Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,077
>> I don't like people
2
00:00:08,077 --> 00:00:09,664
very much.
3
00:00:09,664 --> 00:00:11,563
I'm just not a very nice person.
4
00:00:11,563 --> 00:00:12,943
>> The world is broken.
5
00:00:12,943 --> 00:00:13,944
>> You shouldn't watch scary
6
00:00:13,944 --> 00:00:15,601
movies so close to bedtime.
7
00:00:15,601 --> 00:00:16,982
>> We may dislike Mr. Foyle.
8
00:00:16,982 --> 00:00:18,121
But we do not have to like him
9
00:00:18,121 --> 00:00:19,364
to defend him.
10
00:00:19,364 --> 00:00:20,020
I don't do things
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,366
for exposure, Maggie.
12
00:00:21,366 --> 00:00:22,022
>> Why do you do it?
13
00:00:22,022 --> 00:00:22,884
>> Because everyone deserves
14
00:00:22,884 --> 00:00:23,713
a defense.
15
00:00:23,713 --> 00:00:24,541
Given the press this case has
16
00:00:24,541 --> 00:00:25,922
already generated, Mr. Foyle
17
00:00:25,922 --> 00:00:27,510
cannot be given a fair trial.
18
00:00:27,510 --> 00:00:28,821
>> I have no alternative
19
00:00:28,821 --> 00:00:30,478
but to discharge the jury
20
00:00:30,478 --> 00:00:32,584
and release the defendant.
21
00:00:32,584 --> 00:00:33,895
>> Will, good man.
22
00:00:33,895 --> 00:00:35,690
Thank you, my friend.
23
00:00:35,690 --> 00:00:38,003
Thank you, my friend.
>> A pleasure. Take care.
24
00:00:38,003 --> 00:00:40,005
>> A pleasure. Take care.
25
00:00:40,005 --> 00:00:40,937
>> Why don't we just see you
26
00:00:40,937 --> 00:00:41,765
up there?
27
00:00:41,765 --> 00:00:42,732
But hurry up.
28
00:00:42,732 --> 00:00:44,044
I want to show you something.
29
00:00:45,700 --> 00:00:47,564
>> Kate? Kate!
30
00:00:47,564 --> 00:00:48,565
>> Dad!
31
00:00:48,565 --> 00:00:50,498
>> Jamie!
32
00:00:50,498 --> 00:00:51,499
You're defending him.
33
00:00:51,499 --> 00:00:52,983
>> Everyone deserves a defense.
34
00:00:52,983 --> 00:00:55,503
>> That's right, Maggie.
35
00:00:55,503 --> 00:00:57,471
>> That's right, Maggie.
That's right.
36
00:00:57,471 --> 00:01:47,452
That's right.
37
00:01:47,452 --> 00:01:50,489
>> No. Mum! No, Mum!
38
00:01:50,489 --> 00:01:57,738
Dad! Help! Dad!
39
00:01:57,738 --> 00:01:59,912
>> All right, all right.
40
00:01:59,912 --> 00:02:02,536
All right, all right.
41
00:02:02,536 --> 00:02:04,503
It's okay. It's okay.
42
00:02:04,503 --> 00:02:07,748
It's okay. It's okay.
It's all right. Shh. Shh. Shh.
43
00:02:07,748 --> 00:02:15,411
It's all right. Shh. Shh. Shh.
44
00:02:15,411 --> 00:02:18,793
It's all right. Shh. Shh. Shh.
Shh.
45
00:02:18,793 --> 00:02:22,452
Shh.
46
00:02:22,452 --> 00:02:24,489
>> Harris!
47
00:02:24,489 --> 00:02:27,285
>> Harris!
Trevor Harris, anyone?
48
00:02:27,285 --> 00:02:28,803
Trevor Harris, anyone?
49
00:02:28,803 --> 00:02:30,529
Plea and case management
50
00:02:30,529 --> 00:02:31,530
on Will's case.
51
00:02:31,530 --> 00:02:33,118
Whole thing just got moved up.
52
00:02:33,118 --> 00:02:34,119
We'll have to change the date.
53
00:02:34,119 --> 00:02:35,120
>> Good.
54
00:02:35,120 --> 00:02:37,812
>> No, not good at all.
55
00:02:37,812 --> 00:02:38,779
We need all the bloody time
56
00:02:38,779 --> 00:02:40,608
We need all the bloody time
we can get.
57
00:02:40,608 --> 00:02:46,580
we can get.
58
00:02:46,580 --> 00:02:47,788
>> We're absolutely sure
59
00:02:47,788 --> 00:02:49,790
Will's son didn't see anything.
60
00:02:49,790 --> 00:02:51,447
It's just that if we have two
61
00:02:51,447 --> 00:02:52,793
witnesses statements, I mean,
62
00:02:52,793 --> 00:02:53,966
it would take the weight off
63
00:02:53,966 --> 00:02:55,692
the DNA if it comes in.
64
00:02:55,692 --> 00:02:57,038
>> This is where we are.
65
00:02:57,038 --> 00:02:58,039
This is what we have
66
00:02:58,039 --> 00:02:59,040
to work with.
67
00:02:59,040 --> 00:03:01,457
Blood, ID, alibi.
68
00:03:01,457 --> 00:03:02,665
And God help us,
69
00:03:02,665 --> 00:03:06,151
a following wind.
70
00:03:06,151 --> 00:03:07,152
>> No, no, no. That's not what
71
00:03:07,152 --> 00:03:08,153
I'm trying to explain to you.
72
00:03:08,153 --> 00:03:09,810
Look, my wife does not wear
73
00:03:09,810 --> 00:03:12,295
aftershave and I am not
74
00:03:12,295 --> 00:03:13,538
the least bit interested in
75
00:03:13,538 --> 00:03:14,849
Peter Rabbit collectibles.
76
00:03:14,849 --> 00:03:16,403
So if you want me to join
77
00:03:16,403 --> 00:03:17,404
the dots for you, someone
78
00:03:17,404 --> 00:03:20,648
has stolen my wife's identity.
79
00:03:20,648 --> 00:03:21,649
Yeah, well, that's not going
80
00:03:21,649 --> 00:03:23,099
to happen, is it?
81
00:03:23,099 --> 00:03:25,895
Well, you can't talk to her.
82
00:03:25,895 --> 00:03:27,448
Yeah, I already identified her.
83
00:03:27,448 --> 00:03:28,829
I walked into the mortuary
84
00:03:28,829 --> 00:03:31,141
and kissed her face.
85
00:03:31,141 --> 00:03:33,040
and kissed her face.
Aah!
86
00:03:33,040 --> 00:03:39,357
Aah!
87
00:03:39,357 --> 00:03:42,532
Did I scare you?
88
00:03:42,532 --> 00:03:44,603
Did I scare you?
Sorry.
89
00:03:44,603 --> 00:03:50,333
Sorry.
90
00:03:50,333 --> 00:03:51,748
I wish things could be
91
00:03:51,748 --> 00:03:53,750
I wish things could be
different, but they're not.
92
00:03:53,750 --> 00:03:56,788
different, but they're not.
93
00:03:56,788 --> 00:03:58,065
But if you ever want to tell me
94
00:03:58,065 --> 00:03:59,791
something, anything about what
95
00:03:59,791 --> 00:04:02,759
happened, I'll be here, okay?
96
00:04:02,759 --> 00:04:05,728
Just come right out and say it.
97
00:04:05,728 --> 00:04:09,559
Just come right out and say it.
I'll be listening. Yeah?
98
00:04:09,559 --> 00:04:28,613
I'll be listening. Yeah?
99
00:04:28,613 --> 00:04:30,511
>> When it rains, what happens
100
00:04:30,511 --> 00:04:31,926
to all the little animals?
101
00:04:31,926 --> 00:04:33,134
Do they drown, do you think?
102
00:04:33,134 --> 00:04:34,135
>> Mr. Foyle--
103
00:04:34,135 --> 00:04:35,136
>> I used to love it when it
104
00:04:35,136 --> 00:04:36,586
rained, but now I get so sad
105
00:04:36,586 --> 00:04:38,692
when it's wet out because all
106
00:04:38,692 --> 00:04:39,796
I can think about is all those
107
00:04:39,796 --> 00:04:40,832
little bodies crawling
108
00:04:40,832 --> 00:04:42,040
and squeaking at the earth
109
00:04:42,040 --> 00:04:43,041
and the mud and the water
110
00:04:43,041 --> 00:04:45,940
and drowning in the dark.
111
00:04:45,940 --> 00:04:47,321
It's a shame the plants
112
00:04:47,321 --> 00:04:48,322
have to drink.
113
00:04:48,322 --> 00:04:49,703
I know they do,
114
00:04:49,703 --> 00:04:50,945
but it's a shame.
115
00:04:50,945 --> 00:04:52,775
I get so sad when it's wet,
116
00:04:52,775 --> 00:04:53,914
especially after the summer
117
00:04:53,914 --> 00:04:54,915
we had.
118
00:04:54,915 --> 00:04:56,123
>> Mr. Foyle, we need to be
119
00:04:56,123 --> 00:04:57,607
sure that you understand
120
00:04:57,607 --> 00:04:59,471
your plea.
121
00:04:59,471 --> 00:05:00,576
>> Is there any evidence
122
00:05:00,576 --> 00:05:01,956
that puts me at the cottage?
123
00:05:01,956 --> 00:05:03,130
>> You are charged on the basis
124
00:05:03,130 --> 00:05:04,752
of one eyewitness
125
00:05:04,752 --> 00:05:05,788
identification.
126
00:05:05,788 --> 00:05:06,789
>> One?
127
00:05:06,789 --> 00:05:08,100
>> Yes, one.
128
00:05:08,100 --> 00:05:09,964
The son hasn't made a statement.
129
00:05:09,964 --> 00:05:11,414
>> Not yet.
130
00:05:11,414 --> 00:05:14,141
>> Yet. You think he saw
131
00:05:14,141 --> 00:05:15,315
something.
132
00:05:15,315 --> 00:05:16,764
>> There's only one witness.
133
00:05:16,764 --> 00:05:19,560
That's what we're dealing with.
134
00:05:19,560 --> 00:05:21,321
>> What's that?
135
00:05:21,321 --> 00:05:22,460
>> Tea.
136
00:05:22,460 --> 00:05:23,530
>>
137
00:05:23,530 --> 00:05:25,117
What kind of tea?
138
00:05:25,117 --> 00:05:26,567
>> My tea.
139
00:05:26,567 --> 00:05:28,569
>> We also need to talk about
140
00:05:28,569 --> 00:05:31,089
your alibi, Ms. Morris.
141
00:05:31,089 --> 00:05:32,090
>> We go into considerable
142
00:05:32,090 --> 00:05:33,091
detail on our defense statement
143
00:05:33,091 --> 00:05:34,713
about our whereabouts that
144
00:05:34,713 --> 00:05:36,128
evening and we are confident
145
00:05:36,128 --> 00:05:37,785
Ms. Morris will support this.
146
00:05:37,785 --> 00:05:38,786
>> Then why do we need to
147
00:05:38,786 --> 00:05:39,787
discuss this?
148
00:05:39,787 --> 00:05:40,788
>> Because we need to discuss
149
00:05:40,788 --> 00:05:43,066
this.
150
00:05:43,066 --> 00:05:46,346
>> Mr. Burton is the only
151
00:05:46,346 --> 00:05:48,658
witness in this whole case,
152
00:05:48,658 --> 00:05:51,799
so he can't act for himself.
153
00:05:51,799 --> 00:05:52,800
>> You're well-versed
154
00:05:52,800 --> 00:05:54,354
in criminal procedure?
155
00:05:54,354 --> 00:05:55,527
>> I did a law course.
156
00:05:55,527 --> 00:05:56,908
>> Oh, really? Where was that?
157
00:05:56,908 --> 00:05:59,359
>> Cambridge.
158
00:05:59,359 --> 00:06:01,050
Anglia Polytechnic University.
159
00:06:01,050 --> 00:06:03,466
We probably cycled past
160
00:06:03,466 --> 00:06:06,745
We probably cycled past
one another on Silver Street.
161
00:06:06,745 --> 00:06:09,023
one another on Silver Street.
162
00:06:09,023 --> 00:06:10,473
>> It's a small world.
163
00:06:10,473 --> 00:06:11,854
>> Indeed.
164
00:06:11,854 --> 00:06:13,027
>> Yes, you're right.
165
00:06:13,027 --> 00:06:14,857
Mr. Burton will not be in court.
166
00:06:14,857 --> 00:06:15,996
As he's a witness, he cannot
167
00:06:15,996 --> 00:06:17,411
act for the Crown in any way.
168
00:06:17,411 --> 00:06:20,000
>> It's just that he kept
169
00:06:20,000 --> 00:06:21,967
beating you, is all.
170
00:06:21,967 --> 00:06:23,969
beating you, is all.
