47,052 --> 00:07:50,193 - Oh, no! - Help! Oh! 86 00:07:52,126 --> 00:07:54,335 Help! 87 00:07:54,439 --> 00:07:57,062 Help! 88 00:08:49,874 --> 00:08:52,911 ♪ Down at the English fair 89 00:08:53,015 --> 00:08:57,053 ♪ One evening I was there 90 00:08:57,157 --> 00:09:00,505 ♪ When I heard the showman shouting ♪ 91 00:09:00,609 --> 00:09:04,026 ♪ Underneath the flair 92 00:09:05,717 --> 00:09:09,203 ♪ "Terry's got a lovely bunch of coconuts ♪ 93 00:09:09,307 --> 00:09:12,862 ♪ There they are, all hanging in a row ♪ 94 00:09:12,966 --> 00:09:16,728 ♪ Big ones, small ones, some as big as your head ♪ 95 00:09:16,832 --> 00:09:18,558 ♪ Give 'em a twist, a flick of the wrist" ♪ 96 00:09:18,661 --> 00:09:20,145 ♪ That's what the showman said 97 00:09:20,249 --> 00:09:21,595 ♪ Oh! Who's next? 98 00:09:21,699 --> 00:09:23,977 Me. 99 00:09:24,080 --> 00:09:27,601 ♪ "Olive's got a lovely bunch of coconuts ♪ 100 00:09:27,705 --> 00:09:30,915 ♪ There they are, all hanging in a row ♪ 101 00:09:31,018 --> 00:09:34,850 ♪ A big one, a small one, one as big as your head ♪ 102 00:09:34,953 --> 00:09:36,817 ♪ Give it a twist, a flick of the wrist" ♪ 103 00:09:36,921 --> 00:09:38,301 ♪ That's what the showman said 104 00:09:38,405 --> 00:09:40,718 ♪ Hey 105 00:09:41,891 --> 00:09:44,307 ♪ Stefan's got a lovely-- 106 00:09:44,411 --> 00:09:47,690 ♪ Moira's got a lovely bunch of coconuts ♪ 107 00:09:47,794 --> 00:09:51,625 ♪ Every ball you bowl will make me rich ♪ 108 00:09:51,729 --> 00:09:54,732 ♪ There goes my wife, the idol of my life ♪ 109 00:09:54,835 --> 00:09:58,632 ♪ Singing, "Roll a bowl, a ball, a penny a pitch" ♪ 110 00:09:58,736 --> 00:10:02,498 ♪ Oh, roll a bowl, a ball, a penny a pitch ♪ 111 00:10:02,602 --> 00:10:05,397 ♪ Roll a bowl, a ball, a penny a pitch ♪ 112 00:10:05,501 --> 00:10:09,194 Singing, "Roll a bowl, a ball, really roll a bowl, a ball" ♪ 113 00:10:09,298 --> 00:10:13,405 Singing, "Roll a bowl, a ball, a penny a pitch" ♪ 114 00:10:18,756 --> 00:10:21,137 Stay clear of that lot over there. 115 00:10:21,241 --> 00:10:22,483 They're nuts. 116 00:10:22,587 --> 00:10:25,452 Given toys to play with like children. 117 00:10:25,555 --> 00:10:28,179 Some of them think they are, too. 118 00:10:29,663 --> 00:10:30,906 You here long? 119 00:10:31,009 --> 00:10:33,011 Oh, me either. Just over Christmas. 120 00:10:33,115 --> 00:10:36,601 My family's gone to Vanuatu for the holidays. 121 00:10:36,705 --> 00:10:38,016 But they'll be back soon. 122 00:10:38,120 --> 00:10:41,848 Too soon isn't soon enough if you ask me. 123 00:10:41,951 --> 00:10:45,127 But I'll be gone soon-- soon as Christmas is over. 124 00:10:45,230 --> 00:10:48,164 My family dropped me here while they're in Vanuatu for a while. 125 00:10:48,268 --> 00:10:49,856 I...I didn't want to go. 126 00:10:49,959 --> 00:10:51,651 I said I'd be all right. 127 00:10:51,754 --> 00:10:53,549 Just waiting for them to come back now. 128 00:10:53,653 --> 00:10:54,723 Shouldn't be long. 129 00:10:54,826 --> 00:10:56,932 Soon as Christmas is over. 130 00:10:57,035 --> 00:10:59,728 How much longer, do you think? 131 00:11:00,590 --> 00:11:04,249 It's October. Early October. 132 00:11:04,353 --> 00:11:07,908 ♪ Coconuts... 133 00:11:08,875 --> 00:11:12,188 Up you get. Up. 134 00:11:23,130 --> 00:11:26,099 We made it very clear it was a double-occupancy room. 135 00:11:26,202 --> 00:11:28,377 Yes, and excuse me. That may very well be. 136 00:11:28,480 --> 00:11:30,690 But what I'm trying to make clear to you is 137 00:11:30,793 --> 00:11:32,553 that information was not conveyed to me. 138 00:11:32,657 --> 00:11:33,762 Oh, your social worker should have-- 139 00:11:33,865 --> 00:11:35,108 Well, they didn't. 140 00:11:35,211 --> 00:11:36,523 That's the situation we're in now. 141 00:11:36,626 --> 00:11:38,283 So please don't prevaricate. 142 00:11:38,387 --> 00:11:40,734 Do you know what "prevaricate" means? 143 00:11:40,838 --> 00:11:42,909 It means to beat about the bush, which is to stall, 144 00:11:43,012 --> 00:11:45,463 to evade, to waste my time. - Uh... 145 00:11:45,566 --> 00:11:47,637 It doesn't matter what you think shouldhave happened, 146 00:11:47,741 --> 00:11:49,294 what you wantto have happened. 147 00:11:49,398 --> 00:11:51,849 What did happen is I was misinformed, 148 00:11:51,952 --> 00:11:53,851 and now I want to be moved to another room. 149 00:11:53,954 --> 00:11:56,094 All of our medical suites are double occupancy. 150 00:11:56,198 --> 00:11:58,752 So once your recovery has progressed, we can see about 151 00:11:58,856 --> 00:12:00,271 putting you on the wait list. - Wait list? 152 00:12:00,374 --> 00:12:02,238 But that is going to take some managing. 153 00:12:02,342 --> 00:12:05,172 In the meantime, why don't you try engaging with your bubble? 154 00:12:05,276 --> 00:12:06,587 Make some friends. 155 00:12:06,691 --> 00:12:08,900 I'll be better soon. Then I'm gone. 156 00:12:09,004 --> 00:12:10,695 And we can both look forward to that day, then, can't we? 157 00:12:10,799 --> 00:12:11,869 Madeleine? 158 00:12:11,972 --> 00:12:13,767 You'll love Tony Garfield. 159 00:12:13,871 --> 00:12:16,011 Madeleine, we need you. 160 00:12:16,114 --> 00:12:18,599 Everybody loves Tony. He played rugby for New Zealand. 161 00:12:18,703 --> 00:12:22,707 I fear the intersection of our interests may be a tad narrow. 162 00:12:22,811 --> 00:12:25,020 My exposure to rugby has largely been limited 163 00:12:25,123 --> 00:12:29,127 to watching its players dodge rape charges. 164 00:12:29,231 --> 00:12:30,335 Oh, shit. 165 00:12:30,439 --> 00:12:32,890 - Here. Just let me-- - No. I can do it. 166 00:12:32,993 --> 00:12:35,168 - Okay. So if you just get the-- - No. I can! 167 00:12:35,271 --> 00:12:37,929 - Okay. Let's just-- - I can do it. 168 00:12:43,038 --> 00:12:45,385 Let's try one more, okay? 169 00:12:50,562 --> 00:12:53,324 Okay? 170 00:12:53,427 --> 00:12:56,016 It's okay. Take your time. Take your time. 171 00:12:56,120 --> 00:13:00,227 I'll-- Okay. Um, I'll come back, okay? 172 00:13:01,884 --> 00:13:03,506 Hey, David. 173 00:13:03,610 --> 00:13:06,855 I'm just going to get Jenny Pen so you can eat properly, okay? 174 00:13:08,339 --> 00:13:10,859 Yeah. We just tend to leave that. 175 00:13:18,694 --> 00:13:21,697 The time is 12:35. 176 00:13:21,801 --> 00:13:24,320 - What are you reading? - I'm not really. 177 00:13:24,424 --> 00:13:27,220 Trying to, but... I have trouble now. 178 00:13:27,323 --> 00:13:29,878 - Where are we, love? - The Green Parrot! 179 00:13:29,981 --> 00:13:32,846 Couple of true-blue lovebirds you got over there. 180 00:13:32,950 --> 00:13:38,058 "'Tis times' plague when madmen lead the blind." 181 00:13:38,162 --> 00:13:39,335 Righto. 182 00:13:39,439 --> 00:13:41,303 The time is 12... 183 00:13:41,406 --> 00:13:44,409 Might have the time, mate, but you have no bloody use for it. 184 00:13:46,066 --> 00:13:50,208 Josie-- that's my, uh, third youngest-- 185 00:13:50,312 --> 00:13:53,833 she gave me one of those Tom Clancy books for Father's Day. 186 00:13:53,936 --> 00:13:55,558 Well, I'm not much of a reader, 187 00:13:55,662 --> 00:13:57,871 but it's a real ripper of a yarn. 188 00:13:57,975 --> 00:14:00,805 This joker, um, Jack what's-his-face 189 00:14:00,909 --> 00:14:02,703 gets the bloody job done. 190 00:14:02,807 --> 00:14:05,534 I'll tell you what. It's a real ripper. 191 00:14:05,637 --> 00:14:07,501 Uh, what's it called? Uh... 192 00:14:07,605 --> 00:14:08,813 Oh, bugger me. 193 00:14:08,917 --> 00:14:11,022 "The Sum of..." "Sum of--" 194 00:14:11,126 --> 00:14:13,128 "The Sum of All Fears." 195 00:14:13,231 --> 00:14:15,993 - Oh, you've read it? - Mnh-mnh. 196 00:14:16,096 --> 00:14:18,478 It's interesting. It's all about this-- 197 00:14:18,581 --> 00:14:20,790 I know what it's about. 198 00:14:20,894 --> 00:14:22,723 But... you never read it. 199 00:14:22,827 --> 00:14:24,967 All those books are about the same thing. 200 00:14:25,071 --> 00:14:27,004 Would anyone like some tea? 201 00:14:27,107 --> 00:14:30,559 Coffee? Tea? Coffee? Tea? 202 00:14:43,710 --> 00:14:45,850 When you're ready. 