All language subtitles for The Hitman (Norris_ Aaron 1991)_DVDRip.480p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,855 --> 00:00:10,855 ♪ She said, "lord, have mercy upon my wicked son" ♪ 2 00:00:34,503 --> 00:00:35,942 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 3 00:00:45,857 --> 00:00:49,189 ♪ Well, I hate going down that ♪ 4 00:00:49,190 --> 00:00:51,689 ♪ long, old lonesome road ♪ 5 00:00:51,690 --> 00:00:54,189 ♪ all by myself ♪ 6 00:00:54,190 --> 00:00:55,356 ♪ yeah ♪ 7 00:00:55,357 --> 00:00:56,955 ♪ I hate going down ♪ 8 00:00:56,956 --> 00:01:00,689 ♪ that long lonesome road ♪ 9 00:01:00,690 --> 00:01:03,423 ♪ all by myself ♪ 10 00:01:03,424 --> 00:01:06,423 ♪ I won't carry you, baby ♪ 11 00:01:06,424 --> 00:01:09,990 ♪ gonna carry somebody else ♪ 12 00:01:09,991 --> 00:01:11,990 ♪ on the road again ♪ 13 00:01:11,991 --> 00:01:14,990 ♪ I won't carry you, baby ♪ 14 00:01:14,991 --> 00:01:17,990 ♪ gonna carry somebody else ♪ 15 00:01:17,991 --> 00:01:20,990 ♪ I'm on the road again ♪ 16 00:01:20,991 --> 00:01:22,259 ♪ yeah ♪ 17 00:01:28,092 --> 00:01:31,991 ♪ You know the first time I traveled out ♪ 18 00:01:31,992 --> 00:01:33,991 ♪ in the rain and snow ♪ 19 00:01:33,992 --> 00:01:36,991 ♪ in the rain and snow ♪ 20 00:01:36,992 --> 00:01:40,424 ♪ you know the first time I traveled out ♪ 21 00:01:40,425 --> 00:01:42,991 ♪ in the rain and snow ♪ 22 00:01:42,992 --> 00:01:45,991 ♪ in the rain and snow ♪ 23 00:01:45,992 --> 00:01:48,591 ♪ I didn't have no favor ♪ 24 00:01:48,592 --> 00:01:51,491 ♪ not even a place to go ♪ 25 00:01:51,492 --> 00:01:53,992 ♪ I'm on the road again ♪ 26 00:01:53,993 --> 00:01:57,259 ♪ no, I didn't have no favor ♪ 27 00:01:57,260 --> 00:02:00,992 ♪ not even a place to go ♪ 28 00:02:00,993 --> 00:02:02,992 ♪ I'm on the road again ♪ 29 00:02:02,993 --> 00:02:04,660 ♪ yeah, yeah, yeah ♪♪ 30 00:03:36,062 --> 00:03:37,730 Bang! Bang! You're dead! 31 00:03:37,731 --> 00:03:38,731 God damn it! 32 00:03:38,732 --> 00:03:40,430 Jesus Christ! 33 00:03:40,431 --> 00:03:41,996 Fucking idiot. 34 00:03:41,997 --> 00:03:43,997 Ha ha ha! 35 00:03:45,431 --> 00:03:48,097 Gave me a fucking heart attack. 36 00:03:49,432 --> 00:03:50,996 Ahh... you're getting old, del. 37 00:03:50,997 --> 00:03:52,997 There was a time 38 00:03:52,998 --> 00:03:56,431 when you wouldn't let me do that to you. 39 00:03:56,432 --> 00:03:59,431 About as funny as a fucking dead baby. 40 00:03:59,432 --> 00:04:00,997 Jesus Christ. 41 00:04:00,998 --> 00:04:02,997 Out here playing grab-ass 42 00:04:02,998 --> 00:04:05,497 like a couple of goddamn teenyboppers. 43 00:04:05,498 --> 00:04:07,497 You have no sense of humor. 44 00:04:07,498 --> 00:04:09,997 I got your goddamn sense of humor hanging. 45 00:04:09,998 --> 00:04:12,997 Looks like it. Did you piss your pants? 46 00:04:12,998 --> 00:04:14,997 You and Bob hope. 47 00:04:14,998 --> 00:04:16,997 Let's get out of here. 48 00:04:16,998 --> 00:04:18,998 There's nothing going down. 49 00:04:18,999 --> 00:04:21,998 Did you see something on the other side? 50 00:04:21,999 --> 00:04:23,998 Just more dark and cold. 51 00:04:23,999 --> 00:04:26,832 I've had it. I'm tired and wet. 52 00:04:26,833 --> 00:04:30,498 So cold, my dick's like a short stack of buttons. 53 00:04:30,499 --> 00:04:32,665 I don't know what it is. 54 00:04:32,666 --> 00:04:34,498 I just have this feeling. 55 00:04:34,499 --> 00:04:35,665 Bullshit. 56 00:04:35,666 --> 00:04:37,632 See what I got waiting. 57 00:04:37,633 --> 00:04:39,998 I've seen your girlfriends. 58 00:04:39,999 --> 00:04:41,498 Pretty, pretty. 59 00:04:41,499 --> 00:04:44,266 Perfect, perfect legs. 60 00:04:44,267 --> 00:04:46,331 You're just horny, del. 61 00:04:46,332 --> 00:04:49,331 So goddamn horny, I could fuck mud. 62 00:04:49,332 --> 00:04:51,000 Come on! 63 00:04:53,499 --> 00:04:55,500 Cliffy, me boy! 64 00:04:58,000 --> 00:04:59,667 Maybe you're right. 65 00:05:01,000 --> 00:05:02,999 What the hell was that? 66 00:05:03,000 --> 00:05:04,066 What? 67 00:05:04,067 --> 00:05:05,566 I saw something. 68 00:05:05,567 --> 00:05:08,399 There it is! Call for backup, del! 69 00:05:08,400 --> 00:05:10,001 Fuck. 70 00:05:51,069 --> 00:05:53,068 Come on! Let's hurry up! 71 00:05:53,069 --> 00:05:55,069 We don't have all night! 72 00:06:03,637 --> 00:06:05,134 Coming through! 73 00:06:05,135 --> 00:06:07,637 Last box here. Make it quick. 74 00:07:05,839 --> 00:07:07,705 Speed it up! 75 00:07:07,706 --> 00:07:09,706 Where the fuck is he? 76 00:07:14,873 --> 00:07:16,204 Yo! Hey! 77 00:07:16,205 --> 00:07:19,205 Something's wrong out there! Let's go, guys! 78 00:07:19,206 --> 00:07:21,205 Go check it out! 79 00:07:21,206 --> 00:07:23,206 Frank, take the back! Move! 80 00:07:44,707 --> 00:07:46,541 Welcome to my world. 81 00:08:05,774 --> 00:08:07,275 Shit! 82 00:08:53,076 --> 00:08:54,843 Do I smell blood? 83 00:09:09,844 --> 00:09:11,044 Fucking... 84 00:09:12,110 --> 00:09:13,344 Cretin. 85 00:09:14,677 --> 00:09:16,344 Aah! 86 00:09:20,844 --> 00:09:23,845 Now who's the fucking cretin, huh? 87 00:09:27,344 --> 00:09:28,844 You O.K.? 88 00:09:28,845 --> 00:09:29,845 Yeah. 89 00:09:29,846 --> 00:09:31,845 You can have this back. 90 00:09:34,779 --> 00:09:38,544 Did we do it, or did we do it, old buddy? 91 00:09:38,545 --> 00:09:42,878 The best-laid plans of mice and men... 92 00:09:42,879 --> 00:09:44,379 Did not go astray. 93 00:10:16,346 --> 00:10:18,346 A damn good cop. 94 00:10:19,847 --> 00:10:21,345 So goddamn good, 95 00:10:21,346 --> 00:10:23,846 he didn't see me turning dirty. 96 00:10:23,847 --> 00:10:27,346 Jesus Christ, Delaney. I thought it was a bust. 97 00:10:27,347 --> 00:10:30,346 This was my shipment, numb nuts. 98 00:10:30,347 --> 00:10:33,346 It was supposed to go down tomorrow night. 99 00:10:33,347 --> 00:10:35,914 Obviously somebody was fucking the dog. 100 00:10:35,915 --> 00:10:39,380 Listen, I just do as I'm told. 101 00:10:39,381 --> 00:10:42,380 You bore the shit out of me. 102 00:10:42,381 --> 00:10:45,047 Fuck, man, don't. 103 00:10:45,048 --> 00:10:47,547 Jesus, don't, Delaney. Listen to me. 104 00:10:47,548 --> 00:10:49,415 What are you doing? 105 00:10:59,948 --> 00:11:02,014 It feels like mush. 106 00:11:02,015 --> 00:11:03,481 Fragment fracture. 107 00:11:03,482 --> 00:11:05,582 We need x-rays. 108 00:11:05,583 --> 00:11:08,247 Type and cross match four units of ibcs. 109 00:11:08,248 --> 00:11:12,215 Abdominal stancheon... he's filling up. 110 00:11:12,216 --> 00:11:15,215 I need plasma expanders up here, stat. 111 00:11:15,216 --> 00:11:16,481 Lidocaine, 75 milligrams. 112 00:11:16,482 --> 00:11:19,481 His pupils are dilated. 113 00:11:19,482 --> 00:11:21,316 Clear the doorway, damn it! 114 00:11:25,482 --> 00:11:28,016 Any pressure left? What's he got? 115 00:11:31,317 --> 00:11:33,317 Pressure's dropping. 116 00:11:34,817 --> 00:11:37,149 Shit! We lost him! 117 00:11:37,150 --> 00:11:39,016 Flatline! 118 00:11:41,016 --> 00:11:42,650 Clear! 119 00:11:46,483 --> 00:11:48,249 Reset 300. 120 00:11:48,250 --> 00:11:50,249 Set for mainline I.V. 121 00:11:50,250 --> 00:11:51,317 Clear! 122 00:12:05,151 --> 00:12:07,550 Those things aren't unheard of, 123 00:12:07,551 --> 00:12:10,551 but they never cease to amaze me. 124 00:12:10,552 --> 00:12:13,551 Your officer garret, he's quite a fighter 125 00:12:13,552 --> 00:12:15,551 to survive that wound. 126 00:12:15,552 --> 00:12:16,884 I know. 127 00:12:16,885 --> 00:12:19,884 We just had him moved down from icu, 128 00:12:19,885 --> 00:12:22,384 so he won't be very talkative. 129 00:12:22,385 --> 00:12:25,318 I understand he never was. 130 00:12:25,319 --> 00:12:28,518 You may find him somewhat different. 