>> He's not allowed to be there.
171
00:06:23,969 --> 00:06:26,834
>> He's not allowed to be there.
172
00:06:26,834 --> 00:06:30,666
>> So he just has to watch?
173
00:06:30,666 --> 00:06:33,738
>> I suppose so.
174
00:06:33,738 --> 00:06:37,742
>> I suppose so.
>> Besides, it was very dark.
175
00:06:37,742 --> 00:06:39,916
>> Besides, it was very dark.
176
00:06:39,916 --> 00:06:41,780
>> Besides, it was very dark.
>> Indeed.
177
00:06:41,780 --> 00:06:46,336
>> Indeed.
178
00:06:46,336 --> 00:06:47,821
>> A shame about all those
179
00:06:47,821 --> 00:06:51,411
>> A shame about all those
animals, isn't it?
180
00:06:51,411 --> 00:06:57,140
animals, isn't it?
181
00:06:57,140 --> 00:07:00,074
>> You have qualms.
182
00:07:00,074 --> 00:07:01,731
>> Beg your pardon?
183
00:07:01,731 --> 00:07:03,423
>> This your first big defense.
184
00:07:03,423 --> 00:07:04,700
You're working late.
185
00:07:04,700 --> 00:07:05,873
You have qualms.
186
00:07:05,873 --> 00:07:07,047
>> He lost his wife.
187
00:07:07,047 --> 00:07:08,048
>> But if the tables were
188
00:07:08,048 --> 00:07:10,119
turned, he would not hesitate.
189
00:07:10,119 --> 00:07:12,535
This is how it works.
190
00:07:12,535 --> 00:07:14,675
>> You said that if I was Will--
191
00:07:14,675 --> 00:07:17,471
>> Ah, but you're not him,
192
00:07:17,471 --> 00:07:20,060
are you?
193
00:07:20,060 --> 00:07:22,062
are you?
Not yet, anyway.
194
00:07:22,062 --> 00:07:49,745
Not yet, anyway.
195
00:07:49,745 --> 00:07:50,987
>> All right.
196
00:07:50,987 --> 00:07:51,988
I've probably only got about
197
00:07:51,988 --> 00:07:52,989
five minutes.
198
00:07:52,989 --> 00:07:53,990
It's been a crazy morning.
199
00:07:53,990 --> 00:07:55,889
>> How's it looking?
200
00:07:55,889 --> 00:07:57,477
>> Every time I pass the
201
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
conference room, there's a huge
202
00:07:58,478 --> 00:07:59,548
queue of people knocking
203
00:07:59,548 --> 00:08:00,790
on the door.
204
00:08:00,790 --> 00:08:03,103
Everyone wants to help, mate.
205
00:08:03,103 --> 00:08:04,484
>> Who's leader?
206
00:08:04,484 --> 00:08:06,796
>> Mr. Mayfield.
207
00:08:06,796 --> 00:08:08,488
Mr. Harris is his junior.
208
00:08:08,488 --> 00:08:11,076
Everyone else was busy.
209
00:08:11,076 --> 00:08:12,630
>> Any idea what they're
210
00:08:12,630 --> 00:08:15,909
running with?
211
00:08:15,909 --> 00:08:17,462
You don't have to say anything
212
00:08:17,462 --> 00:08:19,947
if you don't want to.
213
00:08:19,947 --> 00:08:22,398
>> Forensics found a size 12
214
00:08:22,398 --> 00:08:23,606
boot print in the garden,
215
00:08:23,606 --> 00:08:24,607
but all Foyle's footwear
216
00:08:24,607 --> 00:08:25,608
is a size 9.
217
00:08:25,608 --> 00:08:27,472
No match on the tread,
218
00:08:27,472 --> 00:08:28,611
so as far as I can tell,
219
00:08:28,611 --> 00:08:29,612
they're all waiting for the
220
00:08:29,612 --> 00:08:31,752
forensics report, the crime
221
00:08:31,752 --> 00:08:34,617
scene blood, plus your ID
222
00:08:34,617 --> 00:08:36,688
of him.
223
00:08:36,688 --> 00:08:38,966
>> And?
224
00:08:38,966 --> 00:08:42,073
>> I think that's it.
225
00:08:42,073 --> 00:08:45,007
>> What about his alibi?
226
00:08:45,007 --> 00:08:46,077
>> One of his neighbors said
227
00:08:46,077 --> 00:08:47,043
she had dinner with him.
228
00:08:47,043 --> 00:08:48,044
They're looking into possible
229
00:08:48,044 --> 00:08:49,045
angles.
230
00:08:49,045 --> 00:08:50,046
>> What's this woman's name?
231
00:08:50,046 --> 00:08:52,877
>> Eileen Morris.
232
00:08:52,877 --> 00:08:54,361
>> Say that again.
233
00:08:54,361 --> 00:08:55,811
>> Eileen Morris, right?
234
00:08:55,811 --> 00:08:57,398
Did a little rooting around
235
00:08:57,398 --> 00:08:59,918
in the old case file.
236
00:08:59,918 --> 00:09:01,126
This is all
237
00:09:01,126 --> 00:09:02,783
I could come up with.
238
00:09:02,783 --> 00:09:04,405
He's a bird fancier,
239
00:09:04,405 --> 00:09:05,786
if you remember.
240
00:09:05,786 --> 00:09:07,339
See who is presenting him
241
00:09:07,339 --> 00:09:08,582
with that trophy?
242
00:09:08,582 --> 00:09:09,825
>> Parish Council Event
243
00:09:09,825 --> 00:09:10,826
Committee Co-chair
244
00:09:10,826 --> 00:09:12,482
Eileen Morris.
245
00:09:12,482 --> 00:09:14,381
>> That's all I've got for you,
246
00:09:14,381 --> 00:09:15,969
I'm afraid.
247
00:09:15,969 --> 00:09:17,004
>> There's something else
248
00:09:17,004 --> 00:09:18,109
I'm sure I've seen on him
249
00:09:18,109 --> 00:09:19,731
somewhere else.
250
00:09:19,731 --> 00:09:22,009
Thanks, Bob.
251
00:09:22,009 --> 00:09:23,977
Thanks, Bob.
>> You're welcome.
252
00:09:23,977 --> 00:10:37,533
>> You're welcome.
253
00:10:37,533 --> 00:10:39,811
>> Foyle's alibi might not be
254
00:10:39,811 --> 00:10:41,537
as solid as they're making out.
255
00:10:41,537 --> 00:10:43,539
as solid as they're making out.
>> How do you know that?
256
00:10:43,539 --> 00:10:46,542
>> How do you know that?
257
00:10:46,542 --> 00:10:48,544
It doesn't seem fair.
258
00:10:48,544 --> 00:10:50,097
Biggest legal brain in the
259
00:10:50,097 --> 00:10:51,961
building can't even talk to
260
00:10:51,961 --> 00:10:53,618
them about your own bloody case.
261
00:10:53,618 --> 00:10:57,380
>> No, I can't, not directly.
262
00:10:57,380 --> 00:10:59,659
It's not like I'm defending him
263
00:10:59,659 --> 00:11:01,626
anymore, is it?
264
00:11:01,626 --> 00:11:02,765
Do you have any idea where the
265
00:11:02,765 --> 00:11:04,491
Sandra Mullins case files are?
266
00:11:04,491 --> 00:11:06,424
>> I think so, yeah. Big box.
267
00:11:06,424 --> 00:11:07,632
I stubbed my toe on it
268
00:11:07,632 --> 00:11:08,944
last week.
269
00:11:08,944 --> 00:11:11,671
>> Do you think it might be
270
00:11:11,671 --> 00:11:14,915
near my office?
271
00:11:14,915 --> 00:11:18,608
near my office?
>> I think it could be.
272
00:11:18,608 --> 00:11:54,990
>> I think it could be.
273
00:11:54,990 --> 00:11:58,338
>> Mr. Harris.
274
00:11:58,338 --> 00:11:59,788
Did you see
275
00:11:59,788 --> 00:12:00,996
the Collingswood arson brief?
276
00:12:00,996 --> 00:12:01,997
The private one?
277
00:12:01,997 --> 00:12:03,343
>> Yes. I caught sight of it
278
00:12:03,343 --> 00:12:04,344
as it flew passed me
279
00:12:04,344 --> 00:12:05,345
at high velocity
280
00:12:05,345 --> 00:12:06,346
on its way to one of the silks.
281
00:12:06,346 --> 00:12:07,347
>> Why don't you take a page
282
00:12:07,347 --> 00:12:08,417
out of Tara's book?
283
00:12:08,417 --> 00:12:09,556
>> My nose is brown enough
284
00:12:09,556 --> 00:12:10,626
already, thank you.
285
00:12:10,626 --> 00:12:11,731
>> She does what she has to.
286
00:12:11,731 --> 00:12:12,732
Why don't you do that
287
00:12:12,732 --> 00:12:13,733
now and then?
288
00:12:13,733 --> 00:12:14,734
>> 'Cause then I'd be like
289
00:12:14,734 --> 00:12:16,563
Tara, wouldn't I?
290
00:12:16,563 --> 00:12:18,807
>> You heading over?
291
00:12:18,807 --> 00:12:20,360
>> Foyle's making his plea.
292
00:12:20,360 --> 00:12:21,395
>> Well, that's a start,
293
00:12:21,395 --> 00:12:22,396
isn't it?
294
00:12:22,396 --> 00:12:23,777
How's it looking, do you think?
295
00:12:23,777 --> 00:12:25,814
>> No sign of DNA at the scene,
296
00:12:25,814 --> 00:12:27,056
single eyewitness, recognition
297
00:12:27,056 --> 00:12:28,057
under duress, not a lot of
298
00:12:28,057 --> 00:12:29,058
wiggle room.
299
00:12:29,058 --> 00:12:30,059
I mean, Will's boy was there,
300
00:12:30,059 --> 00:12:31,060
but if he had seen something,
301
00:12:31,060 --> 00:12:32,682
well, he would have said
302
00:12:32,682 --> 00:12:35,789
something, wouldn't he?
303
00:12:35,789 --> 00:12:38,378
>> Mr. Harris...
304
00:12:38,378 --> 00:12:39,551
>> Don't.
305
00:12:39,551 --> 00:12:40,794
>> No, I been thinking.
306
00:12:40,794 --> 00:12:42,727
>> No, I been thinking.
>> Well, stop. I mean it.
307
00:12:42,727 --> 00:12:55,395
>> Well, stop. I mean it.
308
00:12:55,395 --> 00:12:57,328
>> Well, stop. I mean it.
>> Time to go.
309
00:12:57,328 --> 00:13:09,858
>> Time to go.
310
00:13:09,858 --> 00:13:12,757
>> Hi, Jamie. Welcome back.
311
00:13:12,757 --> 00:13:13,931
>> Okay?
312
00:13:13,931 --> 00:13:15,415
>> See you.
313
00:13:15,415 --> 00:13:17,382
>> See you.
>> You all right?
314
00:13:17,382 --> 00:13:39,819
>> You all right?
315
00:13:39,819 --> 00:13:41,959
>> Liam Michael Foyle, you are
316
00:13:41,959 --> 00:13:43,857
charged on this indictment
317
00:13:43,857 --> 00:13:45,341
with one count of murder.
318
00:13:45,341 --> 00:13:46,791
How do you plead?
319
00:13:46,791 --> 00:13:48,620
>> Not guilty.
320
00:13:48,620 --> 00:13:49,621
>> My Lord, given the lack of
321
00:13:49,621 --> 00:13:50,622
evidence at this time, we are
322
00:13:50,622 --> 00:13:51,831
serving a bail application
323
00:13:51,831 --> 00:13:52,901
notice.
324
00:13:52,901 --> 00:13:53,902
>> First I've heard of it,
325
00:13:53,902 --> 00:13:54,903
my Lord.
326
00:13:54,903 --> 00:13:55,904
>> It was served in good time.
327
00:13:55,904 --> 00:13:56,905
>> I thought I gave it to you.
328
00:13:56,905 --> 00:13:58,389
>> Well, I read it.
329
00:13:58,389 --> 00:14:00,115
Bail granted subject to
330
00:14:00,115 --> 00:14:01,564
conditions as per application.
331
00:14:01,564 --> 00:14:02,600
>> Thank you, my Lord.
332
00:14:02,600 --> 00:14:03,635
And also, I have spoken to the
333
00:14:03,635 --> 00:14:04,636
list officer this morning who's
334
00:14:04,636 --> 00:14:05,706
informed me there is a slot
335
00:14:05,706 --> 00:14:07,467
available for a weeklong case
336
00:14:07,467 --> 00:14:08,640
on the 31st.
337
00:14:08,640 --> 00:14:09,641
>> Very well then.
338
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
>> Wait a minute. That's only
339
00:14:10,642 --> 00:14:11,643
a few weeks away.