203 00:14:45,954 --> 00:14:48,680 Yep. Just when you're ready. 204 00:14:48,784 --> 00:14:50,613 - Hm? - Just when you're ready. 205 00:14:50,717 --> 00:14:52,926 Hand on the table. 206 00:14:53,030 --> 00:14:54,652 We'll just use this one. 207 00:14:54,755 --> 00:14:57,793 We want these muscles to recover. 208 00:14:57,897 --> 00:14:59,864 That's it. So slide along the table. 209 00:14:59,968 --> 00:15:02,763 Open up those fingers. - Mm. 210 00:15:02,867 --> 00:15:04,627 Really look at what you're doing. 211 00:15:04,731 --> 00:15:06,975 We want your brain to recover. 212 00:15:07,078 --> 00:15:08,631 Open up your fingers. 213 00:15:08,735 --> 00:15:10,910 That's it . Keep going. Keep going. Keep going. 214 00:15:11,013 --> 00:15:12,704 Reaching out, sliding towards the cup. 215 00:15:15,880 --> 00:15:18,676 Oh. 216 00:15:18,779 --> 00:15:21,299 No problem. 217 00:15:21,403 --> 00:15:24,026 Okay. We're gonna go again. 218 00:15:24,130 --> 00:15:26,028 Look at what you're doing. 219 00:15:26,132 --> 00:15:27,754 Reach out those fingers. 220 00:15:27,857 --> 00:15:30,377 ♪ For the tree was born in a thunderstorm...♪ 221 00:15:30,481 --> 00:15:32,828 Hand on the table. Can you hold the cup? 222 00:15:32,932 --> 00:15:33,967 Can you hold it? 223 00:15:37,557 --> 00:15:38,834 Can you pick up the cup? 224 00:15:38,938 --> 00:15:41,699 Let's try that again. 225 00:15:44,046 --> 00:15:46,428 Look at what you're doing. 226 00:16:02,030 --> 00:16:04,860 Jasmine, can you pass me a towel? 227 00:16:04,964 --> 00:16:06,344 Jas? 228 00:16:06,448 --> 00:16:08,346 I'll manage. 229 00:16:08,450 --> 00:16:10,797 You s-- You sure? I'll be two tics. 230 00:16:10,900 --> 00:16:12,074 Stronger than I look. 231 00:16:12,178 --> 00:16:15,284 Okay. Um... shit. Okay. 232 00:16:15,388 --> 00:16:17,562 Just... Yeah. 233 00:17:27,391 --> 00:17:30,325 Oh, my God! 234 00:17:30,428 --> 00:17:33,086 Breathe. Breathe. Just breathe. 235 00:17:33,190 --> 00:17:34,708 You're all right. 236 00:17:37,884 --> 00:17:39,334 All right. 237 00:17:39,437 --> 00:17:42,233 Let's stick to showers from now on, okay, Morty? 238 00:18:26,622 --> 00:18:28,383 "Cities or towns beginning with 'U.'" 239 00:18:28,486 --> 00:18:31,110 Yeah. You got it. Who's that, then? 240 00:18:32,421 --> 00:18:36,356 Well, if it isn't Dave Crealy. 241 00:18:37,495 --> 00:18:39,083 You out causing mischief, are you? 242 00:18:39,187 --> 00:18:41,223 Painting the town red? 243 00:18:41,879 --> 00:18:45,469 Seriously, though, mate. It's time for bed. 244 00:18:48,886 --> 00:18:50,370 Hello, Jenny Pen. 245 00:18:50,474 --> 00:18:52,338 Yeah. Good night, Jenny Pen. 246 00:18:52,441 --> 00:18:54,063 Come on, mate. Off to bed. 247 00:18:54,167 --> 00:18:56,652 There you go. 248 00:18:56,756 --> 00:18:58,102 There you go. 249 00:18:58,206 --> 00:18:59,310 Okay. 250 00:18:59,414 --> 00:19:00,967 So, an arty joke. 251 00:19:01,070 --> 00:19:04,108 Sounds like little Arthur may asphyxiate on his food. 252 00:19:04,212 --> 00:19:05,765 A-something, T-something, something. 253 00:19:05,868 --> 00:19:08,457 I don't know. A-something, T-something... 254 00:19:08,561 --> 00:19:09,941 Artichoke. 255 00:19:26,268 --> 00:19:29,582 Merry Christmas. 256 00:19:30,030 --> 00:19:32,895 Is my family here for me? 257 00:19:33,482 --> 00:19:37,521 I've been here a fortnight. They'll be expecting me. 258 00:19:42,042 --> 00:19:44,907 You've been here for years. 259 00:19:48,635 --> 00:19:51,328 Hello? 260 00:19:55,090 --> 00:19:57,506 Anybody home? 261 00:20:52,975 --> 00:20:55,633 Aah! Aah! 262 00:21:05,160 --> 00:21:06,679 No. No. 263 00:21:06,782 --> 00:21:09,509 No. No. I will not need that. 264 00:21:09,613 --> 00:21:12,305 Not until somebody-- Oh, finally. 265 00:21:12,409 --> 00:21:13,858 Let's get back to bed. 266 00:21:13,962 --> 00:21:15,653 I'm here. I came. Let's just-- It's okay, everyone. 267 00:21:15,757 --> 00:21:17,655 Everything's all right. Back into your rooms, please. 268 00:21:17,759 --> 00:21:19,485 - Everything is notall right. - Let's just calm down, shall we? 269 00:21:19,588 --> 00:21:22,108 That's all anyone will say to me is to calm down, 270 00:21:22,211 --> 00:21:23,765 after what's been done to me. 271 00:21:23,868 --> 00:21:26,595 I am aware of the situation. Please lower your voice. 272 00:21:26,699 --> 00:21:28,494 Then I want to know what you're going to do about it. 273 00:21:28,597 --> 00:21:29,840 Well, we're going to get you cleaned up. 274 00:21:29,943 --> 00:21:31,635 Oh, I'm glad that's on the cards, 275 00:21:31,738 --> 00:21:33,499 but that's not what I'm asking. 276 00:21:33,602 --> 00:21:35,984 I want to know what you're going to do about my assailant. 277 00:21:36,087 --> 00:21:36,985 - Who? - Dave Crealy. 278 00:21:37,088 --> 00:21:38,504 - Dave? - Can't-- 279 00:21:38,607 --> 00:21:40,195 Can't you confine him to the dementia wing 280 00:21:40,299 --> 00:21:41,852 - or put him away somew-- - Mr. Mortensen, 281 00:21:41,955 --> 00:21:45,234 Dave is a paying resident here, just as you are. 282 00:21:45,338 --> 00:21:47,651 I'm sitting in my own emissions here, woman. 283 00:21:47,754 --> 00:21:49,722 - Oh, so they areyours? - My... 284 00:21:49,825 --> 00:21:51,344 - The emissions. - Yes, they're-- 285 00:21:51,448 --> 00:21:53,415 Oh, look. I explained all this. - Okay. 286 00:21:53,519 --> 00:21:56,142 Well, if he was responsible-- - If? If? 287 00:21:56,245 --> 00:21:57,626 I'm not suggesting you made it up... 288 00:21:57,730 --> 00:21:59,663 Oh, you're not suggesting? Well, good! 289 00:21:59,766 --> 00:22:02,044 ...but sometimes people can experience night terrors... 290 00:22:02,148 --> 00:22:03,632 Night terrors? 291 00:22:03,736 --> 00:22:05,393 ...when they're adjusting to a new environment. 292 00:22:05,496 --> 00:22:07,326 I'm not some prepubescent tot with a weak bladder. 293 00:22:07,429 --> 00:22:09,017 I saw what I saw. 294 00:22:09,120 --> 00:22:11,882 - Sometimes people get confused. - I'm not confused. 295 00:22:11,985 --> 00:22:13,711 - Right now, people are trying-- - Oh, for fuck-- 296 00:22:13,815 --> 00:22:17,163 Ask the st-- the national treasure, the star witness. 297 00:22:17,266 --> 00:22:18,475 Tony? 298 00:22:19,648 --> 00:22:22,341 No idea what he's on about. 299 00:22:22,927 --> 00:22:25,965 That fella starts kicking up a fuss out of the blue 300 00:22:26,068 --> 00:22:27,553 in the middle of the night. 301 00:22:27,656 --> 00:22:29,865 Scares me half to death. 302 00:22:30,314 --> 00:22:31,798 Dave's out to it, as expected. 303 00:22:31,902 --> 00:22:33,662 I'm telling you that Dave Crealy was in my room. 304 00:22:33,766 --> 00:22:35,077 Mike, can you please help get the other residents settled? 305 00:22:35,181 --> 00:22:36,458 No. No. No. You listen to me. 306 00:22:36,562 --> 00:22:38,149 I will look into it in the morning. 307 00:22:38,253 --> 00:22:39,944 Grace, Jasmine, can you please get Mr. Mortensen cleaned up 308 00:22:40,048 --> 00:22:41,498 and back into bed? 309 00:22:41,601 --> 00:22:43,120 - Good night, Mr. Mortensen. - Don't walk awa-- 310 00:22:43,223 --> 00:22:45,398 - Good night, Mr. Mortensen. - No. Don't walk away... 311 00:22:45,502 --> 00:22:46,744 from-- from me. 312 00:22:46,848 --> 00:22:48,263 Lily, back into your bed, please. 313 00:22:48,367 --> 00:22:49,851 Mike, can you clean up those pajamas? 314 00:22:49,954 --> 00:22:51,956 The lights are going out in five minutes, everybody. 315 00:22:52,060 --> 00:22:55,512 ...time is 12:35 p.m. 316 00:22:55,615 --> 00:22:58,204 Pumpkin soup Tuesday ispretty nice, eh? 317 00:22:58,307 --> 00:23:00,448 Pumpkin soup Tuesday. Yeah. 318 00:23:00,551 --> 00:23:02,139 Oh. More tea. 319 00:23:07,765 --> 00:23:10,043 Oh, Dave. You silly Billy. 320 00:23:10,147 --> 00:23:11,804 You know we're not sharing food. 321 00:23:11,907 --> 00:23:13,909 If you want more soup, I can get you some, 322 00:23:14,013 --> 00:23:15,980 but this one is Olive's. 323 00:23:16,084 --> 00:23:17,568 Cool? 324 00:23:18,845 --> 00:23:22,055 Hello, David. Oh, no. 325 00:23:22,159 --> 00:23:23,540 Ah. Yes. It's such a shame. 