131 00:12:28,519 --> 00:12:31,518 I mean, near death is an understatement. 132 00:12:31,519 --> 00:12:34,820 He was clinically dead. 133 00:12:36,052 --> 00:12:40,051 Just sheer luck we were able to pull him back. 134 00:12:40,052 --> 00:12:42,552 You're wrong, Dr. Atkins. 135 00:12:42,553 --> 00:12:45,019 I'm the lucky one. 136 00:12:46,386 --> 00:12:49,385 As far as the world is concerned, 137 00:12:49,386 --> 00:12:51,887 officer garret did die. 138 00:13:26,621 --> 00:13:29,455 Welcome to my home, gentlemen. 139 00:13:31,521 --> 00:13:34,420 This operation depends on timing. 140 00:13:34,421 --> 00:13:36,787 It's got to be educational, too. 141 00:13:36,788 --> 00:13:39,821 I want to teach those French fags 142 00:13:39,822 --> 00:13:42,921 it's expensive to move into a neighborhood 143 00:13:42,922 --> 00:13:45,055 where we don't eat snails! 144 00:13:46,122 --> 00:13:49,121 They are moving 15 to 20 million. 145 00:13:49,122 --> 00:13:52,121 That is money that Lacombe sucked out of us... 146 00:13:52,122 --> 00:13:54,421 Out of me! 147 00:13:54,422 --> 00:13:56,455 I don't want those motherfuckers 148 00:13:56,456 --> 00:13:59,521 going back to Vancouver alive, you hear? 149 00:13:59,522 --> 00:14:01,455 Not one! 150 00:14:01,456 --> 00:14:05,689 Carve them a new asshole between the fucking eyes! 151 00:14:05,690 --> 00:14:10,590 That's how expensive it is to horn in on my territory. 152 00:14:13,690 --> 00:14:15,189 Now... 153 00:14:15,190 --> 00:14:18,690 Somebody's going to run the show. 154 00:14:20,690 --> 00:14:23,189 And you are all to understand 155 00:14:23,190 --> 00:14:26,223 that man's authority is the same as mine 156 00:14:26,224 --> 00:14:28,190 when I'm not around. 157 00:14:30,124 --> 00:14:33,624 I got to go with someone who's proven himself... 158 00:14:35,190 --> 00:14:39,223 A man who I know will not flinch 159 00:14:39,224 --> 00:14:42,223 and will do whatever has to be done. 160 00:14:42,224 --> 00:14:45,291 That man is grogan. 161 00:14:45,292 --> 00:14:46,658 What? 162 00:14:46,659 --> 00:14:49,491 What are you talking about? 163 00:14:49,492 --> 00:14:51,089 Sal... 164 00:14:51,090 --> 00:14:54,491 I knew you would be upset. 165 00:14:54,492 --> 00:14:56,424 I had a choice to make, 166 00:14:56,425 --> 00:14:58,190 and I made it. 167 00:14:58,191 --> 00:14:59,925 You'll be compensated. 168 00:14:59,926 --> 00:15:01,257 Compensated? 169 00:15:01,258 --> 00:15:03,691 What the fuck does that mean? 170 00:15:03,692 --> 00:15:05,225 Compensated. 171 00:15:07,058 --> 00:15:09,257 What? I get a new car? 172 00:15:09,258 --> 00:15:12,559 A week in Vegas with a roomful of hookers? 173 00:15:12,560 --> 00:15:14,559 If that's what you want. 174 00:15:14,560 --> 00:15:16,225 Fuck that shit. 175 00:15:16,226 --> 00:15:18,257 You're fucking me over, Marco. 176 00:15:18,258 --> 00:15:20,257 I give you seven years. 177 00:15:20,258 --> 00:15:23,258 You said loyalty's a two-way street. 178 00:15:23,259 --> 00:15:26,892 Seven years, and I'm an asswipe! 179 00:15:26,893 --> 00:15:29,926 Nino's been with me 22 years. 180 00:15:29,927 --> 00:15:32,425 Little brother stansey, 17. 181 00:15:32,426 --> 00:15:35,027 I don't give a fuck about those toads. 182 00:15:37,761 --> 00:15:40,593 I brought money in here. Big money. 183 00:15:40,594 --> 00:15:43,761 I worked my ass off! I deserve the job! 184 00:15:48,127 --> 00:15:50,927 Hey, fuck you! Fuck you! 185 00:15:50,928 --> 00:15:53,526 She's running the show now? 186 00:15:53,527 --> 00:15:55,460 She may be your legal advisor, 187 00:15:55,461 --> 00:15:57,460 but she can't advise shit! 188 00:15:57,461 --> 00:16:01,127 As for you, grogan, you may have Marco fooled, 189 00:16:01,128 --> 00:16:03,394 but not me. 190 00:16:03,395 --> 00:16:07,327 When you fuck up, I'm going to be there. 191 00:16:07,328 --> 00:16:11,829 How can you pick that Mick bastard over me? 192 00:16:14,829 --> 00:16:16,328 Jesus, fucking... 193 00:16:22,328 --> 00:16:25,762 Jesus Christ, grogan. This is my house! 194 00:16:25,763 --> 00:16:30,195 You don't come into my house and shit on my furniture! 195 00:16:30,196 --> 00:16:32,695 You didn't have to do that. 196 00:16:32,696 --> 00:16:35,829 No, I didn't have to do it. 197 00:16:35,830 --> 00:16:38,329 Sal was an asshole. 198 00:16:41,796 --> 00:16:44,929 You can do it without any anger. 199 00:16:44,930 --> 00:16:47,930 You don't need no rage. 200 00:16:47,931 --> 00:16:49,930 Just bam! 201 00:16:49,931 --> 00:16:52,930 And pass the corned beef and cabbage. 202 00:16:52,931 --> 00:16:56,930 Ha ha ha ha ha! 203 00:16:56,931 --> 00:16:58,930 So how about it, huh? 204 00:16:58,931 --> 00:17:02,162 Anybody want to call the cops on this guy? 205 00:17:02,163 --> 00:17:04,663 Ha ha ha! 206 00:17:04,664 --> 00:17:08,863 I don't see no mad dashes for the telephones. 207 00:17:08,864 --> 00:17:11,095 I guess you're right, grogan. 208 00:17:11,096 --> 00:17:14,497 Sal was a shithead, anyway. 209 00:17:15,832 --> 00:17:17,764 All right, you guys. 210 00:17:17,765 --> 00:17:19,764 You got work to do. 211 00:17:19,765 --> 00:17:21,497 You dumb fuck. 212 00:17:21,498 --> 00:17:24,498 You should have took the hookers. 213 00:17:26,932 --> 00:17:28,498 Grogan... 214 00:17:34,031 --> 00:17:36,031 My way. 215 00:17:37,498 --> 00:17:39,497 You're the boss, Marco. 216 00:17:39,498 --> 00:17:42,032 That's right. I'm the boss. 217 00:17:59,032 --> 00:18:01,566 You sure he's the best man? 218 00:18:01,567 --> 00:18:03,567 Aren't you? 219 00:18:07,567 --> 00:18:09,065 Yeah. 220 00:19:14,302 --> 00:19:17,134 What happens if they change the route, huh? 221 00:19:17,135 --> 00:19:19,134 What happens if they're late? 222 00:19:19,135 --> 00:19:21,135 You drink too much coffee. 223 00:19:21,136 --> 00:19:23,135 It keeps me calm. 224 00:19:23,136 --> 00:19:24,636 So I see. 225 00:19:26,168 --> 00:19:28,302 Get scolari back in the shadows, 226 00:19:28,303 --> 00:19:32,035 and tell stansey not to jump the gun. 227 00:19:32,036 --> 00:19:34,136 O.K., Danny. 228 00:19:36,637 --> 00:19:38,135 Get back! 229 00:19:38,136 --> 00:19:41,135 What the hell's the matter with you? 230 00:19:41,136 --> 00:19:42,570 Tony! 231 00:19:42,571 --> 00:19:44,636 Get over on the other side! 232 00:19:44,637 --> 00:19:47,036 Stansey, don't jump the gun. 233 00:19:47,037 --> 00:19:48,636 Get back there! 234 00:19:48,637 --> 00:19:50,637 Come on, Tony! Move! Move! 235 00:20:01,137 --> 00:20:03,136 Ahh... 236 00:20:03,137 --> 00:20:04,638 Hey. 237 00:20:06,638 --> 00:20:09,137 Now, Danny, uh... 238 00:20:10,638 --> 00:20:12,638 I'm, uh... 239 00:20:14,638 --> 00:20:17,138 I'm glad Marco picked you. 240 00:20:19,171 --> 00:20:21,637 You see, stansey and me, 241 00:20:21,638 --> 00:20:25,137 we, uh, we grew up with him in Brooklyn. 242 00:20:25,138 --> 00:20:27,137 We was a tough crew, 243 00:20:27,138 --> 00:20:30,137 but he was always top guy. 244 00:20:30,138 --> 00:20:32,638 When his old man moved west, 245 00:20:32,639 --> 00:20:34,638 he had to go, too, 246 00:20:34,639 --> 00:20:38,638 but, uh, well, soon as he could arrange it, 247 00:20:38,639 --> 00:20:42,638 he, uh, he brought my brother and me out here. 248 00:20:42,639 --> 00:20:44,638 Ha ha ha! 249 00:20:44,639 --> 00:20:46,639 Well, he missed us. 250 00:20:59,040 --> 00:21:02,206 Marco... he, he can work things out, 251 00:21:02,207 --> 00:21:04,874 go after them, get them. 252 00:21:06,207 --> 00:21:08,039 Us... 253 00:21:08,040 --> 00:21:11,506 Uh, still palookas. 