340
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
It hardly gives us any time
341
00:14:12,644 --> 00:14:13,645
to prepare the evidence.
342
00:14:13,645 --> 00:14:14,715
>> What evidence?
343
00:14:14,715 --> 00:14:15,716
>> Mr. Foyle, you may leave
344
00:14:15,716 --> 00:14:16,856
the dock.
345
00:14:16,856 --> 00:14:18,961
the dock.
>> All rise.
346
00:14:18,961 --> 00:14:43,813
>> All rise.
347
00:14:43,813 --> 00:14:45,367
>> Never said thank you.
348
00:14:45,367 --> 00:14:47,817
>> Never said thank you.
>> Oh, you're welcome.
349
00:14:47,817 --> 00:14:51,580
>> Oh, you're welcome.
350
00:14:51,580 --> 00:14:53,513
>> See you soon.
351
00:14:53,513 --> 00:14:55,446
>> See you soon.
>> Yes.
352
00:14:55,446 --> 00:15:28,548
>> Yes.
353
00:15:28,548 --> 00:15:32,000
>> You're in a lot of trouble.
354
00:15:32,000 --> 00:15:33,898
>> I made you some crumble.
355
00:15:33,898 --> 00:15:35,693
>> I must have left my cage
356
00:15:35,693 --> 00:15:36,866
open because a little birdie
357
00:15:36,866 --> 00:15:38,799
just bailed me out.
358
00:15:38,799 --> 00:15:39,800
You shouldn't have done that,
359
00:15:39,800 --> 00:15:40,870
Eileen, really.
360
00:15:40,870 --> 00:15:42,113
>> It takes half an hour.
361
00:15:42,113 --> 00:15:43,804
>> That's not what I'm talking
362
00:15:43,804 --> 00:15:44,874
about.
363
00:15:44,874 --> 00:15:46,048
>> Oh, please. I was happy
364
00:15:46,048 --> 00:15:48,568
to pay.
365
00:15:48,568 --> 00:15:51,260
to pay.
Welcome home.
366
00:15:51,260 --> 00:15:52,710
Welcome home.
367
00:15:52,710 --> 00:15:54,125
>> Apple or plum?
368
00:15:54,125 --> 00:15:55,540
>> Oh, rhubarb.
369
00:15:55,540 --> 00:15:56,541
It's in the fridge at Parish
370
00:15:56,541 --> 00:15:58,371
Council waiting for you.
371
00:15:58,371 --> 00:15:59,544
>> It won't be there too long,
372
00:15:59,544 --> 00:16:03,100
I promise.
373
00:16:03,100 --> 00:16:04,929
Lots to be getting on with.
374
00:16:04,929 --> 00:16:07,069
>> Sure. I fed them every day
375
00:16:07,069 --> 00:16:08,519
just like you asked.
376
00:16:08,519 --> 00:16:10,486
just like you asked.
>> Good.
377
00:16:10,486 --> 00:16:24,535
>> Good.
378
00:16:24,535 --> 00:16:26,986
>> Good.
379
00:16:36,650 --> 00:16:39,274
Everybody's hungry.
380
00:16:39,274 --> 00:16:55,945
Everybody's hungry.
381
00:16:55,945 --> 00:16:57,775
>> All right, let's run it
382
00:16:57,775 --> 00:16:59,052
again, shall we?
383
00:16:59,052 --> 00:17:00,674
>> Postmortem indicates Kate
384
00:17:00,674 --> 00:17:01,675
was strangled before he cut
385
00:17:01,675 --> 00:17:02,676
into her.
386
00:17:02,676 --> 00:17:03,677
The knife entered her--
387
00:17:03,677 --> 00:17:04,954
>> Any update on the footprints?
388
00:17:04,954 --> 00:17:06,715
>> Locus is littered with them,
389
00:17:06,715 --> 00:17:07,992
all the wrong size.
390
00:17:07,992 --> 00:17:09,580
>> After that, the blade passed
391
00:17:09,580 --> 00:17:10,581
through the trachea.
392
00:17:10,581 --> 00:17:11,754
>> No, you don't pass through
393
00:17:11,754 --> 00:17:12,962
the trachea.
394
00:17:12,962 --> 00:17:15,586
It's a sawing motion, the core
395
00:17:15,586 --> 00:17:17,070
strength of a fast bowler.
396
00:17:17,070 --> 00:17:19,038
Get one hell of a blood spatter.
397
00:17:19,038 --> 00:17:20,936
Get one hell of a blood spatter.
>> Will's here.
398
00:17:20,936 --> 00:17:24,353
>> Will's here.
399
00:17:24,353 --> 00:17:25,354
>> How in the hell did this
400
00:17:25,354 --> 00:17:26,355
happen?
401
00:17:26,355 --> 00:17:27,356
>> The usual way.
402
00:17:27,356 --> 00:17:28,357
He walked in through
403
00:17:28,357 --> 00:17:29,358
the front door.
404
00:17:29,358 --> 00:17:30,359
>> Well, go and close
405
00:17:30,359 --> 00:17:31,360
the bloody folder, will you?
406
00:17:31,360 --> 00:17:32,603
There's pictures of his wife.
407
00:17:32,603 --> 00:17:33,604
You need to call ahead
408
00:17:33,604 --> 00:17:34,915
if you're gonna just turn up.
409
00:17:34,915 --> 00:17:35,951
>> I work here, too.
410
00:17:35,951 --> 00:17:37,332
>> Everyone's behind you
411
00:17:37,332 --> 00:17:38,333
on this.
412
00:17:38,333 --> 00:17:39,334
You get caught trying to
413
00:17:39,334 --> 00:17:40,335
influence the case, you're
414
00:17:40,335 --> 00:17:41,336
jeopardizing the entire
415
00:17:41,336 --> 00:17:42,337
enterprise.
416
00:17:42,337 --> 00:17:43,441
You're the only witness,
417
00:17:43,441 --> 00:17:44,442
so hands off.
418
00:17:44,442 --> 00:17:45,443
Protocol doesn't just need to be
419
00:17:45,443 --> 00:17:46,513
followed, it needs to be seen.
420
00:17:46,513 --> 00:17:47,652
>> I know. I actually studied
421
00:17:47,652 --> 00:17:48,722
law at university.
422
00:17:48,722 --> 00:17:49,792
>> To be quite frank, we'd
423
00:17:49,792 --> 00:17:50,793
prefer it if you didn't even
424
00:17:50,793 --> 00:17:51,829
come to chambers.
425
00:17:51,829 --> 00:17:53,451
>> No, if I have to stay home
426
00:17:53,451 --> 00:17:54,452
one more day, I swear I'm gonna
427
00:17:54,452 --> 00:17:56,937
kill somebody.
428
00:17:56,937 --> 00:17:59,733
kill somebody.
I need to work, please.
429
00:17:59,733 --> 00:18:02,840
I need to work, please.
430
00:18:02,840 --> 00:18:03,841
It was today, wasn't it,
431
00:18:03,841 --> 00:18:04,842
the plea?
432
00:18:04,842 --> 00:18:06,671
>> They didn't call you?
433
00:18:06,671 --> 00:18:08,846
They should have called you.
434
00:18:08,846 --> 00:18:10,330
>> Talk to me.
435
00:18:10,330 --> 00:18:13,989
>> Not guilty.
436
00:18:13,989 --> 00:18:16,854
>> Remanded where? Scrubs?
437
00:18:16,854 --> 00:18:18,787
>> Actually, he got bail.
438
00:18:18,787 --> 00:18:19,995
Already in custody,
439
00:18:19,995 --> 00:18:21,030
no risk of absconding.
440
00:18:21,030 --> 00:18:22,031
It's conditional, of course.
441
00:18:22,031 --> 00:18:23,032
>> When? When was this?
442
00:18:23,032 --> 00:18:24,033
>> This morning.
443
00:18:24,033 --> 00:18:25,483
You should really be doing this
444
00:18:25,483 --> 00:18:28,314
through the proper channels.
445
00:18:28,314 --> 00:18:30,454
through the proper channels.
446
00:18:50,543 --> 00:18:51,544
>> Hi. It's Will Burton,
447
00:18:51,544 --> 00:18:52,545
Jamie's dad.
448
00:18:52,545 --> 00:18:53,546
Will you tell him I'll be there
449
00:18:53,546 --> 00:18:54,547
to pick him up?
450
00:18:54,547 --> 00:18:55,548
>> He left with Alfie.
451
00:18:55,548 --> 00:18:56,549
They said they were getting
452
00:18:56,549 --> 00:18:57,550
the bus together.
453
00:18:57,550 --> 00:18:59,483
the bus together.
>> All right, thanks.
454
00:18:59,483 --> 00:19:29,547
>> All right, thanks.
455
00:19:29,547 --> 00:19:31,825
>> Colin, have you seen Jamie?
456
00:19:31,825 --> 00:19:33,586
>> No, no, I haven't.
457
00:19:33,586 --> 00:19:35,415
>> No, no, I haven't.
>> Okay.
458
00:19:35,415 --> 00:19:50,948
>> Okay.
459
00:19:50,948 --> 00:19:52,915
Huh? Anything?
460
00:19:52,915 --> 00:19:54,365
Is he here?
461
00:19:54,365 --> 00:19:55,849
>> They said he's already left.
462
00:19:55,849 --> 00:19:57,506
>> They said he's already left.
>> Why didn't you call me?
463
00:19:57,506 --> 00:20:11,589
>> Why didn't you call me?
464
00:20:11,589 --> 00:20:13,142
Hi, Pat. Is Jamie there?
465
00:20:13,142 --> 00:20:14,454
I was wondering if he came home
466
00:20:14,454 --> 00:20:15,559
with Alfie.
467
00:20:15,559 --> 00:20:17,423
with Alfie.
>> Have you tried the library?
468
00:20:17,423 --> 00:20:34,440
>> Have you tried the library?
469
00:20:34,440 --> 00:20:35,613
>> Oh, that's my stop.
470
00:20:35,613 --> 00:20:37,443
>> Oh, that's my stop.
See you at school.
471
00:20:37,443 --> 00:21:00,949
See you at school.
472
00:21:00,949 --> 00:21:01,950
>> Did he get off
473
00:21:01,950 --> 00:21:03,848
at Alfie's stop?
474
00:21:03,848 --> 00:21:05,091
Okay, all right.
475
00:21:05,091 --> 00:21:06,126
No, no, don't worry.
476
00:21:06,126 --> 00:21:07,127
Don't worry. Don't worry.
477
00:21:07,127 --> 00:21:08,128
Thanks. Well, that's that.
478
00:21:08,128 --> 00:21:09,613
I'm calling the police.
479
00:21:11,131 --> 00:21:13,341
Jamie?
480
00:21:13,341 --> 00:21:15,584
Where the hell have you been?
481
00:21:15,584 --> 00:21:16,585
>> We went to the shop.
482
00:21:16,585 --> 00:21:17,586
>> Did you talk to anyone?
483
00:21:17,586 --> 00:21:18,587
>> No.
484
00:21:18,587 --> 00:21:19,588
>> Look, I want you to promise
485
00:21:19,588 --> 00:21:20,589
me you will not talk to anyone
486
00:21:20,589 --> 00:21:21,590
you don't know, all right?
487
00:21:21,590 --> 00:21:22,591
Not on the street, not on the
488
00:21:22,591 --> 00:21:23,592
playground, not anywhere.
489
00:21:23,592 --> 00:21:24,593
I'm picking you up from school
490
00:21:24,593 --> 00:21:25,594
from now on, okay?
491
00:21:25,594 --> 00:21:27,907
Every single day, okay?
492
00:21:27,907 --> 00:21:29,357
>> Dad!
493
00:21:29,357 --> 00:21:31,324
>> Dad!
>> Just give me a minute.
494
00:21:31,324 --> 00:21:47,651
>> Just give me a minute.
495
00:21:47,651 --> 00:21:49,031
>> The sea lions of Moscow
496
00:21:49,031 --> 00:21:50,654
are horny this time of the year.
497
00:21:50,654 --> 00:21:51,758
>> Up yours.
498
00:21:51,758 --> 00:21:53,967
>> Oh, relax.
499
00:21:53,967 --> 00:21:55,521
Come on, let's go upstairs.
500
00:21:55,521 --> 00:21:56,660
>> Why?
501
00:21:56,660 --> 00:21:58,938
>> Come on, boy.
502
00:21:58,938 --> 00:22:00,698
>> Come on, boy.
Come on.
503
00:22:00,698 --> 00:22:06,877
Come on.
504
00:22:06,877 --> 00:22:08,499
>> Couldn't meet in the park?
505
00:22:08,499 --> 00:22:09,535
>> The best place to hide,
506
00:22:09,535 --> 00:22:11,468
in a crowd in plain sight.
507
00:22:11,468 --> 00:22:12,572
>> Plain stupid.
508
00:22:12,572 --> 00:22:14,333
>> We're just chatting.