326 00:23:23,643 --> 00:23:26,750 Yeah. I can get you more tea or coffee. 327 00:23:26,853 --> 00:23:28,545 Tea? 328 00:23:43,042 --> 00:23:44,975 All right? 329 00:23:45,078 --> 00:23:47,495 Hi, Mary. How are you? 330 00:23:55,813 --> 00:23:59,196 Here you are, Olive. It's hot. It's hot. 331 00:24:09,586 --> 00:24:11,588 All gone. 332 00:24:11,691 --> 00:24:14,936 Ain't that a bugger, Garbunkle? 333 00:24:21,425 --> 00:24:22,599 Really? 334 00:24:22,702 --> 00:24:24,808 Is that the best you could muster? 335 00:24:24,911 --> 00:24:27,880 This man has a rich history of failure and regret 336 00:24:27,983 --> 00:24:29,157 you can excavate. 337 00:24:29,260 --> 00:24:31,228 Huh? We can do better. 338 00:24:31,331 --> 00:24:33,092 Let's see. 339 00:24:33,195 --> 00:24:35,543 Tony Garfield. 340 00:24:35,646 --> 00:24:37,648 "Gunner" Garfield, wasn't it? 341 00:24:38,684 --> 00:24:41,272 You know, they say the best thing 342 00:24:41,376 --> 00:24:45,380 that ever happened to his career was the knee injury-- 343 00:24:45,484 --> 00:24:48,210 because he sat on the bench and watched. 344 00:24:48,314 --> 00:24:51,041 Oh, and what about the time when they won the World Cup 345 00:24:51,144 --> 00:24:54,596 and the coach got up and said, "Thank you, Tony. 346 00:24:54,700 --> 00:24:57,910 We could never have done it with you"? 347 00:24:58,945 --> 00:25:02,570 Well, I-- I havehad a bit of a stroke. 348 00:25:03,398 --> 00:25:04,951 What's your excuse? 349 00:25:06,194 --> 00:25:08,472 Overmedicated stupefaction? 350 00:25:08,576 --> 00:25:11,820 Softening of the brain, perhaps? 351 00:25:11,924 --> 00:25:14,236 Or have you always been a stupid cunt? 352 00:25:14,340 --> 00:25:18,447 The time is 4:21 p.m. 353 00:25:24,143 --> 00:25:27,008 I'll see you tonight. 354 00:25:33,152 --> 00:25:35,085 What's happening here? 355 00:25:35,188 --> 00:25:38,916 Oh! Get Mr. Mortensen to his room, please. 356 00:25:39,020 --> 00:25:42,748 Oh, yes. That'd be right. Remove the weapon. 357 00:26:08,290 --> 00:26:10,223 - Night. - See ya. 358 00:27:07,246 --> 00:27:09,697 Who rules, Tony? 359 00:27:09,800 --> 00:27:11,526 Jenny Pen. 360 00:27:11,630 --> 00:27:13,493 That's right. 361 00:27:28,750 --> 00:27:30,234 Good boy. 362 00:27:30,856 --> 00:27:33,444 You're on Jenny Pen's side, aren't you? 363 00:27:44,801 --> 00:27:46,837 Had enough? Huh? 364 00:27:46,941 --> 00:27:49,322 Had enough, old son? 365 00:27:49,426 --> 00:27:51,117 You're not allowed to do this! 366 00:27:55,846 --> 00:27:59,160 You stay still now, Judge. 367 00:27:59,954 --> 00:28:02,335 And don't you call out 368 00:28:02,439 --> 00:28:04,993 or you'll get worse. 369 00:28:30,191 --> 00:28:33,435 Some nights I may have got away with a slap or two. 370 00:28:33,539 --> 00:28:34,782 That's it. 371 00:28:34,885 --> 00:28:38,924 Now he has a fucking audience. 372 00:30:10,878 --> 00:30:14,226 ♪ If I only had time 373 00:30:14,329 --> 00:30:17,885 ♪ Only time 374 00:30:17,988 --> 00:30:22,717 ♪ So much to do 375 00:30:22,821 --> 00:30:25,582 ♪ If I only had time 376 00:30:25,685 --> 00:30:29,724 ♪ If I only had time 377 00:30:29,828 --> 00:30:34,384 ♪ Dreams to pursue 378 00:30:34,487 --> 00:30:37,663 ♪ If I only had time 379 00:30:37,766 --> 00:30:41,460 ♪ They'd be mine 380 00:30:41,563 --> 00:30:46,085 ♪ Time, like the wind 381 00:30:46,189 --> 00:30:49,054 ♪ Goes a-hurryin' by 382 00:30:49,157 --> 00:30:53,334 ♪ And the hours just fly 383 00:30:53,437 --> 00:30:57,856 ♪ Where to begin? 384 00:30:57,959 --> 00:31:01,307 ♪ There are mountains I'd climb ♪ 385 00:31:01,411 --> 00:31:04,655 ♪ If I had time 386 00:31:04,759 --> 00:31:10,696 ♪ Since I met you, I thought 387 00:31:10,799 --> 00:31:16,771 ♪ Life really is too short 388 00:31:16,875 --> 00:31:21,500 ♪ But loving you 389 00:31:21,603 --> 00:31:24,848 ♪ So many things 390 00:31:24,952 --> 00:31:27,195 ♪ We could make true 391 00:31:27,299 --> 00:31:33,822 ♪ One whole century 392 00:31:33,926 --> 00:31:40,519 ♪ Isn't enough to satisfy me 393 00:31:40,622 --> 00:31:45,455 ♪ Time, like the wind 394 00:31:45,558 --> 00:31:48,492 ♪ Goes a-hurryin' by 395 00:31:48,596 --> 00:31:52,462 ♪ And the hours just fly 396 00:31:52,565 --> 00:31:57,191 ♪ Where to begin? 397 00:31:57,294 --> 00:32:00,125 ♪ There are mountains I'd climb ♪ 398 00:32:00,228 --> 00:32:04,370 ♪ If I only had time 399 00:32:20,869 --> 00:32:24,149 ♪ If I only had time 400 00:32:24,252 --> 00:32:27,428 ♪ Only time 401 00:32:37,921 --> 00:32:39,785 Hand on the rail, Shirley. 402 00:32:39,888 --> 00:32:41,821 All right, Miriam? 403 00:32:41,925 --> 00:32:43,685 Okay. We're gonna be turning right. 404 00:32:43,789 --> 00:32:45,101 Hey, Dave. 405 00:32:45,204 --> 00:32:47,862 Do you mind if we have a wee chat? 406 00:32:47,966 --> 00:32:50,934 Now, Stefan Mortensen has told me... 407 00:32:51,038 --> 00:32:52,418 Hey, where you off to? 408 00:32:52,522 --> 00:32:54,903 Where are you off to, silly-Billy Steve? 409 00:32:55,007 --> 00:32:58,148 Come on. Back here. Back with me. 410 00:32:58,252 --> 00:33:00,185 We're just going down the hallway. 411 00:33:00,288 --> 00:33:03,153 How are we going today? 412 00:33:03,257 --> 00:33:06,846 Monitor syringe drivers for three palliative patients. 413 00:33:06,950 --> 00:33:08,676 Frank, what are you doing? 414 00:33:08,779 --> 00:33:10,540 Frank, back with me. Come on. 415 00:33:10,643 --> 00:33:12,404 Come on. Back in the group. That's it. 416 00:33:12,507 --> 00:33:15,752 Thank you, Frank. Thank you for your time. 417 00:33:21,723 --> 00:33:25,037 Oh. Yes, Frankie. I need you to come and help Joy. 418 00:33:25,141 --> 00:33:27,108 - Yeah. - She needs some assistance. 419 00:33:27,212 --> 00:33:29,317 Yeah. Okay. Cool. 420 00:33:35,254 --> 00:33:38,706 Thank you. 421 00:33:38,809 --> 00:33:42,537 I just wanted these boys to come and meet with you. 422 00:33:42,641 --> 00:33:46,058 They've heard a lot of stories, uh, a lot of local legends. 423 00:33:46,162 --> 00:33:49,199 Um, but none from the horse's mouth, so to speak. 424 00:33:49,303 --> 00:33:52,168 These boys these days, they've... 425 00:33:52,271 --> 00:33:54,998 they've got so many distractions, you know? 426 00:33:55,102 --> 00:33:59,382 Phones, TikTok, girls. 427 00:33:59,485 --> 00:34:01,625 Although I guess girls were always a problem, eh? 428 00:34:03,455 --> 00:34:07,700 I just wanted them to, um, to get their heads around, uh, 429 00:34:07,804 --> 00:34:09,392 you know, what it takes. 430 00:34:09,495 --> 00:34:11,118 You're living proof, and, um, 431 00:34:11,221 --> 00:34:15,122 if-- if they just focus up, give it all they have-- 432 00:34:15,225 --> 00:34:18,263 it doesn't matter that we come from a small town-- 433 00:34:18,366 --> 00:34:20,472 they can take it all the way. 434 00:34:20,575 --> 00:34:22,612 Aaron C.! 435 00:34:22,715 --> 00:34:24,234 Show some bloody respect. 436 00:34:24,338 --> 00:34:27,893 Gentlemen, Mr. Tony "Gunner" Garfield, eh? 437 00:34:27,996 --> 00:34:30,551 Round of applause, please. 438 00:34:31,448 --> 00:34:33,692 Thanks, Gunner. We appreciate it. 439 00:34:33,795 --> 00:34:35,832 Okay, fellas. Come on. 440 00:34:35,935 --> 00:34:37,523 Hey, that was great. Wasn't it great? 441 00:34:37,627 --> 00:34:38,490 Yes. Good one. 442 00:34:38,593 --> 00:34:42,597 Okay. Twelve, move over. Aaron C. 443 00:34:44,461 --> 00:34:46,498 So what did we get out of that today? 444 00:34:46,601 --> 00:34:48,431 Huh? Attitude. 445 00:34:48,534 --> 00:34:51,365 Head in the game, make sure there are no distractions. 446 00:34:51,468 --> 00:34:52,883 - Yeah! - All right. Come on. 447 00:34:52,987 --> 00:34:53,988 Let's go. Come on. 448 00:35:47,697 --> 00:35:50,389 They never really use this one, so I come here sometimes 449 00:35:50,493 --> 00:35:52,529 when I know he's got it in for me. 450 00:35:53,599 --> 00:35:55,774 I'm preparing to lay an official complaint 451 00:35:55,877 --> 00:35:57,327 if you'd vouch for me. 452 00:35:57,431 --> 00:36:00,848 Oh, you sure know how to make a girl feel special. 