254 00:21:11,507 --> 00:21:14,706 That's why we knew we wasn't right 255 00:21:14,707 --> 00:21:17,039 for the job he gave you. 256 00:21:17,040 --> 00:21:18,707 You're good. 257 00:21:20,208 --> 00:21:21,773 You deserve it. 258 00:21:21,774 --> 00:21:23,540 I'm glad it was you. 259 00:21:23,541 --> 00:21:25,675 Thanks, nino. 260 00:21:30,208 --> 00:21:32,374 Everyone stay alert. 261 00:21:33,942 --> 00:21:36,374 Here they come. 262 00:21:50,042 --> 00:21:51,042 Now. 263 00:21:59,042 --> 00:22:03,176 Pop the fucking trunk and get out of the car. 264 00:22:04,776 --> 00:22:07,775 Let's get them out of the car. 265 00:22:07,776 --> 00:22:09,276 Come on. 266 00:22:19,910 --> 00:22:22,276 Smooth, huh? Good job, huh? 267 00:22:23,677 --> 00:22:25,275 Stansey, clean up 268 00:22:25,276 --> 00:22:27,276 and get everybody out. 269 00:22:27,277 --> 00:22:29,277 O.K., Danny. 270 00:22:46,678 --> 00:22:48,777 Nothing personal, gentlemen. 271 00:22:48,778 --> 00:22:50,778 Bon voyage. 272 00:23:00,778 --> 00:23:03,344 All right. Get out of here. 273 00:23:26,847 --> 00:23:28,179 Beautiful. 274 00:23:40,513 --> 00:23:41,679 Grogan, we've been set up! 275 00:23:41,680 --> 00:23:43,447 Get back here! 276 00:24:11,615 --> 00:24:14,047 What the fuck's going on? 277 00:24:17,381 --> 00:24:18,447 No! 278 00:24:18,448 --> 00:24:21,048 Take the money, man! Take... 279 00:24:54,049 --> 00:24:56,850 Stansey! Stansey! 280 00:25:06,683 --> 00:25:10,416 Just take it easy. You'll be all right. 281 00:25:10,417 --> 00:25:12,583 Nino... 282 00:25:12,584 --> 00:25:15,917 I got a bellyache. 283 00:25:21,084 --> 00:25:22,584 Stansey! 284 00:25:24,084 --> 00:25:26,083 I'm sorry. 285 00:25:26,084 --> 00:25:28,584 Jesus Christ, I'm sorry. 286 00:25:30,150 --> 00:25:33,250 Come on, nino. We've got to go. 287 00:25:33,251 --> 00:25:35,450 I can't leave him here. 288 00:25:35,451 --> 00:25:37,851 That's the way it must be. 289 00:25:37,852 --> 00:25:40,084 Stansey... 290 00:25:46,751 --> 00:25:49,518 This piece of shit is one of them! 291 00:25:49,519 --> 00:25:51,585 Stop it! 292 00:25:57,752 --> 00:25:59,585 Arab? 293 00:25:59,586 --> 00:26:01,153 Get fuck! 294 00:26:05,153 --> 00:26:09,152 Get him out of here. Take him to the plant. 295 00:26:09,153 --> 00:26:11,652 I'll take him to hell! 296 00:27:20,722 --> 00:27:22,387 Hey, Tim. 297 00:27:22,388 --> 00:27:24,221 Wake up. 298 00:27:24,222 --> 00:27:25,922 Mr. Grogan? 299 00:27:25,923 --> 00:27:27,922 What's the matter, tiger? 300 00:27:27,923 --> 00:27:30,422 What are you doing out here? 301 00:27:30,423 --> 00:27:33,423 Mom's at work, and I lost my key. 302 00:27:37,223 --> 00:27:38,389 Whew. 303 00:27:54,924 --> 00:27:57,923 Come on. You can't stay out here. 304 00:27:57,924 --> 00:27:59,724 That-a boy. 305 00:28:07,325 --> 00:28:09,290 Good night, pal. 306 00:29:22,727 --> 00:29:24,594 I've got to make sure 307 00:29:24,595 --> 00:29:27,460 you learn to like the taste of this. 308 00:29:27,461 --> 00:29:30,360 Ah! Come on! Open up! 309 00:29:30,361 --> 00:29:32,427 Open up! 310 00:29:32,428 --> 00:29:34,927 You might as well eat it. 311 00:29:34,928 --> 00:29:37,427 You might as well eat it. 312 00:29:37,428 --> 00:29:39,927 That's all you're going to get, 313 00:29:39,928 --> 00:29:42,427 and nobody but me will know 314 00:29:42,428 --> 00:29:44,428 that you swallowed pork. 315 00:29:44,429 --> 00:29:48,261 Now, come on! Open your fucking mouth! 316 00:29:48,262 --> 00:29:49,862 That's right. 317 00:29:49,863 --> 00:29:51,862 That's right. You hold out. 318 00:29:51,863 --> 00:29:54,862 You hold out a couple more times around, 319 00:29:54,863 --> 00:29:57,862 and you won't have any fucking teeth. 320 00:29:57,863 --> 00:30:00,362 Come on. Just a little bit. 321 00:30:01,496 --> 00:30:05,094 Just a little bit at first. Just a little. 322 00:30:05,095 --> 00:30:06,095 Uh! 323 00:30:07,629 --> 00:30:11,863 I hear that hog guts don't sell so good 324 00:30:11,864 --> 00:30:14,362 in moslemia, huh? 325 00:30:16,864 --> 00:30:18,863 I thought that's funny. 326 00:30:18,864 --> 00:30:21,863 Moslemia. I made that up, you fucking fag! 327 00:30:21,864 --> 00:30:26,196 I think that's fucking funny! 328 00:30:31,396 --> 00:30:33,864 I could have... 329 00:30:33,865 --> 00:30:35,865 Danny, that you? 330 00:30:37,865 --> 00:30:39,865 It's no big fucking deal. 331 00:30:41,364 --> 00:30:44,363 Let's have a little... finish little breakfast. 332 00:30:44,364 --> 00:30:46,364 Come on. Finish breakfast. 333 00:30:56,931 --> 00:31:00,866 Hey! Who's there? 334 00:31:02,432 --> 00:31:04,432 That you, grogan? 335 00:31:14,432 --> 00:31:16,065 Grogan? 336 00:31:58,734 --> 00:32:00,733 Mr. Grogan, you remember me. 337 00:32:00,734 --> 00:32:02,733 I'm Tim's mother. 338 00:32:02,734 --> 00:32:04,500 Oh, yeah. Ms. Murphy. 339 00:32:04,501 --> 00:32:07,767 I'm sorry. It was a late night. 340 00:32:07,768 --> 00:32:09,967 I got your note. 341 00:32:09,968 --> 00:32:13,466 I hope it wasn't too much of an imposition. 342 00:32:13,467 --> 00:32:15,834 No. Not at all. Come in. 343 00:32:20,902 --> 00:32:22,400 Hi, mom. 344 00:32:22,401 --> 00:32:25,400 Tim, you better go get ready for school. 345 00:32:25,401 --> 00:32:27,400 Ha ha! It's Saturday, mom. 346 00:32:27,401 --> 00:32:28,668 Right. 347 00:32:28,669 --> 00:32:31,501 I've got to go back to work soon. 348 00:32:31,502 --> 00:32:34,067 You'll have to stay home today. 349 00:32:34,068 --> 00:32:37,067 I won't have time to get another key. 350 00:32:37,068 --> 00:32:40,068 That's cool. I've got books and videos. 351 00:32:40,069 --> 00:32:42,535 Man! Those airplanes! 352 00:32:42,536 --> 00:32:44,702 They're cool! 353 00:32:44,703 --> 00:32:46,702 Know anything about planes? 354 00:32:46,703 --> 00:32:47,703 No. 355 00:32:47,704 --> 00:32:49,702 I saw the blue angels once. 356 00:32:49,703 --> 00:32:52,535 This is the plane they fly now... 357 00:32:52,536 --> 00:32:55,602 the f-18 hornet. 358 00:32:55,603 --> 00:32:57,602 I just finished this one. 359 00:32:57,603 --> 00:32:58,902 Can I? 360 00:32:58,903 --> 00:33:00,468 Sure. 361 00:33:00,469 --> 00:33:03,503 Like to build models? 362 00:33:03,504 --> 00:33:05,368 Never have. 363 00:33:05,369 --> 00:33:07,870 I'm starting the f-15 eagle. 364 00:33:07,871 --> 00:33:10,101 Would you like to help? 365 00:33:10,102 --> 00:33:12,669 You mean it? 366 00:33:12,670 --> 00:33:14,236 In fact, 367 00:33:14,237 --> 00:33:16,736 here's a key to my place, 368 00:33:16,737 --> 00:33:20,736 so if I'm not home... if it's O.K. With you. 369 00:33:20,737 --> 00:33:22,236 Oh, all right. 370 00:33:22,237 --> 00:33:23,237 Yes! 371 00:33:23,238 --> 00:33:25,736 Let's go and get cleaned up. 372 00:33:25,737 --> 00:33:27,737 Thanks, Mr. Grogan. 373 00:33:33,137 --> 00:33:35,136 He's a nice boy. 374 00:33:35,137 --> 00:33:36,604 Thank you. 375 00:33:36,605 --> 00:33:40,470 I better go get Tim's breakfast and get some sleep. 376 00:33:40,471 --> 00:33:43,671 How many jobs do you have? 377 00:33:43,672 --> 00:33:45,571 Three. One's only part-time. 378 00:33:45,572 --> 00:33:47,737 It was tough getting into this neighborhood. 379 00:33:47,738 --> 00:33:49,571 Thanks again, Mr. Grogan. 380 00:33:49,572 --> 00:33:51,537 You're welcome, and it's Dan. 381 00:33:51,538 --> 00:33:54,471 O.K., and it's Kate. 382 00:34:04,639 --> 00:34:06,639 He's here, Mr. Luganni. 383 00:34:09,639 --> 00:34:12,104 No. No. No. Caro, I know you're tough, 384 00:34:12,105 --> 00:34:14,105 but this time you wait. 385 00:34:17,507 --> 00:34:19,072 What happened? 386 00:34:19,073 --> 00:34:22,072 A flat tire or some fucking thing? 387 00:34:22,073 --> 00:34:23,172 Traffic. 388 00:34:23,173 --> 00:34:26,072 Give me a golf club, will you, rig? 389 00:34:26,073 --> 00:34:29,072 You got a line on this guy? 390 00:34:29,073 --> 00:34:30,506 Just this. 391 00:34:30,507 --> 00:34:32,506 What the hell is that? 392 00:34:32,507 --> 00:34:34,072 Islamic medallion. 