509
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
Two blokes having a chat.
510
00:22:16,335 --> 00:22:19,441
>> What do you want to do?
511
00:22:19,441 --> 00:22:21,788
>> Let's talk football.
512
00:22:21,788 --> 00:22:23,134
I used to love our team.
513
00:22:23,134 --> 00:22:24,791
I still love our team.
514
00:22:24,791 --> 00:22:25,896
You know what I think
515
00:22:25,896 --> 00:22:27,138
the problem is?
516
00:22:27,138 --> 00:22:29,106
We're missing our star striker.
517
00:22:29,106 --> 00:22:30,935
>> There's no way he can play.
518
00:22:30,935 --> 00:22:31,936
It's against the rules.
519
00:22:31,936 --> 00:22:32,937
>> He's not going to score
520
00:22:32,937 --> 00:22:33,938
goals sitting on the bench,
521
00:22:33,938 --> 00:22:34,939
can he?
522
00:22:34,939 --> 00:22:35,940
>> Can't even watch the match.
523
00:22:35,940 --> 00:22:36,941
He's forbidden from watching
524
00:22:36,941 --> 00:22:37,942
the match.
525
00:22:37,942 --> 00:22:39,116
>> Absolutely. So I'm thinking
526
00:22:39,116 --> 00:22:41,601
that from time to time maybe
527
00:22:41,601 --> 00:22:43,638
I could get someone to talk to
528
00:22:43,638 --> 00:22:45,364
you about our attacking game?
529
00:22:45,364 --> 00:22:46,365
>> Danny...
530
00:22:46,365 --> 00:22:47,366
>> Door's over there if you're
531
00:22:47,366 --> 00:22:48,436
feeling uncomfortable.
532
00:22:48,436 --> 00:22:49,575
Well, I say, door.
533
00:22:49,575 --> 00:22:50,645
>> You need a better goalmouth
534
00:22:50,645 --> 00:22:51,646
strategy.
535
00:22:51,646 --> 00:22:52,647
>> Christ, don't do that!
536
00:22:52,647 --> 00:22:54,649
>> What's the matter?
537
00:22:54,649 --> 00:22:55,650
What's the matter?
538
00:22:55,650 --> 00:22:56,651
>> Trevor.
539
00:22:56,651 --> 00:22:57,652
>> Hi.
540
00:22:57,652 --> 00:22:58,653
>> What's the matter?
541
00:22:58,653 --> 00:22:59,654
>> You do know what it is
542
00:22:59,654 --> 00:23:00,655
you're doing?
543
00:23:00,655 --> 00:23:01,656
What we're doing, don't you?
544
00:23:01,656 --> 00:23:02,657
>> What is it we're doing
545
00:23:02,657 --> 00:23:03,658
exactly?
546
00:23:03,658 --> 00:23:04,659
>> We're...talking.
547
00:23:04,659 --> 00:23:05,660
>> About football.
548
00:23:05,660 --> 00:23:06,833
>> Here we are, some men
549
00:23:06,833 --> 00:23:07,938
talking about football.
550
00:23:07,938 --> 00:23:08,939
>> Nothing wrong with that.
551
00:23:08,939 --> 00:23:09,940
>> Except when footballers talk
552
00:23:09,940 --> 00:23:10,941
about football before the
553
00:23:10,941 --> 00:23:11,942
match, they don't lose their
554
00:23:11,942 --> 00:23:12,943
jobs, do they?
555
00:23:12,943 --> 00:23:14,600
>> I know this is a big ask.
556
00:23:14,600 --> 00:23:16,395
>> Look, I appreciate you must
557
00:23:16,395 --> 00:23:17,396
have been hoping that Mayfield
558
00:23:17,396 --> 00:23:18,362
had picked someone else,
559
00:23:18,362 --> 00:23:20,882
someone more suited perhaps
560
00:23:20,882 --> 00:23:22,711
to something like this.
561
00:23:22,711 --> 00:23:23,747
But the fact is, everyone else
562
00:23:23,747 --> 00:23:25,852
was gainfully employed.
563
00:23:25,852 --> 00:23:29,131
Well, I'm just sorry
564
00:23:29,131 --> 00:23:30,409
it had to be me.
565
00:23:30,409 --> 00:23:31,582
>> You're the hardest working
566
00:23:31,582 --> 00:23:32,928
barrister in the set.
567
00:23:32,928 --> 00:23:34,758
>> Well, I--
568
00:23:34,758 --> 00:23:38,417
Thank you, all the same,
569
00:23:38,417 --> 00:23:40,660
I need to think about it.
570
00:23:40,660 --> 00:23:42,421
>> Foyle had a storage unit.
571
00:23:42,421 --> 00:23:43,422
He told us about it during
572
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
the Sandra Mullins trial.
573
00:23:44,423 --> 00:23:45,424
He cleared it out.
574
00:23:45,424 --> 00:23:46,425
He stopped paying for it
575
00:23:46,425 --> 00:23:47,426
six months before the murder.
576
00:23:47,426 --> 00:23:48,427
It played no further part
577
00:23:48,427 --> 00:23:49,428
in the proceedings.
578
00:23:49,428 --> 00:23:50,429
Someone took it on after him
579
00:23:50,429 --> 00:23:51,430
and her name is Eileen Morris.
580
00:23:51,430 --> 00:23:52,879
If something's not turning up,
581
00:23:52,879 --> 00:23:54,778
it just might mean you need to
582
00:23:54,778 --> 00:23:55,951
look for it somewhere else.
583
00:23:55,951 --> 00:23:57,746
look for it somewhere else.
Probatio vincit praesumptionem.
584
00:23:57,746 --> 00:24:03,580
Probatio vincit praesumptionem.
585
00:24:03,580 --> 00:24:04,995
>> Thanks for the drink.
586
00:24:04,995 --> 00:24:05,996
>> You're very welcome.
587
00:24:05,996 --> 00:24:06,997
That's for you, by the way.
588
00:24:06,997 --> 00:24:07,998
>> What's that?
589
00:24:07,998 --> 00:24:08,999
>> Collingswood brief.
590
00:24:08,999 --> 00:24:10,000
Mr. Spencer's off on holiday.
591
00:24:10,000 --> 00:24:11,001
>> Where's he going?
592
00:24:11,001 --> 00:24:12,692
>> Where's he going?
>> I haven't decided yet.
593
00:24:12,692 --> 00:24:53,699
>> I haven't decided yet.
594
00:24:54,976 --> 00:24:57,910
>> I need to ask you something.
595
00:24:57,910 --> 00:24:59,601
In the cottage, you know,
596
00:24:59,601 --> 00:25:01,500
you didn't actually see
597
00:25:01,500 --> 00:25:03,467
you didn't actually see
that man, did you?
598
00:25:03,467 --> 00:25:08,368
that man, did you?
599
00:25:08,368 --> 00:25:12,062
>> It was dark.
600
00:25:12,062 --> 00:25:13,512
>> Sorry.
601
00:25:13,512 --> 00:25:15,410
>> Sorry.
I shouldn't have asked.
602
00:25:15,410 --> 00:25:25,558
I shouldn't have asked.
603
00:25:25,558 --> 00:25:27,491
I shouldn't have asked.
604
00:26:22,581 --> 00:26:23,754
>> What?
605
00:26:23,754 --> 00:26:25,135
>> Am I disturbing you?
606
00:26:25,135 --> 00:26:27,033
>> What do you want, Peter?
607
00:26:27,033 --> 00:26:28,138
>> Can you spare an hour
608
00:26:28,138 --> 00:26:29,139
tonight?
609
00:26:29,139 --> 00:26:30,140
>> It's late.
610
00:26:30,140 --> 00:26:31,417
>> You didn't answer
611
00:26:31,417 --> 00:26:32,694
the question.
612
00:26:32,694 --> 00:26:34,489
>> Tonight's a bit difficult.
613
00:26:34,489 --> 00:26:35,524
>> Difficult for all of us,
614
00:26:35,524 --> 00:26:37,630
my dear.
615
00:26:37,630 --> 00:26:39,356
Foyle is our client.
616
00:26:39,356 --> 00:26:40,495
He's called a meeting.
617
00:26:40,495 --> 00:26:42,601
We have a duty to listen.
618
00:26:42,601 --> 00:26:44,706
He sounds very insistent.
619
00:26:44,706 --> 00:26:45,949
>> Yeah.
620
00:26:45,949 --> 00:26:47,019
>> Says he's remembered
621
00:26:47,019 --> 00:26:48,123
something.
622
00:26:48,123 --> 00:26:51,264
something.
>> I said yes.
623
00:26:51,264 --> 00:27:03,622
>> I said yes.
624
00:27:03,622 --> 00:27:04,968
>>
625
00:27:04,968 --> 00:27:07,142
Straight to voicemail.
626
00:27:07,142 --> 00:27:08,627
>> Send a clerk round.
627
00:27:08,627 --> 00:27:09,628
>> Where?
628
00:27:09,628 --> 00:27:11,491
>> Harrods.
629
00:27:11,491 --> 00:27:14,563
His house. To his house.
630
00:27:14,563 --> 00:27:16,635
>> We can't do that.
631
00:27:16,635 --> 00:27:18,533
>> I'm not staying here
632
00:27:18,533 --> 00:27:20,362
>> I'm not staying here
all night.
633
00:27:20,362 --> 00:27:25,540
all night.
634
00:27:25,540 --> 00:27:27,438
>> Hi. It's Kate.
635
00:27:27,438 --> 00:27:28,923
I'm not here right now,
636
00:27:28,923 --> 00:27:31,028
but leave a message. Bye.
637
00:27:33,582 --> 00:27:35,412
Hi. It's Kate.
638
00:27:35,412 --> 00:27:36,689
I'm not here right now,
639
00:27:36,689 --> 00:27:38,795
but leave a message. Bye.
640
00:27:40,935 --> 00:27:42,695
Hi. It's Kate.
641
00:27:42,695 --> 00:27:43,938
I'm not here right now,
642
00:27:43,938 --> 00:27:45,940
but leave a message. Bye.
643
00:27:47,838 --> 00:27:49,391
Hi. It's Kate.
644
00:27:49,391 --> 00:27:50,669
I'm not here right now,
645
00:27:50,669 --> 00:27:52,671
I'm not here right now,
but leave a message. Bye.
646
00:27:52,671 --> 00:28:11,966
but leave a message. Bye.
647
00:28:11,966 --> 00:28:12,967
>> Maggie!
648
00:28:12,967 --> 00:28:13,968
>>
649
00:28:13,968 --> 00:28:16,453
>> It's me, it's me, it's me!
650
00:28:16,453 --> 00:28:19,352
>> Jesus, you were half taken
651
00:28:19,352 --> 00:28:20,353
away from an eye patch.
652
00:28:20,353 --> 00:28:21,354
>> Foyle murdered
653
00:28:21,354 --> 00:28:22,355
Sandra Mullins.
654
00:28:22,355 --> 00:28:23,356
You need to know that.
655
00:28:23,356 --> 00:28:24,357
>> You said otherwise in court.
656
00:28:24,357 --> 00:28:25,427
>> I see things a little
657
00:28:25,427 --> 00:28:26,428
differently now.
658
00:28:26,428 --> 00:28:27,429
>> If you had reservations
659
00:28:27,429 --> 00:28:28,430
about him, you should have
660
00:28:28,430 --> 00:28:29,431
acted on those.
661
00:28:29,431 --> 00:28:30,432
>> He claimed his innocence
662
00:28:30,432 --> 00:28:31,433
and I spoke for him.
663
00:28:31,433 --> 00:28:32,434
I lawyered him out of it
664
00:28:32,434 --> 00:28:33,435
and that's all.
665
00:28:33,435 --> 00:28:34,540
But I know he killed her.
666
00:28:34,540 --> 00:28:35,610
He's a murderer.
667
00:28:35,610 --> 00:28:36,611
There's not a doubt in my mind.
668
00:28:36,611 --> 00:28:37,612
>> You and I differ
669
00:28:37,612 --> 00:28:38,613
on this point.
670
00:28:38,613 --> 00:28:39,614
>> I mean it.
671
00:28:39,614 --> 00:28:40,615
You need to be careful.
672
00:28:40,615 --> 00:28:41,616
>> You can't stand to see me
673
00:28:41,616 --> 00:28:42,617
do well, can you?
674
00:28:42,617 --> 00:28:44,067
This is good for me.
675
00:28:44,067 --> 00:28:46,034
>> Good for you?
676
00:28:46,034 --> 00:28:47,518
>> I'm truly sorry for what
677
00:28:47,518 --> 00:28:48,934
happened to you, but this is
678
00:28:48,934 --> 00:28:50,867
the job.
679
00:28:50,867 --> 00:28:52,454
Work is work, that's it.
680
00:28:52,454 --> 00:28:54,042
>> Foyle murdered Kate.