453 00:36:00,951 --> 00:36:02,332 Why would I help you 454 00:36:02,436 --> 00:36:05,680 if you've been nothing but a pain in my ass? 455 00:36:05,784 --> 00:36:07,820 What's his story? 456 00:36:08,959 --> 00:36:10,444 He strike you as a man 457 00:36:10,547 --> 00:36:13,964 who enjoys swapping yarns about the good old days? 458 00:36:14,068 --> 00:36:16,243 He was here when I got here. 459 00:36:16,346 --> 00:36:18,210 I'll be gone soon. 460 00:36:18,314 --> 00:36:20,281 Once I've regained the use of my legs, 461 00:36:20,385 --> 00:36:22,490 I'll be ascending the stairs to my home 462 00:36:22,594 --> 00:36:25,010 and getting back to my life. 463 00:36:25,113 --> 00:36:28,462 He'll have you all to himself again. 464 00:36:30,705 --> 00:36:34,053 How long have you been letting it all go on? 465 00:36:34,468 --> 00:36:36,987 You think you got everyone pegged. 466 00:36:38,472 --> 00:36:40,991 Enjoy your hidey-hole. 467 00:36:44,823 --> 00:36:48,447 I think yellow is more your color. 468 00:36:58,595 --> 00:37:00,287 Okay. That's enough. That's enough. 469 00:37:00,390 --> 00:37:02,944 Ua lelei, Sonny. - Ua lava lena. - Okay? 470 00:37:03,048 --> 00:37:04,291 Here. 471 00:37:07,328 --> 00:37:09,675 ...do medicine rounds for 30 regular patients 472 00:37:09,779 --> 00:37:12,195 and attend family members in one afternoon. 473 00:37:12,299 --> 00:37:14,059 I'd like to make an official complaint. 474 00:37:14,162 --> 00:37:15,371 Oh, Mr. Mortensen. Perfect timing. 475 00:37:15,474 --> 00:37:16,855 Follow me, please. - Excuse me. 476 00:37:16,958 --> 00:37:19,133 I said I'd like to make an official complaint. 477 00:37:19,237 --> 00:37:21,411 Are you deaf? I'm talking to you. 478 00:37:21,515 --> 00:37:22,792 Oh, is senility endemic? 479 00:37:22,895 --> 00:37:24,587 Joy, Tobias has lost his glasses. 480 00:37:24,690 --> 00:37:26,347 - Oh. Are they-- - They're not around his neck. 481 00:37:26,451 --> 00:37:28,832 - Would you slow down for a bit? - And then do the rounds? 482 00:37:28,936 --> 00:37:31,490 Dave Crealy was in my room again last night, 483 00:37:31,594 --> 00:37:33,078 and he assaulted me. 484 00:37:33,181 --> 00:37:34,907 - He bloody well assaulted me! - Calm yourself, Stefan. 485 00:37:35,011 --> 00:37:36,875 - What? No. I can do that myself. - I know you can. 486 00:37:36,978 --> 00:37:39,809 Stop! You don't need to. Where are you taking me? 487 00:37:39,912 --> 00:37:42,432 - Just calm down now. - I don't understand. 488 00:37:42,536 --> 00:37:44,400 I'm telling you I've been attacked. 489 00:37:44,503 --> 00:37:47,506 We will assess that next, then. Come through. 490 00:37:47,610 --> 00:37:49,128 There's been a complaint. 491 00:37:49,232 --> 00:37:51,614 - Someone else complained? - Concerning you. 492 00:37:51,717 --> 00:37:54,133 Oh. So when he lays a complaint, you spring to action. 493 00:37:54,237 --> 00:37:55,514 Dave Crealy is under the impression 494 00:37:55,618 --> 00:37:57,205 that you have something against him. 495 00:37:57,309 --> 00:37:59,484 Well, he'd be right, because the man's a... 496 00:37:59,587 --> 00:38:01,382 He says you stole from him. 497 00:38:01,486 --> 00:38:03,350 He says that-- No. What? 498 00:38:03,453 --> 00:38:04,834 And from others. 499 00:38:04,937 --> 00:38:06,387 I... He... 500 00:38:06,491 --> 00:38:08,078 N-No. That's what I'm trying to tell you. 501 00:38:08,182 --> 00:38:10,702 He's the menace here. He's been at me from the jump. 502 00:38:10,805 --> 00:38:13,498 - Dave Crealy's been at you? - Yes. 503 00:38:13,601 --> 00:38:15,569 I hear from two staff members 504 00:38:15,672 --> 00:38:18,226 that you assaulted him yesterday unprovoked. 505 00:38:18,330 --> 00:38:20,021 Assaulted? W-- I... 506 00:38:20,125 --> 00:38:22,921 Oh. The pudding. No. That was... 507 00:38:23,024 --> 00:38:24,440 That was a muscle spasm. 508 00:38:24,543 --> 00:38:27,305 I'm still working to get control of my right arm. 509 00:38:27,408 --> 00:38:29,376 And if we search this room right now, 510 00:38:29,479 --> 00:38:31,343 we won't find anything? 511 00:38:31,447 --> 00:38:34,104 I... Uh, I don't ex-- 512 00:38:34,208 --> 00:38:35,623 No. Please don't listen to him. 513 00:38:35,727 --> 00:38:37,487 The man came into this room last night 514 00:38:37,591 --> 00:38:40,110 and terrorized me and Mr. Garfield. 515 00:38:40,214 --> 00:38:41,560 And now he's trying to-- 516 00:38:41,664 --> 00:38:43,631 Look. I-It's a stitch-up. - A stitch-up? 517 00:38:43,735 --> 00:38:47,048 I really don't think this is necessary. 518 00:38:51,156 --> 00:38:53,710 Well, Mr. Mortensen, it seems we owe you an apology. 519 00:38:53,814 --> 00:38:55,022 Oh, wait. 520 00:38:57,093 --> 00:38:58,957 Oh, shit! 521 00:39:03,617 --> 00:39:06,861 Have you been taking your medication, Mr. Mortensen? 522 00:40:18,174 --> 00:40:21,177 No bastard can see me. 523 00:40:21,729 --> 00:40:24,214 No bastard knows you're here. 524 00:40:56,764 --> 00:40:59,353 Want me to chop it up for you? 525 00:40:59,457 --> 00:41:01,769 - Hey! - Mine. 526 00:41:01,873 --> 00:41:03,909 Mine. 527 00:41:08,880 --> 00:41:13,574 The time is 12:35 p.m. 528 00:41:33,801 --> 00:41:36,494 Popanovich takes his time. 529 00:41:36,597 --> 00:41:39,669 It's key. Likes to chew your ear off. 530 00:41:39,773 --> 00:41:42,223 So there's always plenty of mash left 531 00:41:42,327 --> 00:41:44,950 by the time I'm done w-with Shaw. 532 00:41:45,054 --> 00:41:49,817 I mean, when you're an-- an observant man like me, 533 00:41:49,921 --> 00:41:52,268 you get to know the lay of the land. 534 00:41:54,132 --> 00:41:56,997 It's share and share alike here, Judge. 535 00:41:57,100 --> 00:41:59,758 Communism always has the greatest attraction 536 00:41:59,862 --> 00:42:02,278 for those with the least. 537 00:42:03,831 --> 00:42:07,352 I will admit to being a somewhat prideful man. 538 00:42:07,455 --> 00:42:10,528 Nonetheless, I have considered the potential benefits 539 00:42:10,631 --> 00:42:13,185 of debasing myself and flattering you, 540 00:42:13,289 --> 00:42:16,741 stroking your ego with a compliment or two. 541 00:42:17,673 --> 00:42:19,571 Sadly, none come to mind. 542 00:42:21,124 --> 00:42:23,299 You do really seem entirely absent 543 00:42:23,402 --> 00:42:26,405 of any positive attributes. 544 00:42:26,509 --> 00:42:31,307 The human equivalent of a dried-up husk of dog excrement. 545 00:42:46,598 --> 00:42:48,842 You, uh... 546 00:42:50,222 --> 00:42:55,538 ...go away for a bit just now, while I was sitting here? 547 00:42:56,125 --> 00:43:00,888 Have ourselves... a wee blip, did we? 548 00:43:00,992 --> 00:43:02,580 I don't know what you're talking-- 549 00:43:02,683 --> 00:43:06,342 Ooh. You watch where you're steering, Judge. 550 00:43:06,445 --> 00:43:10,864 Those low coffee tables in the hall, they'll get ya. 551 00:43:10,967 --> 00:43:14,557 Now, what did I just tell you? 552 00:43:14,661 --> 00:43:18,319 You are a clumsy bugger. 553 00:43:18,975 --> 00:43:22,047 Don't worry. I won't do it again. 554 00:43:23,635 --> 00:43:25,844 I feel sorry for you, Judge. 555 00:43:25,948 --> 00:43:29,192 I really do. You've got a raw deal. 556 00:43:29,296 --> 00:43:31,885 Oh? Enlighten me. 557 00:43:33,680 --> 00:43:37,338 Old Sean Dunn over there. 558 00:43:37,442 --> 00:43:38,788 That's the way you're headed. 559 00:43:38,892 --> 00:43:41,619 I've seen it before a hundred times. 560 00:43:41,722 --> 00:43:43,206 More. 561 00:43:45,070 --> 00:43:47,625 What's gonna happen is you'll get worse and worse 562 00:43:47,728 --> 00:43:52,043 till you can't speak... or even lift a finger. 563 00:43:52,560 --> 00:43:54,286 Till you're so locked up in your own body 564 00:43:54,390 --> 00:43:56,772 that you're praying for it all to be over-- 565 00:43:56,875 --> 00:43:58,877 that's if you can still think straight enough 566 00:43:58,981 --> 00:44:01,259 to know what kind of hell you're in. 567 00:44:03,606 --> 00:44:05,194 It hurts me to tell you this, 568 00:44:05,297 --> 00:44:09,819 but it's the healthiest thing for you to accept it. 569 00:44:10,682 --> 00:44:12,442 That you're gonna be a turnip. 