Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,855 --> 00:00:10,855
♪ She said, "lord, have mercy
upon my wicked son" ♪
2
00:00:34,503 --> 00:00:35,942
♪ 1, 2, 3, 4 ♪
3
00:00:45,857 --> 00:00:49,189
♪ Well, I hate
going down that ♪
4
00:00:49,190 --> 00:00:51,689
♪ long, old lonesome road ♪
5
00:00:51,690 --> 00:00:54,189
♪ all by myself ♪
6
00:00:54,190 --> 00:00:55,356
♪ yeah ♪
7
00:00:55,357 --> 00:00:56,955
♪ I hate going down ♪
8
00:00:56,956 --> 00:01:00,689
♪ that long lonesome road ♪
9
00:01:00,690 --> 00:01:03,423
♪ all by myself ♪
10
00:01:03,424 --> 00:01:06,423
♪ I won't carry you, baby ♪
11
00:01:06,424 --> 00:01:09,990
♪ gonna carry somebody else ♪
12
00:01:09,991 --> 00:01:11,990
♪ on the road again ♪
13
00:01:11,991 --> 00:01:14,990
♪ I won't carry you, baby ♪
14
00:01:14,991 --> 00:01:17,990
♪ gonna carry somebody else ♪
15
00:01:17,991 --> 00:01:20,990
♪ I'm on the road again ♪
16
00:01:20,991 --> 00:01:22,259
♪ yeah ♪
17
00:01:28,092 --> 00:01:31,991
♪ You know the first time
I traveled out ♪
18
00:01:31,992 --> 00:01:33,991
♪ in the rain and snow ♪
19
00:01:33,992 --> 00:01:36,991
♪ in the rain and snow ♪
20
00:01:36,992 --> 00:01:40,424
♪ you know the first time
I traveled out ♪
21
00:01:40,425 --> 00:01:42,991
♪ in the rain and snow ♪
22
00:01:42,992 --> 00:01:45,991
♪ in the rain and snow ♪
23
00:01:45,992 --> 00:01:48,591
♪ I didn't have no favor ♪
24
00:01:48,592 --> 00:01:51,491
♪ not even a place to go ♪
25
00:01:51,492 --> 00:01:53,992
♪ I'm on the road again ♪
26
00:01:53,993 --> 00:01:57,259
♪ no, I didn't have no favor ♪
27
00:01:57,260 --> 00:02:00,992
♪ not even a place to go ♪
28
00:02:00,993 --> 00:02:02,992
♪ I'm on the road again ♪
29
00:02:02,993 --> 00:02:04,660
♪ yeah, yeah, yeah ♪♪
30
00:03:36,062 --> 00:03:37,730
Bang! Bang!
You're dead!
31
00:03:37,731 --> 00:03:38,731
God damn it!
32
00:03:38,732 --> 00:03:40,430
Jesus Christ!
33
00:03:40,431 --> 00:03:41,996
Fucking idiot.
34
00:03:41,997 --> 00:03:43,997
Ha ha ha!
35
00:03:45,431 --> 00:03:48,097
Gave me a fucking heart attack.
36
00:03:49,432 --> 00:03:50,996
Ahh... you're
getting old, del.
37
00:03:50,997 --> 00:03:52,997
There was a time
38
00:03:52,998 --> 00:03:56,431
when you wouldn't let me
do that to you.
39
00:03:56,432 --> 00:03:59,431
About as funny as
a fucking dead baby.
40
00:03:59,432 --> 00:04:00,997
Jesus Christ.
41
00:04:00,998 --> 00:04:02,997
Out here playing grab-ass
42
00:04:02,998 --> 00:04:05,497
like a couple of
goddamn teenyboppers.
43
00:04:05,498 --> 00:04:07,497
You have no sense of humor.
44
00:04:07,498 --> 00:04:09,997
I got your goddamn
sense of humor hanging.
45
00:04:09,998 --> 00:04:12,997
Looks like it.
Did you piss your pants?
46
00:04:12,998 --> 00:04:14,997
You and Bob hope.
47
00:04:14,998 --> 00:04:16,997
Let's get out of here.
48
00:04:16,998 --> 00:04:18,998
There's nothing going down.
49
00:04:18,999 --> 00:04:21,998
Did you see something
on the other side?
50
00:04:21,999 --> 00:04:23,998
Just more dark and cold.
51
00:04:23,999 --> 00:04:26,832
I've had it.
I'm tired and wet.
52
00:04:26,833 --> 00:04:30,498
So cold, my dick's like
a short stack of buttons.
53
00:04:30,499 --> 00:04:32,665
I don't know what it is.
54
00:04:32,666 --> 00:04:34,498
I just have this feeling.
55
00:04:34,499 --> 00:04:35,665
Bullshit.
56
00:04:35,666 --> 00:04:37,632
See what I got waiting.
57
00:04:37,633 --> 00:04:39,998
I've seen your girlfriends.
58
00:04:39,999 --> 00:04:41,498
Pretty, pretty.
59
00:04:41,499 --> 00:04:44,266
Perfect, perfect legs.
60
00:04:44,267 --> 00:04:46,331
You're just horny, del.
61
00:04:46,332 --> 00:04:49,331
So goddamn horny,
I could fuck mud.
62
00:04:49,332 --> 00:04:51,000
Come on!
63
00:04:53,499 --> 00:04:55,500
Cliffy, me boy!
64
00:04:58,000 --> 00:04:59,667
Maybe you're right.
65
00:05:01,000 --> 00:05:02,999
What the hell was that?
66
00:05:03,000 --> 00:05:04,066
What?
67
00:05:04,067 --> 00:05:05,566
I saw something.
68
00:05:05,567 --> 00:05:08,399
There it is!
Call for backup, del!
69
00:05:08,400 --> 00:05:10,001
Fuck.
70
00:05:51,069 --> 00:05:53,068
Come on!
Let's hurry up!
71
00:05:53,069 --> 00:05:55,069
We don't have all night!
72
00:06:03,637 --> 00:06:05,134
Coming through!
73
00:06:05,135 --> 00:06:07,637
Last box here.
Make it quick.
74
00:07:05,839 --> 00:07:07,705
Speed it up!
75
00:07:07,706 --> 00:07:09,706
Where the fuck is he?
76
00:07:14,873 --> 00:07:16,204
Yo! Hey!
77
00:07:16,205 --> 00:07:19,205
Something's wrong out there!
Let's go, guys!
78
00:07:19,206 --> 00:07:21,205
Go check it out!
79
00:07:21,206 --> 00:07:23,206
Frank, take the back!
Move!
80
00:07:44,707 --> 00:07:46,541
Welcome to my world.
81
00:08:05,774 --> 00:08:07,275
Shit!
82
00:08:53,076 --> 00:08:54,843
Do I smell blood?
83
00:09:09,844 --> 00:09:11,044
Fucking...
84
00:09:12,110 --> 00:09:13,344
Cretin.
85
00:09:14,677 --> 00:09:16,344
Aah!
86
00:09:20,844 --> 00:09:23,845
Now who's
the fucking cretin, huh?
87
00:09:27,344 --> 00:09:28,844
You O.K.?
88
00:09:28,845 --> 00:09:29,845
Yeah.
89
00:09:29,846 --> 00:09:31,845
You can have this back.
90
00:09:34,779 --> 00:09:38,544
Did we do it, or did
we do it, old buddy?
91
00:09:38,545 --> 00:09:42,878
The best-laid plans
of mice and men...
92
00:09:42,879 --> 00:09:44,379
Did not go astray.
93
00:10:16,346 --> 00:10:18,346
A damn good cop.
94
00:10:19,847 --> 00:10:21,345
So goddamn good,
95
00:10:21,346 --> 00:10:23,846
he didn't see me turning dirty.
96
00:10:23,847 --> 00:10:27,346
Jesus Christ, Delaney.
I thought it was a bust.
97
00:10:27,347 --> 00:10:30,346
This was my shipment, numb nuts.
98
00:10:30,347 --> 00:10:33,346
It was supposed to go
down tomorrow night.
99
00:10:33,347 --> 00:10:35,914
Obviously somebody
was fucking the dog.
100
00:10:35,915 --> 00:10:39,380
Listen, I just do as I'm told.
101
00:10:39,381 --> 00:10:42,380
You bore the shit out of me.
102
00:10:42,381 --> 00:10:45,047
Fuck, man, don't.
103
00:10:45,048 --> 00:10:47,547
Jesus, don't, Delaney.
Listen to me.
104
00:10:47,548 --> 00:10:49,415
What are you doing?
105
00:10:59,948 --> 00:11:02,014
It feels like mush.
106
00:11:02,015 --> 00:11:03,481
Fragment fracture.
107
00:11:03,482 --> 00:11:05,582
We need x-rays.
108
00:11:05,583 --> 00:11:08,247
Type and cross match
four units of ibcs.
109
00:11:08,248 --> 00:11:12,215
Abdominal stancheon...
he's filling up.
110
00:11:12,216 --> 00:11:15,215
I need plasma
expanders up here, stat.
111
00:11:15,216 --> 00:11:16,481
Lidocaine, 75 milligrams.
112
00:11:16,482 --> 00:11:19,481
His pupils are dilated.
113
00:11:19,482 --> 00:11:21,316
Clear the doorway, damn it!
114
00:11:25,482 --> 00:11:28,016
Any pressure left?
What's he got?
115
00:11:31,317 --> 00:11:33,317
Pressure's dropping.
116
00:11:34,817 --> 00:11:37,149
Shit! We lost him!
117
00:11:37,150 --> 00:11:39,016
Flatline!
118
00:11:41,016 --> 00:11:42,650
Clear!
119
00:11:46,483 --> 00:11:48,249
Reset 300.
120
00:11:48,250 --> 00:11:50,249
Set for mainline I.V.
121
00:11:50,250 --> 00:11:51,317
Clear!
122
00:12:05,151 --> 00:12:07,550
Those things aren't unheard of,
123
00:12:07,551 --> 00:12:10,551
but they never cease
to amaze me.
124
00:12:10,552 --> 00:12:13,551
Your officer garret,
he's quite a fighter
125
00:12:13,552 --> 00:12:15,551
to survive that wound.
126
00:12:15,552 --> 00:12:16,884
I know.