393 00:34:34,073 --> 00:34:36,072 What is he, an arab? 394 00:34:36,073 --> 00:34:37,507 He wouldn't say. 395 00:34:37,508 --> 00:34:39,508 Oh, is that so? 396 00:34:42,073 --> 00:34:44,508 Number 3 iron... that's perfect. 397 00:34:49,074 --> 00:34:51,073 Where are they? 398 00:34:51,074 --> 00:34:53,073 The kill room. 399 00:34:53,074 --> 00:34:55,140 Ha ha ha! That's appropriate. 400 00:34:58,508 --> 00:35:00,074 Nino. 401 00:35:04,074 --> 00:35:06,074 Where the hell is he? 402 00:35:07,575 --> 00:35:08,575 Nino! 403 00:35:08,576 --> 00:35:10,575 Where is he? 404 00:35:14,575 --> 00:35:16,575 Mr. Luganni. 405 00:35:20,109 --> 00:35:22,743 Oh, mother of god! 406 00:35:33,943 --> 00:35:34,943 Nino. 407 00:35:34,944 --> 00:35:37,876 Don't touch. 408 00:35:37,877 --> 00:35:39,942 Nino, what can I do? 409 00:35:39,943 --> 00:35:43,542 Please kill me. 410 00:35:43,543 --> 00:35:45,576 Grogan, Danny... 411 00:35:45,577 --> 00:35:47,576 Please. Would you? 412 00:35:47,577 --> 00:35:49,442 No. 413 00:35:49,443 --> 00:35:52,075 Not grogan. 414 00:35:52,076 --> 00:35:54,310 Marco. 415 00:35:57,577 --> 00:36:00,077 You have to do it, Marco. 416 00:36:01,643 --> 00:36:03,810 Marco... 417 00:36:03,811 --> 00:36:05,309 I'm sorry. 418 00:36:05,310 --> 00:36:06,745 Marco... 419 00:36:08,644 --> 00:36:10,610 Kill me. 420 00:36:10,611 --> 00:36:13,544 Nino, perdoni mi. 421 00:36:17,644 --> 00:36:20,311 Please, god! Forgive me! 422 00:36:25,144 --> 00:36:27,177 Listen to me, garret. 423 00:36:27,178 --> 00:36:29,143 The idea remains the same. 424 00:36:29,144 --> 00:36:34,143 Bring them together so we can take both down at once. 425 00:36:34,144 --> 00:36:35,644 Move quietly. 426 00:36:35,645 --> 00:36:37,143 No attention, no spectacle. 427 00:36:37,144 --> 00:36:39,143 You feel compelled to kill... 428 00:36:39,144 --> 00:36:42,644 now, let me see. I must get this right... 429 00:36:42,645 --> 00:36:45,144 six? No. No. Seven. Yeah, seven, 430 00:36:45,145 --> 00:36:46,678 and I'm pissed! 431 00:36:46,679 --> 00:36:49,980 God damn it, garret! 432 00:36:52,579 --> 00:36:54,945 Am I boring you, garret? 433 00:36:54,946 --> 00:36:56,812 There was a time 434 00:36:56,813 --> 00:36:58,812 that they walked on land. 435 00:36:58,813 --> 00:36:59,813 What? 436 00:36:59,814 --> 00:37:02,879 Who gives a shit? What's your problem? 437 00:37:02,880 --> 00:37:04,746 No problem. 438 00:37:04,747 --> 00:37:06,712 Any line on Delaney? 439 00:37:06,713 --> 00:37:09,846 No, and he can't concern us now. 440 00:37:09,847 --> 00:37:11,846 What about luganni and Lacombe? 441 00:37:11,847 --> 00:37:13,846 What about them? 442 00:37:13,847 --> 00:37:16,312 When will you bring them together? 443 00:37:16,313 --> 00:37:19,713 Relax. It's only been two years. 444 00:37:19,714 --> 00:37:25,547 You know, you really piss me off sometimes! 445 00:37:34,248 --> 00:37:36,713 Yeah, baby. 446 00:37:36,714 --> 00:37:38,213 Yeah. 447 00:37:38,214 --> 00:37:40,147 You're beautiful. 448 00:37:41,214 --> 00:37:44,213 I don't have to ask for anything! 449 00:37:44,214 --> 00:37:46,714 I demand! You got that? 450 00:37:46,715 --> 00:37:50,214 Those French fucks are moving in on my territory! 451 00:37:50,215 --> 00:37:53,214 You don't need a war with Lacombe. 452 00:37:53,215 --> 00:37:56,214 With these Iranians, you need it even less. 453 00:37:56,215 --> 00:37:59,214 You know what happened to the last motherfucker 454 00:37:59,215 --> 00:38:01,948 who told me what I didn't need? 455 00:38:01,949 --> 00:38:04,948 The coroner had to cut his stomach open 456 00:38:04,949 --> 00:38:08,282 to find enough teeth for an I.D. 457 00:38:08,283 --> 00:38:10,615 Something else you want to say? 458 00:38:10,616 --> 00:38:13,115 I'm too scared to talk. 459 00:38:13,116 --> 00:38:16,115 That's what I like about you, grogan. 460 00:38:16,116 --> 00:38:18,883 Not afraid to tell me what you think. 461 00:38:20,283 --> 00:38:22,283 Wait a minute. 462 00:38:24,283 --> 00:38:27,448 I grew up on the streets, too. 463 00:38:27,449 --> 00:38:29,949 I never learned how to negotiate, 464 00:38:29,950 --> 00:38:32,949 and this is about as much explaining 465 00:38:32,950 --> 00:38:35,783 as I've ever done. 466 00:38:37,284 --> 00:38:39,284 Apology accepted, Marco. 467 00:38:42,783 --> 00:38:44,117 Asshole. 468 00:38:59,784 --> 00:39:03,350 20, 40, 80. 469 00:39:03,351 --> 00:39:07,350 17,000. 4.5.2. 470 00:39:07,351 --> 00:39:08,851 That's it. 471 00:39:08,852 --> 00:39:11,350 Good stuff. That's almost 40 grand. 472 00:39:11,351 --> 00:39:14,351 Thank you for buying luganni beef. 473 00:39:15,852 --> 00:39:17,351 Here's your receipt. 474 00:39:17,352 --> 00:39:20,351 Try not to lose this one, O.K.? 475 00:39:20,352 --> 00:39:23,351 Oh, and here's a couple of tickets 476 00:39:23,352 --> 00:39:25,851 to the basketball game tomorrow night. 477 00:39:25,852 --> 00:39:27,852 Mr. Luganni's compliments. 478 00:39:29,352 --> 00:39:31,852 Have a good weekend, you guys. 479 00:39:31,853 --> 00:39:34,852 You're doing a hell of a job. 480 00:39:34,853 --> 00:39:36,853 Hey. Take care, Bruno. 481 00:39:39,085 --> 00:39:41,852 Heh heh heh heh! 482 00:39:41,853 --> 00:39:43,852 Hey. What an asshole. 483 00:39:43,853 --> 00:39:44,986 Yeah. 484 00:39:44,987 --> 00:39:47,685 We're ahead of schedule. Let's grab some lunch. 485 00:39:47,686 --> 00:39:49,151 How about some Chinese? 486 00:39:49,152 --> 00:39:50,519 Nah. 487 00:39:50,520 --> 00:39:52,486 Come on. 488 00:39:52,487 --> 00:39:54,753 What the fuck? 489 00:39:54,754 --> 00:39:57,252 Gentlemen, your weapons and the briefcases 490 00:39:57,253 --> 00:39:59,352 on the ground, 491 00:39:59,353 --> 00:40:01,352 then three steps back. 492 00:40:01,353 --> 00:40:04,186 Do you have difficulty with that? 493 00:40:04,187 --> 00:40:07,486 Do you know who we work for, man? 494 00:40:07,487 --> 00:40:09,088 You pull this... 495 00:40:12,854 --> 00:40:15,853 whatever you want, man. It ain't my money. 496 00:40:15,854 --> 00:40:17,921 Open your coat, please. 497 00:40:17,922 --> 00:40:19,320 Slowly. 498 00:40:25,788 --> 00:40:28,320 Unfortunately your friend 499 00:40:28,321 --> 00:40:30,320 was not as understanding. 500 00:40:30,321 --> 00:40:34,020 We have relieved your vehicle of its rich cargo. 501 00:40:34,021 --> 00:40:36,455 It was our only concern. 502 00:40:36,456 --> 00:40:39,088 You are free to go 503 00:40:39,089 --> 00:40:40,587 in good health. 504 00:40:40,588 --> 00:40:42,089 Drive safely. 505 00:41:24,323 --> 00:41:26,322 I'll kick your black ass! 506 00:41:26,323 --> 00:41:28,824 Sooner or later, I'll get you! 507 00:41:28,825 --> 00:41:30,322 Just about, Bo. 508 00:41:30,323 --> 00:41:34,891 You've got to catch the coon before you can skin him. 509 00:41:55,559 --> 00:41:57,558 How are you doing, tiger? 510 00:41:57,559 --> 00:42:00,558 Oh. Um, great. 511 00:42:00,559 --> 00:42:03,124 Model's coming along fine. 512 00:42:03,125 --> 00:42:04,625 Mm-hmm. 513 00:42:04,626 --> 00:42:06,625 Been at it awhile? 514 00:42:06,626 --> 00:42:09,626 Uh, a little while. 515 00:42:09,627 --> 00:42:11,125 Yeah. 516 00:42:20,627 --> 00:42:22,726 You sound a little frazzled. 517 00:42:22,727 --> 00:42:25,225 Everything going all right at school? 518 00:42:25,226 --> 00:42:26,326 Sure. 519 00:42:38,126 --> 00:42:39,126 Juice? 520 00:42:40,793 --> 00:42:42,760 No. No, thank you. 521 00:42:47,928 --> 00:42:51,927 You know, I used to have some real bad days 522 00:42:51,928 --> 00:42:53,927 when I went to school. 