570 00:44:12,753 --> 00:44:15,238 Come on, then! Kick me again! 571 00:44:15,342 --> 00:44:17,413 - Hey! Whoa! - Get off me! 572 00:44:17,516 --> 00:44:18,759 I haven't done anything! 573 00:44:18,863 --> 00:44:21,728 Anybody wish to testify on my behalf? 574 00:44:21,831 --> 00:44:22,901 I apologize! Crealy! 575 00:44:23,005 --> 00:44:24,765 He should murder me in my sleep! 576 00:44:24,869 --> 00:44:27,388 Say something! Do something! 577 00:44:27,492 --> 00:44:29,563 You're all weak! 578 00:44:29,667 --> 00:44:31,669 You're all dead already! 579 00:44:52,655 --> 00:44:54,484 Chevrolet. 580 00:44:54,588 --> 00:44:56,038 Zebra. 581 00:44:56,141 --> 00:44:57,384 Honesty. 582 00:44:57,487 --> 00:44:58,696 Have you got that? 583 00:44:58,799 --> 00:45:01,595 Chevrolet. Zebra. Honesty. 584 00:45:01,699 --> 00:45:03,045 Good. 585 00:45:06,496 --> 00:45:08,533 And the words I gave you? 586 00:45:08,636 --> 00:45:11,605 Chevrolet. Zebra. 587 00:45:12,261 --> 00:45:14,608 Honesty. 588 00:45:19,026 --> 00:45:21,857 Chevrolet. Zebra. 589 00:45:28,242 --> 00:45:31,487 And the objects in the room that I pointed to? 590 00:45:31,590 --> 00:45:34,352 Uh, radio. 591 00:45:34,455 --> 00:45:35,491 And? 592 00:45:39,633 --> 00:45:41,704 Chevrolet. Zebra. Honesty. 593 00:45:41,808 --> 00:45:44,086 Chevrolet. Zebra. Honesty. 594 00:45:44,189 --> 00:45:46,088 Chevrolet. Zebra. Honesty. 595 00:45:46,191 --> 00:45:48,953 Chevrolet. Zebra. Honesty. 596 00:46:21,917 --> 00:46:24,643 You boys seem a little down in the dumps tonight. 597 00:46:24,747 --> 00:46:26,266 What's the matter? 598 00:46:26,956 --> 00:46:29,062 How about a joke, Mr. Crealy? 599 00:46:29,165 --> 00:46:31,927 Ah. Good idea, Jenny. Got a good one? 600 00:46:32,030 --> 00:46:33,791 Sure do. 601 00:46:33,894 --> 00:46:37,415 What do you call a Maori on the moon? 602 00:46:37,518 --> 00:46:38,796 Well, I don't know, Jenny. 603 00:46:38,899 --> 00:46:40,936 What doyou call a Maori on the moon? 604 00:46:41,039 --> 00:46:43,524 A problem! 605 00:46:44,180 --> 00:46:47,011 What do you call two Maoris on the moon? 606 00:46:47,114 --> 00:46:48,702 Well, I-I don't know, Jenny. 607 00:46:48,806 --> 00:46:51,739 What doyou call two Maoris on the moon? 608 00:46:51,843 --> 00:46:53,983 A problem! 609 00:46:54,466 --> 00:46:57,676 What do you call the whole race of Maoris, 610 00:46:57,780 --> 00:47:00,369 all of them, up there on the moon? 611 00:47:00,472 --> 00:47:01,784 Well, I don't know, Jenny. 612 00:47:01,888 --> 00:47:03,855 What do you call the whole race of Maoris, 613 00:47:03,959 --> 00:47:05,650 all of them, up there on the moon? 614 00:47:05,753 --> 00:47:08,066 Problem solved! 615 00:47:15,763 --> 00:47:18,421 Mm. 616 00:47:22,943 --> 00:47:25,325 Who rules, Tony? 617 00:47:25,428 --> 00:47:27,983 Jenny Pen. 618 00:47:28,949 --> 00:47:32,470 Lick her asshole. Go on. 619 00:47:35,162 --> 00:47:39,201 Want to play, Stefan? Want to play the game? 620 00:47:39,304 --> 00:47:40,409 Who rules? 621 00:47:40,512 --> 00:47:42,652 - Jenny. - Not you. 622 00:47:43,274 --> 00:47:45,172 The judge. 623 00:47:46,449 --> 00:47:49,211 Who rules, Stefan? 624 00:48:10,542 --> 00:48:12,544 Which is the bad one? 625 00:48:15,996 --> 00:48:17,895 Bingo! 626 00:48:17,998 --> 00:48:20,863 What's all this actually about, Crealy? 627 00:48:20,967 --> 00:48:23,486 How's the hip, Garby? 628 00:48:23,590 --> 00:48:25,281 Please. Please. 629 00:48:25,385 --> 00:48:26,973 What demons are we exorcising? 630 00:48:27,076 --> 00:48:30,114 Not too good. Not too good! 631 00:48:30,217 --> 00:48:32,702 Has it helped to dull the sting of Daddy's belt? 632 00:48:32,806 --> 00:48:34,532 Had enough, old son? 633 00:48:34,635 --> 00:48:37,569 Does it sweeten the stench of the chaplain's breath 634 00:48:37,673 --> 00:48:39,468 as he bent you over the altar? 635 00:48:39,571 --> 00:48:41,401 Or is it more personal? 636 00:48:41,504 --> 00:48:43,644 Ah. This is new. 637 00:48:45,232 --> 00:48:47,717 You've been having issues, Garby? 638 00:48:47,821 --> 00:48:49,409 Revenge, is it? 639 00:48:49,512 --> 00:48:52,136 Who rules, Stefan? 640 00:48:52,239 --> 00:48:53,689 Eh? 641 00:48:54,759 --> 00:48:56,450 Who rules? 642 00:48:59,522 --> 00:49:02,698 I'm not talking to a fucking puppet. 643 00:49:02,801 --> 00:49:04,148 Fair enough. 644 00:49:04,251 --> 00:49:06,219 No, no. No, no. No, no! 645 00:49:17,644 --> 00:49:21,924 Gonna break you one of these days, Judge. 646 00:49:22,028 --> 00:49:24,823 One of these days! 647 00:49:24,927 --> 00:49:26,515 "The world breaks everyone, 648 00:49:26,618 --> 00:49:29,794 and afterward many are strong at the broken places. 649 00:49:29,897 --> 00:49:31,554 But those that will not break, it kills. 650 00:49:31,658 --> 00:49:33,453 It kills the very good and the very gentle... 651 00:49:33,556 --> 00:49:35,179 - ♪ Knees up, Mother Brown - ...and the very brave 652 00:49:35,282 --> 00:49:36,904 - impartially. - ♪ Knees up, Mother Brown 653 00:49:37,008 --> 00:49:38,734 If you are none of these, you can be sure... 654 00:49:38,837 --> 00:49:39,942 - ♪ Under the table you must go - ...it will kill you too." 655 00:49:40,046 --> 00:49:41,737 ♪ E-I-E-I-E-I-O 656 00:49:41,840 --> 00:49:44,050 ♪ If I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 657 00:49:44,153 --> 00:49:46,569 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 658 00:49:46,673 --> 00:49:47,777 ♪ Knees up, Mother Brown 659 00:49:47,881 --> 00:49:50,125 Hey! 660 00:49:58,512 --> 00:50:01,964 What was that bollocks you were spouting just now? 661 00:50:02,068 --> 00:50:05,036 "A Farewell to Arms," Hemingway. 662 00:50:05,140 --> 00:50:07,797 He knew a thing about survival, did he? 663 00:50:07,901 --> 00:50:10,593 He blew his brains out. 664 00:50:11,180 --> 00:50:16,254 Not entertaining any similar notions, are you, Judge? 665 00:50:16,358 --> 00:50:19,188 - You'd like that. - No. 666 00:50:19,292 --> 00:50:21,811 We're having more fun than we've had in donkey's years. 667 00:50:21,915 --> 00:50:23,572 Ain't that right, Jenny? 668 00:50:23,675 --> 00:50:26,609 Don't stick around on our behalf. 669 00:50:26,713 --> 00:50:30,130 Ooh. Cheeky. 670 00:50:35,722 --> 00:50:37,793 Who rules? 671 00:51:31,157 --> 00:51:34,091 You expecting visitors? 672 00:51:35,161 --> 00:51:36,817 Is someone there? 673 00:51:36,921 --> 00:51:41,305 Do you think it's my family come to see me? 674 00:51:44,135 --> 00:51:45,895 I think it's your family 675 00:51:45,999 --> 00:51:47,345 come to see you, yeah! 676 00:51:47,449 --> 00:51:49,865 They're waiting for you. 677 00:51:49,968 --> 00:51:53,420 Come on. We'll show you. 678 00:51:56,768 --> 00:51:57,804 Mine! 679 00:52:06,882 --> 00:52:11,438 You have people. You could kick up a fuss. 680 00:52:12,267 --> 00:52:13,889 They'd listen. 681 00:52:13,992 --> 00:52:16,754 Don't be such a damn coward. 682 00:52:20,930 --> 00:52:23,036 You remember Dudley Palmer? 683 00:52:23,140 --> 00:52:24,175 Who? 684 00:52:24,279 --> 00:52:26,729 On television. 685 00:52:26,833 --> 00:52:28,283 Dudley... 686 00:52:28,386 --> 00:52:29,974 The weatherman? 687 00:52:30,077 --> 00:52:31,458 They found him floating, 688 00:52:31,562 --> 00:52:34,634 all bloated, down a ways from the Huka Falls, 689 00:52:34,737 --> 00:52:40,364 a 16-inch pink dildo sticking out of his fundament. 690 00:52:40,812 --> 00:52:43,850 Turns out he'd been with a dominatrix. 691 00:52:43,953 --> 00:52:48,061 But this time... there'd been a bit of a mishap. 692 00:52:48,165 --> 00:52:50,684 Poor girl panics, calls her boyfriend, 693 00:52:50,788 --> 00:52:55,379 and the two of them decide to dump the body. 694 00:52:57,346 --> 00:52:59,521 I met him once, you know. 695 00:52:59,624 --> 00:53:02,696 Seemed a good enough sort. People loved him. 696 00:53:02,800 --> 00:53:07,356 They depended on him for their picnics, their camping trips. 697 00:53:07,460 --> 00:53:10,532 The nation's fun uncle. 