681
00:28:54,042 --> 00:28:55,837
You let that man in,
682
00:28:55,837 --> 00:28:57,666
you're risking everything.
683
00:28:57,666 --> 00:29:00,462
Don't make the same mistake.
684
00:29:00,462 --> 00:29:01,670
>> Good night, Will.
685
00:29:01,670 --> 00:29:02,671
>> I mean it.
686
00:29:02,671 --> 00:29:04,604
>> I mean it.
Don't be alone.
687
00:29:04,604 --> 00:29:19,619
Don't be alone.
688
00:29:19,619 --> 00:29:22,968
>> Did your friend find you?
689
00:29:22,968 --> 00:29:24,728
>> Friend?
690
00:29:24,728 --> 00:29:25,902
>> Yeah, he rang your doorbell.
691
00:29:25,902 --> 00:29:27,317
>> What makes you think
692
00:29:27,317 --> 00:29:28,387
he was my friend?
693
00:29:28,387 --> 00:29:29,388
>> He put your bin bag out
694
00:29:29,388 --> 00:29:31,321
>> He put your bin bag out
for you.
695
00:29:31,321 --> 00:30:45,740
for you.
696
00:30:45,740 --> 00:30:47,811
>> The blood was all Kate's.
697
00:30:47,811 --> 00:30:48,847
No DNA matched to Foyle
698
00:30:48,847 --> 00:30:50,055
whatsoever.
699
00:30:50,055 --> 00:30:51,850
>> What does that leave exactly?
700
00:30:51,850 --> 00:30:52,989
>> Will's ID of Foyle
701
00:30:52,989 --> 00:30:54,749
in the locus, going for this
702
00:30:54,749 --> 00:30:56,440
alibi, and that's it.
703
00:30:56,440 --> 00:30:57,441
>> Well, does that even get you
704
00:30:57,441 --> 00:30:58,442
through the door?
705
00:30:58,442 --> 00:30:59,754
>> All the same, we need to
706
00:30:59,754 --> 00:31:01,583
collate some skeleton arguments
707
00:31:01,583 --> 00:31:02,584
on how to beat a Turnbull
708
00:31:02,584 --> 00:31:03,792
Direction should it come to it.
709
00:31:03,792 --> 00:31:04,793
>> That's like arguing with
710
00:31:04,793 --> 00:31:06,105
a tube train in a tunnel.
711
00:31:06,105 --> 00:31:07,417
>> I don't see they have much
712
00:31:07,417 --> 00:31:08,556
choice.
713
00:31:08,556 --> 00:31:09,868
>> No. Well, quite.
714
00:31:09,868 --> 00:31:10,869
>> Yes, thank you for all
715
00:31:10,869 --> 00:31:11,870
your help.
716
00:31:11,870 --> 00:31:13,319
We said we'd be there for him.
717
00:31:13,319 --> 00:31:14,527
>> Yes, well, we will be.
718
00:31:14,527 --> 00:31:15,528
>> How exactly?
719
00:31:15,528 --> 00:31:16,529
>> I think we've missed
720
00:31:16,529 --> 00:31:17,737
a trick.
721
00:31:17,737 --> 00:31:18,738
I've been digging in the old
722
00:31:18,738 --> 00:31:19,739
files.
723
00:31:19,739 --> 00:31:20,740
There was a storage unit.
724
00:31:20,740 --> 00:31:21,810
Foyle had one before
725
00:31:21,810 --> 00:31:23,122
the Sandra Mullins murder.
726
00:31:23,122 --> 00:31:24,365
It didn't make it into the
727
00:31:24,365 --> 00:31:25,814
evidence because he'd emptied it
728
00:31:25,814 --> 00:31:26,885
six months before.
729
00:31:26,885 --> 00:31:28,748
It was passed on
730
00:31:28,748 --> 00:31:29,888
to somebody else.
731
00:31:29,888 --> 00:31:33,753
Want to guess who?
732
00:31:33,753 --> 00:31:35,410
>> She's his alibi.
733
00:31:35,410 --> 00:31:36,411
She cooked him dinner at her
734
00:31:36,411 --> 00:31:38,137
home.
735
00:31:38,137 --> 00:31:41,969
Okay. You're sure
736
00:31:41,969 --> 00:31:43,556
she was paying for this?
737
00:31:43,556 --> 00:31:46,490
>> Direct debit ever since.
738
00:31:46,490 --> 00:31:47,940
If we're drawing a blank on the
739
00:31:47,940 --> 00:31:49,079
link to the locus, it doesn't
740
00:31:49,079 --> 00:31:50,494
mean that there isn't one.
741
00:31:50,494 --> 00:31:51,737
It might just mean that we're
742
00:31:51,737 --> 00:31:53,532
looking in the wrong place.
743
00:31:53,532 --> 00:31:56,811
Probatio vincit praesumptionem.
744
00:31:56,811 --> 00:31:57,881
>> Get a call into the O.I.C.
745
00:31:57,881 --> 00:31:58,917
for me, will you?
746
00:31:58,917 --> 00:32:00,125
We need a warrant in motion
747
00:32:00,125 --> 00:32:01,471
and in the meantime, let's
748
00:32:01,471 --> 00:32:02,472
revisit all we have about
749
00:32:02,472 --> 00:32:04,681
Eileen Morris.
750
00:32:04,681 --> 00:32:06,925
Eileen Morris.
>> The O.I.C. for you.
751
00:32:06,925 --> 00:32:13,966
>> The O.I.C. for you.
752
00:32:13,966 --> 00:32:14,967
>> It's like he's finally
753
00:32:14,967 --> 00:32:15,968
worked out how to switch on
754
00:32:15,968 --> 00:32:16,969
his brain.
755
00:32:16,969 --> 00:32:18,937
his brain.
>>
756
00:32:18,937 --> 00:32:31,018
>>
757
00:32:31,018 --> 00:32:32,364
>> What is it?
758
00:32:32,364 --> 00:32:34,400
>> They called me again
759
00:32:34,400 --> 00:32:37,127
about my statement.
760
00:32:37,127 --> 00:32:39,026
>> I thought you gave one.
761
00:32:39,026 --> 00:32:40,372
>> They asked me to clarify it
762
00:32:40,372 --> 00:32:42,132
again.
763
00:32:42,132 --> 00:32:45,446
>> And what did you say?
764
00:32:45,446 --> 00:32:48,828
>> Well, I told them the truth.
765
00:32:48,828 --> 00:32:50,520
I told them all about
766
00:32:50,520 --> 00:32:51,935
our evening.
767
00:32:51,935 --> 00:32:55,042
>> Well, there you are then.
768
00:32:55,042 --> 00:32:56,975
>> But why do they need
769
00:32:56,975 --> 00:32:58,562
to check up on me like that?
770
00:32:58,562 --> 00:32:59,978
>> I don't know.
771
00:32:59,978 --> 00:33:02,981
There's nothing to worry about,
772
00:33:02,981 --> 00:33:05,742
is there?
773
00:33:05,742 --> 00:33:08,055
is there?
>> No, I suppose there's not.
774
00:33:08,055 --> 00:33:10,747
>> No, I suppose there's not.
775
00:33:10,747 --> 00:33:13,681
>> You're freezing.
776
00:33:13,681 --> 00:33:15,614
Why don't you come in
777
00:33:15,614 --> 00:33:17,133
for a minute?
778
00:33:17,133 --> 00:33:18,479
>> I just have to pop home
779
00:33:18,479 --> 00:33:19,618
first.
780
00:33:19,618 --> 00:33:21,896
>> No, that's okay.
781
00:33:21,896 --> 00:33:25,624
>> No, that's okay.
>> Okay. Okay.
782
00:33:25,624 --> 00:33:52,547
>> Okay. Okay.
783
00:33:52,547 --> 00:33:53,617
>> You know anything
784
00:33:53,617 --> 00:33:55,550
>> You know anything
about kettles?
785
00:33:55,550 --> 00:34:05,526
about kettles?
786
00:34:05,526 --> 00:34:06,699
>> Oh, it's switched off
787
00:34:06,699 --> 00:34:07,700
at the wall.
788
00:34:07,700 --> 00:34:10,324
at the wall.
>> Oh.
789
00:34:10,324 --> 00:34:15,915
>> Oh.
790
00:34:15,915 --> 00:34:20,817
These people, these lawyers,
791
00:34:20,817 --> 00:34:22,819
they don't see you.
792
00:34:22,819 --> 00:34:24,614
Did you know that?
793
00:34:24,614 --> 00:34:25,615
>> No.
794
00:34:25,615 --> 00:34:26,616
>> They don't have an ounce of
795
00:34:26,616 --> 00:34:27,617
mercy in them.
796
00:34:27,617 --> 00:34:30,689
I'll be honest, Eileen.
797
00:34:30,689 --> 00:34:34,693
They can be very manipulative.
798
00:34:34,693 --> 00:34:37,351
Eileen, I want to protect you
799
00:34:37,351 --> 00:34:38,524
as best I can.
800
00:34:38,524 --> 00:34:41,079
I really do.
801
00:34:41,079 --> 00:34:45,048
But I need you to be a little
802
00:34:45,048 --> 00:34:47,844
But I need you to be a little
more sure of yourself.
803
00:34:47,844 --> 00:34:49,604
more sure of yourself.
804
00:34:49,604 --> 00:34:50,881
>> Sure?
805
00:34:50,881 --> 00:34:52,469
>> Of yourself.
806
00:34:52,469 --> 00:34:54,506
>> Yeah, I think I can do that.
807
00:34:54,506 --> 00:34:56,508
Yes.
808
00:34:56,508 --> 00:34:58,958
>> You be you
809
00:34:58,958 --> 00:35:02,928
and I'll be them.
810
00:35:02,928 --> 00:35:06,759
Ms. Morris, can you tell
811
00:35:06,759 --> 00:35:09,107
the court where you were on the
812
00:35:09,107 --> 00:35:11,109
evening of the 3rd of December?
813
00:35:11,109 --> 00:35:13,456
>> I was at home.
814
00:35:13,456 --> 00:35:16,114
>> What did you have to eat?
815
00:35:16,114 --> 00:35:18,392
>> Spaghetti carbonara.
816
00:35:18,392 --> 00:35:20,877
>> Wrong.
817
00:35:20,877 --> 00:35:22,120
>> Con funghi.
818
00:35:22,120 --> 00:35:25,813
>> Wrong.
819
00:35:25,813 --> 00:35:27,125
>> No, it's not.
820
00:35:27,125 --> 00:35:30,335
>> No, it's not?
821
00:35:30,335 --> 00:35:32,785
>> I don't understand.
822
00:35:32,785 --> 00:35:34,925
>> Have courage in your
823
00:35:34,925 --> 00:35:36,893
conviction.
824
00:35:36,893 --> 00:35:39,689
conviction.
Don't let them rattle you.
825
00:35:39,689 --> 00:35:41,311
Don't let them rattle you.
826
00:35:41,311 --> 00:35:45,039
What did you have to eat?
827
00:35:45,039 --> 00:35:46,972
>> Spaghetti con fu...
828
00:35:46,972 --> 00:35:48,767
I'm all confused.
829
00:35:48,767 --> 00:35:50,113
>> Are you, Eileen?
830
00:35:50,113 --> 00:35:51,321
Are you confused?
831
00:35:51,321 --> 00:35:52,426
>> Yeah.
832
00:35:52,426 --> 00:35:54,048
>> Confused doesn't help us.
833
00:35:54,048 --> 00:35:55,601
Confused makes everything
834
00:35:55,601 --> 00:35:57,465
Confused makes everything
go away.
835
00:35:57,465 --> 00:36:01,435
go away.
836
00:36:01,435 --> 00:36:05,128
Am I hurting you?
837
00:36:05,128 --> 00:36:07,026
>> Yes.
838
00:36:09,374 --> 00:36:13,654
>> Am I hurting you?
839
00:36:13,654 --> 00:36:20,005
>> Am I hurting you?
840
00:36:20,005 --> 00:36:23,457
>>
841
00:36:23,457 --> 00:36:25,700
No.
842
00:36:25,700 --> 00:36:27,530
>> Now what did you make
843
00:36:27,530 --> 00:36:31,534
for dinner that night?
844
00:36:31,534 --> 00:36:36,539
for dinner that night?
>> Spaghetti carbonara?
845
00:36:36,539 --> 00:36:43,062
>> Spaghetti carbonara?
846
00:36:43,062 --> 00:36:45,030
>> Spaghetti carbonara?
>> Cup of tea?
847
00:36:45,030 --> 00:36:54,142
>> Cup of tea?
848
00:36:54,142 --> 00:36:55,730
>> Gavin, can I ask your expert
849
00:36:55,730 --> 00:36:58,423
opinion on something?
850
00:36:58,423 --> 00:36:59,838
>> Yes, of course.
851
00:36:59,838 --> 00:37:01,943
>> A barrister can't coach
852
00:37:01,943 --> 00:37:03,048
a witness, correct?