127
00:12:16,885 --> 00:12:19,884
We just had him
moved down from icu,
128
00:12:19,885 --> 00:12:22,384
so he won't be very talkative.
129
00:12:22,385 --> 00:12:25,318
I understand he never was.
130
00:12:25,319 --> 00:12:28,518
You may find him
somewhat different.
131
00:12:28,519 --> 00:12:31,518
I mean, near death
is an understatement.
132
00:12:31,519 --> 00:12:34,820
He was clinically dead.
133
00:12:36,052 --> 00:12:40,051
Just sheer luck we were
able to pull him back.
134
00:12:40,052 --> 00:12:42,552
You're wrong,
Dr. Atkins.
135
00:12:42,553 --> 00:12:45,019
I'm the lucky one.
136
00:12:46,386 --> 00:12:49,385
As far as the world
is concerned,
137
00:12:49,386 --> 00:12:51,887
officer garret did die.
138
00:13:26,621 --> 00:13:29,455
Welcome to my home, gentlemen.
139
00:13:31,521 --> 00:13:34,420
This operation
depends on timing.
140
00:13:34,421 --> 00:13:36,787
It's got to be educational, too.
141
00:13:36,788 --> 00:13:39,821
I want to teach
those French fags
142
00:13:39,822 --> 00:13:42,921
it's expensive
to move into a neighborhood
143
00:13:42,922 --> 00:13:45,055
where we don't eat snails!
144
00:13:46,122 --> 00:13:49,121
They are moving
15 to 20 million.
145
00:13:49,122 --> 00:13:52,121
That is money that Lacombe
sucked out of us...
146
00:13:52,122 --> 00:13:54,421
Out of me!
147
00:13:54,422 --> 00:13:56,455
I don't want those motherfuckers
148
00:13:56,456 --> 00:13:59,521
going back to Vancouver alive,
you hear?
149
00:13:59,522 --> 00:14:01,455
Not one!
150
00:14:01,456 --> 00:14:05,689
Carve them a new asshole
between the fucking eyes!
151
00:14:05,690 --> 00:14:10,590
That's how expensive it is
to horn in on my territory.
152
00:14:13,690 --> 00:14:15,189
Now...
153
00:14:15,190 --> 00:14:18,690
Somebody's going
to run the show.
154
00:14:20,690 --> 00:14:23,189
And you are all to understand
155
00:14:23,190 --> 00:14:26,223
that man's authority
is the same as mine
156
00:14:26,224 --> 00:14:28,190
when I'm not around.
157
00:14:30,124 --> 00:14:33,624
I got to go with someone
who's proven himself...
158
00:14:35,190 --> 00:14:39,223
A man who I know will not flinch
159
00:14:39,224 --> 00:14:42,223
and will do
whatever has to be done.
160
00:14:42,224 --> 00:14:45,291
That man is grogan.
161
00:14:45,292 --> 00:14:46,658
What?
162
00:14:46,659 --> 00:14:49,491
What are you talking about?
163
00:14:49,492 --> 00:14:51,089
Sal...
164
00:14:51,090 --> 00:14:54,491
I knew you would be upset.
165
00:14:54,492 --> 00:14:56,424
I had a choice to make,
166
00:14:56,425 --> 00:14:58,190
and I made it.
167
00:14:58,191 --> 00:14:59,925
You'll be compensated.
168
00:14:59,926 --> 00:15:01,257
Compensated?
169
00:15:01,258 --> 00:15:03,691
What the fuck does that mean?
170
00:15:03,692 --> 00:15:05,225
Compensated.
171
00:15:07,058 --> 00:15:09,257
What? I get a new car?
172
00:15:09,258 --> 00:15:12,559
A week in Vegas
with a roomful of hookers?
173
00:15:12,560 --> 00:15:14,559
If that's what you want.
174
00:15:14,560 --> 00:15:16,225
Fuck that shit.
175
00:15:16,226 --> 00:15:18,257
You're fucking me over, Marco.
176
00:15:18,258 --> 00:15:20,257
I give you seven years.
177
00:15:20,258 --> 00:15:23,258
You said loyalty's
a two-way street.
178
00:15:23,259 --> 00:15:26,892
Seven years, and I'm an asswipe!
179
00:15:26,893 --> 00:15:29,926
Nino's been with me 22 years.
180
00:15:29,927 --> 00:15:32,425
Little brother stansey, 17.
181
00:15:32,426 --> 00:15:35,027
I don't give a fuck
about those toads.
182
00:15:37,761 --> 00:15:40,593
I brought money in here.
Big money.
183
00:15:40,594 --> 00:15:43,761
I worked my ass off!
I deserve the job!
184
00:15:48,127 --> 00:15:50,927
Hey, fuck you! Fuck you!
185
00:15:50,928 --> 00:15:53,526
She's running the show now?
186
00:15:53,527 --> 00:15:55,460
She may be your legal advisor,
187
00:15:55,461 --> 00:15:57,460
but she can't advise shit!
188
00:15:57,461 --> 00:16:01,127
As for you, grogan,
you may have Marco fooled,
189
00:16:01,128 --> 00:16:03,394
but not me.
190
00:16:03,395 --> 00:16:07,327
When you fuck up,
I'm going to be there.
191
00:16:07,328 --> 00:16:11,829
How can you pick
that Mick bastard over me?
192
00:16:14,829 --> 00:16:16,328
Jesus, fucking...
193
00:16:22,328 --> 00:16:25,762
Jesus Christ, grogan.
This is my house!
194
00:16:25,763 --> 00:16:30,195
You don't come into my house
and shit on my furniture!
195
00:16:30,196 --> 00:16:32,695
You didn't have to do that.
196
00:16:32,696 --> 00:16:35,829
No, I didn't have to do it.
197
00:16:35,830 --> 00:16:38,329
Sal was an asshole.
198
00:16:41,796 --> 00:16:44,929
You can do it without any anger.
199
00:16:44,930 --> 00:16:47,930
You don't need no rage.
200
00:16:47,931 --> 00:16:49,930
Just bam!
201
00:16:49,931 --> 00:16:52,930
And pass the corned
beef and cabbage.
202
00:16:52,931 --> 00:16:56,930
Ha ha ha ha ha!
203
00:16:56,931 --> 00:16:58,930
So how about it, huh?
204
00:16:58,931 --> 00:17:02,162
Anybody want to call the cops
on this guy?
205
00:17:02,163 --> 00:17:04,663
Ha ha ha!
206
00:17:04,664 --> 00:17:08,863
I don't see no mad dashes
for the telephones.
207
00:17:08,864 --> 00:17:11,095
I guess you're right, grogan.
208
00:17:11,096 --> 00:17:14,497
Sal was a shithead, anyway.
209
00:17:15,832 --> 00:17:17,764
All right, you guys.
210
00:17:17,765 --> 00:17:19,764
You got work to do.
211
00:17:19,765 --> 00:17:21,497
You dumb fuck.
212
00:17:21,498 --> 00:17:24,498
You should have took
the hookers.
213
00:17:26,932 --> 00:17:28,498
Grogan...
214
00:17:34,031 --> 00:17:36,031
My way.
215
00:17:37,498 --> 00:17:39,497
You're the boss, Marco.
216
00:17:39,498 --> 00:17:42,032
That's right.
I'm the boss.
217
00:17:59,032 --> 00:18:01,566
You sure he's the best man?
218
00:18:01,567 --> 00:18:03,567
Aren't you?
219
00:18:07,567 --> 00:18:09,065
Yeah.
220
00:19:14,302 --> 00:19:17,134
What happens if they
change the route, huh?
221
00:19:17,135 --> 00:19:19,134
What happens if they're late?
222
00:19:19,135 --> 00:19:21,135
You drink too much coffee.
223
00:19:21,136 --> 00:19:23,135
It keeps me calm.
224
00:19:23,136 --> 00:19:24,636
So I see.
225
00:19:26,168 --> 00:19:28,302
Get scolari back in the shadows,
226
00:19:28,303 --> 00:19:32,035
and tell stansey
not to jump the gun.
227
00:19:32,036 --> 00:19:34,136
O.K., Danny.
228
00:19:36,637 --> 00:19:38,135
Get back!
229
00:19:38,136 --> 00:19:41,135
What the hell's
the matter with you?
230
00:19:41,136 --> 00:19:42,570
Tony!
231
00:19:42,571 --> 00:19:44,636
Get over on the other side!
232
00:19:44,637 --> 00:19:47,036
Stansey, don't jump the gun.
233
00:19:47,037 --> 00:19:48,636
Get back there!
234
00:19:48,637 --> 00:19:50,637
Come on, Tony!
Move! Move!
235
00:20:01,137 --> 00:20:03,136
Ahh...
236
00:20:03,137 --> 00:20:04,638
Hey.
237
00:20:06,638 --> 00:20:09,137
Now, Danny, uh...
238
00:20:10,638 --> 00:20:12,638
I'm, uh...
239
00:20:14,638 --> 00:20:17,138
I'm glad Marco picked you.
240
00:20:19,171 --> 00:20:21,637
You see, stansey and me,
241
00:20:21,638 --> 00:20:25,137
we, uh, we grew up
with him in Brooklyn.
242
00:20:25,138 --> 00:20:27,137
We was a tough crew,
243
00:20:27,138 --> 00:20:30,137
but he was always top guy.
244
00:20:30,138 --> 00:20:32,638
When his old man moved west,
245
00:20:32,639 --> 00:20:34,638
he had to go, too,
246
00:20:34,639 --> 00:20:38,638
but, uh, well,
soon as he could arrange it,
247
00:20:38,639 --> 00:20:42,638
he, uh, he brought
my brother and me out here.
248
00:20:42,639 --> 00:20:44,638
Ha ha ha!
249
00:20:44,639 --> 00:20:46,639
Well, he missed us.
250
00:20:59,040 --> 00:21:02,206
Marco... he, he can
work things out,
251
00:21:02,207 --> 00:21:04,874
go after them, get them.
252
00:21:06,207 --> 00:21:08,039
Us...
253
00:21:08,040 --> 00:21:11,506
Uh, still palookas.
254
00:21:11,507 --> 00:21:14,706
That's why we knew
we wasn't right
255
00:21:14,707 --> 00:21:17,039
for the job he gave you.
256
00:21:17,040 --> 00:21:18,707
You're good.
257
00:21:20,208 --> 00:21:21,773
You deserve it.