698 00:53:10,635 --> 00:53:16,469 All anyone remembers... is a giant pink dildo. 699 00:53:18,402 --> 00:53:22,199 My son's youngest, Thea, 700 00:53:22,302 --> 00:53:25,236 she has this way of looking at me. 701 00:53:25,616 --> 00:53:28,826 I don't want that look to change. 702 00:53:29,516 --> 00:53:33,175 I don't want her to see me as something to pity. 703 00:53:40,665 --> 00:53:42,322 Hey, puss. 704 00:53:42,426 --> 00:53:45,394 Mine! 705 00:53:49,847 --> 00:53:52,367 Look over there. 706 00:53:53,264 --> 00:53:55,991 Your family's waiting for you. 707 00:53:59,132 --> 00:54:01,721 I...can't see them. 708 00:54:01,824 --> 00:54:04,344 You need your eyes checked, lady. 709 00:54:04,448 --> 00:54:06,657 Yeah. I-I can see 'em. 710 00:54:10,005 --> 00:54:13,250 You need to check out now, lady. 711 00:54:26,849 --> 00:54:29,335 You see 'em? - I don't think so. 712 00:54:29,438 --> 00:54:31,578 Yeah. They're right there. They're waiting for you. 713 00:54:31,682 --> 00:54:34,719 Here! I'll help you there. 714 00:54:34,823 --> 00:54:38,344 You better hurry! 715 00:54:38,896 --> 00:54:41,795 That's right. You just go straight. 716 00:54:41,899 --> 00:54:43,418 You can't miss them. 717 00:54:43,521 --> 00:54:45,454 All right, then. 718 00:54:45,558 --> 00:54:48,768 That's right. You're on the right track. 719 00:54:54,877 --> 00:54:57,949 What was your name again?! 720 00:55:03,679 --> 00:55:06,544 ♪ A-da-lum, bum-ba-dum, ba-ba 721 00:55:11,446 --> 00:55:14,483 ♪ Ba-da-ba... 722 00:56:01,530 --> 00:56:03,843 ♪ Down in the meadow where the wind blows free ♪ 723 00:56:03,946 --> 00:56:06,501 ♪ In the middle of a field stands a lightning tree ♪ 724 00:56:06,604 --> 00:56:08,848 ♪ Its limbs all torn from the day it was born ♪ 725 00:56:08,951 --> 00:56:11,368 ♪ For the tree was born in a thunderstorm ♪ 726 00:56:11,471 --> 00:56:13,784 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 727 00:56:13,887 --> 00:56:16,200 ♪ It's never too late for you and me ♪ 728 00:56:16,303 --> 00:56:18,582 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 729 00:56:18,685 --> 00:56:21,343 ♪ Never give in too easily 730 00:56:25,796 --> 00:56:28,246 ♪ Down in the meadow where the wind blows light ♪ 731 00:56:28,350 --> 00:56:30,697 ♪ The lightning struck in the middle of the night ♪ 732 00:56:30,801 --> 00:56:33,286 ♪ Limbs stripped bare by the lightning flare ♪ 733 00:56:33,390 --> 00:56:35,495 ♪ The lightning flare was a wild affair ♪ 734 00:56:35,599 --> 00:56:37,980 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 735 00:56:38,084 --> 00:56:40,638 ♪ It's never too late for you and me ♪ 736 00:56:40,742 --> 00:56:42,847 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 737 00:56:42,951 --> 00:56:45,781 ♪ Never give in too easily 738 00:56:50,579 --> 00:56:52,961 ♪ Down in the meadow where the wind blows cold ♪ 739 00:56:53,064 --> 00:56:55,826 ♪ The lightning tree stands stiff and old ♪ 740 00:56:55,929 --> 00:56:58,000 ♪ Branches bent where the lightning rent ♪ 741 00:56:58,104 --> 00:57:00,417 ♪ The lightning rent from the firmament ♪ 742 00:57:00,520 --> 00:57:02,764 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 743 00:57:02,867 --> 00:57:05,352 ♪ Never give in too easily 744 00:57:15,121 --> 00:57:17,537 ♪ Down in the meadow with the wind in the west ♪ 745 00:57:17,641 --> 00:57:19,884 ♪ The lightning tree faced up to the test ♪ 746 00:57:19,988 --> 00:57:22,542 ♪ Its heart went snap when it took the rap ♪ 747 00:57:22,646 --> 00:57:25,200 ♪ The terrible rap of the thunder clap ♪ 748 00:58:56,394 --> 00:58:58,120 Gary, what's the big idea 749 00:58:58,224 --> 00:59:00,398 of having a paua fritter inside your footy sock? 750 00:59:00,502 --> 00:59:02,193 Good evening, and welcome 751 00:59:02,297 --> 00:59:04,230 to the Wellington regional final of its academic fin-- 752 00:59:04,333 --> 00:59:05,887 And on that note, 753 00:59:05,990 --> 00:59:07,716 we bring "Tawa Talk" to a close for this evening. 754 00:59:07,820 --> 00:59:11,202 Hundred and fifty dollars?! What am I saying?! 755 00:59:11,306 --> 00:59:13,964 L-I-N-O-L-E-- 756 00:59:16,380 --> 00:59:17,933 Across the Tasman Sea 757 00:59:18,037 --> 00:59:20,453 to the green pasturelands of New Zealand. 758 00:59:20,557 --> 00:59:22,110 And welcome back, 759 00:59:22,213 --> 00:59:24,008 you viewers at home, to "It's In the Bag." 760 00:59:24,112 --> 00:59:26,597 If thy bait offends thee, put it in. 761 00:59:30,049 --> 00:59:32,120 Splitting off from the pride, 762 00:59:32,223 --> 00:59:35,986 the young male strays farther than ever before 763 00:59:36,089 --> 00:59:40,438 and stumbles directly into the midst of a hyena clan. 764 00:59:40,542 --> 00:59:43,027 Contra to their reputation as lowly scavengers... 765 00:59:43,131 --> 00:59:45,754 ...hyenas are in fact 766 00:59:45,858 --> 00:59:47,342 consummate predators, 767 00:59:47,445 --> 00:59:51,657 something this young lion has come to learn. 768 01:00:53,270 --> 01:00:54,996 Stefan, are you with us? 769 01:00:58,689 --> 01:01:02,072 I've got to get out of here. 770 01:01:02,797 --> 01:01:05,040 As far as physical development is concerned, 771 01:01:05,144 --> 01:01:07,249 with the damage to the tissue, 772 01:01:07,353 --> 01:01:10,356 at this stage I'm not seeing much improvement. 773 01:01:10,459 --> 01:01:13,946 So it's important that we manage expectations. 774 01:01:14,049 --> 01:01:17,259 And with the latest development-- uh, the blips... 775 01:01:18,433 --> 01:01:21,367 ...it's very important that we keep a close eye 776 01:01:21,470 --> 01:01:23,058 on cognitive progression. 777 01:01:23,162 --> 01:01:25,958 This really is the best place for you. 778 01:01:27,511 --> 01:01:30,203 Stefan, are you with us? 779 01:01:30,307 --> 01:01:32,274 Stefan, are you with us? 780 01:01:33,586 --> 01:01:35,761 Stefan, are you with us? 781 01:01:36,554 --> 01:01:38,487 Stefan, are you with us? 782 01:01:40,938 --> 01:01:43,838 Yes, I'm with you. 783 01:01:45,978 --> 01:01:48,843 Yes, I'm with you. 784 01:01:50,983 --> 01:01:53,295 Yes, I'm with you. 785 01:01:55,573 --> 01:01:58,956 Yes, I'm with you. 786 01:02:00,406 --> 01:02:03,409 Yes, I'm with you. 787 01:02:04,928 --> 01:02:08,103 Yes, I'm with you. 788 01:02:09,656 --> 01:02:12,832 What's that, Judge? 789 01:02:16,456 --> 01:02:17,837 You're not the victim here. 790 01:02:17,941 --> 01:02:19,563 You're not the victim here. 791 01:02:19,666 --> 01:02:21,910 Was she your first? 792 01:02:22,014 --> 01:02:24,188 She was, wasn't she? 793 01:02:24,292 --> 01:02:25,949 Again, again, again. 794 01:02:26,052 --> 01:02:28,089 Again, again, again. 795 01:02:28,192 --> 01:02:31,851 When you really think about it, not a big splash in the pond. 796 01:02:31,955 --> 01:02:34,751 I sound upset. 797 01:02:34,854 --> 01:02:38,340 You're culpable. You're culpable. 798 01:02:38,996 --> 01:02:42,103 She didn't have really much time left, you know. 799 01:02:42,206 --> 01:02:45,416 Where there are no lions... 800 01:02:45,520 --> 01:02:48,178 ...hyenas rule. 801 01:02:49,662 --> 01:02:53,079 We just helped things along. 802 01:02:54,598 --> 01:02:56,842 ...full well what was going on. 803 01:02:56,945 --> 01:02:59,396 Again, again, again... 804 01:03:01,847 --> 01:03:04,263 Again, again, again... 805 01:03:21,073 --> 01:03:23,661 "Nothing I cared, in the lamb white days, 806 01:03:23,765 --> 01:03:27,286 that time would take me up to the swallow-thronged loft 807 01:03:27,389 --> 01:03:31,877 by the shadow of my hand, in the moon that is always rising, 808 01:03:31,980 --> 01:03:34,465 nor that riding to sleep I should hear him fly 809 01:03:34,569 --> 01:03:36,985 with the high fields 810 01:03:37,089 --> 01:03:42,749 and wake to the farm forever fled from the childless land. 811 01:03:43,198 --> 01:03:47,651 Oh, as I was young and easy in the mercy of his means, 812 01:03:47,754 --> 01:03:52,690 time held me green and dying... 813 01:03:52,794 --> 01:03:55,866 though I sang in my chains like the sea." 814 01:03:55,970 --> 01:03:58,593 Would you shut it? 815 01:03:59,697 --> 01:04:01,976 I wasfinished. 