All language subtitles for The Escape Artist s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,867 --> 00:00:07,937 >> Thank you, my friend. 2 00:00:07,938 --> 00:00:11,217 >> Thank you, my friend. >> Pleasure. Take care. 3 00:00:11,218 --> 00:00:13,012 >> Pleasure. Take care. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,047 >> You shouldn't watch scary 5 00:00:14,048 --> 00:00:15,842 movies so close to bedtime. 6 00:00:15,843 --> 00:00:17,499 >> Kate? Kate! 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,673 >> Kate? Kate! >> Dad! 8 00:00:19,674 --> 00:00:21,572 >> Dad! 9 00:00:21,573 --> 00:00:22,573 >> You're defending him. 10 00:00:22,574 --> 00:00:23,574 >> You know as well as I do 11 00:00:23,575 --> 00:00:24,540 for good or bad, 12 00:00:24,541 --> 00:00:26,473 everyone deserves a defense. 13 00:00:26,474 --> 00:00:27,785 Mr. Burton will not be in court. 14 00:00:27,786 --> 00:00:28,924 As he's a witness, he cannot 15 00:00:28,925 --> 00:00:30,063 act for the Crown in any way. 16 00:00:30,064 --> 00:00:31,996 >> So he just has to watch? 17 00:00:31,997 --> 00:00:33,066 >> Foyle had a storage unit. 18 00:00:33,067 --> 00:00:34,378 Someone took it on after him. 19 00:00:34,379 --> 00:00:35,379 If something's not turning up, 20 00:00:35,380 --> 00:00:36,276 you need to look for it 21 00:00:36,277 --> 00:00:36,966 somewhere else. 22 00:00:36,967 --> 00:00:37,864 >> Now what did you make 23 00:00:37,865 --> 00:00:39,279 for dinner that night? 24 00:00:39,280 --> 00:00:40,763 >> Spaghetti carbonara? 25 00:00:40,764 --> 00:00:41,592 >> I should have fought him 26 00:00:41,593 --> 00:00:42,420 harder. 27 00:00:42,421 --> 00:00:43,283 >> Jamie, what are you saying? 28 00:00:43,284 --> 00:00:43,973 >> I scratched his head. 29 00:00:43,974 --> 00:00:44,802 >> You scratched him 30 00:00:44,803 --> 00:00:45,630 with your hands? 31 00:00:45,631 --> 00:00:46,459 >> And then I hid. 32 00:00:46,460 --> 00:00:47,598 >> You moved? 33 00:00:47,599 --> 00:00:48,599 >> Forensic team just found 34 00:00:48,600 --> 00:00:49,600 DNA at the cottage. 35 00:00:49,601 --> 00:00:50,670 >> Foyle's? 36 00:00:50,671 --> 00:00:52,499 >> They want to meet. 37 00:00:52,500 --> 00:00:53,880 >> In the shock and trauma of 38 00:00:53,881 --> 00:00:54,984 finding your wife, you look up 39 00:00:54,985 --> 00:00:56,020 at the window and you see a man 40 00:00:56,021 --> 00:00:57,401 whose absence from your life 41 00:00:57,402 --> 00:00:58,988 would be very useful indeed. 42 00:00:58,989 --> 00:01:00,438 But it wasn't that man, 43 00:01:00,439 --> 00:01:01,508 was it, Mr. Burton? 44 00:01:01,509 --> 00:01:03,614 was it, Mr. Burton? You just wanted it to be. 45 00:01:03,615 --> 00:02:31,046 You just wanted it to be. 46 00:02:31,047 --> 00:02:32,668 >> Thanks. Morning. 47 00:02:32,669 --> 00:02:33,876 >> Good morning, Dr. Lambert. 48 00:02:33,877 --> 00:02:35,878 >> Sorry I'm late. Remind me? 49 00:02:35,879 --> 00:02:37,777 >> Low count DNA, Kate Burton. 50 00:02:37,778 --> 00:02:38,605 >> Oh, yes. 51 00:02:38,606 --> 00:02:39,606 >> Straight shot this morning. 52 00:02:39,607 --> 00:02:40,469 They'll try and trip you 53 00:02:40,470 --> 00:02:41,298 on the low count. 54 00:02:41,299 --> 00:02:42,264 Just keep your answers simple 55 00:02:42,265 --> 00:02:42,954 and to the point. 56 00:02:42,955 --> 00:02:43,783 >> Thanks for the tip. 57 00:02:43,784 --> 00:02:44,646 I've only done this 58 00:02:44,647 --> 00:02:46,889 300 or 400 times. 59 00:02:46,890 --> 00:02:48,305 >> Did this analysis prove 60 00:02:48,306 --> 00:02:50,341 conclusively that the DNA 61 00:02:50,342 --> 00:02:52,274 discovered in the cottage 62 00:02:52,275 --> 00:02:53,275 matches that of a particular 63 00:02:53,276 --> 00:02:54,276 individual? 64 00:02:54,277 --> 00:02:55,277 >> It did. 65 00:02:55,278 --> 00:02:56,692 >> Whose DNA did the sample 66 00:02:56,693 --> 00:02:57,797 match? 67 00:02:57,798 --> 00:02:59,281 >> We matched the sample 68 00:02:59,282 --> 00:03:01,870 >> We matched the sample to the DNA of Mr. Liam Foyle. 69 00:03:01,871 --> 00:03:03,665 to the DNA of Mr. Liam Foyle. 70 00:03:03,666 --> 00:03:05,114 We are very stringent 71 00:03:05,115 --> 00:03:06,115 about our quality controls. 72 00:03:06,116 --> 00:03:07,496 We take our job extremely 73 00:03:07,497 --> 00:03:08,497 seriously. 74 00:03:08,498 --> 00:03:10,327 >> Oh, that is very reassuring. 75 00:03:10,328 --> 00:03:11,362 Were you responsible for 76 00:03:11,363 --> 00:03:12,432 analyzing DNA samples 77 00:03:12,433 --> 00:03:13,778 in connection with Crown 78 00:03:13,779 --> 00:03:15,435 versus Foyle last year? 79 00:03:15,436 --> 00:03:16,816 >> I believe so. 80 00:03:16,817 --> 00:03:19,059 >> You believe so. 81 00:03:19,060 --> 00:03:21,061 >> Yes, we were. 82 00:03:21,062 --> 00:03:22,925 >> And in order to do that, 83 00:03:22,926 --> 00:03:24,272 samples of my client's DNA 84 00:03:24,273 --> 00:03:25,549 would have been sent to 85 00:03:25,550 --> 00:03:26,998 and processed by your lab. 86 00:03:26,999 --> 00:03:27,999 Is that correct? 87 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 >> Well, yes, that's- 88 00:03:29,001 --> 00:03:31,002 >> Thank you. So my client's 89 00:03:31,003 --> 00:03:32,694 DNA at that time would have 90 00:03:32,695 --> 00:03:34,454 been effectively distributed 91 00:03:34,455 --> 00:03:36,076 throughout that lab like dust 92 00:03:36,077 --> 00:03:37,871 through an old house? 93 00:03:37,872 --> 00:03:38,872 >> My Lord- 94 00:03:38,873 --> 00:03:39,873 >> I take it this is leading 95 00:03:39,874 --> 00:03:40,874 somewhere. 96 00:03:40,875 --> 00:03:41,875 >> I'm just arriving now, 97 00:03:41,876 --> 00:03:42,876 my Lord. 98 00:03:42,877 --> 00:03:43,877 Dr. Lambert, I have a sworn 99 00:03:43,878 --> 00:03:45,258 statement from your laboratory 100 00:03:45,259 --> 00:03:46,259 that confirms a deep clean was 101 00:03:46,260 --> 00:03:47,950 recently performed in all clean 102 00:03:47,951 --> 00:03:48,951 room areas on the 12th 103 00:03:48,952 --> 00:03:49,952 of this month. 104 00:03:49,953 --> 00:03:50,953 You brought the schedule 105 00:03:50,954 --> 00:03:51,954 forward. Why was that? 106 00:03:51,955 --> 00:03:52,955 >> Oh, come on! 107 00:03:52,956 --> 00:03:53,991 >> Mr. Mayfield. 108 00:03:53,992 --> 00:03:55,475 >> Dr. Lambert, if you please? 109 00:03:55,476 --> 00:03:58,409 >> We conduct regular cleaning. 110 00:03:58,410 --> 00:03:59,997 We recently decided to increase 111 00:03:59,998 --> 00:04:00,998 the number of- 112 00:04:00,999 --> 00:04:01,999 >> Why was the schedule 113 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 brought forward? 114 00:04:03,001 --> 00:04:04,001 I noticed that your cleaning 115 00:04:04,002 --> 00:04:05,002 schedule is normally enacted 116 00:04:05,003 --> 00:04:06,521 on a clear and regulated basis, 117 00:04:06,522 --> 00:04:08,592 so something must have happened. 118 00:04:08,593 --> 00:04:09,593 >> It was necessary. 119 00:04:09,594 --> 00:04:10,732 >> Are you or are you not 120 00:04:10,733 --> 00:04:11,802 in the process of an internal 121 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 investigation into the 122 00:04:12,804 --> 00:04:14,425 viability of contaminants 123 00:04:14,426 --> 00:04:15,875 within the laboratory? 124 00:04:15,876 --> 00:04:19,603 Please answer yes or no. 125 00:04:19,604 --> 00:04:23,607 >> But you can't answer... 126 00:04:23,608 --> 00:04:25,471 Yes. 127 00:04:25,472 --> 00:04:26,610 >> Are you concerned about 128 00:04:26,611 --> 00:04:27,680 your failure rate? 129 00:04:27,681 --> 00:04:29,544 >> Am I...everyone's concerned 130 00:04:29,545 --> 00:04:30,545 about their failure rate. 131 00:04:30,546 --> 00:04:31,994 It's an industry-wide concern. 132 00:04:31,995 --> 00:04:32,995 >> Thank you. 133 00:04:32,996 --> 00:04:33,996 >> My Lord, this is new 134 00:04:33,997 --> 00:04:35,066 information. 135 00:04:35,067 --> 00:04:36,067 >> It should have been 136 00:04:36,068 --> 00:04:37,068 disclosed certainly. 137 00:04:37,069 --> 00:04:38,069 >> What's clear beyond doubt 138 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 is this DNA evidence 139 00:04:39,071 --> 00:04:40,589 is this DNA evidence is utterly compromised. 140 00:04:40,590 --> 00:04:43,385 is utterly compromised. 141 00:04:43,386 --> 00:04:44,938 >> You have to stop her. 142 00:04:44,939 --> 00:04:46,595 >> It's a bit late for that. 143 00:04:46,596 --> 00:04:47,734 >> She's twisting the facts 144 00:04:47,735 --> 00:04:48,942 around to make them wrong. 