258
00:21:21,774 --> 00:21:23,540
I'm glad it was you.
259
00:21:23,541 --> 00:21:25,675
Thanks, nino.
260
00:21:30,208 --> 00:21:32,374
Everyone stay alert.
261
00:21:33,942 --> 00:21:36,374
Here they come.
262
00:21:50,042 --> 00:21:51,042
Now.
263
00:21:59,042 --> 00:22:03,176
Pop the fucking trunk
and get out of the car.
264
00:22:04,776 --> 00:22:07,775
Let's get them out of the car.
265
00:22:07,776 --> 00:22:09,276
Come on.
266
00:22:19,910 --> 00:22:22,276
Smooth, huh?
Good job, huh?
267
00:22:23,677 --> 00:22:25,275
Stansey, clean up
268
00:22:25,276 --> 00:22:27,276
and get everybody out.
269
00:22:27,277 --> 00:22:29,277
O.K., Danny.
270
00:22:46,678 --> 00:22:48,777
Nothing personal, gentlemen.
271
00:22:48,778 --> 00:22:50,778
Bon voyage.
272
00:23:00,778 --> 00:23:03,344
All right.
Get out of here.
273
00:23:26,847 --> 00:23:28,179
Beautiful.
274
00:23:40,513 --> 00:23:41,679
Grogan, we've been set up!
275
00:23:41,680 --> 00:23:43,447
Get back here!
276
00:24:11,615 --> 00:24:14,047
What the fuck's going on?
277
00:24:17,381 --> 00:24:18,447
No!
278
00:24:18,448 --> 00:24:21,048
Take the money,
man! Take...
279
00:24:54,049 --> 00:24:56,850
Stansey!
Stansey!
280
00:25:06,683 --> 00:25:10,416
Just take it easy.
You'll be all right.
281
00:25:10,417 --> 00:25:12,583
Nino...
282
00:25:12,584 --> 00:25:15,917
I got a bellyache.
283
00:25:21,084 --> 00:25:22,584
Stansey!
284
00:25:24,084 --> 00:25:26,083
I'm sorry.
285
00:25:26,084 --> 00:25:28,584
Jesus Christ, I'm sorry.
286
00:25:30,150 --> 00:25:33,250
Come on, nino.
We've got to go.
287
00:25:33,251 --> 00:25:35,450
I can't leave him here.
288
00:25:35,451 --> 00:25:37,851
That's the way it must be.
289
00:25:37,852 --> 00:25:40,084
Stansey...
290
00:25:46,751 --> 00:25:49,518
This piece of shit
is one of them!
291
00:25:49,519 --> 00:25:51,585
Stop it!
292
00:25:57,752 --> 00:25:59,585
Arab?
293
00:25:59,586 --> 00:26:01,153
Get fuck!
294
00:26:05,153 --> 00:26:09,152
Get him out of here.
Take him to the plant.
295
00:26:09,153 --> 00:26:11,652
I'll take him to hell!
296
00:27:20,722 --> 00:27:22,387
Hey, Tim.
297
00:27:22,388 --> 00:27:24,221
Wake up.
298
00:27:24,222 --> 00:27:25,922
Mr. Grogan?
299
00:27:25,923 --> 00:27:27,922
What's the matter, tiger?
300
00:27:27,923 --> 00:27:30,422
What are you doing out here?
301
00:27:30,423 --> 00:27:33,423
Mom's at work,
and I lost my key.
302
00:27:37,223 --> 00:27:38,389
Whew.
303
00:27:54,924 --> 00:27:57,923
Come on. You can't
stay out here.
304
00:27:57,924 --> 00:27:59,724
That-a boy.
305
00:28:07,325 --> 00:28:09,290
Good night, pal.
306
00:29:22,727 --> 00:29:24,594
I've got to make sure
307
00:29:24,595 --> 00:29:27,460
you learn to like
the taste of this.
308
00:29:27,461 --> 00:29:30,360
Ah! Come on!
Open up!
309
00:29:30,361 --> 00:29:32,427
Open up!
310
00:29:32,428 --> 00:29:34,927
You might as well eat it.
311
00:29:34,928 --> 00:29:37,427
You might as well eat it.
312
00:29:37,428 --> 00:29:39,927
That's all you're going to get,
313
00:29:39,928 --> 00:29:42,427
and nobody but me will know
314
00:29:42,428 --> 00:29:44,428
that you swallowed pork.
315
00:29:44,429 --> 00:29:48,261
Now, come on!
Open your fucking mouth!
316
00:29:48,262 --> 00:29:49,862
That's right.
317
00:29:49,863 --> 00:29:51,862
That's right.
You hold out.
318
00:29:51,863 --> 00:29:54,862
You hold out a couple
more times around,
319
00:29:54,863 --> 00:29:57,862
and you won't have
any fucking teeth.
320
00:29:57,863 --> 00:30:00,362
Come on.
Just a little bit.
321
00:30:01,496 --> 00:30:05,094
Just a little bit at
first. Just a little.
322
00:30:05,095 --> 00:30:06,095
Uh!
323
00:30:07,629 --> 00:30:11,863
I hear that hog guts
don't sell so good
324
00:30:11,864 --> 00:30:14,362
in moslemia, huh?
325
00:30:16,864 --> 00:30:18,863
I thought that's funny.
326
00:30:18,864 --> 00:30:21,863
Moslemia. I made
that up, you fucking fag!
327
00:30:21,864 --> 00:30:26,196
I think that's fucking funny!
328
00:30:31,396 --> 00:30:33,864
I could have...
329
00:30:33,865 --> 00:30:35,865
Danny, that you?
330
00:30:37,865 --> 00:30:39,865
It's no big fucking deal.
331
00:30:41,364 --> 00:30:44,363
Let's have a little...
finish little breakfast.
332
00:30:44,364 --> 00:30:46,364
Come on. Finish breakfast.
333
00:30:56,931 --> 00:31:00,866
Hey! Who's there?
334
00:31:02,432 --> 00:31:04,432
That you, grogan?
335
00:31:14,432 --> 00:31:16,065
Grogan?
336
00:31:58,734 --> 00:32:00,733
Mr. Grogan,
you remember me.
337
00:32:00,734 --> 00:32:02,733
I'm Tim's mother.
338
00:32:02,734 --> 00:32:04,500
Oh, yeah.
Ms. Murphy.
339
00:32:04,501 --> 00:32:07,767
I'm sorry.
It was a late night.
340
00:32:07,768 --> 00:32:09,967
I got your note.
341
00:32:09,968 --> 00:32:13,466
I hope it wasn't too much
of an imposition.
342
00:32:13,467 --> 00:32:15,834
No. Not at all.
Come in.
343
00:32:20,902 --> 00:32:22,400
Hi, mom.
344
00:32:22,401 --> 00:32:25,400
Tim, you better
go get ready for school.
345
00:32:25,401 --> 00:32:27,400
Ha ha!
It's Saturday, mom.
346
00:32:27,401 --> 00:32:28,668
Right.
347
00:32:28,669 --> 00:32:31,501
I've got to go
back to work soon.
348
00:32:31,502 --> 00:32:34,067
You'll have to stay home today.
349
00:32:34,068 --> 00:32:37,067
I won't have time
to get another key.
350
00:32:37,068 --> 00:32:40,068
That's cool. I've got books
and videos.
351
00:32:40,069 --> 00:32:42,535
Man!
Those airplanes!
352
00:32:42,536 --> 00:32:44,702
They're cool!
353
00:32:44,703 --> 00:32:46,702
Know anything about planes?
354
00:32:46,703 --> 00:32:47,703
No.
355
00:32:47,704 --> 00:32:49,702
I saw the blue angels once.
356
00:32:49,703 --> 00:32:52,535
This is the plane
they fly now...
357
00:32:52,536 --> 00:32:55,602
the f-18 hornet.
358
00:32:55,603 --> 00:32:57,602
I just finished this one.
359
00:32:57,603 --> 00:32:58,902
Can I?
360
00:32:58,903 --> 00:33:00,468
Sure.
361
00:33:00,469 --> 00:33:03,503
Like to build models?
362
00:33:03,504 --> 00:33:05,368
Never have.
363
00:33:05,369 --> 00:33:07,870
I'm starting the f-15 eagle.
364
00:33:07,871 --> 00:33:10,101
Would you like to help?
365
00:33:10,102 --> 00:33:12,669
You mean it?
366
00:33:12,670 --> 00:33:14,236
In fact,
367
00:33:14,237 --> 00:33:16,736
here's a key to my place,
368
00:33:16,737 --> 00:33:20,736
so if I'm not home...
if it's O.K. With you.
369
00:33:20,737 --> 00:33:22,236
Oh, all right.
370
00:33:22,237 --> 00:33:23,237
Yes!
371
00:33:23,238 --> 00:33:25,736
Let's go and get cleaned up.
372
00:33:25,737 --> 00:33:27,737
Thanks,
Mr. Grogan.
373
00:33:33,137 --> 00:33:35,136
He's a nice boy.
374
00:33:35,137 --> 00:33:36,604
Thank you.
375
00:33:36,605 --> 00:33:40,470
I better go get Tim's
breakfast and get some sleep.
376
00:33:40,471 --> 00:33:43,671
How many jobs do you have?
377
00:33:43,672 --> 00:33:45,571
Three. One's
only part-time.
378
00:33:45,572 --> 00:33:47,737
It was tough getting
into this neighborhood.
379
00:33:47,738 --> 00:33:49,571
Thanks again,
Mr. Grogan.
380
00:33:49,572 --> 00:33:51,537
You're welcome, and it's Dan.
381
00:33:51,538 --> 00:33:54,471
O.K., and it's Kate.
382
00:34:04,639 --> 00:34:06,639
He's here,
Mr. Luganni.
383
00:34:09,639 --> 00:34:12,104
No. No. No.
Caro, I know you're tough,
384
00:34:12,105 --> 00:34:14,105
but this time you wait.
385
00:34:17,507 --> 00:34:19,072
What happened?
386
00:34:19,073 --> 00:34:22,072
A flat tire
or some fucking thing?
387
00:34:22,073 --> 00:34:23,172
Traffic.
388
00:34:23,173 --> 00:34:26,072
Give me a golf club,
will you, rig?
389
00:34:26,073 --> 00:34:29,072
You got a line on this guy?