816 01:04:02,079 --> 01:04:05,600 Always some other dead wanker's words. 817 01:04:05,703 --> 01:04:07,291 Huh? 818 01:04:07,395 --> 01:04:11,917 What are yougonna say about this shit we're in? 819 01:04:14,057 --> 01:04:18,509 There was a time when I would've imagined for myself... 820 01:04:19,200 --> 01:04:26,069 ...a room full of loved ones... grandkids... 821 01:04:26,793 --> 01:04:29,417 ...floral arrangements... 822 01:04:30,659 --> 01:04:34,594 ...when I thought I deserved all that as well. 823 01:04:35,319 --> 01:04:41,498 I've been trying to think-- when did I become this? 824 01:04:43,914 --> 01:04:47,953 Bitter, lazy, stupid. 825 01:04:48,746 --> 01:04:51,197 Forgot myself. 826 01:04:52,371 --> 01:04:54,476 Gave up on... 827 01:04:55,615 --> 01:04:56,651 ...people. 828 01:04:59,826 --> 01:05:02,691 In the worship of what? 829 01:05:02,795 --> 01:05:04,901 A podium? 830 01:05:09,077 --> 01:05:12,080 And all the while, it appears... 831 01:05:13,426 --> 01:05:17,499 ...you were building shrines to better gods. 832 01:05:19,570 --> 01:05:26,301 "Look upon my work, oh, mighty... and despair." 833 01:05:26,715 --> 01:05:32,307 "Look onmy works, yemighty, and despair." 834 01:07:22,107 --> 01:07:23,660 We've got about 15 minutes, 835 01:07:23,763 --> 01:07:26,007 and then we're gonna have to move on to Marcus down... 836 01:07:26,111 --> 01:07:28,665 Oh. That never gets tired, does it? 837 01:07:50,687 --> 01:07:52,033 Come on, Dave. 838 01:07:52,137 --> 01:07:54,518 I think we're gonna wash your hair today. 839 01:07:54,622 --> 01:07:56,900 It sounds like a good idea, doesn't it? 840 01:07:57,003 --> 01:07:58,039 Okay. 841 01:08:08,256 --> 01:08:10,845 [Door chimes, lock whirs[ 842 01:08:10,948 --> 01:08:13,019 And please use the chair. 843 01:08:13,123 --> 01:08:16,022 We don't want you slipping over, now, do we? 844 01:08:16,609 --> 01:08:18,784 I'll pop back in a few minutes, and I can, uh, 845 01:08:18,887 --> 01:08:22,167 help you wash your back if you need some help. 846 01:09:24,125 --> 01:09:26,852 Here we go. Very handsome. 847 01:09:26,955 --> 01:09:30,166 Okay. Watch your step. 848 01:09:30,269 --> 01:09:32,409 Now, we'll get you dressed. 849 01:09:34,722 --> 01:09:36,551 Here we are, then. 850 01:09:45,422 --> 01:09:48,253 Here's your pants. 851 01:09:50,496 --> 01:09:53,396 And here's your shirt. 852 01:09:56,537 --> 01:09:59,264 Your socks and your belt. 853 01:10:29,811 --> 01:10:33,850 And here she is-- the Cockney queen herself, 854 01:10:33,953 --> 01:10:37,647 Mrs. Jenny Pencarrow! 855 01:10:37,750 --> 01:10:40,063 ♪ I've just been to a dingdong ♪ 856 01:10:40,166 --> 01:10:41,754 ♪ Down dear old Brixton way ♪ 857 01:10:41,858 --> 01:10:43,894 ♪ Old Mother Brown the pearly queen's ♪ 858 01:10:43,998 --> 01:10:46,069 ♪ A hundred years today ♪ 859 01:10:46,172 --> 01:10:48,036 ♪ Oh, what a celebration ♪ 860 01:10:48,140 --> 01:10:49,762 ♪ A proper la-di-da ♪ 861 01:10:49,866 --> 01:10:51,695 ♪ Until they rolled the carpet up ♪ 862 01:10:51,799 --> 01:10:53,525 ♪ And shouted, "Now, then, Ma!"♪ 863 01:10:53,628 --> 01:10:56,148 - Hey! - ♪ Knees up, Mother Brown 864 01:10:56,252 --> 01:10:58,081 ♪ Knees up, Mother Brown 865 01:10:58,184 --> 01:11:00,083 ♪ Come along, dearie, let it go ♪ 866 01:11:00,186 --> 01:11:02,188 ♪ E-I-E-I-E-I-O 867 01:11:02,292 --> 01:11:03,673 ♪ It's your bloomin' birthday 868 01:11:03,776 --> 01:11:05,675 ♪ I'll wake up all the town 869 01:11:05,778 --> 01:11:07,711 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 870 01:11:07,815 --> 01:11:09,886 ♪ Knees up, Mother Brown Hey! 871 01:11:13,683 --> 01:11:15,443 ♪ Knees up, Mother Brown 872 01:11:15,547 --> 01:11:17,549 ♪ Knees up, Mother Brown 873 01:11:17,652 --> 01:11:19,413 ♪ Under the table you must go 874 01:11:19,516 --> 01:11:21,622 ♪ E-I-E-I-E-I-O 875 01:11:21,725 --> 01:11:24,728 ♪ If I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 876 01:11:24,832 --> 01:11:27,352 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 877 01:11:27,455 --> 01:11:29,354 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 878 01:11:29,457 --> 01:11:31,321 ♪ Oh, dear ♪ 879 01:11:31,425 --> 01:11:32,978 ♪ What a rotten song ♪ 880 01:11:33,081 --> 01:11:35,394 ♪ What a rotten song ♪ 881 01:11:35,498 --> 01:11:37,362 ♪ What a rotten song ♪ 882 01:11:37,465 --> 01:11:39,260 ♪ Oh, my!♪ 883 01:11:39,364 --> 01:11:41,158 ♪ What a rotten song ♪ 884 01:11:41,262 --> 01:11:44,955 ♪ What a rotten singer, too ♪ 885 01:11:45,059 --> 01:11:46,716 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 886 01:11:46,819 --> 01:11:48,614 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 887 01:11:48,718 --> 01:11:50,478 ♪ Under the table you must go ♪ 888 01:11:50,582 --> 01:11:52,791 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 889 01:11:52,894 --> 01:11:56,484 ♪ And if I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 890 01:11:56,588 --> 01:11:58,452 ♪ Knees up, knees up, don't get the breeze up ♪ 891 01:11:58,555 --> 01:12:00,281 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 892 01:12:00,385 --> 01:12:02,387 ♪ Oh, my!♪ 893 01:12:02,490 --> 01:12:04,285 ♪ What a rotten song ♪ 894 01:12:04,389 --> 01:12:06,080 ♪ What a rotten song ♪ 895 01:12:06,183 --> 01:12:08,082 ♪ What a rotten song ♪ 896 01:12:08,185 --> 01:12:09,911 ♪ Oh, my!♪ 897 01:12:10,015 --> 01:12:11,775 ♪ What a rotten song ♪ 898 01:12:11,879 --> 01:12:14,640 ♪ What a rotten singer, too ♪ 899 01:12:17,367 --> 01:12:18,817 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 900 01:12:18,920 --> 01:12:21,026 ♪ Under the table you must go ♪ 901 01:12:21,129 --> 01:12:23,131 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 902 01:15:15,752 --> 01:15:18,790 The giant moray allows the skunk cleaner shrimp 903 01:15:18,893 --> 01:15:20,895 to comb its skin for parasites, 904 01:15:20,999 --> 01:15:24,243 feeding itself while keeping the moray free of infection. 905 01:15:24,347 --> 01:15:27,074 This type of mutualism is common on the reef. 906 01:15:27,177 --> 01:15:30,146 I suppose everyone needs someone. 907 01:16:06,389 --> 01:16:09,254 Oh. Excuse me. That was my... 908 01:16:21,611 --> 01:16:24,372 The time is 4:21. 909 01:16:25,926 --> 01:16:28,376 Oh, jeez! What's that?! 910 01:16:29,999 --> 01:16:32,208 Oh! No! Hey! Hey! Hey! 911 01:16:32,311 --> 01:16:34,486 No running inside! 912 01:16:34,590 --> 01:16:36,281 Aah! Ow. Oh! 913 01:16:42,563 --> 01:16:44,772 Lovely. 914 01:16:45,739 --> 01:16:47,395 Who is that? 915 01:16:47,499 --> 01:16:49,190 It's our Georgie. 916 01:16:49,294 --> 01:16:50,606 What's that? 917 01:16:50,709 --> 01:16:51,952 Georgie. 918 01:16:52,055 --> 01:16:53,781 That's right. 919 01:16:53,885 --> 01:16:56,128 It's our Georgie. 920 01:16:56,232 --> 01:16:57,405 Who is that? 921 01:17:00,374 --> 01:17:02,169 Oh. Oh! 922 01:17:02,272 --> 01:17:05,310 - It's time for our bath, Mummy. - Oh. Oh! 923 01:17:06,449 --> 01:17:09,590 Comfrey! Comfrey! 924 01:17:09,694 --> 01:17:11,523 We've got to get you ready. 925 01:17:11,627 --> 01:17:13,180 What... 926 01:17:13,283 --> 01:17:15,631 Hey, w-what's going on? 927 01:17:18,426 --> 01:17:20,532 Hey, it's all right, Peter. 928 01:17:20,636 --> 01:17:23,500 Just getting Mummy ready for her bath. 929 01:17:23,604 --> 01:17:25,019 And Uncle Stefan is gonna help us. 930 01:17:25,123 --> 01:17:26,849 What's going on, you bastard?! 931 01:17:26,952 --> 01:17:29,610 Get-- Get-- Leave her! 932 01:17:29,714 --> 01:17:32,164 What's going on?! 933 01:17:32,268 --> 01:17:34,719 What is going on?! 934 01:17:34,822 --> 01:17:35,996 What are you doing? 935 01:17:36,099 --> 01:17:38,584 What are you doing? Leave her alone! 936 01:17:38,688 --> 01:17:40,103 What-- Where's Georgie? 937 01:17:40,207 --> 01:17:43,175 No, no. No, no, no, no. Shh, shh, shh, shh, shh. 938 01:17:43,279 --> 01:17:45,799 Shh. - Aah! 939 01:17:47,732 --> 01:17:50,010 Nearly there, Mummy. 940 01:17:51,943 --> 01:17:54,704 Aah! 941 01:17:54,808 --> 01:17:56,533 Aah! Comfrey! 