853
00:37:03,048 --> 00:37:04,049
>> Gross misconduct.
854
00:37:04,049 --> 00:37:05,395
He'd be out in a flash.
855
00:37:05,395 --> 00:37:07,017
>> What about a witness
856
00:37:07,017 --> 00:37:10,400
coaching a barrister?
857
00:37:10,400 --> 00:37:12,678
I have a friend who is
858
00:37:12,678 --> 00:37:14,508
displaying a sudden
859
00:37:14,508 --> 00:37:18,028
and surprising burst of talent.
860
00:37:18,028 --> 00:37:20,893
I think he's getting help.
861
00:37:20,893 --> 00:37:22,895
>> Well, he's not just risking
862
00:37:22,895 --> 00:37:23,965
his own neck, he's risking
863
00:37:23,965 --> 00:37:25,381
his case, his client and
864
00:37:25,381 --> 00:37:26,968
the reputation of his chambers.
865
00:37:26,968 --> 00:37:30,524
So for the sake of your chum,
866
00:37:30,524 --> 00:37:31,870
I suggest you find out
867
00:37:31,870 --> 00:37:34,838
what's going on.
868
00:37:34,838 --> 00:37:36,737
what's going on.
>> Thank you.
869
00:37:36,737 --> 00:37:47,126
>> Thank you.
870
00:37:47,126 --> 00:37:48,127
>> Did you need to go
871
00:37:48,127 --> 00:37:49,094
in the other one?
872
00:37:49,094 --> 00:37:52,339
They're both mine.
873
00:37:52,339 --> 00:37:53,754
>> Yes, we will.
874
00:37:53,754 --> 00:37:54,927
>> Well, it's a bit of a--
875
00:37:54,927 --> 00:37:56,860
sorry--a bit of a squeeze.
876
00:37:56,860 --> 00:37:59,138
>> All right.
877
00:37:59,138 --> 00:38:00,830
>> All right.
>> This one's mine as well.
878
00:38:00,830 --> 00:38:31,101
>> This one's mine as well.
879
00:38:31,101 --> 00:38:32,137
>> They found a size 12 boot
880
00:38:32,137 --> 00:38:33,138
in that storage unit.
881
00:38:33,138 --> 00:38:34,346
It's a strong candidate
882
00:38:34,346 --> 00:38:35,485
to match the tread in the locus.
883
00:38:35,485 --> 00:38:36,555
>> Foyle's a size nine,
884
00:38:36,555 --> 00:38:37,556
of course, doesn't stop him
885
00:38:37,556 --> 00:38:39,386
wearing a bigger boot.
886
00:38:39,386 --> 00:38:41,008
Yeah, forget the alibi
887
00:38:41,008 --> 00:38:42,009
and focus on the boot.
888
00:38:42,009 --> 00:38:43,010
Get her on the stand and make
889
00:38:43,010 --> 00:38:44,011
the connection.
890
00:38:44,011 --> 00:38:45,012
>> But if we call her as our
891
00:38:45,012 --> 00:38:46,013
witness, we can't cross-examine
892
00:38:46,013 --> 00:38:48,084
witness, we can't cross-examine
her on the alibi, can we?
893
00:38:48,084 --> 00:38:54,504
her on the alibi, can we?
894
00:38:54,504 --> 00:38:55,505
>> The whole basis of that
895
00:38:55,505 --> 00:38:56,472
alibi is good character.
896
00:38:56,472 --> 00:38:57,473
It's a hard sell to undermine
897
00:38:57,473 --> 00:38:58,474
her directly.
898
00:38:58,474 --> 00:38:59,475
But you show in court that they
899
00:38:59,475 --> 00:39:00,476
have undisclosed connection to
900
00:39:00,476 --> 00:39:01,477
this storage unit, you're
901
00:39:01,477 --> 00:39:02,478
undermining her credibility.
902
00:39:02,478 --> 00:39:03,479
But you may not have to do any
903
00:39:03,479 --> 00:39:04,480
of that if you can prove
904
00:39:04,480 --> 00:39:05,929
this boot to the scene.
905
00:39:05,929 --> 00:39:07,034
It's a big choice,
906
00:39:07,034 --> 00:39:08,069
but it's bite the bullet time.
907
00:39:08,069 --> 00:39:09,105
I think that's the way you
908
00:39:09,105 --> 00:39:10,106
should go.
909
00:39:10,106 --> 00:39:11,141
>> Tara's here. Walk away.
910
00:39:11,141 --> 00:39:12,488
Tara's here. Walk away.
911
00:39:12,488 --> 00:39:13,489
>> Prove the link and undermine
912
00:39:13,489 --> 00:39:14,490
her at the same time.
913
00:39:14,490 --> 00:39:15,491
Double bubble.
914
00:39:15,491 --> 00:39:16,492
Oh, and make sure that warrant
915
00:39:16,492 --> 00:39:18,425
Oh, and make sure that warrant
was kosher.
916
00:39:18,425 --> 00:39:30,816
was kosher.
917
00:39:30,816 --> 00:39:33,509
>> Trev, looking a little bit
918
00:39:33,509 --> 00:39:34,648
lost there.
919
00:39:34,648 --> 00:39:35,994
>> Tara, hi.
920
00:39:35,994 --> 00:39:36,995
What are you doing here?
921
00:39:36,995 --> 00:39:37,996
>> Danny around?
922
00:39:37,996 --> 00:39:39,894
>> Danny around?
>> Why? You seen him?
923
00:39:39,894 --> 00:40:05,644
>> Why? You seen him?
924
00:40:05,644 --> 00:40:06,714
>> How bad?
925
00:40:06,714 --> 00:40:07,715
>> She saw Harris and she might
926
00:40:07,715 --> 00:40:09,959
have seen you, too.
927
00:40:09,959 --> 00:40:12,444
>> So we're burned. We're done.
928
00:40:12,444 --> 00:40:13,825
>> So what happens now?
929
00:40:13,825 --> 00:40:16,414
>> So what happens now?
>> We cross our bloody fingers.
930
00:40:16,414 --> 00:40:33,603
>> We cross our bloody fingers.
931
00:40:33,603 --> 00:40:35,433
>> We cross our bloody fingers.
>> I'm very sorry.
932
00:40:35,433 --> 00:40:42,716
>> I'm very sorry.
933
00:40:42,716 --> 00:40:44,062
I crossed a line.
934
00:40:44,062 --> 00:40:46,444
I crossed a line.
>> Yes, you did.
935
00:40:46,444 --> 00:40:47,790
>> Yes, you did.
936
00:40:47,790 --> 00:40:48,894
>> I'm so stressed
937
00:40:48,894 --> 00:40:51,138
about everything.
938
00:40:51,138 --> 00:40:53,312
about everything.
>> I'm sure you are.
939
00:40:53,312 --> 00:41:07,844
>> I'm sure you are.
940
00:41:07,844 --> 00:41:09,536
>> I'm sure you are.
>> I'll see you later.
941
00:41:09,536 --> 00:41:33,421
>> I'll see you later.
942
00:41:33,421 --> 00:41:34,422
>> It's the first day
943
00:41:34,422 --> 00:41:36,459
>> It's the first day
of the trial today.
944
00:41:36,459 --> 00:41:37,840
of the trial today.
945
00:41:37,840 --> 00:41:38,841
They'll be arguing
946
00:41:38,841 --> 00:41:39,842
about evidence.
947
00:41:39,842 --> 00:41:41,015
Jury's not in yet.
948
00:41:41,015 --> 00:41:43,501
Jury's not in yet.
You remember the drill.
949
00:41:43,501 --> 00:41:47,056
You remember the drill.
950
00:41:47,056 --> 00:41:48,506
I'm probably going to take Jamie
951
00:41:48,506 --> 00:41:49,645
up to the cottage this weekend.
952
00:41:49,645 --> 00:41:51,578
Go through your stuff.
953
00:41:51,578 --> 00:41:52,579
I think it's time.
954
00:41:52,579 --> 00:41:53,580
It might be good for him,
955
00:41:53,580 --> 00:41:55,582
It might be good for him,
you know.
956
00:41:55,582 --> 00:41:56,893
you know.
957
00:41:56,893 --> 00:41:58,032
You were always better at that
958
00:41:58,032 --> 00:41:59,033
sort of stuff than me.
959
00:41:59,033 --> 00:42:01,035
sort of stuff than me.
We'll see how it goes.
960
00:42:01,035 --> 00:42:04,038
We'll see how it goes.
961
00:42:04,038 --> 00:42:05,523
That way it's done before
962
00:42:05,523 --> 00:42:07,386
That way it's done before
I have to take the stand.
963
00:42:07,386 --> 00:42:12,909
I have to take the stand.
964
00:42:12,909 --> 00:42:14,359
Everyone's doing what they can.
965
00:42:14,359 --> 00:42:17,535
Everyone's been great.
966
00:42:17,535 --> 00:42:19,778
Everyone's been great.
A lot of people really love you.
967
00:42:19,778 --> 00:42:26,095
A lot of people really love you.
968
00:42:26,095 --> 00:42:28,580
A lot of people really love you.
We'll do our best, okay?
969
00:42:28,580 --> 00:42:30,789
We'll do our best, okay?
970
00:42:30,789 --> 00:42:32,757
We'll do our best, okay?
I promise.
971
00:42:32,757 --> 00:42:51,603
I promise.
972
00:42:51,603 --> 00:42:54,123
>> Relax. So they found a boot.
973
00:42:54,123 --> 00:42:56,919
Big deal. It's not DNA.
974
00:42:56,919 --> 00:42:58,576
You stick with what we agreed.
975
00:42:58,576 --> 00:43:00,854
Finalize the evidence.
976
00:43:00,854 --> 00:43:03,857
Eileen will come through for us.
977
00:43:03,857 --> 00:43:05,479
Mr. Foyle?
978
00:43:05,479 --> 00:43:06,584
>> We had dinner together.
979
00:43:06,584 --> 00:43:07,826
She'll confirm that under oath.
980
00:43:07,826 --> 00:43:09,863
So the boot's not a problem?
981
00:43:09,863 --> 00:43:12,520
>> Not from where I'm sitting.
982
00:43:12,520 --> 00:43:13,521
>> Just him
983
00:43:13,521 --> 00:43:15,075
and what he says he saw.
984
00:43:15,075 --> 00:43:18,112
>> As it stands, yes.
985
00:43:18,112 --> 00:43:20,390
>> As it stands, yes.
>> As it stands.
986
00:43:20,390 --> 00:43:47,866
>> As it stands.
987
00:43:47,866 --> 00:43:50,351
>> As it stands.
>> You sure you're up for this?
988
00:43:50,351 --> 00:43:51,974
>> You sure you're up for this?
989
00:43:51,974 --> 00:43:53,872
>> You sure you're up for this?
Right.
990
00:43:53,872 --> 00:44:18,656
Right.
991
00:44:18,656 --> 00:44:20,554
Right.
Shall we start in here?
992
00:44:20,554 --> 00:44:41,851
Shall we start in here?
993
00:44:41,851 --> 00:44:44,820
There you go.
994
00:44:44,820 --> 00:44:49,479
It's all right.
995
00:44:49,479 --> 00:44:51,378
It's all right.
It's okay.
996
00:44:51,378 --> 00:45:03,701
It's okay.
997
00:45:03,701 --> 00:45:05,392
>> Dad?
998
00:45:05,392 --> 00:45:06,945
>> Yeah?
999
00:45:06,945 --> 00:45:08,982
>> Can I sell my books on eBay?
1000
00:45:08,982 --> 00:45:10,086
>> You can do whatever you want
1001
00:45:10,086 --> 00:45:11,363
with them.
1002
00:45:11,363 --> 00:45:12,606
I might do the same myself.
1003
00:45:12,606 --> 00:45:14,642
>> You? On eBay?
1004
00:45:14,642 --> 00:45:16,506
You're rubbish with computers.
1005
00:45:16,506 --> 00:45:18,923
>> Yeah, me. What?
1006
00:45:18,923 --> 00:45:22,374
>> Yeah, me. What?
>> There's no way. No way.
1007
00:45:22,374 --> 00:45:23,893
>> There's no way. No way.
1008
00:45:23,893 --> 00:45:26,585
>> There's no way. No way.
Can't even turn a computer on.
1009
00:45:26,585 --> 00:45:28,380
Can't even turn a computer on.
1010
00:45:28,380 --> 00:45:30,762
I mean, I would eat my hat
1011
00:45:30,762 --> 00:45:33,420
I mean, I would eat my hat
and I don't even have a hat.
1012
00:45:33,420 --> 00:45:37,424
and I don't even have a hat.
1013
00:45:37,424 --> 00:45:39,426
and I don't even have a hat.
Dad?
1014
00:45:39,426 --> 00:45:42,947
Dad?
1015
00:45:42,947 --> 00:45:45,915
Dad?