145 00:04:48,943 --> 00:04:50,599 >> Doing a good job of it, too. 146 00:04:50,600 --> 00:04:52,808 >> If we don't have this DNA, 147 00:04:52,809 --> 00:04:55,949 then what do we have? 148 00:04:55,950 --> 00:04:57,951 then what do we have? >> A problem. 149 00:04:57,952 --> 00:04:59,712 >> A problem. 150 00:04:59,713 --> 00:05:01,369 >> Spaghetti carbonara 151 00:05:01,370 --> 00:05:03,923 and an Arctic Roll for afters. 152 00:05:03,924 --> 00:05:05,925 >> Ms. Morris, that's a matter 153 00:05:05,926 --> 00:05:07,306 for defense counsel. 154 00:05:07,307 --> 00:05:08,341 All I want to ask you about 155 00:05:08,342 --> 00:05:09,929 is the search of your storage 156 00:05:09,930 --> 00:05:11,724 unit, not the defense alibi, 157 00:05:11,725 --> 00:05:12,863 such as it is. 158 00:05:12,864 --> 00:05:14,002 Please stick to the matter 159 00:05:14,003 --> 00:05:15,003 at hand. 160 00:05:15,004 --> 00:05:16,004 >> My Lord. 161 00:05:16,005 --> 00:05:17,350 >> Get on with it, Mr. Mayfield. 162 00:05:17,351 --> 00:05:19,352 >> Ms. Morris, you maintain 163 00:05:19,353 --> 00:05:20,733 a contract with this storage 164 00:05:20,734 --> 00:05:21,734 facility? 165 00:05:21,735 --> 00:05:22,907 >> I do, yes. 166 00:05:22,908 --> 00:05:23,977 >> And when these premises were 167 00:05:23,978 --> 00:05:25,082 searched by the police a few 168 00:05:25,083 --> 00:05:26,946 days ago, a pair of size 12 169 00:05:26,947 --> 00:05:28,913 boots was recovered from 170 00:05:28,914 --> 00:05:30,777 your unit, isn't that right? 171 00:05:30,778 --> 00:05:32,572 >> Yes, the other unit. 172 00:05:32,573 --> 00:05:33,884 >> Are these your boots? 173 00:05:33,885 --> 00:05:35,334 They seem rather large for you. 174 00:05:35,335 --> 00:05:36,749 >> What other unit? 175 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 My Lord, this is new 176 00:05:37,751 --> 00:05:38,751 information. 177 00:05:38,752 --> 00:05:39,752 >> All new information was 178 00:05:39,753 --> 00:05:40,753 given to my learned friend 179 00:05:40,754 --> 00:05:41,754 yesterday. 180 00:05:41,755 --> 00:05:43,514 >> Chain of continuity, my Lord. 181 00:05:43,515 --> 00:05:45,516 >> Chain of continuity, my Lord. >> Usher. 182 00:05:45,517 --> 00:05:47,760 >> Usher. 183 00:05:47,761 --> 00:05:49,831 >> The warrant was for Eileen 184 00:05:49,832 --> 00:05:51,108 Morris's possessions 185 00:05:51,109 --> 00:05:52,109 in the storage unit. 186 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 >> They had no authority to 187 00:05:53,111 --> 00:05:54,974 search F38, only F37. 188 00:05:54,975 --> 00:05:57,425 The search of F38 was unlawful. 189 00:05:57,426 --> 00:05:58,598 >> If defense had a problem 190 00:05:58,599 --> 00:05:59,737 with the evidence, they should 191 00:05:59,738 --> 00:06:00,738 have argued it at the 192 00:06:00,739 --> 00:06:01,739 appropriate time and not now. 193 00:06:01,740 --> 00:06:02,740 >> The issue has only just 194 00:06:02,741 --> 00:06:03,741 come to light. 195 00:06:03,742 --> 00:06:05,364 Foyle's previous use of F37 196 00:06:05,365 --> 00:06:06,365 connects him to it. 197 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 It falls on the chain 198 00:06:07,367 --> 00:06:08,367 of continuity. 199 00:06:08,368 --> 00:06:09,540 F38 was entirely separate. 200 00:06:09,541 --> 00:06:11,024 Judge, obviously I will ask you 201 00:06:11,025 --> 00:06:12,025 to exclude this evidence 202 00:06:12,026 --> 00:06:13,026 under Section 78. 203 00:06:13,027 --> 00:06:14,752 under Section 78. >> It was the unit next door. 204 00:06:14,753 --> 00:06:21,518 >> It was the unit next door. 205 00:06:21,519 --> 00:06:22,898 >> And should you request, 206 00:06:22,899 --> 00:06:24,555 I will no doubt accede. 207 00:06:24,556 --> 00:06:26,039 >> [ sigh ] 208 00:06:26,040 --> 00:06:28,594 >> Then I respectfully submit, 209 00:06:28,595 --> 00:06:29,664 my Lord, 210 00:06:29,665 --> 00:06:32,080 there is no case to answer 211 00:06:32,081 --> 00:06:33,633 in the absence of any viable 212 00:06:33,634 --> 00:06:34,841 evidence. 213 00:06:34,842 --> 00:06:36,705 evidence. >> There is compelling evidence! 214 00:06:36,706 --> 00:06:42,539 >> There is compelling evidence! 215 00:06:42,540 --> 00:06:45,300 >> The eyewitness evidence 216 00:06:45,301 --> 00:06:47,820 of a broken man, alone 217 00:06:47,821 --> 00:06:50,339 of a broken man, alone and devastated in the dark. 218 00:06:50,340 --> 00:06:53,895 and devastated in the dark. 219 00:06:53,896 --> 00:06:55,517 >> Having heard arguments 220 00:06:55,518 --> 00:06:57,312 from counsel as to the strengths 221 00:06:57,313 --> 00:06:59,728 of the evidence at this stage 222 00:06:59,729 --> 00:07:01,834 of the trial, I have concluded 223 00:07:01,835 --> 00:07:04,423 the following. 224 00:07:04,424 --> 00:07:08,047 There is insufficient evidence 225 00:07:08,048 --> 00:07:09,531 for the case to continue 226 00:07:09,532 --> 00:07:11,809 for your consideration. 227 00:07:11,810 --> 00:07:13,466 For that reason, on my 228 00:07:13,467 --> 00:07:15,399 direction, you will return 229 00:07:15,400 --> 00:07:18,644 a verdict of not guilty. 230 00:07:18,645 --> 00:07:20,887 >> On His Lordship's direction, 231 00:07:20,888 --> 00:07:22,475 do you find the defendant 232 00:07:22,476 --> 00:07:24,339 not guilty? 233 00:07:24,340 --> 00:07:25,478 >> Not guilty. 234 00:07:25,479 --> 00:07:26,790 >> And is that the verdict 235 00:07:26,791 --> 00:07:27,894 of you all? 236 00:07:27,895 --> 00:07:30,621 >> Yes. 237 00:07:30,622 --> 00:07:32,865 >> Yes. >> All rise. 238 00:07:32,866 --> 00:07:36,489 >> All rise. 239 00:07:36,490 --> 00:07:37,766 >> Mr. Foyle, you may leave 240 00:07:37,767 --> 00:07:39,630 >> Mr. Foyle, you may leave the dock. 241 00:07:39,631 --> 00:07:45,602 the dock. 242 00:07:45,603 --> 00:07:46,982 >> Congratulations. 243 00:07:46,983 --> 00:07:48,743 >> Oh, thanks. 244 00:07:48,744 --> 00:07:50,538 >> Margaret, 245 00:07:50,539 --> 00:07:53,402 thank you, my friend. 246 00:07:53,403 --> 00:07:55,335 thank you, my friend. >> A pleasure. Take care. 247 00:07:55,336 --> 00:08:19,359 >> A pleasure. Take care. 248 00:08:19,360 --> 00:08:20,499 >> Are you all right there, 249 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 mate? Sorry, my foot slipped. 250 00:08:21,501 --> 00:08:22,708 You all right? Yeah? 251 00:08:22,709 --> 00:08:24,710 You all right? Yeah? >> I'll be okay. 252 00:08:24,711 --> 00:08:48,906 >> I'll be okay. 253 00:08:48,907 --> 00:08:50,908 >> I'll be okay. >> Jamie. 254 00:08:50,909 --> 00:09:11,411 >> Jamie. 255 00:09:11,412 --> 00:09:14,863 [ applause ] 256 00:09:14,864 --> 00:09:18,349 >> There she blows! Pull! 257 00:09:18,350 --> 00:09:20,282 A consummate performance. 258 00:09:20,283 --> 00:09:21,663 First class. 259 00:09:21,664 --> 00:09:24,528 This is for you. 260 00:09:24,529 --> 00:09:28,290 I believe you've earned it. 261 00:09:28,291 --> 00:09:29,982 Pretty juicy, too. 262 00:09:29,983 --> 00:09:31,915 Pretty juicy, too. >> Oh, thank you. 263 00:09:31,916 --> 00:10:33,735 >> Oh, thank you. 264 00:10:33,736 --> 00:10:34,840 >> Vadim? 265 00:10:34,841 --> 00:10:36,082 >> Excuse me. 266 00:10:36,083 --> 00:10:38,084 Mr. Will? 267 00:10:38,085 --> 00:10:39,776 >> You're looking well. 268 00:10:39,777 --> 00:10:41,778 >> I'm sorry to hear 269 00:10:41,779 --> 00:10:42,848 about your wife. 270 00:10:42,849 --> 00:10:43,883 >> Thank you. 271 00:10:43,884 --> 00:10:45,333 >> If there is anything I can 272 00:10:45,334 --> 00:10:46,334 do for you... 273 00:10:46,335 --> 00:10:48,232 do for you... >> What time do you finish work? 274 00:10:48,233 --> 00:12:26,503 >> What time do you finish work? 275 00:12:26,504 --> 00:12:28,816 >> What time do you finish work? >> Clone it, please. 276 00:12:28,817 --> 00:12:31,853 >> Clone it, please. 277 00:12:31,854 --> 00:12:33,752 >> Clone it, please. >> It worked. 278 00:12:33,753 --> 00:12:49,008 >> It worked. 279 00:12:49,009 --> 00:12:50,561 The name you've wanted: 280 00:12:50,562 --> 00:12:52,460 The name you've wanted: Ben Alligin. 281 00:12:52,461 --> 00:13:08,062 Ben Alligin. 282 00:13:08,063 --> 00:13:09,580 >> Hi. Sorry. 283 00:13:09,581 --> 00:13:13,412 I just wanted to come and... 284 00:13:13,413 --> 00:13:14,689 [ exhales ] 285 00:13:14,690 --> 00:13:16,001 I'm not sure why I came, 286 00:13:16,002 --> 00:13:19,073 actually. 287 00:13:19,074 --> 00:13:22,870 Is that who I think it was? 288 00:13:22,871 --> 00:13:23,871 >> Thought you'd be out 289 00:13:23,872 --> 00:13:25,873 celebrating. 