942 01:17:56,637 --> 01:17:58,466 My Georgie? 943 01:18:00,503 --> 01:18:02,747 You bugger! 944 01:18:02,850 --> 01:18:04,921 I love you, Comfrey! 945 01:18:05,025 --> 01:18:07,959 Comfrey! Comfrey! Aah! 946 01:18:08,062 --> 01:18:10,202 Well. What are you-- 947 01:18:10,306 --> 01:18:12,411 Ooh! 948 01:18:12,515 --> 01:18:15,138 No! I love you, Comfrey! 949 01:18:15,242 --> 01:18:16,692 Aah! 950 01:18:16,795 --> 01:18:19,867 Aah! Aah! Aah! 951 01:18:19,971 --> 01:18:22,180 You bugger! You bastard! 952 01:18:22,283 --> 01:18:25,114 ♪ And you smiled with laughter in your eyes ♪ 953 01:18:25,217 --> 01:18:29,014 ♪ And the world seemed to fade away ♪ 954 01:18:29,118 --> 01:18:30,498 No! No! 955 01:18:30,602 --> 01:18:31,776 No! No! 956 01:18:31,879 --> 01:18:34,882 Relax. 957 01:20:41,250 --> 01:20:45,771 In my 40s, I picked up a second shift. 958 01:20:45,875 --> 01:20:50,190 Night duty at the Grand in town. 959 01:20:51,156 --> 01:20:57,576 One night, like any other, another gathering of bigwigs. 960 01:20:57,680 --> 01:21:00,234 An award ceremony, I think. 961 01:21:00,338 --> 01:21:02,478 I'm busy mopping the floors, 962 01:21:02,581 --> 01:21:08,104 and I notice the crowd is a little more lively than usual. 963 01:21:08,415 --> 01:21:12,660 So I stop what I'm doing and I look out the service hatch. 964 01:21:13,040 --> 01:21:16,872 And there you were... 965 01:21:17,803 --> 01:21:20,013 ...up at front, at the podium 966 01:21:20,116 --> 01:21:24,741 in your fancy dinner jacket, holding court. 967 01:21:25,259 --> 01:21:27,261 And you were going over well, too. 968 01:21:27,365 --> 01:21:30,816 You had that room in the palm of your hand. 969 01:21:30,920 --> 01:21:33,681 And I remember thinking, 970 01:21:33,785 --> 01:21:39,101 "Now, there's a man who's made something of himself." 971 01:21:40,654 --> 01:21:43,312 Now, what have I done? 972 01:21:43,415 --> 01:21:46,971 Forty-odd years of diddly-squat. 973 01:21:47,592 --> 01:21:49,525 But you... 974 01:21:49,628 --> 01:21:53,149 you were an inspiration in that moment, Judge. 975 01:21:53,736 --> 01:21:55,393 Of course, 976 01:21:55,496 --> 01:22:00,363 I still had the dregs of what you might call hope back then. 977 01:22:00,467 --> 01:22:04,540 No idea how much of the same there was to come. 978 01:22:07,163 --> 01:22:12,513 My whole life... I've been so bored. 979 01:22:13,307 --> 01:22:17,277 When I look back, it's like looking into an empty bin. 980 01:22:17,380 --> 01:22:20,763 Lack the will, the brains. 981 01:22:20,866 --> 01:22:23,628 Yeah. The luck. 982 01:22:25,457 --> 01:22:29,185 But time, it seems, has awarded me... 983 01:22:29,289 --> 01:22:32,188 certain advantages. 984 01:22:32,775 --> 01:22:36,468 Be a waste not to honor that. Don't you think? 985 01:22:36,882 --> 01:22:42,267 Claim the richness of experience that's been denied me. 986 01:22:43,751 --> 01:22:47,410 We all get what's coming to us in the end. 987 01:22:58,249 --> 01:23:01,355 Why the long face? 988 01:23:01,459 --> 01:23:03,564 Give us a grin. 989 01:23:12,815 --> 01:23:15,300 Who rules? 990 01:23:22,825 --> 01:23:25,552 Jen Pen. 991 01:23:31,730 --> 01:23:33,594 Now lick her asshole. 992 01:23:33,698 --> 01:23:36,597 Go on. Lick her asshole. 993 01:23:36,701 --> 01:23:41,085 Or I'll do the side of you that's not already dead. 994 01:24:06,386 --> 01:24:09,561 Now, that wasn't so hard, was it? 995 01:24:18,501 --> 01:24:22,160 I'm really glad we were able to spend this time together. 996 01:24:28,753 --> 01:24:31,583 "We don't stop playing because we get old. 997 01:24:31,687 --> 01:24:35,139 We get old because we stop playing." 998 01:24:36,761 --> 01:24:38,935 Too right. 999 01:24:39,039 --> 01:24:43,630 And ain't it strange, in this place, of all places? 1000 01:24:43,733 --> 01:24:47,841 Here I am, full of life. 1001 01:25:18,389 --> 01:25:21,806 ♪ ...means I'd die 1002 01:25:21,909 --> 01:25:25,775 ♪ For your love 1003 01:25:25,879 --> 01:25:31,436 ♪ Ritorna da me ♪ 1004 01:25:31,540 --> 01:25:36,959 ♪ Come back, my love 1005 01:25:37,062 --> 01:25:42,171 ♪ Don't leave me now 1006 01:25:42,275 --> 01:25:47,314 ♪ Non me lasciare ♪ 1007 01:25:47,418 --> 01:25:52,319 ♪ Come back to me 1008 01:25:52,423 --> 01:25:57,842 ♪ I'm yours alone 1009 01:25:57,945 --> 01:26:06,471 ♪ Don't leave me now 1010 01:26:06,575 --> 01:26:16,688 ♪ Non me lasciare ♪ 1011 01:27:28,346 --> 01:27:30,417 You're tougher than you look. 1012 01:27:30,521 --> 01:27:32,833 I'll give you that. 1013 01:27:53,854 --> 01:27:55,891 Ka mate, ka mate! 1014 01:27:55,994 --> 01:27:57,789 Ka ora, ka ora! 1015 01:27:57,893 --> 01:27:59,860 Ka mate, ka mate! 1016 01:27:59,964 --> 01:28:01,379 Ka ora, ka ora! 1017 01:28:01,483 --> 01:28:06,384 Tenei te tangata puhuruhuru... 1018 01:28:06,488 --> 01:28:09,042 ...I tiki mai whiti te ra! 1019 01:28:09,145 --> 01:28:10,768 A upane... 1020 01:28:10,871 --> 01:28:12,183 Up-- 1021 01:28:12,287 --> 01:28:15,704 Ka upane... whiti te ra! 1022 01:28:15,807 --> 01:28:17,499 Okay. All right, Tony. Okay. 1023 01:28:17,602 --> 01:28:19,570 Come on. Let's go. 1024 01:28:19,673 --> 01:28:23,401 Let's go get you settled. Come on. It's all right. 1025 01:31:51,678 --> 01:31:54,923 Get his legs! 1026 01:31:57,684 --> 01:32:00,687 Oh! God! 1027 01:32:49,046 --> 01:32:51,220 Had enough? 1028 01:32:51,324 --> 01:32:54,741 You had enough, old son? 1029 01:35:25,202 --> 01:35:27,445 Oh! Yeah. 1030 01:35:29,620 --> 01:35:32,105 Oh, no. Yeah, yeah, yeah, yeah. 1031 01:35:32,209 --> 01:35:34,452 Put it there. 1032 01:35:42,115 --> 01:35:46,154 ♪ To share a love and see it grow ♪ 1033 01:35:46,257 --> 01:35:50,503 ♪ Was more to me than life itself ♪ 1034 01:35:50,606 --> 01:35:54,956 ♪ Now that you're gone and tears, they flow ♪ 1035 01:35:55,059 --> 01:35:57,613 ♪ I realize I am by myself 1036 01:35:57,717 --> 01:35:59,615 The time is... 1037 01:35:59,719 --> 01:36:01,376 ♪ Misery 1038 01:36:01,479 --> 01:36:03,827 ♪ Misery 1039 01:36:03,930 --> 01:36:05,552 ♪ Misery 1040 01:36:05,656 --> 01:36:08,141 ♪ Misery 1041 01:36:08,245 --> 01:36:09,833 ♪ Misery 1042 01:36:09,936 --> 01:36:12,145 ♪ Misery 1043 01:36:12,249 --> 01:36:16,563 ♪ To love someone and not be loved ♪ 1044 01:36:16,667 --> 01:36:20,740 ♪ To be alone and forgotten 1045 01:36:20,844 --> 01:36:25,089 ♪ I'm all alone and feel so sad ♪ 1046 01:36:25,193 --> 01:36:29,542 ♪ And since you left me, all I've had is ♪ 1047 01:36:29,645 --> 01:36:31,302 ♪ Misery 1048 01:36:31,406 --> 01:36:33,822 ♪ Misery 1049 01:36:33,926 --> 01:36:35,548 ♪ Misery 1050 01:36:35,651 --> 01:36:38,309 ♪ Misery 1051 01:36:38,413 --> 01:36:39,863 ♪ Misery 1052 01:36:39,966 --> 01:36:42,382 ♪ Misery 1053 01:36:42,486 --> 01:36:46,904 ♪ Now that you have put me down ♪ 1054 01:36:47,008 --> 01:36:50,943 ♪ I will search until I've found ♪ 1055 01:36:51,046 --> 01:36:55,257 ♪ Someone new whose love I'll choose ♪ 1056 01:36:55,361 --> 01:36:58,813 ♪ To take your place and end my blues ♪ 1057 01:36:58,916 --> 01:37:01,608 ♪ And misery 1058 01:37:01,712 --> 01:37:04,197 ♪ Misery 1059 01:37:04,301 --> 01:37:05,889 ♪ Misery 1060 01:37:05,992 --> 01:37:08,477 ♪ Misery 1061 01:37:08,581 --> 01:37:10,410 ♪ Misery 1062 01:37:10,514 --> 01:37:12,654 ♪ Misery 1063 01:37:12,757 --> 01:37:16,969 ♪ Now even though my love for you ♪ 1064 01:37:17,072 --> 01:37:21,283 ♪ May never really fade away 1065 01:37:21,387 --> 01:37:25,805 ♪ I must forget my love for you ♪ 1066 01:37:25,909 --> 01:37:30,189 ♪ Or I will have another day of ♪ 1067 01:37:30,292 --> 01:37:32,191 ♪ Misery 1068 01:37:32,294 --> 01:37:34,710 ♪ Misery 1069 01:37:34,814 --> 01:37:36,436 ♪ Misery 1070 01:37:36,540 --> 01:37:37,782 ♪ Misery 1071 01:37:37,886 --> 01:37:40,716 ♪ Oh, misery 1072 01:37:40,820 --> 01:37:42,995 ♪ Misery 1073 01:37:43,098 --> 01:37:44,720 ♪ Misery 1074 01:37:44,824 --> 01:37:46,446 ♪ Misery 1075 01:37:46,550 --> 01:37:49,001 ♪ Oh, misery 1076 01:37:49,104 --> 01:37:54,282 ♪ Misery 70850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.