>>
1016
00:45:45,915 --> 00:45:47,745
>>
1017
00:45:47,745 --> 00:45:51,438
>> Mum said it was a surprise,
1018
00:45:51,438 --> 00:45:53,474
>> Mum said it was a surprise,
a nice surprise.
1019
00:45:53,474 --> 00:45:57,064
a nice surprise.
1020
00:45:57,064 --> 00:45:58,065
>> Speed dial five,
1021
00:45:58,065 --> 00:45:59,066
would you please?
1022
00:45:59,066 --> 00:46:00,067
>> What's going on, Dad?
1023
00:46:00,067 --> 00:46:01,068
>> I need to speak to someone
1024
00:46:01,068 --> 00:46:02,414
and then we'll go back, okay?
1025
00:46:02,414 --> 00:46:03,450
Get ready to dial.
1026
00:46:03,450 --> 00:46:04,589
>> Please, can we go back now?
1027
00:46:04,589 --> 00:46:05,590
>> Please press five on that
1028
00:46:05,590 --> 00:46:07,385
phone and hold it down.
1029
00:46:07,385 --> 00:46:08,593
>> Hello?
1030
00:46:08,593 --> 00:46:09,594
>> When were you planning
1031
00:46:09,594 --> 00:46:10,595
on telling me?
1032
00:46:10,595 --> 00:46:11,561
>> Will?
1033
00:46:11,561 --> 00:46:12,597
>> When he was in jail?
1034
00:46:12,597 --> 00:46:13,978
Never? Were you just gonna send
1035
00:46:13,978 --> 00:46:16,497
me an ultrasound in the post?
1036
00:46:16,497 --> 00:46:17,498
I want a meeting with everyone
1037
00:46:17,498 --> 00:46:18,499
tonight.
1038
00:46:18,499 --> 00:46:21,054
You, Gavin, the coroner,
1039
00:46:21,054 --> 00:46:22,607
everyone! Hang up.
1040
00:46:22,607 --> 00:46:24,471
everyone! Hang up.
>> Listen to me!
1041
00:46:24,471 --> 00:46:27,957
>> Listen to me!
1042
00:46:27,957 --> 00:46:30,339
>> Listen to me!
>> Sorry, Jamie.
1043
00:46:30,339 --> 00:46:31,374
>> Sorry, Jamie.
1044
00:46:31,374 --> 00:46:33,342
>> Sorry, Jamie.
Do you hear me?
1045
00:46:33,342 --> 00:46:35,413
Do you hear me?
1046
00:46:35,413 --> 00:46:37,553
Do you hear me?
1047
00:46:44,560 --> 00:46:45,526
>> I should have fought him
1048
00:46:45,526 --> 00:46:48,081
harder.
1049
00:46:48,081 --> 00:46:51,429
It's my fault. I'm sorry.
1050
00:46:51,429 --> 00:46:52,982
I should have tried again.
1051
00:46:52,982 --> 00:46:55,502
>> Jamie, what are you saying?
1052
00:46:55,502 --> 00:46:57,055
>> I scratched his head.
1053
00:46:57,055 --> 00:46:59,437
>> You scratched him
1054
00:46:59,437 --> 00:47:00,990
with your hands?
1055
00:47:00,990 --> 00:47:02,716
>> And then I hid.
1056
00:47:02,716 --> 00:47:03,717
>> You were in a box
1057
00:47:03,717 --> 00:47:04,718
by the door.
1058
00:47:04,718 --> 00:47:07,410
>> Not the first time.
1059
00:47:07,410 --> 00:47:08,549
>> You moved?
1060
00:47:08,549 --> 00:47:10,551
>> You moved?
>> Dad, look out!
1061
00:47:10,551 --> 00:47:25,049
>> Dad, look out!
1062
00:47:25,049 --> 00:47:28,121
I'm sorry.
1063
00:47:28,121 --> 00:47:30,295
I'm sorry.
>> Me, too.
1064
00:47:30,295 --> 00:47:32,988
>> Me, too.
1065
00:47:32,988 --> 00:47:34,023
I just need you to take
1066
00:47:34,023 --> 00:47:37,578
a nice deep breath, okay?
1067
00:47:37,578 --> 00:47:39,097
And now I want you to explain
1068
00:47:39,097 --> 00:47:43,067
And now I want you to explain
to me exactly what happened.
1069
00:47:43,067 --> 00:47:50,660
to me exactly what happened.
1070
00:47:57,081 --> 00:47:58,427
>> Yeah?
1071
00:47:58,427 --> 00:47:59,738
>> Maggie, Peter.
1072
00:47:59,738 --> 00:48:01,119
Forensic team just found DNA
1073
00:48:01,119 --> 00:48:02,327
at the cottage.
1074
00:48:02,327 --> 00:48:03,328
>> Foyle's?
1075
00:48:03,328 --> 00:48:04,329
>> Mm-hmm. The boy moved.
1076
00:48:04,329 --> 00:48:05,330
They found a sample
1077
00:48:05,330 --> 00:48:07,885
under the sink.
1078
00:48:07,885 --> 00:48:08,886
>> Get on the phone
1079
00:48:08,886 --> 00:48:09,887
and get Maggie!
1080
00:48:09,887 --> 00:48:11,405
I want my legal team,
1081
00:48:11,405 --> 00:48:12,855
not you, Simkins!
1082
00:48:12,855 --> 00:48:14,615
You're driving me up the wall!
1083
00:48:14,615 --> 00:48:15,893
I can't hear you speak anymore!
1084
00:48:15,893 --> 00:48:17,895
DNA, it is, Mr. Foyle!
1085
00:48:17,895 --> 00:48:18,999
It's DNA!
1086
00:48:18,999 --> 00:48:20,898
What does DNA mean?
1087
00:48:20,898 --> 00:48:23,072
What does DNA mean?
Get Maggie here now!
1088
00:48:23,072 --> 00:48:28,975
Get Maggie here now!
1089
00:48:28,975 --> 00:48:30,700
What kind of DNA
1090
00:48:30,700 --> 00:48:33,393
What kind of DNA
is DNA that we drop?
1091
00:48:33,393 --> 00:48:41,401
is DNA that we drop?
1092
00:48:41,401 --> 00:48:43,334
Where did this DNA come from?
1093
00:48:43,334 --> 00:48:44,645
Mr. Simkins!
1094
00:48:44,645 --> 00:48:45,957
>> I can't tell you, Mr. Foyle.
1095
00:48:45,957 --> 00:48:47,338
>> Is it from hair?
1096
00:48:47,338 --> 00:48:50,789
Mr. Simkins, is it from semen?
1097
00:48:50,789 --> 00:48:51,998
>> You've locked him in.
1098
00:48:51,998 --> 00:48:52,999
>> He said he'll only speak
1099
00:48:52,999 --> 00:48:54,000
with you.
1100
00:48:54,000 --> 00:48:55,070
>> You've locked him in.
1101
00:48:55,070 --> 00:48:56,692
>> Correct. We were discussing
1102
00:48:56,692 --> 00:48:57,935
his alibi and the conversation
1103
00:48:57,935 --> 00:49:00,454
drifted to the new DNA evidence.
1104
00:49:00,454 --> 00:49:01,524
>> And you let it.
1105
00:49:01,524 --> 00:49:02,767
>> It's only a low count sample
1106
00:49:02,767 --> 00:49:04,320
manifestly unreliable if we do
1107
00:49:04,320 --> 00:49:05,321
our job properly.
1108
00:49:05,321 --> 00:49:06,322
>> Well, he's not gonna see it
1109
00:49:06,322 --> 00:49:07,323
that way, is he?
1110
00:49:07,323 --> 00:49:08,842
that way, is he?
>> I suppose not.
1111
00:49:08,842 --> 00:49:12,604
>> I suppose not.
1112
00:49:12,604 --> 00:49:15,435
>> It puts me there.
1113
00:49:15,435 --> 00:49:16,436
>> You're concerned about
1114
00:49:16,436 --> 00:49:17,437
the DNA?
1115
00:49:17,437 --> 00:49:19,611
>> It puts me in that cottage.
1116
00:49:19,611 --> 00:49:20,819
It puts me at the locus,
1117
00:49:20,819 --> 00:49:22,890
Margaret, and now they think
1118
00:49:22,890 --> 00:49:24,099
it's me.
1119
00:49:24,099 --> 00:49:25,859
>> They might think it says you
1120
00:49:25,859 --> 00:49:26,860
were in the cottage.
1121
00:49:26,860 --> 00:49:28,103
>> Is this how it's going to be
1122
00:49:28,103 --> 00:49:29,932
here on in?
1123
00:49:29,932 --> 00:49:30,864
You think I like spending
1124
00:49:30,864 --> 00:49:32,452
my entire life sitting
1125
00:49:32,452 --> 00:49:33,556
in an airless room
1126
00:49:33,556 --> 00:49:34,937
with his coffee breath?
1127
00:49:34,937 --> 00:49:36,111
It's like an infernal machine.
1128
00:49:36,111 --> 00:49:38,044
It chews you up, doesn't speak,
1129
00:49:38,044 --> 00:49:39,804
doesn't listen, just keeps
1130
00:49:39,804 --> 00:49:41,081
moving forward.
1131
00:49:41,081 --> 00:49:43,532
moving forward.
There's nothing you can do.
1132
00:49:43,532 --> 00:49:45,844
There's nothing you can do.
1133
00:49:45,844 --> 00:49:47,846
There's nothing you can do.
>> Okay.
1134
00:49:47,846 --> 00:49:49,676
>> Okay.
1135
00:49:49,676 --> 00:49:51,333
We need to back up
1136
00:49:51,333 --> 00:49:52,334
for a moment.
1137
00:49:52,334 --> 00:49:54,577
>> We?
1138
00:49:54,577 --> 00:49:57,615
>> We have a very clear alibi.
1139
00:49:57,615 --> 00:50:00,514
>> We?
1140
00:50:00,514 --> 00:50:03,448
You love it, don't you? We.
1141
00:50:03,448 --> 00:50:05,726
>> We are one and the same.
1142
00:50:05,726 --> 00:50:07,521
In terms of this trial,
1143
00:50:07,521 --> 00:50:10,007
our fates are intertwined.
1144
00:50:10,007 --> 00:50:11,629
>> No, we don't go to prison,
1145
00:50:11,629 --> 00:50:14,459
do we?
1146
00:50:14,459 --> 00:50:15,978
>> We were not in the cottage.
1147
00:50:15,978 --> 00:50:19,085
>> No, we weren't.
1148
00:50:19,085 --> 00:50:22,019
>> So, we need to work out
1149
00:50:22,019 --> 00:50:24,745
why the DNA would say that.
1150
00:50:24,745 --> 00:50:27,024
>> But it's science and you
1151
00:50:27,024 --> 00:50:30,027
can't argue with science.
1152
00:50:30,027 --> 00:50:32,443
>> I can, Mr. Foyle.
1153
00:50:32,443 --> 00:50:35,342
In fact, I can be
1154
00:50:35,342 --> 00:50:37,344
In fact, I can be
very persuasive.
1155
00:50:37,344 --> 00:50:41,314
very persuasive.
1156
00:50:41,314 --> 00:50:43,040
very persuasive.
>> Good.
1157
00:50:43,040 --> 00:51:28,119
>> Good.
1158
00:51:28,119 --> 00:51:30,501
>> Good.
>> Be upstanding in court.
1159
00:51:30,501 --> 00:51:51,315
>> Be upstanding in court.
1160
00:51:51,315 --> 00:51:53,524
>> Mr. Burton, I know this
1161
00:51:53,524 --> 00:51:54,835
is going to be hard for you,
1162
00:51:54,835 --> 00:51:56,458
given the circumstances,
1163
00:51:56,458 --> 00:51:59,978
so please take your time.
1164
00:51:59,978 --> 00:52:01,497
>> I saw him through the window.
1165
00:52:01,497 --> 00:52:03,120
>> Him being?
1166
00:52:03,120 --> 00:52:04,604
>> Liam Foyle.
1167
00:52:04,604 --> 00:52:05,915
>> He was known to you?
1168
00:52:05,915 --> 00:52:07,917
>> Yes. I'd just defended him
1169
00:52:07,917 --> 00:52:09,402
in a criminal trial.
1170
00:52:09,402 --> 00:52:10,403
>> How often would you say
1171
00:52:10,403 --> 00:52:12,094
you saw him during that period?
1172
00:52:12,094 --> 00:52:14,407
>> Almost daily, over the trial
1173
00:52:14,407 --> 00:52:15,511
period six months.
1174
00:52:15,511 --> 00:52:16,685
>> Is there any doubt in your
1175
00:52:16,685 --> 00:52:19,481
mind whatsoever that the man
1176
00:52:19,481 --> 00:52:21,862
you saw during those times was
1177
00:52:21,862 --> 00:52:23,554
the same man you saw staring at
1178
00:52:23,554 --> 00:52:25,107
you through the kitchen window?