290 00:13:25,874 --> 00:13:27,875 celebrating. >> No, just... 291 00:13:27,876 --> 00:13:31,326 >> No, just... 292 00:13:31,327 --> 00:13:33,708 I'm sorry. It's just- 293 00:13:33,709 --> 00:13:36,987 >> Your job. 294 00:13:36,988 --> 00:13:39,748 >> No hard feelings, by which- 295 00:13:39,749 --> 00:13:41,889 >> No hard feelings, by which- >> Watch yourself, Maggie. 296 00:13:41,890 --> 00:14:32,284 >> Watch yourself, Maggie. 297 00:14:32,285 --> 00:14:33,906 >> Watch yourself, Maggie. >> [ gasp ] 298 00:14:33,907 --> 00:14:39,947 >> [ gasp ] 299 00:14:39,948 --> 00:14:43,812 >> Unbelievable. 300 00:14:43,813 --> 00:14:47,506 >> Can I come around tonight, 301 00:14:47,507 --> 00:14:49,508 please? 302 00:14:49,509 --> 00:14:51,096 Please, I'm freaking out. 303 00:14:51,097 --> 00:14:52,373 >> I can't believe you're 304 00:14:52,374 --> 00:14:53,408 calling me. 305 00:14:53,409 --> 00:14:54,962 >> Oh, come on. 306 00:14:54,963 --> 00:14:58,551 Think! How did he know? 307 00:14:58,552 --> 00:14:59,552 There's no way he could have 308 00:14:59,553 --> 00:15:00,864 known. 309 00:15:00,865 --> 00:15:04,868 Oh, God, oh, God, 310 00:15:04,869 --> 00:15:08,285 Oh, God, oh, God, I'm just completely... 311 00:15:08,286 --> 00:15:27,995 I'm just completely... 312 00:15:27,996 --> 00:15:29,997 >> We have a window for appeal. 313 00:15:29,998 --> 00:15:31,343 Maybe not now, but- 314 00:15:31,344 --> 00:15:33,448 Maybe not now, but- >> Come on. 315 00:15:33,449 --> 00:15:35,795 >> Come on. 316 00:15:35,796 --> 00:15:37,832 >> Well, optimism was never... 317 00:15:37,833 --> 00:15:41,629 >> Forget it. We lost. 318 00:15:41,630 --> 00:15:43,803 >> Forget it. We lost. It's over. 319 00:15:43,804 --> 00:16:37,547 It's over. 320 00:16:37,548 --> 00:16:39,411 It's over. >> Will! 321 00:16:39,412 --> 00:16:55,565 >> Will! 322 00:16:55,566 --> 00:16:57,532 >> Will! >> Coming. 323 00:16:57,533 --> 00:17:15,930 >> Coming. 324 00:17:15,931 --> 00:17:16,931 >> I never knew 325 00:17:16,932 --> 00:17:17,932 about this place. 326 00:17:17,933 --> 00:17:18,933 >> Yeah. Kate's cousin lets us 327 00:17:18,934 --> 00:17:20,659 use it every now and again. 328 00:17:20,660 --> 00:17:22,040 Cracking a bottle of wine 329 00:17:22,041 --> 00:17:23,938 Cracking a bottle of wine inside, if you're interested. 330 00:17:23,939 --> 00:17:30,393 inside, if you're interested. 331 00:17:30,394 --> 00:17:31,394 >> I'll tell you what. 332 00:17:31,395 --> 00:17:32,395 It took some real sleuthing 333 00:17:32,396 --> 00:17:33,396 to find you. 334 00:17:33,397 --> 00:17:34,466 >> You know my methods, Watson. 335 00:17:34,467 --> 00:17:35,536 Red or white? 336 00:17:35,537 --> 00:17:37,020 >> Oh, you choose. 337 00:17:37,021 --> 00:17:39,022 >> How are you, Danny? 338 00:17:39,023 --> 00:17:40,334 >> All the better for seeing 339 00:17:40,335 --> 00:17:41,335 you, mate. 340 00:17:41,336 --> 00:17:42,301 >> Pop these in the pot, 341 00:17:42,302 --> 00:17:43,302 would you? 342 00:17:43,303 --> 00:17:44,303 >> That's alive-alive, huh? 343 00:17:44,304 --> 00:17:45,891 >> Now you're talking. 344 00:17:45,892 --> 00:17:48,652 >> Now you're talking. Oh, here. You pasta, me sauce. 345 00:17:48,653 --> 00:17:52,898 Oh, here. You pasta, me sauce. 346 00:17:52,899 --> 00:17:54,002 >> Don't you need a permit 347 00:17:54,003 --> 00:17:55,003 for those? 348 00:17:55,004 --> 00:17:56,004 >> Public right to fish 349 00:17:56,005 --> 00:17:57,005 in tidal waters, Malcomson v. 350 00:17:57,006 --> 00:17:59,007 O'Dea, 1863. 351 00:17:59,008 --> 00:18:00,008 And before that, 352 00:18:00,009 --> 00:18:01,009 the Magna Carta. 353 00:18:01,010 --> 00:18:02,010 But to be fair, it's not 354 00:18:02,011 --> 00:18:03,011 actually mentioned at all 355 00:18:03,012 --> 00:18:04,012 in the Magna Carta. 356 00:18:04,013 --> 00:18:05,013 Everyone just thinks it was. 357 00:18:05,014 --> 00:18:06,014 So strictly speaking, right now 358 00:18:06,015 --> 00:18:07,015 we just broke the law. 359 00:18:07,016 --> 00:18:08,016 >> Well, to be precise, you did. 360 00:18:08,017 --> 00:18:09,017 >> Yes, and now you're 361 00:18:09,018 --> 00:18:10,053 an accessory. 362 00:18:10,054 --> 00:18:11,503 >> What about me? 363 00:18:11,504 --> 00:18:12,987 >> Probably just a caution. 364 00:18:12,988 --> 00:18:13,988 >> Right, thanks. 365 00:18:13,989 --> 00:18:14,989 >> You're very welcome. 366 00:18:14,990 --> 00:18:18,855 Stop crying. Pour some wine. 367 00:18:18,856 --> 00:18:20,650 >> Not even a civil suit? 368 00:18:20,651 --> 00:18:21,651 >> We're not going 369 00:18:21,652 --> 00:18:23,549 in that direction. 370 00:18:23,550 --> 00:18:26,656 Even if we get him, no one wins. 371 00:18:26,657 --> 00:18:28,071 It's not gonna bring her back. 372 00:18:28,072 --> 00:18:29,072 >> You're just gonna sit here 373 00:18:29,073 --> 00:18:30,867 >> You're just gonna sit here then? 374 00:18:30,868 --> 00:18:37,322 then? 375 00:18:37,323 --> 00:18:39,876 >> You keeping busy? 376 00:18:39,877 --> 00:18:41,049 >> Been offered Chambers 377 00:18:41,050 --> 00:18:44,915 Manager at Citadel. 378 00:18:44,916 --> 00:18:46,917 Manchester. 379 00:18:46,918 --> 00:18:48,056 >> You do know what they do to 380 00:18:48,057 --> 00:18:49,851 >> You do know what they do to QPR supporters there, don't you? 381 00:18:49,852 --> 00:18:52,406 QPR supporters there, don't you? 382 00:18:52,407 --> 00:18:53,510 I am sorry you had to take 383 00:18:53,511 --> 00:18:55,478 I am sorry you had to take that fall, Danny. 384 00:18:55,479 --> 00:18:59,033 that fall, Danny. 385 00:18:59,034 --> 00:19:00,690 >> You had us all worried 386 00:19:00,691 --> 00:19:02,036 for a minute. 387 00:19:02,037 --> 00:19:03,520 Disappearing and all that. 388 00:19:03,521 --> 00:19:05,419 >> Why is that? 389 00:19:05,420 --> 00:19:07,593 >> You always seemed so planned. 390 00:19:07,594 --> 00:19:08,594 >> You haven't seen 391 00:19:08,595 --> 00:19:09,733 the school run. 392 00:19:09,734 --> 00:19:10,872 >> I mean, it's not like you 393 00:19:10,873 --> 00:19:13,668 to do anything on the fly. 394 00:19:13,669 --> 00:19:15,739 >> Well, that's me all over, 395 00:19:15,740 --> 00:19:16,775 Danny. 396 00:19:16,776 --> 00:19:18,846 Danny. I'm just full of surprises. 397 00:19:18,847 --> 00:19:39,591 I'm just full of surprises. 398 00:19:39,592 --> 00:19:40,592 >> How long does it take 399 00:19:40,593 --> 00:19:41,593 to get to Edinburgh? 400 00:19:41,594 --> 00:19:43,491 to get to Edinburgh? >> 10 minutes the way you drive. 401 00:19:43,492 --> 00:19:47,461 >> 10 minutes the way you drive. 402 00:19:47,462 --> 00:19:50,981 >> Try not to take off, okay? 403 00:19:50,982 --> 00:19:52,845 Bye. I'll be back 404 00:19:52,846 --> 00:19:53,950 as soon as I can. 405 00:19:53,951 --> 00:19:57,367 Look after Grammy for me. 406 00:19:57,368 --> 00:19:58,437 >> Dad? 407 00:19:58,438 --> 00:19:59,542 >> Yeah? 408 00:19:59,543 --> 00:20:01,544 >> Yeah? >> You're shaking. 409 00:20:01,545 --> 00:20:35,060 >> You're shaking. 410 00:20:35,061 --> 00:20:37,511 >> Look, I mean, if you really 411 00:20:37,512 --> 00:20:39,306 were thinking of coming here, 412 00:20:39,307 --> 00:20:42,964 we'd obviously be very 413 00:20:42,965 --> 00:20:44,034 interested in having you 414 00:20:44,035 --> 00:20:44,863 join the set. 415 00:20:44,864 --> 00:20:45,691 >> Well, no. 416 00:20:45,692 --> 00:20:46,727 I'm actively looking. 417 00:20:46,728 --> 00:20:47,728 My family needs a change 418 00:20:47,729 --> 00:20:48,729 of scene. 419 00:20:48,730 --> 00:20:50,558 >> Oh, well, for families, 420 00:20:50,559 --> 00:20:52,077 it's a lovely place. 421 00:20:52,078 --> 00:20:54,079 You should rent a car and drive 422 00:20:54,080 --> 00:20:56,081 around a bit while you're here, 423 00:20:56,082 --> 00:20:57,738 see the scenery. 424 00:20:57,739 --> 00:20:59,636 see the scenery. >> I might just do that. 425 00:20:59,637 --> 00:22:06,703 >> I might just do that. 426 00:22:06,704 --> 00:22:07,911 >> What would you like? 427 00:22:07,912 --> 00:22:08,912 >> Hi. Do you mind if I use 428 00:22:08,913 --> 00:22:10,983 >> Hi. Do you mind if I use your loo? Thanks. 429 00:22:10,984 --> 00:22:35,422 your loo? Thanks. 430 00:22:35,423 --> 00:22:38,666 your loo? Thanks. [ whistling ] 431 00:22:38,667 --> 00:24:37,647 [ whistling ] 432 00:24:37,648 --> 00:24:40,650 [ whistling ] [ horn honks ] 433 00:24:40,651 --> 00:27:27,852 [ horn honks ] 434 00:27:27,853 --> 00:27:28,853 >> What's the law 435 00:27:28,854 --> 00:27:30,337 on home invasion these days? 436 00:27:30,338 --> 00:27:31,649 I'm a little cloudy. 