523 00:42:53,928 --> 00:42:56,426 You? Was school hard for you? 524 00:42:56,427 --> 00:43:01,093 Not so much the classes, just other things. 525 00:43:01,094 --> 00:43:03,461 What kind of other things? 526 00:43:03,462 --> 00:43:05,960 Well, just kids' stuff. 527 00:43:05,961 --> 00:43:09,493 Kids' stuff? Like what? 528 00:43:09,494 --> 00:43:12,995 When I was your age, maybe a little older, 529 00:43:12,996 --> 00:43:15,494 I went to school in Arizona 530 00:43:15,495 --> 00:43:18,761 that was mostly Indian kids from the reservation. 531 00:43:18,762 --> 00:43:21,261 There was one big Indian kid 532 00:43:21,262 --> 00:43:24,594 who didn't like me, so he'd chase me home. 533 00:43:24,595 --> 00:43:26,461 What did you do? 534 00:43:26,462 --> 00:43:30,462 There was this man who worked in this gas station 535 00:43:30,463 --> 00:43:32,961 that I had to run by, 536 00:43:32,962 --> 00:43:35,961 and he'd watch me being chased every day. 537 00:43:35,962 --> 00:43:39,095 Finally, I guess he couldn't take it anymore, 538 00:43:39,096 --> 00:43:42,529 and one day, he makes me face this kid. 539 00:43:42,530 --> 00:43:45,529 He said that running from your fear 540 00:43:45,530 --> 00:43:48,929 is more painful than facing it. 541 00:43:48,930 --> 00:43:52,730 You know, he was right, and I've never run since. 542 00:43:52,731 --> 00:43:57,228 Timmy, it wasn't so much that this kid didn't like me. 543 00:43:57,229 --> 00:44:00,197 He didn't even know me. 544 00:44:01,764 --> 00:44:06,530 It was the fact that my hair was too light, 545 00:44:06,531 --> 00:44:08,763 my eyes weren't dark enough, 546 00:44:08,764 --> 00:44:12,263 my skin was too pale. 547 00:44:12,264 --> 00:44:15,429 It was the differences he didn't like. 548 00:44:15,430 --> 00:44:18,731 Do you understand what I'm trying to say? 549 00:44:18,732 --> 00:44:20,265 Yeah... 550 00:44:21,764 --> 00:44:25,430 But what if the kid is really big? 551 00:44:29,265 --> 00:44:30,865 This big? 552 00:44:32,198 --> 00:44:33,532 This big? 553 00:44:34,865 --> 00:44:36,932 Help me with this table. 554 00:44:39,765 --> 00:44:41,765 Grab down there. 555 00:44:44,765 --> 00:44:46,764 I'm going to show you 556 00:44:46,765 --> 00:44:49,265 a couple things that may help. 557 00:44:49,266 --> 00:44:51,265 Most people are right-handed, 558 00:44:51,266 --> 00:44:54,265 so they try to swing their best hand. 559 00:44:54,266 --> 00:44:57,265 Now, if you face the person straight on, 560 00:44:57,266 --> 00:44:59,765 there's too many areas to strike, 561 00:44:59,766 --> 00:45:02,331 so you're going to turn sideways. 562 00:45:02,332 --> 00:45:05,832 Put your left foot out, turn your right foot. 563 00:45:05,833 --> 00:45:07,832 Now your hands come up. 564 00:45:07,833 --> 00:45:09,833 Right here, keeping them relaxed. 565 00:45:09,834 --> 00:45:11,833 This is your blocking hand. 566 00:45:11,834 --> 00:45:14,331 If I throw that right hand, 567 00:45:14,332 --> 00:45:16,331 you come across, blocking it. 568 00:45:16,332 --> 00:45:18,833 Here. Then you're going to punch. 569 00:45:18,834 --> 00:45:20,833 Don't bring it back. 570 00:45:20,834 --> 00:45:22,833 Punch straight in from here, 571 00:45:22,834 --> 00:45:24,833 bringing the left hand back. 572 00:45:24,834 --> 00:45:26,833 You're aiming right here. 573 00:45:26,834 --> 00:45:28,833 That's the solar plex. 574 00:45:28,834 --> 00:45:30,833 That's where you're aiming for. 575 00:45:30,834 --> 00:45:33,833 As I bring the right hand around, 576 00:45:33,834 --> 00:45:35,834 block and then punch, 577 00:45:35,835 --> 00:45:38,332 aiming right for my solar plex, 578 00:45:38,333 --> 00:45:39,834 right there. 579 00:45:39,835 --> 00:45:41,834 All right. Try that. 580 00:45:41,835 --> 00:45:43,834 Block. Punch. Good. 581 00:45:43,835 --> 00:45:45,332 Try that again. 582 00:45:45,333 --> 00:45:47,334 Really drive it in there. 583 00:45:47,335 --> 00:45:49,334 Block. Punch. There you go. 584 00:45:49,335 --> 00:45:51,168 That's good. 585 00:46:29,904 --> 00:46:32,702 When I call you tiger now, 586 00:46:32,703 --> 00:46:34,570 I'm going to mean it. 587 00:46:44,403 --> 00:46:46,403 Am I interrupting something? 588 00:46:50,538 --> 00:46:52,103 Hi there. 589 00:46:52,104 --> 00:46:53,104 Hi. 590 00:46:53,105 --> 00:46:55,270 I'm Christine. 591 00:46:55,271 --> 00:46:56,703 I'm Tim. 592 00:46:56,704 --> 00:46:59,738 Better get home now, Tim. 593 00:47:01,471 --> 00:47:02,971 Yeah. 594 00:47:02,972 --> 00:47:06,471 I guess mom will be coming home soon. 595 00:47:09,471 --> 00:47:10,471 Tim. 596 00:47:10,472 --> 00:47:12,971 We'll practice some more later, O.K.? 597 00:47:12,972 --> 00:47:14,971 Thanks, Mr. Grogan. 598 00:47:14,972 --> 00:47:18,136 I won't forget what you taught me. 599 00:47:18,137 --> 00:47:20,136 That's a nice boy. 600 00:47:20,137 --> 00:47:23,137 I didn't think you liked nice boys, 601 00:47:23,138 --> 00:47:24,738 just big ones. 602 00:47:24,739 --> 00:47:26,138 Hmm. 603 00:47:28,472 --> 00:47:31,471 Marco wants you to go to Vancouver 604 00:47:31,472 --> 00:47:33,338 and see Lacombe. 605 00:47:33,339 --> 00:47:35,338 What changed his mind? 606 00:47:35,339 --> 00:47:38,739 Two pickup men, 607 00:47:38,740 --> 00:47:40,972 a lot of money... 608 00:47:40,973 --> 00:47:42,473 Iranians... 609 00:47:45,973 --> 00:47:47,473 And you. 610 00:47:48,973 --> 00:47:50,973 Why didn't you call? 611 00:47:50,974 --> 00:47:54,973 Or did you just happen to be in the neighborhood? 612 00:47:54,974 --> 00:47:57,506 You know why I'm here, 613 00:47:57,507 --> 00:48:00,506 and you're an asshole for saying that. 614 00:48:00,507 --> 00:48:03,239 Is that a professional opinion? 615 00:48:03,240 --> 00:48:05,239 Does my opinion matter? 616 00:48:05,240 --> 00:48:06,741 Not really. 617 00:48:08,574 --> 00:48:11,106 I've jeopardized my position with Marco 618 00:48:11,107 --> 00:48:13,106 by having this relationship, 619 00:48:13,107 --> 00:48:15,406 and you treat me like shit. 620 00:48:15,407 --> 00:48:18,740 Then stop bringing your ass over here. 621 00:48:18,741 --> 00:48:21,207 You son of a bitch! 622 00:51:03,180 --> 00:51:06,179 Ah, monsieur grogan, I'm Simon nantel. 623 00:51:06,180 --> 00:51:08,681 Monsieur Lacombe is expecting you. 624 00:51:08,682 --> 00:51:10,681 Ah. May I? 625 00:51:10,682 --> 00:51:12,848 Sure. Why not? 626 00:51:14,682 --> 00:51:16,682 Please come with me. 627 00:51:44,182 --> 00:51:46,682 Monsieur grogan, is it? 628 00:51:46,683 --> 00:51:48,181 That's right. 629 00:51:48,182 --> 00:51:51,181 Representing monsieur luganni. 630 00:51:51,182 --> 00:51:53,182 That's right. 631 00:51:54,684 --> 00:51:58,181 Well, Simon, I don't catch the odor of oregano 632 00:51:58,182 --> 00:52:00,348 we expected. 633 00:52:00,349 --> 00:52:02,416 Could it be, monsieur grogan, 634 00:52:02,417 --> 00:52:05,316 that you've reached a higher scale 635 00:52:05,317 --> 00:52:07,783 than the oily anthropoid you serve? 636 00:52:07,784 --> 00:52:10,749 Marco's been called a lot of things, 637 00:52:10,750 --> 00:52:12,316 never that. 638 00:52:12,317 --> 00:52:15,650 But I'm not here to discuss evolution. 639 00:52:15,651 --> 00:52:18,585 Oh, I see. 640 00:52:20,218 --> 00:52:21,716 You and Marco 641 00:52:21,717 --> 00:52:24,217 are wasting valuable resources fighting each other. 642 00:52:24,218 --> 00:52:26,716 An alliance would be more profitable. 643 00:52:26,717 --> 00:52:28,449 Oh, an economist. 644 00:52:28,450 --> 00:52:30,317 How nice. 645 00:52:30,318 --> 00:52:32,317 Pooling your far eastern suppliers 646 00:52:32,318 --> 00:52:33,717 is the beginning. 647 00:52:33,718 --> 00:52:36,250 Marco will meet you in Vancouver 648 00:52:36,251 --> 00:52:37,884 if you're interested. 