390
00:34:29,073 --> 00:34:30,506
Just this.
391
00:34:30,507 --> 00:34:32,506
What the hell is that?
392
00:34:32,507 --> 00:34:34,072
Islamic medallion.
393
00:34:34,073 --> 00:34:36,072
What is he, an arab?
394
00:34:36,073 --> 00:34:37,507
He wouldn't say.
395
00:34:37,508 --> 00:34:39,508
Oh, is that so?
396
00:34:42,073 --> 00:34:44,508
Number 3 iron...
that's perfect.
397
00:34:49,074 --> 00:34:51,073
Where are they?
398
00:34:51,074 --> 00:34:53,073
The kill room.
399
00:34:53,074 --> 00:34:55,140
Ha ha ha!
That's appropriate.
400
00:34:58,508 --> 00:35:00,074
Nino.
401
00:35:04,074 --> 00:35:06,074
Where the hell is he?
402
00:35:07,575 --> 00:35:08,575
Nino!
403
00:35:08,576 --> 00:35:10,575
Where is he?
404
00:35:14,575 --> 00:35:16,575
Mr. Luganni.
405
00:35:20,109 --> 00:35:22,743
Oh, mother of god!
406
00:35:33,943 --> 00:35:34,943
Nino.
407
00:35:34,944 --> 00:35:37,876
Don't touch.
408
00:35:37,877 --> 00:35:39,942
Nino, what can I do?
409
00:35:39,943 --> 00:35:43,542
Please kill me.
410
00:35:43,543 --> 00:35:45,576
Grogan, Danny...
411
00:35:45,577 --> 00:35:47,576
Please. Would you?
412
00:35:47,577 --> 00:35:49,442
No.
413
00:35:49,443 --> 00:35:52,075
Not grogan.
414
00:35:52,076 --> 00:35:54,310
Marco.
415
00:35:57,577 --> 00:36:00,077
You have to do it, Marco.
416
00:36:01,643 --> 00:36:03,810
Marco...
417
00:36:03,811 --> 00:36:05,309
I'm sorry.
418
00:36:05,310 --> 00:36:06,745
Marco...
419
00:36:08,644 --> 00:36:10,610
Kill me.
420
00:36:10,611 --> 00:36:13,544
Nino, perdoni mi.
421
00:36:17,644 --> 00:36:20,311
Please, god!
Forgive me!
422
00:36:25,144 --> 00:36:27,177
Listen to me, garret.
423
00:36:27,178 --> 00:36:29,143
The idea remains the same.
424
00:36:29,144 --> 00:36:34,143
Bring them together so we
can take both down at once.
425
00:36:34,144 --> 00:36:35,644
Move quietly.
426
00:36:35,645 --> 00:36:37,143
No attention, no spectacle.
427
00:36:37,144 --> 00:36:39,143
You feel compelled to kill...
428
00:36:39,144 --> 00:36:42,644
now, let me see.
I must get this right...
429
00:36:42,645 --> 00:36:45,144
six? No. No.
Seven. Yeah, seven,
430
00:36:45,145 --> 00:36:46,678
and I'm pissed!
431
00:36:46,679 --> 00:36:49,980
God damn it, garret!
432
00:36:52,579 --> 00:36:54,945
Am I boring you, garret?
433
00:36:54,946 --> 00:36:56,812
There was a time
434
00:36:56,813 --> 00:36:58,812
that they walked on land.
435
00:36:58,813 --> 00:36:59,813
What?
436
00:36:59,814 --> 00:37:02,879
Who gives a shit?
What's your problem?
437
00:37:02,880 --> 00:37:04,746
No problem.
438
00:37:04,747 --> 00:37:06,712
Any line on Delaney?
439
00:37:06,713 --> 00:37:09,846
No, and he can't concern us now.
440
00:37:09,847 --> 00:37:11,846
What about luganni and Lacombe?
441
00:37:11,847 --> 00:37:13,846
What about them?
442
00:37:13,847 --> 00:37:16,312
When will you
bring them together?
443
00:37:16,313 --> 00:37:19,713
Relax. It's only
been two years.
444
00:37:19,714 --> 00:37:25,547
You know, you really
piss me off sometimes!
445
00:37:34,248 --> 00:37:36,713
Yeah, baby.
446
00:37:36,714 --> 00:37:38,213
Yeah.
447
00:37:38,214 --> 00:37:40,147
You're beautiful.
448
00:37:41,214 --> 00:37:44,213
I don't have to
ask for anything!
449
00:37:44,214 --> 00:37:46,714
I demand!
You got that?
450
00:37:46,715 --> 00:37:50,214
Those French fucks are
moving in on my territory!
451
00:37:50,215 --> 00:37:53,214
You don't need
a war with Lacombe.
452
00:37:53,215 --> 00:37:56,214
With these Iranians,
you need it even less.
453
00:37:56,215 --> 00:37:59,214
You know what happened
to the last motherfucker
454
00:37:59,215 --> 00:38:01,948
who told me what I didn't need?
455
00:38:01,949 --> 00:38:04,948
The coroner had to
cut his stomach open
456
00:38:04,949 --> 00:38:08,282
to find enough teeth
for an I.D.
457
00:38:08,283 --> 00:38:10,615
Something else you want to say?
458
00:38:10,616 --> 00:38:13,115
I'm too scared to talk.
459
00:38:13,116 --> 00:38:16,115
That's what I like
about you, grogan.
460
00:38:16,116 --> 00:38:18,883
Not afraid to tell me
what you think.
461
00:38:20,283 --> 00:38:22,283
Wait a minute.
462
00:38:24,283 --> 00:38:27,448
I grew up on the streets, too.
463
00:38:27,449 --> 00:38:29,949
I never learned
how to negotiate,
464
00:38:29,950 --> 00:38:32,949
and this is about
as much explaining
465
00:38:32,950 --> 00:38:35,783
as I've ever done.
466
00:38:37,284 --> 00:38:39,284
Apology accepted, Marco.
467
00:38:42,783 --> 00:38:44,117
Asshole.
468
00:38:59,784 --> 00:39:03,350
20, 40, 80.
469
00:39:03,351 --> 00:39:07,350
17,000.
4.5.2.
470
00:39:07,351 --> 00:39:08,851
That's it.
471
00:39:08,852 --> 00:39:11,350
Good stuff.
That's almost 40 grand.
472
00:39:11,351 --> 00:39:14,351
Thank you for buying
luganni beef.
473
00:39:15,852 --> 00:39:17,351
Here's your receipt.
474
00:39:17,352 --> 00:39:20,351
Try not to lose
this one, O.K.?
475
00:39:20,352 --> 00:39:23,351
Oh, and here's
a couple of tickets
476
00:39:23,352 --> 00:39:25,851
to the basketball game
tomorrow night.
477
00:39:25,852 --> 00:39:27,852
Mr. Luganni's
compliments.
478
00:39:29,352 --> 00:39:31,852
Have a good weekend, you guys.
479
00:39:31,853 --> 00:39:34,852
You're doing a hell of a job.
480
00:39:34,853 --> 00:39:36,853
Hey. Take care,
Bruno.
481
00:39:39,085 --> 00:39:41,852
Heh heh heh heh!
482
00:39:41,853 --> 00:39:43,852
Hey.
What an asshole.
483
00:39:43,853 --> 00:39:44,986
Yeah.
484
00:39:44,987 --> 00:39:47,685
We're ahead of schedule.
Let's grab some lunch.
485
00:39:47,686 --> 00:39:49,151
How about some Chinese?
486
00:39:49,152 --> 00:39:50,519
Nah.
487
00:39:50,520 --> 00:39:52,486
Come on.
488
00:39:52,487 --> 00:39:54,753
What the fuck?
489
00:39:54,754 --> 00:39:57,252
Gentlemen, your weapons
and the briefcases
490
00:39:57,253 --> 00:39:59,352
on the ground,
491
00:39:59,353 --> 00:40:01,352
then three steps back.
492
00:40:01,353 --> 00:40:04,186
Do you have difficulty
with that?
493
00:40:04,187 --> 00:40:07,486
Do you know who
we work for, man?
494
00:40:07,487 --> 00:40:09,088
You pull this...
495
00:40:12,854 --> 00:40:15,853
whatever you want, man.
It ain't my money.
496
00:40:15,854 --> 00:40:17,921
Open your coat, please.
497
00:40:17,922 --> 00:40:19,320
Slowly.
498
00:40:25,788 --> 00:40:28,320
Unfortunately your friend
499
00:40:28,321 --> 00:40:30,320
was not as understanding.
500
00:40:30,321 --> 00:40:34,020
We have relieved your vehicle
of its rich cargo.
501
00:40:34,021 --> 00:40:36,455
It was our only concern.
502
00:40:36,456 --> 00:40:39,088
You are free to go
503
00:40:39,089 --> 00:40:40,587
in good health.
504
00:40:40,588 --> 00:40:42,089
Drive safely.
505
00:41:24,323 --> 00:41:26,322
I'll kick your black ass!
506
00:41:26,323 --> 00:41:28,824
Sooner or later, I'll get you!
507
00:41:28,825 --> 00:41:30,322
Just about, Bo.
508
00:41:30,323 --> 00:41:34,891
You've got to catch the coon
before you can skin him.
509
00:41:55,559 --> 00:41:57,558
How are you doing, tiger?
510
00:41:57,559 --> 00:42:00,558
Oh. Um, great.
511
00:42:00,559 --> 00:42:03,124
Model's coming along fine.
512
00:42:03,125 --> 00:42:04,625
Mm-hmm.
513
00:42:04,626 --> 00:42:06,625
Been at it awhile?
514
00:42:06,626 --> 00:42:09,626
Uh, a little while.
515
00:42:09,627 --> 00:42:11,125
Yeah.
516
00:42:20,627 --> 00:42:22,726
You sound a little frazzled.
517
00:42:22,727 --> 00:42:25,225
Everything going
all right at school?
518
00:42:25,226 --> 00:42:26,326
Sure.
519
00:42:38,126 --> 00:42:39,126
Juice?
520
00:42:40,793 --> 00:42:42,760
No. No, thank you.
521
00:42:47,928 --> 00:42:51,927
You know, I used to have
some real bad days
522
00:42:51,928 --> 00:42:53,927
when I went to school.