437 00:27:31,650 --> 00:27:33,374 What's the proportionate 438 00:27:33,375 --> 00:27:35,376 response to someone surprised 439 00:27:35,377 --> 00:27:37,931 response to someone surprised in their home by a stranger? 440 00:27:37,932 --> 00:27:46,284 in their home by a stranger? 441 00:27:46,285 --> 00:27:48,493 >> I need to ask you something. 442 00:27:48,494 --> 00:27:51,703 >> I'm on Facebook. 443 00:27:51,704 --> 00:27:54,672 >> I know. 444 00:27:54,673 --> 00:27:59,021 >> Well, you're here now, 445 00:27:59,022 --> 00:28:00,436 so you can ask me whatever 446 00:28:00,437 --> 00:28:02,300 so you can ask me whatever you like. 447 00:28:02,301 --> 00:28:13,380 you like. 448 00:28:13,381 --> 00:28:14,692 >> When did you decide 449 00:28:14,693 --> 00:28:16,555 >> When did you decide to kill my wife? 450 00:28:16,556 --> 00:28:23,424 to kill my wife? 451 00:28:23,425 --> 00:28:26,669 Please, I need to know. 452 00:28:26,670 --> 00:28:28,395 When you killed her, 453 00:28:28,396 --> 00:28:30,811 When you killed her, did she die quickly? 454 00:28:30,812 --> 00:28:34,297 did she die quickly? 455 00:28:34,298 --> 00:28:35,816 >> Are you playing a character? 456 00:28:35,817 --> 00:28:39,371 Are you? Are you all the way up 457 00:28:39,372 --> 00:28:40,959 there looking all the way 458 00:28:40,960 --> 00:28:42,098 down here? 459 00:28:42,099 --> 00:28:43,548 And do you think 460 00:28:43,549 --> 00:28:46,275 And do you think I'm a little bit stupid? 461 00:28:46,276 --> 00:29:00,738 I'm a little bit stupid? 462 00:29:00,739 --> 00:29:02,015 You're going about this 463 00:29:02,016 --> 00:29:04,534 You're going about this all wrong. 464 00:29:04,535 --> 00:29:07,330 all wrong. 465 00:29:07,331 --> 00:29:10,506 >> Well, you're the expert. 466 00:29:10,507 --> 00:29:11,645 When did you decide 467 00:29:11,646 --> 00:29:12,680 to kill my wife? 468 00:29:12,681 --> 00:29:14,579 >> You and your brain. 469 00:29:14,580 --> 00:29:16,754 You ever seen a brain up close? 470 00:29:16,755 --> 00:29:18,445 Looks like a cauliflower. 471 00:29:18,446 --> 00:29:20,930 The neocortex looks like icing. 472 00:29:20,931 --> 00:29:23,001 They say it's what separates us 473 00:29:23,002 --> 00:29:24,485 from the animals, 474 00:29:24,486 --> 00:29:25,935 but we are animals. 475 00:29:25,936 --> 00:29:28,593 We're mammals like a lion. 476 00:29:28,594 --> 00:29:29,974 You wouldn't blame a lion for 477 00:29:29,975 --> 00:29:32,010 being a lion, would you, Will? 478 00:29:32,011 --> 00:29:33,529 Especially if you were the one 479 00:29:33,530 --> 00:29:36,981 who let him out. 480 00:29:36,982 --> 00:29:37,982 >> How do you live 481 00:29:37,983 --> 00:29:40,985 with yourself? 482 00:29:40,986 --> 00:29:44,885 >> I forgive myself. 483 00:29:44,886 --> 00:29:47,715 How do you live with yourself? 484 00:29:47,716 --> 00:29:50,718 How do you live with yourself? [ coughing ] 485 00:29:50,719 --> 00:30:01,799 [ coughing ] 486 00:30:01,800 --> 00:30:05,492 [ coughing ] [ retching and coughing ] 487 00:30:05,493 --> 00:30:15,329 [ retching and coughing ] 488 00:30:15,330 --> 00:30:17,711 Oh, you're very clever. 489 00:30:17,712 --> 00:30:20,818 Oh, you're very clever. [ choking and coughing ] 490 00:30:20,819 --> 00:30:26,754 [ choking and coughing ] 491 00:30:26,755 --> 00:30:28,756 Get the pen! 492 00:30:28,757 --> 00:30:32,381 Get the pen! Get the pen! [ gasping ] 493 00:30:32,382 --> 00:31:05,724 Get the pen! [ gasping ] 494 00:31:05,725 --> 00:31:08,693 >> Ambulance. 495 00:31:08,694 --> 00:31:10,005 >> It's an oval tube. 496 00:31:10,006 --> 00:31:11,592 >> Oval tube! Yes, yes! 497 00:31:11,593 --> 00:31:12,593 It's sort of gray 498 00:31:12,594 --> 00:31:13,594 with an orange end. 499 00:31:13,595 --> 00:31:14,699 >> Yeah, that's it. 500 00:31:14,700 --> 00:31:16,701 >> I'll put you on speaker. 501 00:31:16,702 --> 00:31:17,702 Still hear me? 502 00:31:17,703 --> 00:31:18,772 >> Yes, I can hear you. 503 00:31:18,773 --> 00:31:19,807 Are you holding the tube? 504 00:31:19,808 --> 00:31:20,808 >> Yeah. 505 00:31:20,809 --> 00:31:21,809 >> Now put your fist 506 00:31:21,810 --> 00:31:22,810 around the tube. 507 00:31:22,811 --> 00:31:23,811 >> Okay. 508 00:31:23,812 --> 00:31:24,812 >> Hold the orange tip 509 00:31:24,813 --> 00:31:25,813 near the thigh. 510 00:31:25,814 --> 00:31:26,814 >> He has his trousers on. 511 00:31:26,815 --> 00:31:27,815 >> The needle will go through 512 00:31:27,816 --> 00:31:28,816 the clothing. 513 00:31:28,817 --> 00:31:29,817 Hold the orange tip 514 00:31:29,818 --> 00:31:30,818 near his thigh. 515 00:31:30,819 --> 00:31:31,819 With your other hand, pull off 516 00:31:31,820 --> 00:31:33,338 the blue safety release. 517 00:31:33,339 --> 00:31:34,339 >> I've done it. 518 00:31:34,340 --> 00:31:35,962 >> Now swing and firmly pierce 519 00:31:35,963 --> 00:31:37,584 the tip against the thigh until 520 00:31:37,585 --> 00:31:39,482 it clicks and hold it there 521 00:31:39,483 --> 00:31:40,656 for 10 seconds. 522 00:31:40,657 --> 00:31:41,795 Did you get that? 523 00:31:41,796 --> 00:31:42,796 >> Swing, click, wait, okay. 524 00:31:42,797 --> 00:31:44,625 Here goes. [ pen whistles ] 525 00:31:44,626 --> 00:31:45,868 What was that? 526 00:31:45,869 --> 00:31:46,869 >> You probably heard 527 00:31:46,870 --> 00:31:47,870 the needle mechanism. 528 00:31:47,871 --> 00:31:49,389 It's spring-loaded. 529 00:31:49,390 --> 00:31:50,562 >> Okay. 530 00:31:50,563 --> 00:31:51,563 >> The drug in the Epipen 531 00:31:51,564 --> 00:31:52,564 should keep him steady till 532 00:31:52,565 --> 00:31:55,291 the ambulance gets to you. 533 00:31:55,292 --> 00:31:56,534 Are you still with me? 534 00:31:56,535 --> 00:31:57,535 >> Yeah, I'm here. 535 00:31:57,536 --> 00:31:58,605 >> You're doing great. 536 00:31:58,606 --> 00:31:59,606 >> What now? 537 00:31:59,607 --> 00:32:01,021 >> Okay, you can take it out. 538 00:32:01,022 --> 00:32:02,643 Now look at the barrel. 539 00:32:02,644 --> 00:32:03,817 Is there a red strip 540 00:32:03,818 --> 00:32:05,025 visible on the barrel? 541 00:32:05,026 --> 00:32:06,026 That will tell you 542 00:32:06,027 --> 00:32:07,303 that the drug went in. 543 00:32:07,304 --> 00:32:10,306 >> Hang on, hang on. 544 00:32:10,307 --> 00:32:11,480 I can't see it. 545 00:32:11,481 --> 00:32:12,550 >> Just above the writing, 546 00:32:12,551 --> 00:32:14,517 there's a window. 547 00:32:14,518 --> 00:32:15,656 >> Oh, yes. 548 00:32:15,657 --> 00:32:16,830 Yes, yes, yes, it's there. 549 00:32:16,831 --> 00:32:18,728 Yes, yes, yes, it's there. >> Is the patient responding? 550 00:32:18,729 --> 00:32:24,596 >> Is the patient responding? 551 00:32:24,597 --> 00:32:26,598 Sir? Sir, hello? 552 00:32:26,599 --> 00:32:29,808 Anybody hear me? Hello? 553 00:32:29,809 --> 00:32:33,536 Anybody there? Hello, sir? 554 00:32:33,537 --> 00:32:35,711 Anybody there? Hello, sir? Can you hear me? 555 00:32:35,712 --> 00:32:55,317 Can you hear me? 556 00:32:55,318 --> 00:32:58,320 Can you hear me? [ siren ] 557 00:32:58,321 --> 00:33:07,501 [ siren ] 558 00:33:07,502 --> 00:33:08,916 >> Are you all right? 559 00:33:08,917 --> 00:33:10,366 >> There's a bit of smoke. 560 00:33:10,367 --> 00:33:11,367 >> Just the two of you up there? 561 00:33:11,368 --> 00:33:12,368 >> Yeah. 562 00:33:12,369 --> 00:33:14,439 >> Vasodilation. Capillary leak. 563 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 >> Is he gonna be okay? 564 00:33:15,441 --> 00:33:16,441 >> Bad shoulder bleed here. 565 00:33:16,442 --> 00:33:17,442 >> All right, well, let's just 566 00:33:17,443 --> 00:33:18,443 concentrate on his breathing 567 00:33:18,444 --> 00:33:19,444 to begin with. 568 00:33:19,445 --> 00:33:20,411 >> All right, here you are. 569 00:33:20,412 --> 00:33:21,412 You're gonna be all right, okay? 570 00:33:21,413 --> 00:33:22,413 We're just the paramedics. 571 00:33:22,414 --> 00:33:23,414 >> You'd better come with us. 572 00:33:23,415 --> 00:33:24,415 >> No, no. My car's over there. 573 00:33:24,416 --> 00:33:25,416 >> No, mate. We can't leave you. 574 00:33:25,417 --> 00:33:27,625 You're gonna come with us. 575 00:33:27,626 --> 00:33:29,454 Bring that green bag, please. 576 00:33:29,455 --> 00:33:32,595 One, two, three, lift! 577 00:33:32,596 --> 00:33:34,839 One, two, three, lift! Okay, let's go. Go. 578 00:33:34,840 --> 00:33:51,752 Okay, let's go. Go. 579 00:33:51,753 --> 00:33:52,753 >> Your friend was there. 580 00:33:52,754 --> 00:33:53,927 He's used your Epipen. 581 00:33:53,928 --> 00:33:54,928 We've got some more adrenalin 582 00:33:54,929 --> 00:33:56,274 ready if you need it, all right? 