649 00:52:37,885 --> 00:52:40,183 I'm not. 650 00:52:40,184 --> 00:52:41,684 Another factor, then. 651 00:52:41,685 --> 00:52:44,485 An Iranian group is moving into Seattle. 652 00:52:44,486 --> 00:52:45,984 An alliance... 653 00:52:45,985 --> 00:52:47,450 that's luganni's problem. 654 00:52:47,451 --> 00:52:49,485 They will move north. 655 00:52:49,486 --> 00:52:51,885 That doesn't concern me. 656 00:52:51,886 --> 00:52:54,551 Why did you agree to see me? 657 00:52:54,552 --> 00:52:57,117 So you could carry a personal message 658 00:52:57,118 --> 00:52:59,552 back to that garlic-breathed pig. 659 00:52:59,553 --> 00:53:03,119 I have moved south, and I will stay south! 660 00:53:03,120 --> 00:53:06,119 Luganni's too weak to push me out, 661 00:53:06,120 --> 00:53:09,119 and should he, you, or these Iranians 662 00:53:09,120 --> 00:53:11,618 ever decide to come into Vancouver, 663 00:53:11,619 --> 00:53:14,618 I will personally write Andre Lacombe's name 664 00:53:14,619 --> 00:53:17,653 on all your snowy graves... 665 00:53:18,819 --> 00:53:20,919 With piss. 666 00:53:20,920 --> 00:53:24,153 Good-bye, monsieur grogan. 667 00:53:34,121 --> 00:53:36,121 You missed one. 668 00:53:42,820 --> 00:53:44,820 It may be your handwriting, 669 00:53:44,821 --> 00:53:47,755 but it will have to be his dick. 670 00:54:06,422 --> 00:54:09,254 How did your meeting go with Lacombe? 671 00:54:09,255 --> 00:54:11,688 I wouldn't call it a meeting. 672 00:54:11,689 --> 00:54:13,121 Why? What happened? 673 00:54:13,122 --> 00:54:15,121 Would you like a menu? 674 00:54:15,122 --> 00:54:16,555 No, thanks. 675 00:54:16,556 --> 00:54:19,555 Tell me if you change your mind. 676 00:54:19,556 --> 00:54:20,688 Sure. 677 00:54:20,689 --> 00:54:22,421 Well, what happened? 678 00:54:22,422 --> 00:54:25,422 He just said and did the wrong thing. 679 00:54:25,423 --> 00:54:27,922 What the hell does that mean? 680 00:54:27,923 --> 00:54:31,023 I'll have to teach Mr. Lacombe a lesson. 681 00:54:31,024 --> 00:54:35,355 By lesson I hope you don't mean more dead bodies. 682 00:54:35,356 --> 00:54:36,956 Maybe. 683 00:54:36,957 --> 00:54:38,355 What will you do? 684 00:54:38,356 --> 00:54:40,423 You'll hear about it. 685 00:56:12,928 --> 00:56:14,660 Who are you? 686 00:56:14,661 --> 00:56:16,160 That doesn't matter. 687 00:56:17,160 --> 00:56:18,727 What does matter... 688 00:56:20,160 --> 00:56:23,661 Is monsieur Lacombe sent me to give you advice. 689 00:56:23,662 --> 00:56:25,294 Just you? 690 00:56:25,295 --> 00:56:28,694 I don't see anyone else around. 691 00:56:28,695 --> 00:56:32,794 Mr. Lacombe said for me to tell... 692 00:56:32,795 --> 00:56:34,794 You, um... Camel jockeys 693 00:56:34,795 --> 00:56:37,494 that if you fuck with him, 694 00:56:37,495 --> 00:56:39,694 he'll cut off your balls 695 00:56:39,695 --> 00:56:42,662 and stick them up your ass. 696 00:56:46,495 --> 00:56:49,563 You guys eat this shit? 697 00:56:52,995 --> 00:56:55,128 You're a dead man. 698 00:56:55,129 --> 00:56:57,128 I'm not afraid to die. 699 00:56:57,129 --> 00:56:58,161 Are you? 700 00:56:58,162 --> 00:56:59,460 No. 701 00:56:59,461 --> 00:57:01,896 Allah protects us. 702 00:57:03,229 --> 00:57:05,663 Well, then, this shouldn't hurt. 703 00:57:07,229 --> 00:57:08,829 Or this. 704 00:57:08,830 --> 00:57:10,931 Uhh! 705 00:57:17,397 --> 00:57:18,729 Aah! 706 00:57:27,230 --> 00:57:30,229 This is just a warning from Mr. Lacombe. 707 00:57:30,230 --> 00:57:32,729 You are fucking dead. 708 00:57:32,730 --> 00:57:35,230 You already said that. 709 00:57:36,932 --> 00:57:38,230 Uhh! 710 00:57:46,730 --> 00:57:49,230 You! 711 00:57:49,231 --> 00:57:51,630 Fuck! Motherfuck! 712 00:57:51,631 --> 00:57:52,865 Aah! 713 00:57:56,832 --> 00:57:58,832 Drop dead. 714 00:58:57,800 --> 00:58:59,300 Bonjour. 715 00:58:59,301 --> 00:59:03,433 Madame Lacombe, so good to see you. 716 00:59:03,434 --> 00:59:08,867 Simon, Andre never discusses his business with me. 717 00:59:08,868 --> 00:59:11,867 I know you can't, either, but... 718 00:59:11,868 --> 00:59:13,867 Something is wrong 719 00:59:13,868 --> 00:59:15,400 or going wrong. 720 00:59:15,401 --> 00:59:17,133 He seems so distant. 721 00:59:17,134 --> 00:59:20,633 Even with the girls. It's just not like him. 722 00:59:20,634 --> 00:59:21,868 Well, 723 00:59:21,869 --> 00:59:23,868 being here at the country retreat, 724 00:59:23,869 --> 00:59:26,868 where he feels safe, and now you're here, 725 00:59:26,869 --> 00:59:28,367 he'll be fine. 726 00:59:28,368 --> 00:59:29,901 Ah! 727 00:59:29,902 --> 00:59:32,901 Thank god the weekend has officially begun. 728 00:59:32,902 --> 00:59:35,401 I thought it would never arrive. 729 00:59:35,402 --> 00:59:36,968 Mmm. 730 00:59:36,969 --> 00:59:41,569 Oh, Andre, you look tired, 731 00:59:41,570 --> 00:59:44,502 and you promised to take us all shopping. 732 00:59:44,503 --> 00:59:46,402 In a moment of weakness. 733 00:59:46,403 --> 00:59:50,135 The shopping could wait. What do you think? 734 00:59:50,136 --> 00:59:52,135 Well, it's fine with me, 735 00:59:52,136 --> 00:59:55,469 but you have to deal with them. 736 00:59:59,803 --> 01:00:01,970 Oh, well, I'm doomed. 737 01:00:03,470 --> 01:00:06,469 Well, go ahead, then. I'll be back shortly. 738 01:00:06,470 --> 01:00:09,470 I have to do this while I'm inspired. 739 01:00:11,970 --> 01:00:13,704 Come on, girls. 740 01:00:14,971 --> 01:00:17,303 Simon, for now, 741 01:00:17,304 --> 01:00:19,803 I need a bit of solitude. 742 01:00:19,804 --> 01:00:22,971 Inform my escorts of that. 743 01:00:27,471 --> 01:00:30,471 Give him some room, but keep him in sight. 744 01:01:49,042 --> 01:01:51,775 Jacques, are you there? 745 01:01:56,541 --> 01:01:58,042 Voyons. 746 01:02:14,441 --> 01:02:16,575 Aah! 747 01:02:16,576 --> 01:02:19,309 Aah! 748 01:02:21,576 --> 01:02:23,576 Aah! 749 01:02:28,142 --> 01:02:30,509 Monsieur Lacombe! What is it? 750 01:02:33,609 --> 01:02:34,643 Aah! 751 01:02:56,610 --> 01:02:58,342 Mr. Lacombe. 752 01:02:58,343 --> 01:03:00,143 Mr. Lacombe. 753 01:03:02,678 --> 01:03:04,678 Look up, Mr. Lacombe. 754 01:03:07,511 --> 01:03:09,209 You see? 755 01:03:09,210 --> 01:03:10,977 You see? 756 01:03:10,978 --> 01:03:13,677 Oh, no! 757 01:03:13,678 --> 01:03:15,678 Please! Please! 758 01:03:17,678 --> 01:03:19,678 Anything! Please! 759 01:03:36,679 --> 01:03:40,478 This is only a warning, Mr. Lacombe. 760 01:03:42,211 --> 01:03:44,179 Aah! 761 01:03:50,179 --> 01:03:51,779 Oh! 762 01:03:56,846 --> 01:03:59,179 Simon! 763 01:04:02,746 --> 01:04:03,914 Simon! 764 01:04:07,246 --> 01:04:09,246 Monsieur Lacombe! 765 01:04:14,747 --> 01:04:17,279 My god! What has happened? 766 01:04:17,280 --> 01:04:20,747 Call Seattle. Get luganni. 767 01:04:36,548 --> 01:04:40,747 Are you going to hide behind him, you chicken? 768 01:04:40,748 --> 01:04:42,347 All right, Bo. 769 01:04:42,348 --> 01:04:44,548 Skin that coonshit! 770 01:04:46,883 --> 01:04:50,214 Whatever you decide, it's O.K. With me. 771 01:05:01,916 --> 01:05:04,148 All right, Bo. 772 01:05:19,149 --> 01:05:20,884 Get up! 773 01:05:23,550 --> 01:05:26,549 God damn it, Bo! Kick his ass! 774 01:05:26,550 --> 01:05:28,149 Get up! 775 01:05:30,017 --> 01:05:31,515 So I slipped. 776 01:05:31,516 --> 01:05:34,250 Now I'll really kick your ass. 777 01:05:38,017 --> 01:05:39,317 Oh! 778 01:05:43,317 --> 01:05:44,649 O.K. O.K. 779 01:05:44,650 --> 01:05:46,817 That's it. That's it. 780 01:05:46,818 --> 01:05:48,583 There you go. O.K. 781 01:05:48,584 --> 01:05:51,383 Son of a bitch. 782 01:05:51,384 --> 01:05:52,884 You're all right. 783 01:05:52,885 --> 01:05:54,917 Now, you two shake hands. 