523
00:42:53,928 --> 00:42:56,426
You? Was school
hard for you?
524
00:42:56,427 --> 00:43:01,093
Not so much the classes,
just other things.
525
00:43:01,094 --> 00:43:03,461
What kind of other things?
526
00:43:03,462 --> 00:43:05,960
Well, just kids' stuff.
527
00:43:05,961 --> 00:43:09,493
Kids' stuff?
Like what?
528
00:43:09,494 --> 00:43:12,995
When I was your age,
maybe a little older,
529
00:43:12,996 --> 00:43:15,494
I went to school in Arizona
530
00:43:15,495 --> 00:43:18,761
that was mostly Indian kids
from the reservation.
531
00:43:18,762 --> 00:43:21,261
There was one big Indian kid
532
00:43:21,262 --> 00:43:24,594
who didn't like me,
so he'd chase me home.
533
00:43:24,595 --> 00:43:26,461
What did you do?
534
00:43:26,462 --> 00:43:30,462
There was this man
who worked in this gas station
535
00:43:30,463 --> 00:43:32,961
that I had to run by,
536
00:43:32,962 --> 00:43:35,961
and he'd watch me
being chased every day.
537
00:43:35,962 --> 00:43:39,095
Finally, I guess he
couldn't take it anymore,
538
00:43:39,096 --> 00:43:42,529
and one day, he
makes me face this kid.
539
00:43:42,530 --> 00:43:45,529
He said that
running from your fear
540
00:43:45,530 --> 00:43:48,929
is more painful than facing it.
541
00:43:48,930 --> 00:43:52,730
You know, he was right,
and I've never run since.
542
00:43:52,731 --> 00:43:57,228
Timmy, it wasn't so much
that this kid didn't like me.
543
00:43:57,229 --> 00:44:00,197
He didn't even know me.
544
00:44:01,764 --> 00:44:06,530
It was the fact
that my hair was too light,
545
00:44:06,531 --> 00:44:08,763
my eyes weren't dark enough,
546
00:44:08,764 --> 00:44:12,263
my skin was too pale.
547
00:44:12,264 --> 00:44:15,429
It was the differences
he didn't like.
548
00:44:15,430 --> 00:44:18,731
Do you understand
what I'm trying to say?
549
00:44:18,732 --> 00:44:20,265
Yeah...
550
00:44:21,764 --> 00:44:25,430
But what if the kid
is really big?
551
00:44:29,265 --> 00:44:30,865
This big?
552
00:44:32,198 --> 00:44:33,532
This big?
553
00:44:34,865 --> 00:44:36,932
Help me with this table.
554
00:44:39,765 --> 00:44:41,765
Grab down there.
555
00:44:44,765 --> 00:44:46,764
I'm going to show you
556
00:44:46,765 --> 00:44:49,265
a couple things that may help.
557
00:44:49,266 --> 00:44:51,265
Most people are right-handed,
558
00:44:51,266 --> 00:44:54,265
so they try to swing
their best hand.
559
00:44:54,266 --> 00:44:57,265
Now, if you face the
person straight on,
560
00:44:57,266 --> 00:44:59,765
there's too many
areas to strike,
561
00:44:59,766 --> 00:45:02,331
so you're going
to turn sideways.
562
00:45:02,332 --> 00:45:05,832
Put your left foot out,
turn your right foot.
563
00:45:05,833 --> 00:45:07,832
Now your hands come up.
564
00:45:07,833 --> 00:45:09,833
Right here, keeping
them relaxed.
565
00:45:09,834 --> 00:45:11,833
This is your blocking hand.
566
00:45:11,834 --> 00:45:14,331
If I throw that right hand,
567
00:45:14,332 --> 00:45:16,331
you come across, blocking it.
568
00:45:16,332 --> 00:45:18,833
Here. Then you're
going to punch.
569
00:45:18,834 --> 00:45:20,833
Don't bring it back.
570
00:45:20,834 --> 00:45:22,833
Punch straight in from here,
571
00:45:22,834 --> 00:45:24,833
bringing the left hand back.
572
00:45:24,834 --> 00:45:26,833
You're aiming right here.
573
00:45:26,834 --> 00:45:28,833
That's the solar plex.
574
00:45:28,834 --> 00:45:30,833
That's where you're aiming for.
575
00:45:30,834 --> 00:45:33,833
As I bring the
right hand around,
576
00:45:33,834 --> 00:45:35,834
block and then punch,
577
00:45:35,835 --> 00:45:38,332
aiming right for my solar plex,
578
00:45:38,333 --> 00:45:39,834
right there.
579
00:45:39,835 --> 00:45:41,834
All right.
Try that.
580
00:45:41,835 --> 00:45:43,834
Block. Punch.
Good.
581
00:45:43,835 --> 00:45:45,332
Try that again.
582
00:45:45,333 --> 00:45:47,334
Really drive it in there.
583
00:45:47,335 --> 00:45:49,334
Block. Punch.
There you go.
584
00:45:49,335 --> 00:45:51,168
That's good.
585
00:46:29,904 --> 00:46:32,702
When I call you tiger now,
586
00:46:32,703 --> 00:46:34,570
I'm going to mean it.
587
00:46:44,403 --> 00:46:46,403
Am I interrupting something?
588
00:46:50,538 --> 00:46:52,103
Hi there.
589
00:46:52,104 --> 00:46:53,104
Hi.
590
00:46:53,105 --> 00:46:55,270
I'm Christine.
591
00:46:55,271 --> 00:46:56,703
I'm Tim.
592
00:46:56,704 --> 00:46:59,738
Better get home now, Tim.
593
00:47:01,471 --> 00:47:02,971
Yeah.
594
00:47:02,972 --> 00:47:06,471
I guess mom will be
coming home soon.
595
00:47:09,471 --> 00:47:10,471
Tim.
596
00:47:10,472 --> 00:47:12,971
We'll practice
some more later, O.K.?
597
00:47:12,972 --> 00:47:14,971
Thanks, Mr. Grogan.
598
00:47:14,972 --> 00:47:18,136
I won't forget
what you taught me.
599
00:47:18,137 --> 00:47:20,136
That's a nice boy.
600
00:47:20,137 --> 00:47:23,137
I didn't think
you liked nice boys,
601
00:47:23,138 --> 00:47:24,738
just big ones.
602
00:47:24,739 --> 00:47:26,138
Hmm.
603
00:47:28,472 --> 00:47:31,471
Marco wants you
to go to Vancouver
604
00:47:31,472 --> 00:47:33,338
and see Lacombe.
605
00:47:33,339 --> 00:47:35,338
What changed his mind?
606
00:47:35,339 --> 00:47:38,739
Two pickup men,
607
00:47:38,740 --> 00:47:40,972
a lot of money...
608
00:47:40,973 --> 00:47:42,473
Iranians...
609
00:47:45,973 --> 00:47:47,473
And you.
610
00:47:48,973 --> 00:47:50,973
Why didn't you call?
611
00:47:50,974 --> 00:47:54,973
Or did you just happen
to be in the neighborhood?
612
00:47:54,974 --> 00:47:57,506
You know why I'm here,
613
00:47:57,507 --> 00:48:00,506
and you're an asshole
for saying that.
614
00:48:00,507 --> 00:48:03,239
Is that a professional opinion?
615
00:48:03,240 --> 00:48:05,239
Does my opinion matter?
616
00:48:05,240 --> 00:48:06,741
Not really.
617
00:48:08,574 --> 00:48:11,106
I've jeopardized
my position with Marco
618
00:48:11,107 --> 00:48:13,106
by having this relationship,
619
00:48:13,107 --> 00:48:15,406
and you treat me like shit.
620
00:48:15,407 --> 00:48:18,740
Then stop bringing
your ass over here.
621
00:48:18,741 --> 00:48:21,207
You son of a bitch!
622
00:51:03,180 --> 00:51:06,179
Ah, monsieur grogan,
I'm Simon nantel.
623
00:51:06,180 --> 00:51:08,681
Monsieur Lacombe
is expecting you.
624
00:51:08,682 --> 00:51:10,681
Ah. May I?
625
00:51:10,682 --> 00:51:12,848
Sure. Why not?
626
00:51:14,682 --> 00:51:16,682
Please come with me.
627
00:51:44,182 --> 00:51:46,682
Monsieur grogan, is it?
628
00:51:46,683 --> 00:51:48,181
That's right.
629
00:51:48,182 --> 00:51:51,181
Representing monsieur luganni.
630
00:51:51,182 --> 00:51:53,182
That's right.
631
00:51:54,684 --> 00:51:58,181
Well, Simon, I don't catch
the odor of oregano
632
00:51:58,182 --> 00:52:00,348
we expected.
633
00:52:00,349 --> 00:52:02,416
Could it be, monsieur grogan,
634
00:52:02,417 --> 00:52:05,316
that you've reached
a higher scale
635
00:52:05,317 --> 00:52:07,783
than the oily
anthropoid you serve?
636
00:52:07,784 --> 00:52:10,749
Marco's been called
a lot of things,
637
00:52:10,750 --> 00:52:12,316
never that.
638
00:52:12,317 --> 00:52:15,650
But I'm not here
to discuss evolution.
639
00:52:15,651 --> 00:52:18,585
Oh, I see.
640
00:52:20,218 --> 00:52:21,716
You and Marco
641
00:52:21,717 --> 00:52:24,217
are wasting valuable
resources fighting each other.
642
00:52:24,218 --> 00:52:26,716
An alliance would be
more profitable.
643
00:52:26,717 --> 00:52:28,449
Oh, an economist.
644
00:52:28,450 --> 00:52:30,317
How nice.
645
00:52:30,318 --> 00:52:32,317
Pooling your far
eastern suppliers
646
00:52:32,318 --> 00:52:33,717
is the beginning.
647
00:52:33,718 --> 00:52:36,250
Marco will meet you in Vancouver
648
00:52:36,251 --> 00:52:37,884
if you're interested.
649
00:52:37,885 --> 00:52:40,183
I'm not.
650
00:52:40,184 --> 00:52:41,684
Another factor, then.
651
00:52:41,685 --> 00:52:44,485
An Iranian group
is moving into Seattle.
652
00:52:44,486 --> 00:52:45,984
An alliance...
653
00:52:45,985 --> 00:52:47,450
that's luganni's problem.