583 00:33:56,275 --> 00:33:57,620 Everything is okay. 584 00:33:57,621 --> 00:33:58,863 Look, I know your breathing's 585 00:33:58,864 --> 00:33:59,864 not that easy at the moment, 586 00:33:59,865 --> 00:34:00,865 but we'll be in the hospital 587 00:34:00,866 --> 00:34:01,866 in five minutes, okay? 588 00:34:01,867 --> 00:34:03,005 So you just hang on there. 589 00:34:03,006 --> 00:34:04,006 Just open your eyes. 590 00:34:04,007 --> 00:34:05,007 >> He's lost his pulse! 591 00:34:05,008 --> 00:34:06,802 Chest compressions! 592 00:34:06,803 --> 00:34:08,045 Okay, I got one milligram 593 00:34:08,046 --> 00:34:09,701 of adrenalin. 594 00:34:09,702 --> 00:34:10,909 >> [ gasping ] 595 00:34:10,910 --> 00:34:12,532 >> Okay, well done. 596 00:34:12,533 --> 00:34:14,051 All right, okay. 597 00:34:14,052 --> 00:34:15,535 >> Mind if I open a window? 598 00:34:15,536 --> 00:34:16,536 I'm gonna be sick. 599 00:34:16,537 --> 00:34:18,365 I'm gonna be sick. >> He's arrested in the back. 600 00:34:18,366 --> 00:35:23,327 >> He's arrested in the back. 601 00:35:23,328 --> 00:35:26,330 >> He's arrested in the back. [ monitor flatlines ] 602 00:35:26,331 --> 00:35:36,926 [ monitor flatlines ] 603 00:35:36,927 --> 00:35:39,998 >> William Burton? 604 00:35:39,999 --> 00:35:42,346 >> William Burton? Will you come with us, please? 605 00:35:42,347 --> 00:35:45,970 Will you come with us, please? 606 00:35:45,971 --> 00:35:46,971 Did you and Mr. Foyle 607 00:35:46,972 --> 00:35:48,283 have any interactions? 608 00:35:48,284 --> 00:35:51,320 >> Yes. He attacked me 609 00:35:51,321 --> 00:35:53,391 >> Yes. He attacked me and I stabbed him. 610 00:35:53,392 --> 00:35:56,843 and I stabbed him. 611 00:35:56,844 --> 00:35:58,810 and I stabbed him. With this. 612 00:35:58,811 --> 00:36:13,066 With this. 613 00:36:13,067 --> 00:36:14,930 With this. [ door opens ] 614 00:36:14,931 --> 00:36:20,384 [ door opens ] 615 00:36:20,385 --> 00:36:21,626 >> Quite a shock, 616 00:36:21,627 --> 00:36:22,627 don't you think? 617 00:36:22,628 --> 00:36:24,629 don't you think? >> What is? 618 00:36:24,630 --> 00:36:28,012 >> What is? 619 00:36:28,013 --> 00:36:29,669 He's dead? 620 00:36:29,670 --> 00:36:31,602 He's dead? >> Keep reading. 621 00:36:31,603 --> 00:37:40,360 >> Keep reading. 622 00:37:40,361 --> 00:37:41,810 >> Excuse me. 623 00:37:41,811 --> 00:37:43,363 Does Vadim Kumarin 624 00:37:43,364 --> 00:37:46,815 still work here? 625 00:37:46,816 --> 00:37:49,783 Do you know where he might be? 626 00:37:49,784 --> 00:37:51,751 Do you know where he might be? Do you know...okay. 627 00:37:51,752 --> 00:38:06,593 Do you know...okay. 628 00:38:06,594 --> 00:38:10,287 Thank you. 629 00:38:10,288 --> 00:38:11,426 Welcome to Scotland. 630 00:38:11,427 --> 00:38:12,841 >> Is that where I am? 631 00:38:12,842 --> 00:38:14,118 I wondered why everyone here 632 00:38:14,119 --> 00:38:15,464 was Scottish. 633 00:38:15,465 --> 00:38:16,879 >> Good news from the Fiscal. 634 00:38:16,880 --> 00:38:17,880 They're saying that they'd 635 00:38:17,881 --> 00:38:19,123 recommend acceptance if you 636 00:38:19,124 --> 00:38:20,573 offered a Section 76 plea 637 00:38:20,574 --> 00:38:22,299 of culpable homicide. 638 00:38:22,300 --> 00:38:23,748 Probably a 30% discount 639 00:38:23,749 --> 00:38:24,922 in sentence. 640 00:38:24,923 --> 00:38:26,510 That's nine years at most, 641 00:38:26,511 --> 00:38:28,339 out in six. 642 00:38:28,340 --> 00:38:31,100 >> That's good news because... 643 00:38:31,101 --> 00:38:33,448 >> Because you're in 644 00:38:33,449 --> 00:38:34,690 serious trouble. 645 00:38:34,691 --> 00:38:36,692 If you think of going not 646 00:38:36,693 --> 00:38:38,315 guilty, that's a murder trial 647 00:38:38,316 --> 00:38:39,592 and the Crown's gonna be 648 00:38:39,593 --> 00:38:41,870 all out for your blood. 649 00:38:41,871 --> 00:38:44,010 Look, I typed up a draft plea 650 00:38:44,011 --> 00:38:47,427 offer for you. 651 00:38:47,428 --> 00:38:48,946 This is a choice. 652 00:38:48,947 --> 00:38:50,637 You get life or a minimum 653 00:38:50,638 --> 00:38:52,087 of 20 years for murder 654 00:38:52,088 --> 00:38:53,606 or sign the offer. 655 00:38:53,607 --> 00:38:55,780 Do six years and see your son 656 00:38:55,781 --> 00:38:57,472 finish school instead of 657 00:38:57,473 --> 00:38:58,783 missing the whole thing. 658 00:38:58,784 --> 00:38:59,784 >> I'm not missing 659 00:38:59,785 --> 00:39:01,786 a single second. 660 00:39:01,787 --> 00:39:02,787 >> Don't be like this. 661 00:39:02,788 --> 00:39:03,788 Come on. 662 00:39:03,789 --> 00:39:05,790 You need to seriously 663 00:39:05,791 --> 00:39:06,929 consider this. 664 00:39:06,930 --> 00:39:07,999 >> Do you think I did it? 665 00:39:08,000 --> 00:39:11,831 >> No, no. 666 00:39:11,832 --> 00:39:13,867 >> No, no. Of course I don't. 667 00:39:13,868 --> 00:39:17,492 Of course I don't. 668 00:39:17,493 --> 00:39:19,597 >> Make sure you recycle that. 669 00:39:19,598 --> 00:39:20,598 I appreciate you coming down, 670 00:39:20,599 --> 00:39:21,599 Jen, but I think 671 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 I'll do it myself. 672 00:39:22,601 --> 00:39:23,601 >> You can't. 673 00:39:23,602 --> 00:39:24,602 >> I can. 674 00:39:24,603 --> 00:39:25,603 In fact, I can do it all myself. 675 00:39:25,604 --> 00:39:26,708 >> No, you can't. 676 00:39:26,709 --> 00:39:28,710 This is Scots law. There are 677 00:39:28,711 --> 00:39:30,401 a thousand differences. 678 00:39:30,402 --> 00:39:31,782 >> Renton and Brown, right? 679 00:39:31,783 --> 00:39:33,749 >> Renton and Brown, right? That's a punchy read. 680 00:39:33,750 --> 00:39:38,029 That's a punchy read. 681 00:39:38,030 --> 00:39:39,479 I know you've always been there 682 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 for me. 683 00:39:40,481 --> 00:39:41,481 I'm sorry, but this isn't 684 00:39:41,482 --> 00:39:42,758 gonna work out. 685 00:39:42,759 --> 00:39:43,759 >> What do you think 686 00:39:43,760 --> 00:39:45,761 you're doing, huh? 687 00:39:45,762 --> 00:39:47,556 I'm trying to help you here. 688 00:39:47,557 --> 00:39:49,938 >> I know. Thank you. 689 00:39:49,939 --> 00:39:52,561 >> I know. Thank you. But I'll take it from here. 690 00:39:52,562 --> 00:40:36,053 But I'll take it from here. 691 00:40:36,054 --> 00:40:37,986 But I'll take it from here. >> Court. 692 00:40:37,987 --> 00:40:54,796 >> Court. 693 00:40:54,797 --> 00:40:57,454 >> Ladies and gentlemen, 694 00:40:57,455 --> 00:40:59,559 the charge on the indictment 695 00:40:59,560 --> 00:41:01,388 is that on the 23rd of March 696 00:41:01,389 --> 00:41:03,114 at a house near Overton 697 00:41:03,115 --> 00:41:05,392 in Kielder Forest, Scotland, 698 00:41:05,393 --> 00:41:07,809 William Burton did assault 699 00:41:07,810 --> 00:41:10,846 Liam Michael Foyle and did stab 700 00:41:10,847 --> 00:41:12,020 him on the body with a knife 701 00:41:12,021 --> 00:41:14,298 containing thereon a substance 702 00:41:14,299 --> 00:41:16,438 knowing that this would cause 703 00:41:16,439 --> 00:41:19,027 severe injury, anaphylaxis, 704 00:41:19,028 --> 00:41:21,029 and death to the recipient 705 00:41:21,030 --> 00:41:23,618 and he did murder him. 706 00:41:23,619 --> 00:41:25,723 Call the diet of Her Majesty's 707 00:41:25,724 --> 00:41:28,795 advocate against William Burton. 708 00:41:28,796 --> 00:41:30,797 >> We have no opening speeches 709 00:41:30,798 --> 00:41:32,523 in Scottish courts, Mr. Burton, 710 00:41:32,524 --> 00:41:33,835 just in case you're planning 711 00:41:33,836 --> 00:41:36,320 on making one at this stage. 712 00:41:36,321 --> 00:41:38,598 >> Oh, really? 713 00:41:38,599 --> 00:41:39,737 >> Mr. Burton, you know you 714 00:41:39,738 --> 00:41:41,498 have been strongly advised 715 00:41:41,499 --> 00:41:42,982 against representing yourself. 716 00:41:42,983 --> 00:41:44,293 >> That's been made very clear, 717 00:41:44,294 --> 00:41:46,088 my Lord. 718 00:41:46,089 --> 00:41:48,297 >> Very well. 719 00:41:48,298 --> 00:41:49,782 >> Can I move my papers 720 00:41:49,783 --> 00:41:50,817 to the table? 721 00:41:50,818 --> 00:41:52,301 >> No. 722 00:41:52,302 --> 00:41:53,682 >> I can't very well run 723 00:41:53,683 --> 00:41:55,408 my case from the dock, can I? 724 00:41:55,409 --> 00:41:56,961 >> That, Mr. Burton, is exactly 725 00:41:56,962 --> 00:42:00,309 what you are going to do. 726 00:42:00,310 --> 00:42:03,658 >> What are you doing? 727 00:42:03,659 --> 00:42:05,107 >> Is this a common allergy? 728 00:42:05,108 --> 00:42:06,488 >> Not really. 729 00:42:06,489 --> 00:42:07,834 It's an allergy to a particular 730 00:42:07,835 --> 00:42:11,079 gastropod, specifically limpets. 