784 01:05:54,918 --> 01:05:57,917 What the hell's the matter with you, huh? 785 01:05:57,918 --> 01:05:59,785 Ain't you learned nothing, huh? 786 01:05:59,786 --> 01:06:01,350 You're fightin' like a goddamn girl! 787 01:06:01,351 --> 01:06:02,785 What's the matter? 788 01:06:02,786 --> 01:06:04,518 You sissy! 789 01:06:04,519 --> 01:06:06,017 Now, get inside! 790 01:06:06,018 --> 01:06:09,618 You ain't seen nothing, you little peckerhead! 791 01:06:09,619 --> 01:06:11,618 Tim, go on in. 792 01:06:11,619 --> 01:06:13,151 I'm sorry! 793 01:06:13,152 --> 01:06:14,618 Shut up! 794 01:06:14,619 --> 01:06:18,019 You fight like a goddamn sissy! 795 01:06:19,519 --> 01:06:21,018 Ow! I'm sorry! 796 01:06:21,019 --> 01:06:22,519 Shut up! 797 01:06:24,520 --> 01:06:26,018 Well, well, well. 798 01:06:26,019 --> 01:06:28,451 What the hell do you want, 799 01:06:28,452 --> 01:06:29,852 nigger lover? 800 01:07:06,154 --> 01:07:08,320 Where are you? 801 01:07:13,588 --> 01:07:14,920 Hello. 802 01:07:14,921 --> 01:07:17,421 Danny, something important has come up. 803 01:07:17,422 --> 01:07:20,421 I don't want to talk over the phone. 804 01:07:20,422 --> 01:07:23,454 I'll be there in half an hour. 805 01:07:23,455 --> 01:07:25,155 Christine? 806 01:08:12,891 --> 01:08:16,024 Come on! Move it! 807 01:08:48,158 --> 01:08:49,657 Hey, goombah. 808 01:08:49,658 --> 01:08:53,158 You look like you were expecting somebody else. 809 01:08:53,159 --> 01:08:55,326 I was. 810 01:08:57,960 --> 01:09:00,658 Well, what's the matter with us? 811 01:09:02,726 --> 01:09:04,223 Wrong plumbing. 812 01:09:04,224 --> 01:09:06,223 Ha ha! This guy, huh? 813 01:09:06,224 --> 01:09:08,726 A sense of humor, or what? 814 01:09:10,993 --> 01:09:12,725 Danny boy, 815 01:09:12,726 --> 01:09:15,725 you've been with me two years now, right? 816 01:09:15,726 --> 01:09:18,224 First time I ever been here. 817 01:09:18,225 --> 01:09:20,725 What are you doing here, Marco? 818 01:09:20,726 --> 01:09:24,224 Well, just want to see how you live. 819 01:09:24,225 --> 01:09:28,224 Looks to me like I'm not paying you enough, huh? 820 01:09:28,225 --> 01:09:29,726 Ha ha ha! 821 01:09:29,727 --> 01:09:33,225 Yeah, baby, you need a raise, Danny, huh? 822 01:09:36,160 --> 01:09:38,526 Your date... she's late, huh? 823 01:09:38,527 --> 01:09:40,826 Aren't they always? 824 01:09:40,827 --> 01:09:45,226 Yeah. You can't depend on them worth a shit. 825 01:09:47,226 --> 01:09:49,260 Would you like some pasta? 826 01:09:49,261 --> 01:09:50,727 A little vino? 827 01:09:50,728 --> 01:09:52,794 Come have lunch with us. 828 01:09:52,795 --> 01:09:55,160 I better wait here 829 01:09:55,161 --> 01:09:57,160 in case she shows up. 830 01:09:57,161 --> 01:09:58,727 Fuck her! 831 01:09:58,728 --> 01:10:03,727 You can't let these women think they can walk all over you. 832 01:10:03,728 --> 01:10:06,227 She'll know better for next time. 833 01:10:06,228 --> 01:10:07,795 Come on. 834 01:10:07,796 --> 01:10:10,795 Let's get the hell out of here. 835 01:10:10,796 --> 01:10:12,228 I'm starving. 836 01:10:32,229 --> 01:10:34,229 Hey, Mr. Grogan, you home? 837 01:10:39,229 --> 01:10:40,729 Move that tarp. 838 01:10:40,730 --> 01:10:42,229 Right. 839 01:10:54,730 --> 01:10:56,262 Grogan, 840 01:10:56,263 --> 01:10:59,730 life's just full of surprises, huh? 841 01:11:41,599 --> 01:11:43,165 Easy, pal. 842 01:11:45,600 --> 01:11:47,599 I want you to notice 843 01:11:47,600 --> 01:11:50,564 that little red dot over his heart 844 01:11:50,565 --> 01:11:53,900 and look at my Iranian friend on the rooftop. 845 01:11:58,166 --> 01:12:00,832 He can't miss. 846 01:12:00,833 --> 01:12:03,766 Sweet, huh? They work for me. 847 01:12:03,767 --> 01:12:06,433 And your boss... Marco... 848 01:12:07,933 --> 01:12:10,499 We work together. 849 01:12:10,500 --> 01:12:13,932 He's got a meeting coming up with Lacombe. 850 01:12:13,933 --> 01:12:16,732 Then we have plans for Lacombe. 851 01:12:16,733 --> 01:12:18,733 You had Marco fooled, pal. 852 01:12:18,734 --> 01:12:21,433 You notice I said "had." 853 01:12:21,434 --> 01:12:24,433 He wanted to blow you away right now, 854 01:12:24,434 --> 01:12:27,232 but I said no. 855 01:12:27,233 --> 01:12:30,166 I talked him out of it. 856 01:12:30,167 --> 01:12:31,667 You know why? 857 01:12:31,668 --> 01:12:34,233 Because you're a compassionate guy. 858 01:12:34,234 --> 01:12:35,934 Yeah, sure. 859 01:12:37,435 --> 01:12:39,933 No, no. I'm not like you, cliffy boy. 860 01:12:39,934 --> 01:12:44,267 I thought I owed you one from three years ago. 861 01:12:44,268 --> 01:12:46,267 It was nothing personal. 862 01:12:46,268 --> 01:12:50,267 I hope you don't mind if I take it personal. 863 01:12:50,268 --> 01:12:52,267 Listen, you can take it 864 01:12:52,268 --> 01:12:54,901 any fucking way you like, jackoff. 865 01:12:54,902 --> 01:12:57,002 That's your prerogative. 866 01:12:59,069 --> 01:13:03,001 I also asked Marco to give you 12 hours 867 01:13:03,002 --> 01:13:05,501 to get out of town, 868 01:13:05,502 --> 01:13:08,002 but after 12 hours, 869 01:13:08,003 --> 01:13:10,234 your ass is mine. 870 01:13:10,235 --> 01:13:12,769 You got that? 871 01:13:19,003 --> 01:13:21,568 Well, kid... 872 01:13:21,569 --> 01:13:25,368 You were just in the right place 873 01:13:25,369 --> 01:13:27,368 at the wrong time. 874 01:13:27,369 --> 01:13:30,269 The little spearchucker pissed his drawers. 875 01:13:30,270 --> 01:13:32,769 You feel that coming up again, 876 01:13:32,770 --> 01:13:36,470 just squeeze them cheeks real tight. 877 01:13:37,971 --> 01:13:39,469 O.K., asshole, 878 01:13:39,470 --> 01:13:41,904 let's blow this pop stand. 879 01:13:59,972 --> 01:14:02,037 O.K., cliffy. 880 01:14:02,038 --> 01:14:04,038 You got 12 hours. 881 01:14:07,605 --> 01:14:10,004 What's that? 882 01:14:10,005 --> 01:14:12,038 Ha ha! That my work? 883 01:14:12,039 --> 01:14:14,038 You know, you're the luckiest 884 01:14:14,039 --> 01:14:17,171 son of a bitch I've ever known. 885 01:14:36,040 --> 01:14:38,305 Pick it up higher. 886 01:14:38,306 --> 01:14:39,606 Hey! 887 01:14:39,607 --> 01:14:42,638 Yeah, you've been lucky, cliffy, me boy. 888 01:14:42,639 --> 01:14:44,271 Hey! 889 01:14:44,272 --> 01:14:45,772 Oh! 890 01:14:45,773 --> 01:14:47,505 Hey! 891 01:14:47,506 --> 01:14:50,073 Let's see you handle this one, 892 01:14:50,074 --> 01:14:52,306 you son of a bitch. 893 01:15:00,974 --> 01:15:03,172 Ride 'em, cowboy. 894 01:15:03,173 --> 01:15:04,608 Motherfucker. 895 01:15:18,608 --> 01:15:20,174 Get him. 896 01:16:03,176 --> 01:16:05,675 Sorry about the boy. 897 01:16:05,676 --> 01:16:07,675 I'm sure he'll make it. 898 01:16:07,676 --> 01:16:10,175 I want to know three things 899 01:16:10,176 --> 01:16:11,676 from you, chambers. 900 01:16:11,677 --> 01:16:13,809 What? 901 01:16:13,810 --> 01:16:15,809 You knew Delaney was here. 902 01:16:15,810 --> 01:16:17,309 Yeah, we knew. 903 01:16:17,310 --> 01:16:20,809 And that he was mixed up with the Iranians. 904 01:16:20,810 --> 01:16:23,676 Yeah, we knew that, too. 905 01:16:23,677 --> 01:16:25,676 Why didn't you tell me? 906 01:16:25,677 --> 01:16:28,176 You would have made it personal 907 01:16:28,177 --> 01:16:30,745 and lost focus on what your job is. 908 01:16:34,677 --> 01:16:37,176 You're right about one thing. 909 01:16:37,177 --> 01:16:39,176 It is personal. 910 01:16:39,177 --> 01:16:41,410 Stay out of my way 911 01:16:41,411 --> 01:16:43,910 before you become the enemy. 912 01:16:43,911 --> 01:16:46,745 I'll treat you the same as them. 913 01:16:56,178 --> 01:16:59,677 Um, no. No, the doctor's not here yet. 914 01:16:59,678 --> 01:17:03,277 Fine. Let me pull that for you. 915 01:17:03,278 --> 01:17:05,746 Excuse me. Tim Murphy's room? 916 01:17:07,178 --> 01:17:09,811 I'm so sorry, Tim. 917 01:17:09,812 --> 01:17:13,812 I'm so sorry I didn't spend more time with you. 918 01:17:13,813 --> 01:17:16,745 It's all right... 