654
00:52:47,451 --> 00:52:49,485
They will move north.
655
00:52:49,486 --> 00:52:51,885
That doesn't concern me.
656
00:52:51,886 --> 00:52:54,551
Why did you agree to see me?
657
00:52:54,552 --> 00:52:57,117
So you could carry
a personal message
658
00:52:57,118 --> 00:52:59,552
back to that
garlic-breathed pig.
659
00:52:59,553 --> 00:53:03,119
I have moved south,
and I will stay south!
660
00:53:03,120 --> 00:53:06,119
Luganni's too weak
to push me out,
661
00:53:06,120 --> 00:53:09,119
and should he, you,
or these Iranians
662
00:53:09,120 --> 00:53:11,618
ever decide to come
into Vancouver,
663
00:53:11,619 --> 00:53:14,618
I will personally write
Andre Lacombe's name
664
00:53:14,619 --> 00:53:17,653
on all your snowy graves...
665
00:53:18,819 --> 00:53:20,919
With piss.
666
00:53:20,920 --> 00:53:24,153
Good-bye, monsieur grogan.
667
00:53:34,121 --> 00:53:36,121
You missed one.
668
00:53:42,820 --> 00:53:44,820
It may be your handwriting,
669
00:53:44,821 --> 00:53:47,755
but it will have to be his dick.
670
00:54:06,422 --> 00:54:09,254
How did your meeting
go with Lacombe?
671
00:54:09,255 --> 00:54:11,688
I wouldn't call it a meeting.
672
00:54:11,689 --> 00:54:13,121
Why?
What happened?
673
00:54:13,122 --> 00:54:15,121
Would you like a menu?
674
00:54:15,122 --> 00:54:16,555
No, thanks.
675
00:54:16,556 --> 00:54:19,555
Tell me if you change your mind.
676
00:54:19,556 --> 00:54:20,688
Sure.
677
00:54:20,689 --> 00:54:22,421
Well, what happened?
678
00:54:22,422 --> 00:54:25,422
He just said and did
the wrong thing.
679
00:54:25,423 --> 00:54:27,922
What the hell does that mean?
680
00:54:27,923 --> 00:54:31,023
I'll have to teach
Mr. Lacombe a lesson.
681
00:54:31,024 --> 00:54:35,355
By lesson I hope you don't
mean more dead bodies.
682
00:54:35,356 --> 00:54:36,956
Maybe.
683
00:54:36,957 --> 00:54:38,355
What will you do?
684
00:54:38,356 --> 00:54:40,423
You'll hear about it.
685
00:56:12,928 --> 00:56:14,660
Who are you?
686
00:56:14,661 --> 00:56:16,160
That doesn't matter.
687
00:56:17,160 --> 00:56:18,727
What does matter...
688
00:56:20,160 --> 00:56:23,661
Is monsieur Lacombe
sent me to give you advice.
689
00:56:23,662 --> 00:56:25,294
Just you?
690
00:56:25,295 --> 00:56:28,694
I don't see anyone else around.
691
00:56:28,695 --> 00:56:32,794
Mr. Lacombe said
for me to tell...
692
00:56:32,795 --> 00:56:34,794
You, um...
Camel jockeys
693
00:56:34,795 --> 00:56:37,494
that if you fuck with him,
694
00:56:37,495 --> 00:56:39,694
he'll cut off your balls
695
00:56:39,695 --> 00:56:42,662
and stick them up your ass.
696
00:56:46,495 --> 00:56:49,563
You guys eat this shit?
697
00:56:52,995 --> 00:56:55,128
You're a dead man.
698
00:56:55,129 --> 00:56:57,128
I'm not afraid to die.
699
00:56:57,129 --> 00:56:58,161
Are you?
700
00:56:58,162 --> 00:56:59,460
No.
701
00:56:59,461 --> 00:57:01,896
Allah protects us.
702
00:57:03,229 --> 00:57:05,663
Well, then, this shouldn't hurt.
703
00:57:07,229 --> 00:57:08,829
Or this.
704
00:57:08,830 --> 00:57:10,931
Uhh!
705
00:57:17,397 --> 00:57:18,729
Aah!
706
00:57:27,230 --> 00:57:30,229
This is just a warning
from Mr. Lacombe.
707
00:57:30,230 --> 00:57:32,729
You are fucking dead.
708
00:57:32,730 --> 00:57:35,230
You already said that.
709
00:57:36,932 --> 00:57:38,230
Uhh!
710
00:57:46,730 --> 00:57:49,230
You!
711
00:57:49,231 --> 00:57:51,630
Fuck! Motherfuck!
712
00:57:51,631 --> 00:57:52,865
Aah!
713
00:57:56,832 --> 00:57:58,832
Drop dead.
714
00:58:57,800 --> 00:58:59,300
Bonjour.
715
00:58:59,301 --> 00:59:03,433
Madame Lacombe,
so good to see you.
716
00:59:03,434 --> 00:59:08,867
Simon, Andre never discusses
his business with me.
717
00:59:08,868 --> 00:59:11,867
I know you can't, either, but...
718
00:59:11,868 --> 00:59:13,867
Something is wrong
719
00:59:13,868 --> 00:59:15,400
or going wrong.
720
00:59:15,401 --> 00:59:17,133
He seems so distant.
721
00:59:17,134 --> 00:59:20,633
Even with the girls.
It's just not like him.
722
00:59:20,634 --> 00:59:21,868
Well,
723
00:59:21,869 --> 00:59:23,868
being here at
the country retreat,
724
00:59:23,869 --> 00:59:26,868
where he feels safe,
and now you're here,
725
00:59:26,869 --> 00:59:28,367
he'll be fine.
726
00:59:28,368 --> 00:59:29,901
Ah!
727
00:59:29,902 --> 00:59:32,901
Thank god the weekend
has officially begun.
728
00:59:32,902 --> 00:59:35,401
I thought it would never arrive.
729
00:59:35,402 --> 00:59:36,968
Mmm.
730
00:59:36,969 --> 00:59:41,569
Oh, Andre, you look tired,
731
00:59:41,570 --> 00:59:44,502
and you promised
to take us all shopping.
732
00:59:44,503 --> 00:59:46,402
In a moment of weakness.
733
00:59:46,403 --> 00:59:50,135
The shopping could wait.
What do you think?
734
00:59:50,136 --> 00:59:52,135
Well, it's fine with me,
735
00:59:52,136 --> 00:59:55,469
but you have to deal with them.
736
00:59:59,803 --> 01:00:01,970
Oh, well, I'm doomed.
737
01:00:03,470 --> 01:00:06,469
Well, go ahead, then.
I'll be back shortly.
738
01:00:06,470 --> 01:00:09,470
I have to do this
while I'm inspired.
739
01:00:11,970 --> 01:00:13,704
Come on, girls.
740
01:00:14,971 --> 01:00:17,303
Simon, for now,
741
01:00:17,304 --> 01:00:19,803
I need a bit of solitude.
742
01:00:19,804 --> 01:00:22,971
Inform my escorts of that.
743
01:00:27,471 --> 01:00:30,471
Give him some room,
but keep him in sight.
744
01:01:49,042 --> 01:01:51,775
Jacques, are you there?
745
01:01:56,541 --> 01:01:58,042
Voyons.
746
01:02:14,441 --> 01:02:16,575
Aah!
747
01:02:16,576 --> 01:02:19,309
Aah!
748
01:02:21,576 --> 01:02:23,576
Aah!
749
01:02:28,142 --> 01:02:30,509
Monsieur Lacombe!
What is it?
750
01:02:33,609 --> 01:02:34,643
Aah!
751
01:02:56,610 --> 01:02:58,342
Mr. Lacombe.
752
01:02:58,343 --> 01:03:00,143
Mr. Lacombe.
753
01:03:02,678 --> 01:03:04,678
Look up, Mr. Lacombe.
754
01:03:07,511 --> 01:03:09,209
You see?
755
01:03:09,210 --> 01:03:10,977
You see?
756
01:03:10,978 --> 01:03:13,677
Oh, no!
757
01:03:13,678 --> 01:03:15,678
Please! Please!
758
01:03:17,678 --> 01:03:19,678
Anything! Please!
759
01:03:36,679 --> 01:03:40,478
This is only a warning,
Mr. Lacombe.
760
01:03:42,211 --> 01:03:44,179
Aah!
761
01:03:50,179 --> 01:03:51,779
Oh!
762
01:03:56,846 --> 01:03:59,179
Simon!
763
01:04:02,746 --> 01:04:03,914
Simon!
764
01:04:07,246 --> 01:04:09,246
Monsieur Lacombe!
765
01:04:14,747 --> 01:04:17,279
My god!
What has happened?
766
01:04:17,280 --> 01:04:20,747
Call Seattle.
Get luganni.
767
01:04:36,548 --> 01:04:40,747
Are you going to hide
behind him, you chicken?
768
01:04:40,748 --> 01:04:42,347
All right, Bo.
769
01:04:42,348 --> 01:04:44,548
Skin that coonshit!
770
01:04:46,883 --> 01:04:50,214
Whatever you decide,
it's O.K. With me.
771
01:05:01,916 --> 01:05:04,148
All right, Bo.
772
01:05:19,149 --> 01:05:20,884
Get up!
773
01:05:23,550 --> 01:05:26,549
God damn it, Bo!
Kick his ass!
774
01:05:26,550 --> 01:05:28,149
Get up!
775
01:05:30,017 --> 01:05:31,515
So I slipped.
776
01:05:31,516 --> 01:05:34,250
Now I'll really kick your ass.
777
01:05:38,017 --> 01:05:39,317
Oh!
778
01:05:43,317 --> 01:05:44,649
O.K. O.K.
779
01:05:44,650 --> 01:05:46,817
That's it.
That's it.
780
01:05:46,818 --> 01:05:48,583
There you go.
O.K.
781
01:05:48,584 --> 01:05:51,383
Son of a bitch.
782
01:05:51,384 --> 01:05:52,884
You're all right.
783
01:05:52,885 --> 01:05:54,917
Now, you two shake hands.
784
01:05:54,918 --> 01:05:57,917
What the hell's
the matter with you, huh?
785
01:05:57,918 --> 01:05:59,785
Ain't you learned nothing, huh?
786
01:05:59,786 --> 01:06:01,350
You're fightin'
like a goddamn girl!