731 00:42:11,080 --> 00:42:12,598 >> He was deathly allergic 732 00:42:12,599 --> 00:42:13,840 to limpets. 733 00:42:13,841 --> 00:42:15,462 >> Well, more specifically, 734 00:42:15,463 --> 00:42:16,740 an active protein known as 735 00:42:16,741 --> 00:42:18,017 tropomyosin. 736 00:42:18,018 --> 00:42:19,536 >> And where was this allergen? 737 00:42:19,537 --> 00:42:21,089 How did Mr. Foyle 738 00:42:21,090 --> 00:42:22,953 come into contact with it? 739 00:42:22,954 --> 00:42:24,575 >> Well, localized swelling at 740 00:42:24,576 --> 00:42:25,921 the wound site suggests it may 741 00:42:25,922 --> 00:42:27,095 have been present on the weapon 742 00:42:27,096 --> 00:42:28,096 used to enter him before 743 00:42:28,097 --> 00:42:29,304 he died. 744 00:42:29,305 --> 00:42:32,445 >> Thank you, doctor. 745 00:42:32,446 --> 00:42:34,551 >> Thank you, doctor. >> Mr. Burton? 746 00:42:34,552 --> 00:42:36,345 >> Mr. Burton? 747 00:42:36,346 --> 00:42:39,832 >> No, thank you, my Lord. 748 00:42:39,833 --> 00:42:42,800 >> Mr. Burton, you are aware, 749 00:42:42,801 --> 00:42:44,008 of course, that once you give 750 00:42:44,009 --> 00:42:45,596 evidence on your own behalf, 751 00:42:45,597 --> 00:42:47,529 you're opening yourself up to 752 00:42:47,530 --> 00:42:49,807 cross examination by the Crown? 753 00:42:49,808 --> 00:42:53,570 >> Very well aware, my Lord. 754 00:42:53,571 --> 00:42:54,571 >> What now? 755 00:42:54,572 --> 00:42:56,296 >> Okay, you can take it out. 756 00:42:56,297 --> 00:42:57,504 Now look at the barrel. 757 00:42:57,505 --> 00:42:59,023 Is there a red strip visible 758 00:42:59,024 --> 00:43:00,024 on the barrel? 759 00:43:00,025 --> 00:43:01,025 That will tell you that 760 00:43:01,026 --> 00:43:02,026 the drug went in. 761 00:43:02,027 --> 00:43:05,305 >> Hang on, hang on. 762 00:43:05,306 --> 00:43:06,583 I can't see it. 763 00:43:06,584 --> 00:43:07,653 >> Just above the writing, 764 00:43:07,654 --> 00:43:08,757 there's a window. 765 00:43:08,758 --> 00:43:10,621 >> Oh, yes! 766 00:43:10,622 --> 00:43:11,933 Yes, yes, yes. It's there. 767 00:43:11,934 --> 00:43:13,624 >> Is the patient responding? 768 00:43:13,625 --> 00:43:16,523 [ thud ] 769 00:43:16,524 --> 00:43:18,767 >> Sir? Hello? 770 00:43:18,768 --> 00:43:20,527 >> Sir? Hello? Anybody hear- 771 00:43:20,528 --> 00:43:23,600 Anybody hear- 772 00:43:23,601 --> 00:43:25,498 >> You appeared to be very calm 773 00:43:25,499 --> 00:43:26,844 during this interaction. 774 00:43:26,845 --> 00:43:27,983 Were you? 775 00:43:27,984 --> 00:43:30,296 >> I was trying to be. 776 00:43:30,297 --> 00:43:31,573 >> What were you doing 777 00:43:31,574 --> 00:43:33,437 in Kielder Forest, Mr. Burton? 778 00:43:33,438 --> 00:43:34,645 >> I had a job interview in 779 00:43:34,646 --> 00:43:36,405 Carlisle and the person I spoke 780 00:43:36,406 --> 00:43:37,614 to suggested that I tour around 781 00:43:37,615 --> 00:43:38,615 a bit. 782 00:43:38,616 --> 00:43:39,616 >> Do you normally conduct 783 00:43:39,617 --> 00:43:42,308 job interviews with a knife? 784 00:43:42,309 --> 00:43:43,758 >> I got married with a knife. 785 00:43:43,759 --> 00:43:45,760 Every Scotsman worth his kilt 786 00:43:45,761 --> 00:43:47,106 gets married with a knife. 787 00:43:47,107 --> 00:43:49,108 >> You bumped into Mr. Foyle 788 00:43:49,109 --> 00:43:50,488 by pure chance? 789 00:43:50,489 --> 00:43:52,387 >> Yes, I saw him in a pub 790 00:43:52,388 --> 00:43:53,388 and I felt compelled 791 00:43:53,389 --> 00:43:54,389 to confront him. 792 00:43:54,390 --> 00:43:55,390 >> You sought him out 793 00:43:55,391 --> 00:43:56,563 to force a confession. 794 00:43:56,564 --> 00:43:58,082 Isn't that correct? 795 00:43:58,083 --> 00:44:01,638 >> Yes. 796 00:44:01,639 --> 00:44:03,570 >> Yes, that's right. 797 00:44:03,571 --> 00:44:04,744 Double jeopardy law pertaining 798 00:44:04,745 --> 00:44:06,366 to compelling new evidence. 799 00:44:06,367 --> 00:44:07,402 >> I believe Mr. Burton 800 00:44:07,403 --> 00:44:09,024 has answered the question. 801 00:44:09,025 --> 00:44:11,061 >> My Lord. 802 00:44:11,062 --> 00:44:12,890 A confession. 803 00:44:12,891 --> 00:44:14,340 Something that you would have 804 00:44:14,341 --> 00:44:15,790 desired very much? 805 00:44:15,791 --> 00:44:16,894 >> Yes. 806 00:44:16,895 --> 00:44:18,655 >> And yet when he denied you 807 00:44:18,656 --> 00:44:20,760 this request, you took his life. 808 00:44:20,761 --> 00:44:21,865 >> No. 809 00:44:21,866 --> 00:44:22,866 >> You flew into a rage 810 00:44:22,867 --> 00:44:24,384 and attacked him with a knife, 811 00:44:24,385 --> 00:44:25,592 didn't you? 812 00:44:25,593 --> 00:44:26,732 >> When was this? Sorry? 813 00:44:26,733 --> 00:44:27,733 >> When you slashed him 814 00:44:27,734 --> 00:44:29,458 with the knife, as you've said 815 00:44:29,459 --> 00:44:30,459 clearly in your statement. 816 00:44:30,460 --> 00:44:32,013 >> Oh, yes, before I carried 817 00:44:32,014 --> 00:44:33,290 him out of a burning building. 818 00:44:33,291 --> 00:44:34,878 >> Mr. Burton. 819 00:44:34,879 --> 00:44:36,327 >> Just being clear 820 00:44:36,328 --> 00:44:37,570 on chronology. 821 00:44:37,571 --> 00:44:41,298 >> Flying close to the sun. 822 00:44:41,299 --> 00:44:44,542 >> A gastropod allergy, 823 00:44:44,543 --> 00:44:47,753 a specific kind of shellfish. 824 00:44:47,754 --> 00:44:50,445 Not exactly easy information 825 00:44:50,446 --> 00:44:52,447 to find out. 826 00:44:52,448 --> 00:44:54,311 >> No, I would imagine not. 827 00:44:54,312 --> 00:44:55,312 >> Have you ever had cause 828 00:44:55,313 --> 00:44:56,623 to access a client's 829 00:44:56,624 --> 00:44:58,384 medical records? 830 00:44:58,385 --> 00:44:59,523 >> Yes, though only if 831 00:44:59,524 --> 00:45:01,111 pertinent to the case. 832 00:45:01,112 --> 00:45:02,733 >> In the case of Sandra 833 00:45:02,734 --> 00:45:04,977 Mullins, you were lead counsel 834 00:45:04,978 --> 00:45:06,599 for Mr. Foyle's defense. 835 00:45:06,600 --> 00:45:07,600 >> I was. 836 00:45:07,601 --> 00:45:09,291 >> Did you ever request any 837 00:45:09,292 --> 00:45:10,707 medical information regarding 838 00:45:10,708 --> 00:45:12,053 Mr. Foyle? 839 00:45:12,054 --> 00:45:13,330 >> No. 840 00:45:13,331 --> 00:45:14,503 >> You did not? 841 00:45:14,504 --> 00:45:16,713 >> No, I did not access 842 00:45:16,714 --> 00:45:17,714 his files. 843 00:45:17,715 --> 00:45:18,715 >> I believe his no 844 00:45:18,716 --> 00:45:19,716 was sufficient. 845 00:45:19,717 --> 00:45:21,579 >> My Lord. You cannot prove 846 00:45:21,580 --> 00:45:22,995 this, of course. 847 00:45:22,996 --> 00:45:24,824 He was your client. 848 00:45:24,825 --> 00:45:26,964 You were intimately acquainted 849 00:45:26,965 --> 00:45:28,414 with his information. 850 00:45:28,415 --> 00:45:31,072 >> No. Confidential medical 851 00:45:31,073 --> 00:45:32,694 files are all digitized and 852 00:45:32,695 --> 00:45:33,730 kept securely at the solicitors 853 00:45:33,731 --> 00:45:35,697 or presumably equally securely 854 00:45:35,698 --> 00:45:36,836 at his doctor's or hospital, 855 00:45:36,837 --> 00:45:38,735 which is a long-winded way of 856 00:45:38,736 --> 00:45:40,322 saying no, I did not access his 857 00:45:40,323 --> 00:45:43,740 saying no, I did not access his files and, yes, I can prove it. 858 00:45:43,741 --> 00:46:01,688 files and, yes, I can prove it. 859 00:46:01,689 --> 00:46:03,449 >> What Mr. Burton is asking 860 00:46:03,450 --> 00:46:05,520 of you is very simple, 861 00:46:05,521 --> 00:46:06,901 ladies and gentlemen. 862 00:46:06,902 --> 00:46:08,488 He wants you to believe 863 00:46:08,489 --> 00:46:09,869 his little story. 864 00:46:09,870 --> 00:46:11,560 He wants you to believe 865 00:46:11,561 --> 00:46:13,528 that through an ironic twist of 866 00:46:13,529 --> 00:46:15,633 fate, this was the wrong knife 867 00:46:15,634 --> 00:46:17,290 in the wrong hand 868 00:46:17,291 --> 00:46:19,016 at the wrong time. 869 00:46:19,017 --> 00:46:22,468 I respectfully submit to you 870 00:46:22,469 --> 00:46:25,402 that this is pure fabrication. 871 00:46:25,403 --> 00:46:27,335 This was foreknowledge 872 00:46:27,336 --> 00:46:30,062 with malicious intent. 873 00:46:30,063 --> 00:46:31,649 He will tell you otherwise, 874 00:46:31,650 --> 00:46:34,342 but I ask only this question. 875 00:46:34,343 --> 00:46:36,068 He tells a good story, 876 00:46:36,069 --> 00:46:39,968 but do we really believe him? 877 00:46:39,969 --> 00:46:43,454 >> I'm a lawyer. 