919 01:17:16,746 --> 01:17:18,245 Mama. 920 01:17:22,747 --> 01:17:24,245 I thought... 921 01:17:25,613 --> 01:17:28,178 I thought the harder I worked, 922 01:17:28,179 --> 01:17:31,178 the better I could make things for us. 923 01:17:31,179 --> 01:17:34,946 I'm so afraid. The hospital bills. 924 01:17:34,947 --> 01:17:38,213 We'll be O.K., mama. 925 01:17:39,680 --> 01:17:42,746 I learned to face my fears, 926 01:17:42,747 --> 01:17:45,245 and... 927 01:17:45,246 --> 01:17:48,179 I don't want you 928 01:17:48,180 --> 01:17:49,748 to be afraid. 929 01:18:30,315 --> 01:18:31,815 Ha ha ha! 930 01:18:31,816 --> 01:18:34,314 We should have some wine 931 01:18:34,315 --> 01:18:36,815 to celebrate such an occasion. 932 01:18:36,816 --> 01:18:38,314 Chianti, I'm sure, 933 01:18:38,315 --> 01:18:41,315 would be your preference, Mr. Luganni. 934 01:18:41,316 --> 01:18:44,315 No. No. No. No, signore Lacombe. 935 01:18:44,316 --> 01:18:47,315 I actually prefer French champagne. 936 01:18:47,316 --> 01:18:50,815 Oh, surprising. Ha ha! 937 01:18:50,816 --> 01:18:52,181 Oh. 938 01:18:52,182 --> 01:18:54,616 You've developed a sense of humor 939 01:18:54,617 --> 01:18:56,483 since we last met. 940 01:19:00,484 --> 01:19:02,551 How about self-control? 941 01:19:04,050 --> 01:19:06,050 When necessary. 942 01:19:06,051 --> 01:19:08,050 I hope you appreciate 943 01:19:08,051 --> 01:19:10,550 that I did not look forward 944 01:19:10,551 --> 01:19:12,050 to this meeting. 945 01:19:12,051 --> 01:19:14,550 We don't have to drink together. 946 01:19:14,551 --> 01:19:17,050 We just got to work together. 947 01:19:17,051 --> 01:19:19,050 Ha ha! Yes, yes. 948 01:19:19,051 --> 01:19:23,050 And to that end, I'm prepared to merge 949 01:19:23,051 --> 01:19:25,551 our respective far-eastern suppliers 950 01:19:25,552 --> 01:19:29,050 and work together to eliminate 951 01:19:29,051 --> 01:19:32,551 the Iranian interference. 952 01:19:32,552 --> 01:19:34,551 Agreed. 953 01:19:34,552 --> 01:19:37,052 You've got my word on that. 954 01:19:39,285 --> 01:19:42,785 We'll let our people work out the details, huh? 955 01:19:44,518 --> 01:19:48,051 And, Andre... i, uh, on the other hand, 956 01:19:48,052 --> 01:19:51,052 was looking forward to this meeting. 957 01:20:06,319 --> 01:20:09,251 We should have brought more men. Something's wrong. 958 01:20:09,252 --> 01:20:12,219 He won't do anything. It's my territory. 959 01:20:17,953 --> 01:20:19,954 O.K. Now. 960 01:20:25,554 --> 01:20:27,519 So long, suckers. 961 01:20:27,520 --> 01:20:29,220 What's his hurry? 962 01:20:33,021 --> 01:20:35,722 Qu'est-ce qu'il fait la? 963 01:20:43,188 --> 01:20:45,022 Oh, Jesus! 964 01:20:53,354 --> 01:20:56,221 It's a setup! 965 01:21:03,055 --> 01:21:04,389 Jesus! 966 01:21:10,322 --> 01:21:12,521 Aah! 967 01:21:21,422 --> 01:21:24,421 Are the rest of my guys in place? 968 01:21:24,422 --> 01:21:25,889 Everything's in order. 969 01:21:30,522 --> 01:21:32,222 Ha ha ha! 970 01:21:32,223 --> 01:21:33,856 Ha ha! Delaney! 971 01:21:33,857 --> 01:21:38,023 Ha ha! Just like fucking clockwork. 972 01:21:38,024 --> 01:21:39,522 Good plan, Delaney. 973 01:21:39,523 --> 01:21:41,423 Well, what did you expect? 974 01:21:45,557 --> 01:21:46,890 Get down! 975 01:22:22,459 --> 01:22:27,591 I believe that's the end of Lacombe enterprises. 976 01:22:27,592 --> 01:22:30,858 You boys did a good job. 977 01:22:30,859 --> 01:22:32,858 What the hell you expect? 978 01:22:32,859 --> 01:22:34,858 Mr. Luganni, it's a setup! 979 01:22:34,859 --> 01:22:36,094 Aah! 980 01:22:42,094 --> 01:22:43,591 Mr. Luganni! 981 01:22:43,592 --> 01:22:45,525 Fuck you. 982 01:22:47,258 --> 01:22:49,093 Where was my guys? 983 01:22:49,094 --> 01:22:51,093 Hey, fat fuck, 984 01:22:51,094 --> 01:22:54,094 is this what you're looking for? 985 01:22:56,027 --> 01:22:59,525 Did you think I was so goddamn dumb 986 01:22:59,526 --> 01:23:01,893 I wouldn't find these greasers here? 987 01:23:01,894 --> 01:23:06,193 Arrivederci, asshole. 988 01:23:06,194 --> 01:23:07,194 No! 989 01:23:13,661 --> 01:23:16,760 Jesus Christ. 990 01:23:16,761 --> 01:23:19,060 I'd call that dedication, 991 01:23:19,061 --> 01:23:20,393 wouldn't you? 992 01:23:20,394 --> 01:23:21,761 Bastardo! 993 01:23:31,629 --> 01:23:33,326 Uhh. 994 01:23:33,327 --> 01:23:36,794 Out with a bang and a whimper. 995 01:23:40,195 --> 01:23:42,895 Let's get out of here. 996 01:24:04,196 --> 01:24:05,729 Well, 997 01:24:05,730 --> 01:24:08,730 kiss my ass. 998 01:25:15,299 --> 01:25:17,298 I'm not afraid to die. 999 01:25:17,299 --> 01:25:19,198 Are you? 1000 01:25:19,199 --> 01:25:20,499 Aah! 1001 01:25:23,299 --> 01:25:24,799 Guess not. 1002 01:25:24,800 --> 01:25:26,199 Hey, cliffy! 1003 01:25:28,800 --> 01:25:30,965 Where are you hiding, cliffy? 1004 01:25:30,966 --> 01:25:32,598 Come on up. 1005 01:25:32,599 --> 01:25:34,599 Hey, cliffy! 1006 01:25:37,300 --> 01:25:38,799 What, are you deaf? 1007 01:25:38,800 --> 01:25:40,300 Fuck. 1008 01:25:44,800 --> 01:25:48,299 Listen, cliffy, why don't you come on up? 1009 01:25:48,300 --> 01:25:50,800 We'll talk about it. 1010 01:25:50,801 --> 01:25:52,801 Hee hee hee. 1011 01:26:01,767 --> 01:26:03,800 Just you and me, del. 1012 01:26:03,801 --> 01:26:07,367 Well, cliffy, what about partners? 1013 01:26:07,368 --> 01:26:09,467 What do you say, huh? 1014 01:26:09,468 --> 01:26:10,968 What the fuck. 1015 01:26:10,969 --> 01:26:12,634 We could run 1016 01:26:12,635 --> 01:26:14,600 this whole goddamn territory. 1017 01:26:14,601 --> 01:26:15,601 Huh? 1018 01:26:23,369 --> 01:26:26,368 I don't think so, del. 1019 01:26:26,369 --> 01:26:28,368 I'm not much into 1020 01:26:28,369 --> 01:26:29,867 limited partnerships anymore, 1021 01:26:29,868 --> 01:26:32,234 but thanks for the offer. 1022 01:26:32,235 --> 01:26:33,769 Ooh! 1023 01:26:45,669 --> 01:26:47,668 You're slowing down, del. 1024 01:26:47,669 --> 01:26:50,202 Too much good life or something? 1025 01:26:50,203 --> 01:26:52,970 Yeah. Up till now. 1026 01:26:56,870 --> 01:26:59,036 Good fucking move! 1027 01:26:59,037 --> 01:27:01,337 Glad you liked it. 1028 01:27:14,303 --> 01:27:15,937 Cock... 1029 01:27:15,938 --> 01:27:17,437 Sucker! 1030 01:27:21,938 --> 01:27:23,938 It's been fun, del. 1031 01:28:23,007 --> 01:28:24,073 Oh. 1032 01:28:24,074 --> 01:28:25,507 Danny. 1033 01:28:27,507 --> 01:28:28,973 Oh, my god! 1034 01:28:28,974 --> 01:28:30,007 Danny! 1035 01:28:30,008 --> 01:28:32,507 Mom, are you O.K.? 1036 01:28:45,774 --> 01:28:49,341 By the way, the boy will be all right... 1037 01:28:50,441 --> 01:28:52,041 Fuckhead! 1038 01:29:04,575 --> 01:29:09,574 Now, if you feel like you have to piss your pants, del, 1039 01:29:09,575 --> 01:29:11,908 just squeeze those cheeks 1040 01:29:11,909 --> 01:29:13,742 real tight. 1041 01:29:24,209 --> 01:29:26,541 Let's go. Come on. 1042 01:29:26,542 --> 01:29:29,309 O.K., men, keep back. 1043 01:29:39,543 --> 01:29:42,010 I stayed out of your way. 1044 01:29:42,011 --> 01:29:44,977 Now it's time to end it. It's over. 1045 01:29:49,543 --> 01:29:51,044 Yep. 1046 01:29:51,045 --> 01:29:53,809 Just about. 1047 01:29:53,810 --> 01:29:56,643 What does that mean? Just about? 1048 01:29:56,644 --> 01:29:59,544 Come back here! Grogan! 1049 01:30:09,045 --> 01:30:11,044 God damn it, garret! 1050 01:30:11,045 --> 01:30:13,544 We wanted him alive. 1051 01:30:15,544 --> 01:30:17,544 Ain't life a bitch? 62455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.