787
01:06:01,351 --> 01:06:02,785
What's the matter?
788
01:06:02,786 --> 01:06:04,518
You sissy!
789
01:06:04,519 --> 01:06:06,017
Now, get inside!
790
01:06:06,018 --> 01:06:09,618
You ain't seen nothing,
you little peckerhead!
791
01:06:09,619 --> 01:06:11,618
Tim, go on in.
792
01:06:11,619 --> 01:06:13,151
I'm sorry!
793
01:06:13,152 --> 01:06:14,618
Shut up!
794
01:06:14,619 --> 01:06:18,019
You fight like a goddamn sissy!
795
01:06:19,519 --> 01:06:21,018
Ow! I'm sorry!
796
01:06:21,019 --> 01:06:22,519
Shut up!
797
01:06:24,520 --> 01:06:26,018
Well, well, well.
798
01:06:26,019 --> 01:06:28,451
What the hell do you want,
799
01:06:28,452 --> 01:06:29,852
nigger lover?
800
01:07:06,154 --> 01:07:08,320
Where are you?
801
01:07:13,588 --> 01:07:14,920
Hello.
802
01:07:14,921 --> 01:07:17,421
Danny, something
important has come up.
803
01:07:17,422 --> 01:07:20,421
I don't want to talk
over the phone.
804
01:07:20,422 --> 01:07:23,454
I'll be there in half an hour.
805
01:07:23,455 --> 01:07:25,155
Christine?
806
01:08:12,891 --> 01:08:16,024
Come on!
Move it!
807
01:08:48,158 --> 01:08:49,657
Hey, goombah.
808
01:08:49,658 --> 01:08:53,158
You look like you were
expecting somebody else.
809
01:08:53,159 --> 01:08:55,326
I was.
810
01:08:57,960 --> 01:09:00,658
Well, what's the matter with us?
811
01:09:02,726 --> 01:09:04,223
Wrong plumbing.
812
01:09:04,224 --> 01:09:06,223
Ha ha!
This guy, huh?
813
01:09:06,224 --> 01:09:08,726
A sense of humor, or what?
814
01:09:10,993 --> 01:09:12,725
Danny boy,
815
01:09:12,726 --> 01:09:15,725
you've been with me
two years now, right?
816
01:09:15,726 --> 01:09:18,224
First time I ever been here.
817
01:09:18,225 --> 01:09:20,725
What are you doing here, Marco?
818
01:09:20,726 --> 01:09:24,224
Well, just want to see
how you live.
819
01:09:24,225 --> 01:09:28,224
Looks to me like
I'm not paying you enough, huh?
820
01:09:28,225 --> 01:09:29,726
Ha ha ha!
821
01:09:29,727 --> 01:09:33,225
Yeah, baby, you need
a raise, Danny, huh?
822
01:09:36,160 --> 01:09:38,526
Your date...
she's late, huh?
823
01:09:38,527 --> 01:09:40,826
Aren't they always?
824
01:09:40,827 --> 01:09:45,226
Yeah. You can't depend
on them worth a shit.
825
01:09:47,226 --> 01:09:49,260
Would you like some pasta?
826
01:09:49,261 --> 01:09:50,727
A little vino?
827
01:09:50,728 --> 01:09:52,794
Come have lunch with us.
828
01:09:52,795 --> 01:09:55,160
I better wait here
829
01:09:55,161 --> 01:09:57,160
in case she shows up.
830
01:09:57,161 --> 01:09:58,727
Fuck her!
831
01:09:58,728 --> 01:10:03,727
You can't let these women think
they can walk all over you.
832
01:10:03,728 --> 01:10:06,227
She'll know better
for next time.
833
01:10:06,228 --> 01:10:07,795
Come on.
834
01:10:07,796 --> 01:10:10,795
Let's get the hell out of here.
835
01:10:10,796 --> 01:10:12,228
I'm starving.
836
01:10:32,229 --> 01:10:34,229
Hey, Mr. Grogan,
you home?
837
01:10:39,229 --> 01:10:40,729
Move that tarp.
838
01:10:40,730 --> 01:10:42,229
Right.
839
01:10:54,730 --> 01:10:56,262
Grogan,
840
01:10:56,263 --> 01:10:59,730
life's just full
of surprises, huh?
841
01:11:41,599 --> 01:11:43,165
Easy, pal.
842
01:11:45,600 --> 01:11:47,599
I want you to notice
843
01:11:47,600 --> 01:11:50,564
that little red dot
over his heart
844
01:11:50,565 --> 01:11:53,900
and look at my Iranian
friend on the rooftop.
845
01:11:58,166 --> 01:12:00,832
He can't miss.
846
01:12:00,833 --> 01:12:03,766
Sweet, huh?
They work for me.
847
01:12:03,767 --> 01:12:06,433
And your boss...
Marco...
848
01:12:07,933 --> 01:12:10,499
We work together.
849
01:12:10,500 --> 01:12:13,932
He's got a meeting
coming up with Lacombe.
850
01:12:13,933 --> 01:12:16,732
Then we have plans for Lacombe.
851
01:12:16,733 --> 01:12:18,733
You had Marco fooled, pal.
852
01:12:18,734 --> 01:12:21,433
You notice
I said "had."
853
01:12:21,434 --> 01:12:24,433
He wanted to blow
you away right now,
854
01:12:24,434 --> 01:12:27,232
but I said no.
855
01:12:27,233 --> 01:12:30,166
I talked him out of it.
856
01:12:30,167 --> 01:12:31,667
You know why?
857
01:12:31,668 --> 01:12:34,233
Because you're
a compassionate guy.
858
01:12:34,234 --> 01:12:35,934
Yeah, sure.
859
01:12:37,435 --> 01:12:39,933
No, no. I'm not
like you, cliffy boy.
860
01:12:39,934 --> 01:12:44,267
I thought I owed you one
from three years ago.
861
01:12:44,268 --> 01:12:46,267
It was nothing personal.
862
01:12:46,268 --> 01:12:50,267
I hope you don't mind
if I take it personal.
863
01:12:50,268 --> 01:12:52,267
Listen, you can take it
864
01:12:52,268 --> 01:12:54,901
any fucking way
you like, jackoff.
865
01:12:54,902 --> 01:12:57,002
That's your prerogative.
866
01:12:59,069 --> 01:13:03,001
I also asked Marco
to give you 12 hours
867
01:13:03,002 --> 01:13:05,501
to get out of town,
868
01:13:05,502 --> 01:13:08,002
but after 12 hours,
869
01:13:08,003 --> 01:13:10,234
your ass is mine.
870
01:13:10,235 --> 01:13:12,769
You got that?
871
01:13:19,003 --> 01:13:21,568
Well, kid...
872
01:13:21,569 --> 01:13:25,368
You were just in the right place
873
01:13:25,369 --> 01:13:27,368
at the wrong time.
874
01:13:27,369 --> 01:13:30,269
The little spearchucker
pissed his drawers.
875
01:13:30,270 --> 01:13:32,769
You feel that coming up again,
876
01:13:32,770 --> 01:13:36,470
just squeeze them
cheeks real tight.
877
01:13:37,971 --> 01:13:39,469
O.K., asshole,
878
01:13:39,470 --> 01:13:41,904
let's blow this pop stand.
879
01:13:59,972 --> 01:14:02,037
O.K., cliffy.
880
01:14:02,038 --> 01:14:04,038
You got 12 hours.
881
01:14:07,605 --> 01:14:10,004
What's that?
882
01:14:10,005 --> 01:14:12,038
Ha ha!
That my work?
883
01:14:12,039 --> 01:14:14,038
You know, you're the luckiest
884
01:14:14,039 --> 01:14:17,171
son of a bitch I've ever known.
885
01:14:36,040 --> 01:14:38,305
Pick it up higher.
886
01:14:38,306 --> 01:14:39,606
Hey!
887
01:14:39,607 --> 01:14:42,638
Yeah, you've been lucky,
cliffy, me boy.
888
01:14:42,639 --> 01:14:44,271
Hey!
889
01:14:44,272 --> 01:14:45,772
Oh!
890
01:14:45,773 --> 01:14:47,505
Hey!
891
01:14:47,506 --> 01:14:50,073
Let's see you handle this one,
892
01:14:50,074 --> 01:14:52,306
you son of a bitch.
893
01:15:00,974 --> 01:15:03,172
Ride 'em, cowboy.
894
01:15:03,173 --> 01:15:04,608
Motherfucker.
895
01:15:18,608 --> 01:15:20,174
Get him.
896
01:16:03,176 --> 01:16:05,675
Sorry about the boy.
897
01:16:05,676 --> 01:16:07,675
I'm sure he'll make it.
898
01:16:07,676 --> 01:16:10,175
I want to know three things
899
01:16:10,176 --> 01:16:11,676
from you, chambers.
900
01:16:11,677 --> 01:16:13,809
What?
901
01:16:13,810 --> 01:16:15,809
You knew Delaney was here.
902
01:16:15,810 --> 01:16:17,309
Yeah, we knew.
903
01:16:17,310 --> 01:16:20,809
And that he was mixed up
with the Iranians.
904
01:16:20,810 --> 01:16:23,676
Yeah, we knew that, too.
905
01:16:23,677 --> 01:16:25,676
Why didn't you tell me?
906
01:16:25,677 --> 01:16:28,176
You would have made it personal
907
01:16:28,177 --> 01:16:30,745
and lost focus
on what your job is.
908
01:16:34,677 --> 01:16:37,176
You're right about one thing.
909
01:16:37,177 --> 01:16:39,176
It is personal.
910
01:16:39,177 --> 01:16:41,410
Stay out of my way
911
01:16:41,411 --> 01:16:43,910
before you become the enemy.
912
01:16:43,911 --> 01:16:46,745
I'll treat you the same as them.
913
01:16:56,178 --> 01:16:59,677
Um, no. No,
the doctor's not here yet.
914
01:16:59,678 --> 01:17:03,277
Fine. Let me
pull that for you.
915
01:17:03,278 --> 01:17:05,746
Excuse me.
Tim Murphy's room?
916
01:17:07,178 --> 01:17:09,811
I'm so sorry, Tim.
917
01:17:09,812 --> 01:17:13,812
I'm so sorry I didn't spend
more time with you.
918
01:17:13,813 --> 01:17:16,745
It's all right...