1179
00:52:25,107 --> 00:52:27,489
you through the kitchen window?
>> None whatsoever.
1180
00:52:27,489 --> 00:52:34,323
>> None whatsoever.
1181
00:52:34,323 --> 00:52:36,083
>> None whatsoever.
>> Ms. Gardner?
1182
00:52:36,083 --> 00:52:42,020
>> Ms. Gardner?
1183
00:52:42,020 --> 00:52:43,401
>> Mr. Burton, you are
1184
00:52:43,401 --> 00:52:45,092
a practicing criminal defense
1185
00:52:45,092 --> 00:52:46,577
barrister, are you not?
1186
00:52:46,577 --> 00:52:47,578
>> Yes.
1187
00:52:47,578 --> 00:52:48,717
>> If a situation arises where
1188
00:52:48,717 --> 00:52:50,788
a case against an accused
1189
00:52:50,788 --> 00:52:52,134
depends to a great extent
1190
00:52:52,134 --> 00:52:54,378
on the identification of the
1191
00:52:54,378 --> 00:52:56,483
accused, is there a warning
1192
00:52:56,483 --> 00:52:58,727
the judge should give the jury?
1193
00:52:58,727 --> 00:52:59,969
>> Yes.
1194
00:52:59,969 --> 00:53:01,350
>> What is that warning called?
1195
00:53:01,350 --> 00:53:02,351
>> It's called a Turnbull
1196
00:53:02,351 --> 00:53:03,387
Direction.
1197
00:53:03,387 --> 00:53:04,560
>> In your professional
1198
00:53:04,560 --> 00:53:05,699
opinion, is it important for
1199
00:53:05,699 --> 00:53:06,838
the judge to warn the jury
1200
00:53:06,838 --> 00:53:08,426
of the need for caution before
1201
00:53:08,426 --> 00:53:10,048
convicting anyone in any case
1202
00:53:10,048 --> 00:53:11,636
that relies so heavily
1203
00:53:11,636 --> 00:53:13,983
on eyewitness identification?
1204
00:53:13,983 --> 00:53:15,053
>> Yes.
1205
00:53:15,053 --> 00:53:16,123
>> Should the judge in that
1206
00:53:16,123 --> 00:53:17,918
situation ask the jury
1207
00:53:17,918 --> 00:53:19,748
to closely examine every
1208
00:53:19,748 --> 00:53:20,852
circumstance in which
1209
00:53:20,852 --> 00:53:22,854
the identification was made?
1210
00:53:22,854 --> 00:53:23,993
>> Yes.
1211
00:53:23,993 --> 00:53:25,167
>> Would--
1212
00:53:25,167 --> 00:53:26,168
>> I can list them for you
1213
00:53:26,168 --> 00:53:27,169
if you like.
1214
00:53:27,169 --> 00:53:28,135
>> No, thank you. I'm more than
1215
00:53:28,135 --> 00:53:29,136
capable of recalling them
1216
00:53:29,136 --> 00:53:30,414
on my own.
1217
00:53:30,414 --> 00:53:31,863
When you found her body,
1218
00:53:31,863 --> 00:53:34,521
who did you see in the window?
1219
00:53:34,521 --> 00:53:36,385
>> I saw Liam Foyle.
1220
00:53:36,385 --> 00:53:37,904
>> You had no doubt whatsoever
1221
00:53:37,904 --> 00:53:38,905
it was him?
1222
00:53:38,905 --> 00:53:39,940
>> Yes.
1223
00:53:39,940 --> 00:53:41,632
>> There was a second
1224
00:53:41,632 --> 00:53:42,771
individual present at the time
1225
00:53:42,771 --> 00:53:43,772
Kate Burton was killed,
1226
00:53:43,772 --> 00:53:46,568
wasn't there?
1227
00:53:46,568 --> 00:53:49,156
Mr. Burton?
1228
00:53:49,156 --> 00:53:51,711
>> Yes.
1229
00:53:51,711 --> 00:53:53,160
>> This would be your son James.
1230
00:53:53,160 --> 00:53:54,990
Is that right?
1231
00:53:54,990 --> 00:53:56,440
>> Yes.
1232
00:53:56,440 --> 00:53:57,475
>> Well, according to his
1233
00:53:57,475 --> 00:53:58,683
statement, he was unable to
1234
00:53:58,683 --> 00:54:00,996
make any identification
1235
00:54:00,996 --> 00:54:03,964
of the attacker whatsoever.
1236
00:54:03,964 --> 00:54:05,138
Is that right?
1237
00:54:05,138 --> 00:54:06,139
>> He's nine years old.
1238
00:54:06,139 --> 00:54:07,140
He was hiding in a box.
1239
00:54:07,140 --> 00:54:08,452
>> So if I might ask again,
1240
00:54:08,452 --> 00:54:10,143
is it your understanding that he
1241
00:54:10,143 --> 00:54:11,489
was not able to identify
1242
00:54:11,489 --> 00:54:14,043
the attacker?
1243
00:54:14,043 --> 00:54:15,321
>> Yes.
1244
00:54:15,321 --> 00:54:17,875
>> So 50% of persons present
1245
00:54:17,875 --> 00:54:19,359
were not able to give
1246
00:54:19,359 --> 00:54:20,533
a positive identification
1247
00:54:20,533 --> 00:54:22,362
of the attacker.
1248
00:54:22,362 --> 00:54:24,882
Mr. Burton, when a jury
1249
00:54:24,882 --> 00:54:26,124
convicts, is it beyond
1250
00:54:26,124 --> 00:54:27,505
all doubt?
1251
00:54:27,505 --> 00:54:29,507
all doubt?
Is that the term?
1252
00:54:29,507 --> 00:54:32,372
Is that the term?
1253
00:54:32,372 --> 00:54:33,925
>> Reasonable doubt.
1254
00:54:33,925 --> 00:54:35,030
>> Beyond reasonable doubt.
1255
00:54:35,030 --> 00:54:36,031
Now let's have a think about
1256
00:54:36,031 --> 00:54:38,309
what might be reasonable
1257
00:54:38,309 --> 00:54:40,484
in this situation, shall we?
1258
00:54:40,484 --> 00:54:42,934
When you saw the man you are
1259
00:54:42,934 --> 00:54:44,453
alleging was the accused,
1260
00:54:44,453 --> 00:54:46,869
Mr. Foyle, was it dark?
1261
00:54:46,869 --> 00:54:48,457
>> Yes.
1262
00:54:48,457 --> 00:54:49,700
>> Were you under stress?
1263
00:54:49,700 --> 00:54:51,149
>> Is that a serious question?
1264
00:54:51,149 --> 00:54:52,150
She was pregnant.
1265
00:54:52,150 --> 00:54:53,151
Did you know that?
1266
00:54:53,151 --> 00:54:54,325
>> Mr. Burton.
1267
00:54:54,325 --> 00:54:55,326
>> My Lord, Part Seven,
1268
00:54:55,326 --> 00:54:56,327
Code of Conduct.
1269
00:54:56,327 --> 00:54:57,535
>> Please try and remember that
1270
00:54:57,535 --> 00:55:00,020
you are a witness, not counsel
1271
00:55:00,020 --> 00:55:01,643
in this case, Mr. Burton.
1272
00:55:01,643 --> 00:55:03,369
>> My Lord, I am fully aware
1273
00:55:03,369 --> 00:55:04,404
of the tragic circumstances
1274
00:55:04,404 --> 00:55:05,888
we have surrounding us and I am
1275
00:55:05,888 --> 00:55:07,407
keenly aware of Mr. Burton's
1276
00:55:07,407 --> 00:55:09,029
incomprehensible loss.
1277
00:55:09,029 --> 00:55:10,617
But in the case we have before
1278
00:55:10,617 --> 00:55:12,688
us, Mr. Burton's distress
1279
00:55:12,688 --> 00:55:14,311
cannot be avoided if my client
1280
00:55:14,311 --> 00:55:15,933
is to be given a fair trial.
1281
00:55:15,933 --> 00:55:17,383
>> Very well then.
1282
00:55:17,383 --> 00:55:18,867
>> When you saw the man in the
1283
00:55:18,867 --> 00:55:21,352
garden, were you under stress
1284
00:55:21,352 --> 00:55:23,906
in any way?
1285
00:55:23,906 --> 00:55:25,632
>> Yes.
1286
00:55:25,632 --> 00:55:27,427
>> What is a Bar Standards
1287
00:55:27,427 --> 00:55:30,948
complaint?
1288
00:55:30,948 --> 00:55:33,847
>> It's a formal letter
1289
00:55:33,847 --> 00:55:36,436
listing a complaint against
1290
00:55:36,436 --> 00:55:37,989
a practicing barrister.
1291
00:55:37,989 --> 00:55:38,990
>> Have you ever received
1292
00:55:38,990 --> 00:55:41,614
such a complaint?
1293
00:55:41,614 --> 00:55:43,409
>> I have.
1294
00:55:43,409 --> 00:55:44,410
>> Can you tell us who wrote
1295
00:55:44,410 --> 00:55:46,619
>> Can you tell us who wrote
that complaint?
1296
00:55:46,619 --> 00:55:49,691
that complaint?
1297
00:55:49,691 --> 00:55:50,692
>> A former client of mine
1298
00:55:50,692 --> 00:55:51,762
wrote it.
1299
00:55:51,762 --> 00:55:54,074
wrote it.
>> His name, please.
1300
00:55:54,074 --> 00:55:57,561
>> His name, please.
1301
00:55:57,561 --> 00:56:00,564
>> Liam Foyle.
1302
00:56:00,564 --> 00:56:03,049
>> In a dark room in the shock
1303
00:56:03,049 --> 00:56:04,568
and trauma of finding your wife
1304
00:56:04,568 --> 00:56:05,707
in a pool of blood on the
1305
00:56:05,707 --> 00:56:07,640
floor, holding her in your
1306
00:56:07,640 --> 00:56:09,504
arms, still unclear as to where
1307
00:56:09,504 --> 00:56:10,677
your son was, you look up at
1308
00:56:10,677 --> 00:56:13,128
the window and you see a man,
1309
00:56:13,128 --> 00:56:15,613
a man who recently had been
1310
00:56:15,613 --> 00:56:17,339
given cause to make a serious
1311
00:56:17,339 --> 00:56:18,961
complaint against your conduct
1312
00:56:18,961 --> 00:56:20,687
to the Bar Standards board,
1313
00:56:20,687 --> 00:56:22,102
a man whose absence from your
1314
00:56:22,102 --> 00:56:24,104
life would be very useful
1315
00:56:24,104 --> 00:56:25,105
indeed.
1316
00:56:25,105 --> 00:56:26,969
But it wasn't that man,
1317
00:56:26,969 --> 00:56:28,971
was it, Mr. Burton?
1318
00:56:28,971 --> 00:56:31,767
was it, Mr. Burton?
You just wanted it to be.
1319
00:56:31,767 --> 00:57:12,601
You just wanted it to be.
1320
00:57:12,601 --> 00:57:13,602
>> You have to stop her.
1321
00:57:13,602 --> 00:57:14,603
>> It's a bit late for that.
1322
00:57:14,603 --> 00:57:15,604
>> She's twisting the facts
1323
00:57:15,604 --> 00:57:16,709
around to make them wrong.
1324
00:57:16,709 --> 00:57:17,882
>> Doing a good job of it, too.
1325
00:57:17,882 --> 00:57:18,883
>> If defense had a problem,
1326
00:57:18,883 --> 00:57:19,884
they should have argued it
1327
00:57:19,884 --> 00:57:20,885
at the appropriate time.
1328
00:57:20,885 --> 00:57:21,852
>> The issue has only just
1329
00:57:21,852 --> 00:57:22,853
come to light.
1330
00:57:22,853 --> 00:57:24,130
>> There is compelling evidence!
1331
00:57:24,130 --> 00:57:25,131
>> Can I come around tonight,
1332
00:57:25,131 --> 00:57:25,959
please?
1333
00:57:25,959 --> 00:57:27,374
Please, I'm freaking out.
1334
00:57:27,374 --> 00:57:28,375
How did he know?
1335
00:57:28,375 --> 00:57:29,376
There's no way he could have
1336
00:57:29,376 --> 00:57:31,378
known.
1337
00:57:31,378 --> 00:57:32,794
>> When you killed her,
1338
00:57:32,794 --> 00:57:34,520
did she die quickly?
1339
00:57:34,520 --> 00:57:36,349
How do you live with yourself?
1340
00:57:36,349 --> 00:57:37,488
>> You had us all worried
1341
00:57:37,488 --> 00:57:38,489
for a minute.
1342
00:57:38,489 --> 00:57:39,973
for a minute.
>> I'm just full of surprises.
1343
00:57:40,023 --> 00:57:44,573
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
85080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.