878 00:46:43,455 --> 00:46:45,560 I have lived and believed 879 00:46:45,561 --> 00:46:48,356 I have lived and believed in the law all my life. 880 00:46:48,357 --> 00:46:49,564 in the law all my life. 881 00:46:49,565 --> 00:46:51,635 But until the law happens to 882 00:46:51,636 --> 00:46:54,500 you, believe me, you don't know 883 00:46:54,501 --> 00:46:56,502 you, believe me, you don't know which way you're gonna go. 884 00:46:56,503 --> 00:46:58,504 which way you're gonna go. 885 00:46:58,505 --> 00:47:00,817 The man I faced in that cabin 886 00:47:00,818 --> 00:47:03,474 is the man I know beyond 887 00:47:03,475 --> 00:47:06,305 is the man I know beyond all doubt murdered my wife. 888 00:47:06,306 --> 00:47:07,824 all doubt murdered my wife. 889 00:47:07,825 --> 00:47:09,480 I could have done a lot 890 00:47:09,481 --> 00:47:12,311 of things to him. 891 00:47:12,312 --> 00:47:15,348 Instead, I saw him suffer 892 00:47:15,349 --> 00:47:18,731 and I called an ambulance. 893 00:47:18,732 --> 00:47:20,906 and I called an ambulance. I removed him from danger. 894 00:47:20,907 --> 00:47:22,839 I removed him from danger. 895 00:47:22,840 --> 00:47:24,357 I did what any decent human 896 00:47:24,358 --> 00:47:27,015 being should do, 897 00:47:27,016 --> 00:47:28,085 but make no mistake. 898 00:47:28,086 --> 00:47:29,569 I did those things out 899 00:47:29,570 --> 00:47:31,364 of nothing more than a sincere 900 00:47:31,365 --> 00:47:34,851 duty to our common decency. 901 00:47:34,852 --> 00:47:36,714 I did so because that's what's 902 00:47:36,715 --> 00:47:37,854 expected when you're a person 903 00:47:37,855 --> 00:47:39,717 expected when you're a person in the world. 904 00:47:39,718 --> 00:47:41,927 in the world. 905 00:47:41,928 --> 00:47:44,688 I risked my life to save 906 00:47:44,689 --> 00:47:45,689 the man who took away 907 00:47:45,690 --> 00:47:47,691 the man who took away my heart... 908 00:47:47,692 --> 00:47:50,625 my heart... 909 00:47:50,626 --> 00:47:54,629 my compass, my anchor, 910 00:47:54,630 --> 00:47:56,873 my compass, my anchor, my best friend. 911 00:47:56,874 --> 00:47:59,876 my best friend. 912 00:47:59,877 --> 00:48:01,291 I faced him down 913 00:48:01,292 --> 00:48:02,292 with a knife in my hand. 914 00:48:02,293 --> 00:48:05,778 I could have let him burn. 915 00:48:05,779 --> 00:48:07,711 In the circumstances, I believe 916 00:48:07,712 --> 00:48:08,988 I exerted an extraordinary 917 00:48:08,989 --> 00:48:10,887 I exerted an extraordinary amount of restraint. 918 00:48:10,888 --> 00:48:17,341 amount of restraint. 919 00:48:17,342 --> 00:48:19,792 amount of restraint. Liam Foyle is dead. 920 00:48:19,793 --> 00:48:21,104 Liam Foyle is dead. 921 00:48:21,105 --> 00:48:23,692 Liam Foyle is dead. I rejoice in his passing... 922 00:48:23,693 --> 00:48:26,385 I rejoice in his passing... 923 00:48:26,386 --> 00:48:28,076 but you should not convict me 924 00:48:28,077 --> 00:48:30,009 but you should not convict me of his murder. 925 00:48:30,010 --> 00:48:43,781 of his murder. 926 00:48:43,782 --> 00:48:46,853 >> Will? Will? 927 00:48:46,854 --> 00:48:49,787 >> Oh, hi. 928 00:48:49,788 --> 00:48:51,789 Okay, interesting. 929 00:48:51,790 --> 00:48:53,101 >> I wanted to talk to you. 930 00:48:53,102 --> 00:48:54,102 >> Well, I'd hurry up 931 00:48:54,103 --> 00:48:55,103 if I were you. 932 00:48:55,104 --> 00:48:56,104 You know what juries 933 00:48:56,105 --> 00:48:57,105 can be like. 934 00:48:57,106 --> 00:48:58,417 They can't deliberate forever. 935 00:48:58,418 --> 00:48:59,418 How you feeling? 936 00:48:59,419 --> 00:49:00,660 >> How am I feeling? 937 00:49:00,661 --> 00:49:02,317 >> When you heard what happened. 938 00:49:02,318 --> 00:49:03,318 Come on, you weren't just 939 00:49:03,319 --> 00:49:04,802 a wee bit relieved? 940 00:49:04,803 --> 00:49:07,495 >> I needed to talk to you. 941 00:49:07,496 --> 00:49:09,428 >> Moral support? 942 00:49:09,429 --> 00:49:10,532 >> Legal advice. 943 00:49:10,533 --> 00:49:11,533 I've been grappling with a case 944 00:49:11,534 --> 00:49:13,294 that's been bothering me and 945 00:49:13,295 --> 00:49:15,365 that's been bothering me and I wondered if you could help. 946 00:49:15,366 --> 00:49:17,056 I wondered if you could help. 947 00:49:17,057 --> 00:49:19,472 >> Be right back. 948 00:49:19,473 --> 00:49:21,474 >> Be right back. Shoot. 949 00:49:21,475 --> 00:49:24,650 Shoot. 950 00:49:24,651 --> 00:49:25,651 >> Something occurred to me the 951 00:49:25,652 --> 00:49:27,687 other day that if you wanted 952 00:49:27,688 --> 00:49:28,688 to break into a safe, then the 953 00:49:28,689 --> 00:49:29,689 first person you'd call 954 00:49:29,690 --> 00:49:30,759 is a locksmith. 955 00:49:30,760 --> 00:49:32,969 And if you wanted to commit 956 00:49:32,970 --> 00:49:35,972 murder and get away with it, 957 00:49:35,973 --> 00:49:37,007 you might just want to talk 958 00:49:37,008 --> 00:49:38,975 to a criminal barrister. 959 00:49:38,976 --> 00:49:41,356 >> It's an interesting idea. 960 00:49:41,357 --> 00:49:42,392 >> They'd have seen enough 961 00:49:42,393 --> 00:49:44,014 cases turn on discovery to know 962 00:49:44,015 --> 00:49:45,533 that a perfect crime only stays 963 00:49:45,534 --> 00:49:47,017 perfect if it's done in plain 964 00:49:47,018 --> 00:49:48,950 sight, wouldn't you say? 965 00:49:48,951 --> 00:49:50,572 >> Could be. 966 00:49:50,573 --> 00:49:51,884 >> Everyone would have all 967 00:49:51,885 --> 00:49:52,885 the facts in front of them. 968 00:49:52,886 --> 00:49:54,404 They'd still have no idea 969 00:49:54,405 --> 00:49:57,510 how he really did it. 970 00:49:57,511 --> 00:49:59,823 Step one, he'd find 971 00:49:59,824 --> 00:50:02,481 the Achilles heel, a deathly 972 00:50:02,482 --> 00:50:04,414 allergy, say, a rare one. 973 00:50:04,415 --> 00:50:05,691 >> How did this person 974 00:50:05,692 --> 00:50:06,864 find out something like that? 975 00:50:06,865 --> 00:50:07,865 >> What does a criminal 976 00:50:07,866 --> 00:50:09,281 barrister do all day long? 977 00:50:09,282 --> 00:50:10,420 >> Chase invoices. 978 00:50:10,421 --> 00:50:11,524 >> Talk to criminals. 979 00:50:11,525 --> 00:50:12,525 Wouldn't that give him 980 00:50:12,526 --> 00:50:13,526 an address book full of 981 00:50:13,527 --> 00:50:14,872 potential contacts? 982 00:50:14,873 --> 00:50:16,046 For example, in the case that 983 00:50:16,047 --> 00:50:17,427 I'm working on, the man was 984 00:50:17,428 --> 00:50:18,428 seen talking to a known 985 00:50:18,429 --> 00:50:19,429 criminal. 986 00:50:19,430 --> 00:50:20,430 >> Well, how could the person 987 00:50:20,431 --> 00:50:21,431 be sure it was him? 988 00:50:21,432 --> 00:50:22,708 The criminal, I mean. 989 00:50:22,709 --> 00:50:24,089 Presuming it was a he, 990 00:50:24,090 --> 00:50:25,538 of course. 991 00:50:25,539 --> 00:50:26,539 >> He was well-known 992 00:50:26,540 --> 00:50:27,540 to the eyewitness. 993 00:50:27,541 --> 00:50:28,541 >> Yeah, but was it day 994 00:50:28,542 --> 00:50:29,542 or night? 995 00:50:29,543 --> 00:50:30,543 Was he on foot? In a vehicle? 996 00:50:30,544 --> 00:50:31,613 Was the observer under 997 00:50:31,614 --> 00:50:34,616 any stress at all? 998 00:50:34,617 --> 00:50:37,447 >> Step two, what if he found 999 00:50:37,448 --> 00:50:38,896 a natural-occurring source for 1000 00:50:38,897 --> 00:50:41,416 the allergen somewhere innocent 1001 00:50:41,417 --> 00:50:42,693 and everyday? 1002 00:50:42,694 --> 00:50:44,350 If they argued self-defense, 1003 00:50:44,351 --> 00:50:45,420 they might load up a weapon 1004 00:50:45,421 --> 00:50:46,421 with that allergen 1005 00:50:46,422 --> 00:50:49,286 to administer the dose. 1006 00:50:49,287 --> 00:50:50,874 >> With you so far. 1007 00:50:50,875 --> 00:50:52,600 >> But to put so much weight on 1008 00:50:52,601 --> 00:50:54,291 one dose of allergen, that might 1009 00:50:54,292 --> 00:50:55,499 not be enough, don't you think? 1010 00:50:55,500 --> 00:50:57,018 >> Well, I mean, I wouldn't 1011 00:50:57,019 --> 00:50:58,468 know the first thing about it. 1012 00:50:58,469 --> 00:51:00,746 >> Step three, these people 1013 00:51:00,747 --> 00:51:02,748 with allergies of such severity 1014 00:51:02,749 --> 00:51:04,577 that may cause anaphylaxis, 1015 00:51:04,578 --> 00:51:05,578 they carry these little 1016 00:51:05,579 --> 00:51:06,959 lifesaving pens with them, 1017 00:51:06,960 --> 00:51:08,029 don't they? 1018 00:51:08,030 --> 00:51:09,513 Called Epipens. 