919
01:17:16,746 --> 01:17:18,245
Mama.
920
01:17:22,747 --> 01:17:24,245
I thought...
921
01:17:25,613 --> 01:17:28,178
I thought the harder I worked,
922
01:17:28,179 --> 01:17:31,178
the better I could
make things for us.
923
01:17:31,179 --> 01:17:34,946
I'm so afraid.
The hospital bills.
924
01:17:34,947 --> 01:17:38,213
We'll be O.K., mama.
925
01:17:39,680 --> 01:17:42,746
I learned to face my fears,
926
01:17:42,747 --> 01:17:45,245
and...
927
01:17:45,246 --> 01:17:48,179
I don't want you
928
01:17:48,180 --> 01:17:49,748
to be afraid.
929
01:18:30,315 --> 01:18:31,815
Ha ha ha!
930
01:18:31,816 --> 01:18:34,314
We should have some wine
931
01:18:34,315 --> 01:18:36,815
to celebrate such an occasion.
932
01:18:36,816 --> 01:18:38,314
Chianti, I'm sure,
933
01:18:38,315 --> 01:18:41,315
would be your preference,
Mr. Luganni.
934
01:18:41,316 --> 01:18:44,315
No. No. No.
No, signore Lacombe.
935
01:18:44,316 --> 01:18:47,315
I actually prefer
French champagne.
936
01:18:47,316 --> 01:18:50,815
Oh, surprising.
Ha ha!
937
01:18:50,816 --> 01:18:52,181
Oh.
938
01:18:52,182 --> 01:18:54,616
You've developed
a sense of humor
939
01:18:54,617 --> 01:18:56,483
since we last met.
940
01:19:00,484 --> 01:19:02,551
How about self-control?
941
01:19:04,050 --> 01:19:06,050
When necessary.
942
01:19:06,051 --> 01:19:08,050
I hope you appreciate
943
01:19:08,051 --> 01:19:10,550
that I did not look forward
944
01:19:10,551 --> 01:19:12,050
to this meeting.
945
01:19:12,051 --> 01:19:14,550
We don't have to drink together.
946
01:19:14,551 --> 01:19:17,050
We just got to work together.
947
01:19:17,051 --> 01:19:19,050
Ha ha! Yes, yes.
948
01:19:19,051 --> 01:19:23,050
And to that end,
I'm prepared to merge
949
01:19:23,051 --> 01:19:25,551
our respective
far-eastern suppliers
950
01:19:25,552 --> 01:19:29,050
and work together to eliminate
951
01:19:29,051 --> 01:19:32,551
the Iranian interference.
952
01:19:32,552 --> 01:19:34,551
Agreed.
953
01:19:34,552 --> 01:19:37,052
You've got my word on that.
954
01:19:39,285 --> 01:19:42,785
We'll let our people
work out the details, huh?
955
01:19:44,518 --> 01:19:48,051
And, Andre... i, uh,
on the other hand,
956
01:19:48,052 --> 01:19:51,052
was looking forward
to this meeting.
957
01:20:06,319 --> 01:20:09,251
We should have brought
more men. Something's wrong.
958
01:20:09,252 --> 01:20:12,219
He won't do anything.
It's my territory.
959
01:20:17,953 --> 01:20:19,954
O.K. Now.
960
01:20:25,554 --> 01:20:27,519
So long, suckers.
961
01:20:27,520 --> 01:20:29,220
What's his hurry?
962
01:20:33,021 --> 01:20:35,722
Qu'est-ce qu'il fait la?
963
01:20:43,188 --> 01:20:45,022
Oh, Jesus!
964
01:20:53,354 --> 01:20:56,221
It's a setup!
965
01:21:03,055 --> 01:21:04,389
Jesus!
966
01:21:10,322 --> 01:21:12,521
Aah!
967
01:21:21,422 --> 01:21:24,421
Are the rest of
my guys in place?
968
01:21:24,422 --> 01:21:25,889
Everything's in order.
969
01:21:30,522 --> 01:21:32,222
Ha ha ha!
970
01:21:32,223 --> 01:21:33,856
Ha ha! Delaney!
971
01:21:33,857 --> 01:21:38,023
Ha ha! Just like
fucking clockwork.
972
01:21:38,024 --> 01:21:39,522
Good plan, Delaney.
973
01:21:39,523 --> 01:21:41,423
Well, what did you expect?
974
01:21:45,557 --> 01:21:46,890
Get down!
975
01:22:22,459 --> 01:22:27,591
I believe that's the end
of Lacombe enterprises.
976
01:22:27,592 --> 01:22:30,858
You boys did a good job.
977
01:22:30,859 --> 01:22:32,858
What the hell you expect?
978
01:22:32,859 --> 01:22:34,858
Mr. Luganni,
it's a setup!
979
01:22:34,859 --> 01:22:36,094
Aah!
980
01:22:42,094 --> 01:22:43,591
Mr. Luganni!
981
01:22:43,592 --> 01:22:45,525
Fuck you.
982
01:22:47,258 --> 01:22:49,093
Where was my guys?
983
01:22:49,094 --> 01:22:51,093
Hey, fat fuck,
984
01:22:51,094 --> 01:22:54,094
is this what you're looking for?
985
01:22:56,027 --> 01:22:59,525
Did you think
I was so goddamn dumb
986
01:22:59,526 --> 01:23:01,893
I wouldn't find
these greasers here?
987
01:23:01,894 --> 01:23:06,193
Arrivederci, asshole.
988
01:23:06,194 --> 01:23:07,194
No!
989
01:23:13,661 --> 01:23:16,760
Jesus Christ.
990
01:23:16,761 --> 01:23:19,060
I'd call that dedication,
991
01:23:19,061 --> 01:23:20,393
wouldn't you?
992
01:23:20,394 --> 01:23:21,761
Bastardo!
993
01:23:31,629 --> 01:23:33,326
Uhh.
994
01:23:33,327 --> 01:23:36,794
Out with a bang and a whimper.
995
01:23:40,195 --> 01:23:42,895
Let's get out of here.
996
01:24:04,196 --> 01:24:05,729
Well,
997
01:24:05,730 --> 01:24:08,730
kiss my ass.
998
01:25:15,299 --> 01:25:17,298
I'm not afraid to die.
999
01:25:17,299 --> 01:25:19,198
Are you?
1000
01:25:19,199 --> 01:25:20,499
Aah!
1001
01:25:23,299 --> 01:25:24,799
Guess not.
1002
01:25:24,800 --> 01:25:26,199
Hey, cliffy!
1003
01:25:28,800 --> 01:25:30,965
Where are you hiding, cliffy?
1004
01:25:30,966 --> 01:25:32,598
Come on up.
1005
01:25:32,599 --> 01:25:34,599
Hey, cliffy!
1006
01:25:37,300 --> 01:25:38,799
What, are you deaf?
1007
01:25:38,800 --> 01:25:40,300
Fuck.
1008
01:25:44,800 --> 01:25:48,299
Listen, cliffy,
why don't you come on up?
1009
01:25:48,300 --> 01:25:50,800
We'll talk about it.
1010
01:25:50,801 --> 01:25:52,801
Hee hee hee.
1011
01:26:01,767 --> 01:26:03,800
Just you and me, del.
1012
01:26:03,801 --> 01:26:07,367
Well, cliffy,
what about partners?
1013
01:26:07,368 --> 01:26:09,467
What do you say, huh?
1014
01:26:09,468 --> 01:26:10,968
What the fuck.
1015
01:26:10,969 --> 01:26:12,634
We could run
1016
01:26:12,635 --> 01:26:14,600
this whole goddamn territory.
1017
01:26:14,601 --> 01:26:15,601
Huh?
1018
01:26:23,369 --> 01:26:26,368
I don't think so, del.
1019
01:26:26,369 --> 01:26:28,368
I'm not much into
1020
01:26:28,369 --> 01:26:29,867
limited partnerships anymore,
1021
01:26:29,868 --> 01:26:32,234
but thanks for the offer.
1022
01:26:32,235 --> 01:26:33,769
Ooh!
1023
01:26:45,669 --> 01:26:47,668
You're slowing down, del.
1024
01:26:47,669 --> 01:26:50,202
Too much good life or something?
1025
01:26:50,203 --> 01:26:52,970
Yeah. Up till now.
1026
01:26:56,870 --> 01:26:59,036
Good fucking move!
1027
01:26:59,037 --> 01:27:01,337
Glad you liked it.
1028
01:27:14,303 --> 01:27:15,937
Cock...
1029
01:27:15,938 --> 01:27:17,437
Sucker!
1030
01:27:21,938 --> 01:27:23,938
It's been fun, del.
1031
01:28:23,007 --> 01:28:24,073
Oh.
1032
01:28:24,074 --> 01:28:25,507
Danny.
1033
01:28:27,507 --> 01:28:28,973
Oh, my god!
1034
01:28:28,974 --> 01:28:30,007
Danny!
1035
01:28:30,008 --> 01:28:32,507
Mom, are you O.K.?
1036
01:28:45,774 --> 01:28:49,341
By the way, the boy
will be all right...
1037
01:28:50,441 --> 01:28:52,041
Fuckhead!
1038
01:29:04,575 --> 01:29:09,574
Now, if you feel like you
have to piss your pants, del,
1039
01:29:09,575 --> 01:29:11,908
just squeeze those cheeks
1040
01:29:11,909 --> 01:29:13,742
real tight.
1041
01:29:24,209 --> 01:29:26,541
Let's go. Come on.
1042
01:29:26,542 --> 01:29:29,309
O.K., men,
keep back.
1043
01:29:39,543 --> 01:29:42,010
I stayed out of your way.
1044
01:29:42,011 --> 01:29:44,977
Now it's time to end it.
It's over.
1045
01:29:49,543 --> 01:29:51,044
Yep.
1046
01:29:51,045 --> 01:29:53,809
Just about.
1047
01:29:53,810 --> 01:29:56,643
What does that mean?
Just about?
1048
01:29:56,644 --> 01:29:59,544
Come back here!
Grogan!
1049
01:30:09,045 --> 01:30:11,044
God damn it, garret!
1050
01:30:11,045 --> 01:30:13,544
We wanted him alive.
1051
01:30:15,544 --> 01:30:17,544
Ain't life a bitch?
62455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.