1019 00:51:09,514 --> 00:51:10,790 Do you think it's possible to 1020 00:51:10,791 --> 00:51:13,069 repurpose a pen as a poison pen? 1021 00:51:13,070 --> 00:51:14,898 By replacing the carrier 1022 00:51:14,899 --> 00:51:15,968 solution with the solution 1023 00:51:15,969 --> 00:51:17,003 of the allergen, 1024 00:51:17,004 --> 00:51:18,626 a person might sabotage 1025 00:51:18,627 --> 00:51:19,627 the very thing that would save 1026 00:51:19,628 --> 00:51:21,042 a person's life. 1027 00:51:21,043 --> 00:51:23,631 >> That sounds diabolical. 1028 00:51:23,632 --> 00:51:25,495 >> It does, doesn't it? 1029 00:51:25,496 --> 00:51:26,599 >> You mentioned 1030 00:51:26,600 --> 00:51:27,600 a legal question. 1031 00:51:27,601 --> 00:51:28,636 >> And if that person called 1032 00:51:28,637 --> 00:51:31,017 999 and the emergency services 1033 00:51:31,018 --> 00:51:32,018 talked him through 1034 00:51:32,019 --> 00:51:33,019 administering that pen to the 1035 00:51:33,020 --> 00:51:34,400 victim, then it's almost like 1036 00:51:34,401 --> 00:51:35,401 collusion in the crime with 1037 00:51:35,402 --> 00:51:36,402 the emergency services. 1038 00:51:36,403 --> 00:51:37,403 They'd be walking that person 1039 00:51:37,404 --> 00:51:38,922 step by step through the murder. 1040 00:51:38,923 --> 00:51:39,923 >> Oh, you mean they'd have 1041 00:51:39,924 --> 00:51:40,924 a public record 1042 00:51:40,925 --> 00:51:43,306 of the conversation. 1043 00:51:43,307 --> 00:51:44,445 >> Yes. 1044 00:51:44,446 --> 00:51:45,894 >> That might fly. 1045 00:51:45,895 --> 00:51:47,758 I really don't think anyone 1046 00:51:47,759 --> 00:51:48,932 would seriously attempt it. 1047 00:51:48,933 --> 00:51:49,933 >> Why not? 1048 00:51:49,934 --> 00:51:50,934 >> I think murder is against 1049 00:51:50,935 --> 00:51:51,935 the law. 1050 00:51:51,936 --> 00:51:52,936 I mean, last time I looked. 1051 00:51:52,937 --> 00:51:54,006 >> Will- 1052 00:51:54,007 --> 00:51:55,007 >> You're drawing a line, 1053 00:51:55,008 --> 00:51:56,008 a big red one. 1054 00:51:56,009 --> 00:51:57,009 There's a huge difference 1055 00:51:57,010 --> 00:51:58,010 between knowing where the line 1056 00:51:58,011 --> 00:51:59,529 is and stepping over it. 1057 00:51:59,530 --> 00:52:00,944 >> I know I couldn't. 1058 00:52:00,945 --> 00:52:02,670 >> Why not? 1059 00:52:02,671 --> 00:52:04,499 >> I'd be scared 1060 00:52:04,500 --> 00:52:05,776 of getting caught. 1061 00:52:05,777 --> 00:52:06,777 >> You just said 1062 00:52:06,778 --> 00:52:07,778 it was the perfect crime. 1063 00:52:07,779 --> 00:52:11,472 it was the perfect crime. >> Oh, it is. It is. 1064 00:52:11,473 --> 00:52:14,371 >> Oh, it is. It is. 1065 00:52:14,372 --> 00:52:16,580 >> Oh, it is. It is. Except for three things. 1066 00:52:16,581 --> 00:52:18,410 Except for three things. 1067 00:52:18,411 --> 00:52:21,447 Except for three things. >> Three? Really? 1068 00:52:21,448 --> 00:52:23,691 >> Three? Really? 1069 00:52:23,692 --> 00:52:27,488 >> One, disposing the weapon. 1070 00:52:27,489 --> 00:52:28,730 There'd be two Epipens, 1071 00:52:28,731 --> 00:52:29,731 of course, the innocent one 1072 00:52:29,732 --> 00:52:31,043 and the murder weapon. 1073 00:52:31,044 --> 00:52:32,044 The killer would have to 1074 00:52:32,045 --> 00:52:33,321 discharge the innocent Epipen, 1075 00:52:33,322 --> 00:52:34,322 the one belonging to the victim 1076 00:52:34,323 --> 00:52:35,323 left at the locus so it looked 1077 00:52:35,324 --> 00:52:36,669 like he's done what you talked 1078 00:52:36,670 --> 00:52:38,878 to the emergency services about. 1079 00:52:38,879 --> 00:52:40,432 Then I'd imagine he'd have to 1080 00:52:40,433 --> 00:52:42,330 chuck the poison Epipen in the 1081 00:52:42,331 --> 00:52:43,400 Sharps disposal bags at the 1082 00:52:43,401 --> 00:52:44,401 hospital, but there's a chance 1083 00:52:44,402 --> 00:52:45,402 it could be found before 1084 00:52:45,403 --> 00:52:46,610 being incinerated if the police 1085 00:52:46,611 --> 00:52:48,474 do a full-scale search. 1086 00:52:48,475 --> 00:52:50,476 >> Ah, very clever. 1087 00:52:50,477 --> 00:52:53,341 >> Two, obtaining the pen 1088 00:52:53,342 --> 00:52:54,342 in the first place. 1089 00:52:54,343 --> 00:52:55,343 He'd have to know someone 1090 00:52:55,344 --> 00:52:58,864 with a prescription already. 1091 00:52:58,865 --> 00:53:00,659 >> Hmm, good point. 1092 00:53:00,660 --> 00:53:01,729 >> Oh, and then there's 1093 00:53:01,730 --> 00:53:03,558 >> Oh, and then there's number three. 1094 00:53:03,559 --> 00:53:05,802 number three. 1095 00:53:05,803 --> 00:53:07,286 Patient suffered IgE phylum 1096 00:53:07,287 --> 00:53:08,391 mollusca allergies, severe 1097 00:53:08,392 --> 00:53:09,702 bronchospasm and anaphylaxis 1098 00:53:09,703 --> 00:53:11,566 and under additional 1099 00:53:11,567 --> 00:53:13,982 observations hidden away in the 1100 00:53:13,983 --> 00:53:17,089 footnotes, some local swelling 1101 00:53:17,090 --> 00:53:20,057 at wound 1102 00:53:20,058 --> 00:53:22,059 at wound and injection site. 1103 00:53:22,060 --> 00:53:24,027 and injection site. 1104 00:53:24,028 --> 00:53:26,063 But they don't test 1105 00:53:26,064 --> 00:53:27,582 for epinephrine after death, 1106 00:53:27,583 --> 00:53:28,583 so there's no way of knowing 1107 00:53:28,584 --> 00:53:29,584 if the Epipen had been used 1108 00:53:29,585 --> 00:53:32,553 or not except 1109 00:53:32,554 --> 00:53:35,556 for the puncture wound. 1110 00:53:35,557 --> 00:53:38,041 So my number three is this. 1111 00:53:38,042 --> 00:53:39,870 Risk of follow-up histology 1112 00:53:39,871 --> 00:53:41,769 Risk of follow-up histology on local puncture site. 1113 00:53:41,770 --> 00:53:43,874 on local puncture site. 1114 00:53:43,875 --> 00:53:45,082 >> You have a very 1115 00:53:45,083 --> 00:53:46,636 creative mind. 1116 00:53:46,637 --> 00:53:47,809 >> Would that person be able to 1117 00:53:47,810 --> 00:53:50,571 sleep soundly knowing that at 1118 00:53:50,572 --> 00:53:51,675 any moment there might be 1119 00:53:51,676 --> 00:53:53,574 another postmortem 1120 00:53:53,575 --> 00:53:55,714 that identifies allergen 1121 00:53:55,715 --> 00:53:58,337 that identifies allergen at the Epipen site? 1122 00:53:58,338 --> 00:54:05,896 at the Epipen site? 1123 00:54:05,897 --> 00:54:08,071 >> Well, I guess that depends. 1124 00:54:08,072 --> 00:54:10,280 >> On what? 1125 00:54:10,281 --> 00:54:12,006 >> On whether the body's 1126 00:54:12,007 --> 00:54:14,388 >> On whether the body's been cremated. 1127 00:54:14,389 --> 00:54:23,051 been cremated. 1128 00:54:23,052 --> 00:54:26,469 been cremated. >> [ crying ] 1129 00:54:26,470 --> 00:54:29,851 >> [ crying ] 1130 00:54:29,852 --> 00:54:31,508 >> Can the Foreman stand, 1131 00:54:31,509 --> 00:54:34,408 please? 1132 00:54:34,409 --> 00:54:36,617 Have you reached a verdict? 1133 00:54:36,618 --> 00:54:39,378 >> We have. 1134 00:54:39,379 --> 00:54:40,966 >> In the case of Her Majesty's 1135 00:54:40,967 --> 00:54:42,554 applicant against William 1136 00:54:42,555 --> 00:54:44,314 Burton, how do you find the 1137 00:54:44,315 --> 00:54:47,283 Burton, how do you find the accused on the charge of murder? 1138 00:54:47,284 --> 00:54:52,978 accused on the charge of murder? 1139 00:54:52,979 --> 00:54:55,118 >> Not proven. 1140 00:54:55,119 --> 00:54:57,051 >> Yes! 1141 00:54:57,052 --> 00:55:00,365 >> Silence, please! 1142 00:55:00,366 --> 00:55:02,332 >> Silence, please! Silence, please! 1143 00:55:02,333 --> 00:55:10,858 Silence, please! 1144 00:55:10,859 --> 00:55:12,687 >> Mr. Burton? Mr. Burton? 1145 00:55:12,688 --> 00:55:14,620 Any comments, Mr. Burton? 1146 00:55:14,621 --> 00:55:15,863 >> Not proven, of course, 1147 00:55:15,864 --> 00:55:17,313 the third verdict available 1148 00:55:17,314 --> 00:55:18,831 in Scottish law, effectively 1149 00:55:18,832 --> 00:55:20,592 an acquittal, one which suggests 1150 00:55:20,593 --> 00:55:21,593 a suspicion of guilt with 1151 00:55:21,594 --> 00:55:22,594 insufficient evidence. 1152 00:55:22,595 --> 00:55:23,595 >> Do you think you would have 1153 00:55:23,596 --> 00:55:24,596 gotten away with it in 1154 00:55:24,597 --> 00:55:25,597 an English court of law, 1155 00:55:25,598 --> 00:55:26,874 Mr. Burton? 1156 00:55:26,875 --> 00:55:28,462 >> Take care. 1157 00:55:28,463 --> 00:55:31,465 >> Take care. [ reporters shouting questions ] 1158 00:55:31,466 --> 00:55:52,106 [ reporters shouting questions ] 1159 00:55:52,107 --> 00:55:54,695 [ reporters shouting questions ] >> Okay. 1160 00:55:54,696 --> 00:55:55,765 >> Okay. 1161 00:55:55,766 --> 00:55:57,768 >> Okay. Hold it down. 1162 00:55:57,818 --> 00:56:02,368 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.